16
EUROFIGHTER TYPHOON single seater A 04317-0389 2007 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY EUROFIGHTER TYPHOON single seater EUROFIGHTER TYPHOON single seater Das Eurofighter-Programm wurde 1984 gestartet, als sich vier europäische Länder (Großbritannien, Deutschland, Italien und Spanien) intensiv mit den Anforderungen an ein fortschrittliches, wendiges Jagdflugzeug, das bis weit ins 21. Jahrhundert hinein tauglich sein sollte, befassten. Die Aufsicht über das Eurofighter Konsortium, das aus den Firmen British Aerospace (BAe, Großbritannien), DASA (die spätere EADS, Deutschland), Alenia (Italien) und CASA (Spanien) bestand, wurde dem neu gebildeten NATO European Fighter Aircraft Management Team (NEFMA) übertragen. Für die Entwicklung des Antriebs gründete man das Eurojet EJ200 Konsortium, das aus Rolls Royce (Großbritannien), MTU (Deutschland), Fiat (Italien) und ITP (Spanien) bestand. Vor der Konstruktion von sieben Entwicklungsmaschinen (DA1 - DA7) baute und flog BAe im Jahr 1986 den Technologieträger des EAP (Experimental Aircraft Programme), der das EFA Design größtenteils bestätigte. Hauptsächlich aufgrund von Änderungen in der politischen Zielsetzung des Programms in den früher 1990er Jahren kam es zu starken Verzögerungen in der Produktion und letztendlich zu einer Vereinfachung des Entwurfs, um Kosten zu sparen. Zusätzlich wurde die mit 765 Maschinen geplante Produktion auf 630 Flugzeuge zurückgefahren, von denen 180 Stück Deutschland erhalten sollte, 232 Großbritannien, 121 Italien und 87 Spanien. Die deutsche DA1 flog daher erst am 27. März 1994 zum ersten Mal, die britische DA2 am 6. April 1994. Diese beiden Maschinen hatten ursprünglich RB199 (Tornado)-Triebwerke. Die italienische DA3 wurde als erste Maschine mit den EJ200 ausgerüstet; die DA4 war der erste Zweisitzer und ging nach Großbritannien. Auf die Flugzeugzelle wurden weitgehend die neuesten Konstruktionstechniken angewandt, einschließlich der Verwendung von Kohlenfaser-Verbundwerkstoffen und neuen leichten Metalllegierungen, so dass eine hohe strukturelle Festigkeit erreicht werden konnte. Im Flug ist die Flugzeugzelle an sich instabil, die volle Kontrolle über die Maschine wird durch das vier- fach-redundante digitale Flugkontrollsystem erlangt; diese künstlich erzeugte Stabilität befähigt die Maschine zu bemerkenswert wendigen und mühelos wirkenden Flugmanövern. Der Eurofighter ist mit neuesten Avioniksystemen ausgestattet und hat ein Mehrzweck- „Glas„-Cockpit, außerdem die Fähigkeit zum raschen Rollenwechsel, d.h., dass innerhalb einer Mission über einfache Anwahlmöglichkeit eine optimierte Anpassung an jede gewählte Aufgabe möglich ist. Der Pilot hat einen mit Displays ausgestatteten Helm und zusätzlich direkte sprachgesteuerte Befehlseingabe. Das ausgesprochen leistungsfähige, multifunktiona- le Langstrecken-Suchradar kann zahlreiche Ziele gleichzeitig erfassen. Die Bewaffnung des Eurofighters besteht aus AIM-120 AMRAAM und Raketen des Typs Meteor, die außerhalb des Sichtbereichs operieren können („Beyond Visual Range“, BVR), und verschiedenen weiteren Raketen (AIM-9-Sidewinder, AIM-132 ASRAAM und Iris-T) für Abfangeinsätze im Kurz- und Mittelstreckenbereich. Aufgrund dieser Nahbereichsraketen der neuesten Generation ist die interne Kanone beinahe überflüssig geworden. Sie wird hauptsächlich aus Gründen der Stabilisierung der Flugzeugzelle, und weil es die billigere Lösung ist, weiterhin eingebaut. Das Flugzeug hat eine vergleichsweise geringe Radarsignatur (RCS, „Radar Cross Section“) und bestimmte Elemente der Tarnkappentechnologie, die besonders wirksam sind, wenn die Maschine ohne Außenlasten fliegt. Den Namen „Typhoon“ erhielt das Muster im Jahr 1998, und viel Entwicklungstätigkeit wurde dafür aufgewandt, die Maschine für den Angriff auf Bodenziele zu optimieren. Hierzu zählt auch die Verwendung von Freifall- und lasergesteuer- ten Bomben sowie zweier neuer Raketentypen mit großer Reichweite, der „Stormy Shadow“ (RAF und Italien) und der „Taurus“ (Deutschland und Spanien). Bis zu drei 1.000 Liter oder 1.500 Liter fassende Treibstofftanks können mitgeführt werden, auch die Luftbetankung ist mög- lich. Nach ihrer Indienststellung im Jahr 2003 sind nun die Typhoon-Staffeln in den vier Partnernationen voll einsatztauglich. Österreich hat 18 Maschinen des Typs Typhoon für den Einsatz ab 2007 bestellt und mit Saudi Arabien besteht ein Abkommensprotokoll (MoU, „Memorandum of Understanding“) über die Lieferung von bis zu 72 Maschinen. Auch Dänemark, Griechenland, Indien, Norwegen, Pakistan und die Türkei haben ihr Interesse an der Typhoon signalisiert. Die Typhoon erreicht eine Höchstgeschwindigkeit von 2.390km/h (1.480 mph) auf großer Höhe, sie wird von zwei Eurojet EJ200-Turbofans mit einer Leistung von je 60kN (13.500 lb) ohne Nachbrenner bzw. 90 kN (20.200 lb) mit Nachbrenner angetrieben. Länge: 15,96m (52ft 5 in.), Spannweite: 10,95m (35ft 11in.), Höhe 5,28m (17ft 4 in.). The Eurofighter programme began in 1984, when four European nations (the United Kingdom, Germany, Italy and Spain) studied the long term requirements for an advanced agile fighter aircraft to serve well into the 21 st . century. The NATO European Fighter Aircraft Management Team (NEFMA) was formed to oversee the Eurofighter consortium consisting of British Aerospace (UK), DASA (later EADS-Germany), Alenia (Italy) and CASA (Spain). Also formed was the Eurojet EJ200 engine consortium of Rolls Royce (UK), MTU (German), Fiat (Italy) and ITP (Spain). Prior to the construction of seven development aircraft (DA1-DA7), BAe built and flew the EAP (Experimental Aircraft Programme) technology demonstrator in 1986; this proved much of the EFA design. Mainly political rethinking of the programme by the early 1990s caused serious delays in production, with simplification of the aircraft to reduce costs; as a consequence, planned production was reduced from 765 to 630 aircraft; 180 for Germany, 232 for the UK, 121 for Italy and 87 for Spain. The much delayed flight of the German DA1 took place on 27 March 1994, with the British DA2 flying on 6 April 1994. These two aircraft were originally fitted with RB199 (Tornado) engines, the Italian DA3 being the first to use the EJ200s, while DA4 was the first UK two-seater aircraft. Much of the airframe uses advanced construction techniques, including carbon fibre composites and new lightweight metal alloys, resulting in very strong structures. The airframe is inherently unstable in flight and relies for full controllability on its quadruplex digital flight control system; this provides artificial stabili- ty and allows remarkably agile and “carefree handling” performances. Eurofighter incorpo- rates the latest avionics technology and has a multi-functional ‘glass’ cockpit; it also has ‘swing role’ capability, allowing it to have easily selected optimised performances for any chosen task during a mission. The pilot is equipped with helmet mounted displays and has direct voice command input, while the powerful long range multi-mode search radar has multiple target tracking capability. Equipped with AIM-120 AMRAAM and Meteor beyond visual range (BVR) missiles, Eurofighter also carries a variety of other missile armaments (AIM-9 Sidewinder, AIM- 132 ASRAAM and Iris-T) for short to medium range interceptions. With these latest close range missiles, the internal cannon, although fitted, is now almost redundant; it is retained mainly for correct balancing of the airframe and also because it is cheaper to leave it in place. The aircraft has a comparatively small radar cross section (RCS) and certain stealthy characteristics, espe- cially in relatively clean condition. Named Typhoon in 1998, much development has also gone into giving it full ground attack capabilities, including the use of free fall and laser guided bombs, and two new stand-off missiles; the Storm Shadow (RAF and Italy) and Taurus (Germany and Spain.) Up to three 1,000 or 1,500 litre fuel tanks can be carried and air refu- elling capability is included. Entering service in 2003, Typhoon squadrons in the four partner nations are now becoming fully operational. Austria has 18 Typhoons on order for service from 2007, and Saudi Arabia has a Memorandum of Understanding (MoU) for up to 72 air- craft. Denmark, Greece, India, Norway, Pakistan and Turkey have also expressed interest in the Typhoon. Powered by two Eurojet EJ200 turbofans, each rated at 60kN (13,500 lb) dry or 90kN (20,200 lb) with afterburner, the Typhoon has a maximum speed of 2,390 km/h (1,480 mph) at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height: 5.28m (17ft 4in).

tornado aircraft

Embed Size (px)

DESCRIPTION

uputstvo za sklapanje plasticne makete

Citation preview

Page 1: tornado aircraft

EUROFIGHTER TYPHOON singleseater

A 04317-0389 2007 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

EUROFIGHTER TYPHOON single seater EUROFIGHTER TYPHOON single seater

Das Eurofighter-Programm wurde 1984 gestartet, als sich vier europäische Länder(Großbritannien, Deutschland, Italien und Spanien) intensiv mit den Anforderungen an einfortschrittliches, wendiges Jagdflugzeug, das bis weit ins 21. Jahrhundert hinein tauglich seinsollte, befassten. Die Aufsicht über das Eurofighter Konsortium, das aus den Firmen BritishAerospace (BAe, Großbritannien), DASA (die spätere EADS, Deutschland), Alenia (Italien) undCASA (Spanien) bestand, wurde dem neu gebildeten NATO European Fighter AircraftManagement Team (NEFMA) übertragen. Für die Entwicklung des Antriebs gründete man dasEurojet EJ200 Konsortium, das aus Rolls Royce (Großbritannien), MTU (Deutschland), Fiat(Italien) und ITP (Spanien) bestand. Vor der Konstruktion von sieben Entwicklungsmaschinen(DA1 - DA7) baute und flog BAe im Jahr 1986 den Technologieträger des EAP (ExperimentalAircraft Programme), der das EFA Design größtenteils bestätigte. Hauptsächlich aufgrund vonÄnderungen in der politischen Zielsetzung des Programms in den früher 1990er Jahren kames zu starken Verzögerungen in der Produktion und letztendlich zu einer Vereinfachung desEntwurfs, um Kosten zu sparen. Zusätzlich wurde die mit 765 Maschinen geplante Produktionauf 630 Flugzeuge zurückgefahren, von denen 180 Stück Deutschland erhalten sollte, 232Großbritannien, 121 Italien und 87 Spanien. Die deutsche DA1 flog daher erst am 27. März1994 zum ersten Mal, die britische DA2 am 6. April 1994. Diese beiden Maschinen hattenursprünglich RB199 (Tornado)-Triebwerke. Die italienische DA3 wurde als erste Maschine mitden EJ200 ausgerüstet; die DA4 war der erste Zweisitzer und ging nach Großbritannien. Aufdie Flugzeugzelle wurden weitgehend die neuesten Konstruktionstechniken angewandt,einschließlich der Verwendung von Kohlenfaser-Verbundwerkstoffen und neuen leichtenMetalllegierungen, so dass eine hohe strukturelle Festigkeit erreicht werden konnte. Im Flugist die Flugzeugzelle an sich instabil, die volle Kontrolle über die Maschine wird durch das vier-fach-redundante digitale Flugkontrollsystem erlangt; diese künstlich erzeugte Stabilitätbefähigt die Maschine zu bemerkenswert wendigen und mühelos wirkenden Flugmanövern.Der Eurofighter ist mit neuesten Avioniksystemen ausgestattet und hat ein Mehrzweck-„Glas„-Cockpit, außerdem die Fähigkeit zum raschen Rollenwechsel, d.h., dass innerhalb einerMission über einfache Anwahlmöglichkeit eine optimierte Anpassung an jede gewählteAufgabe möglich ist. Der Pilot hat einen mit Displays ausgestatteten Helm und zusätzlichdirekte sprachgesteuerte Befehlseingabe. Das ausgesprochen leistungsfähige, multifunktiona-le Langstrecken-Suchradar kann zahlreiche Ziele gleichzeitig erfassen. Die Bewaffnung desEurofighters besteht aus AIM-120 AMRAAM und Raketen des Typs Meteor, die außerhalb desSichtbereichs operieren können („Beyond Visual Range“, BVR), und verschiedenen weiterenRaketen (AIM-9-Sidewinder, AIM-132 ASRAAM und Iris-T) für Abfangeinsätze im Kurz- undMittelstreckenbereich. Aufgrund dieser Nahbereichsraketen der neuesten Generation ist dieinterne Kanone beinahe überflüssig geworden. Sie wird hauptsächlich aus Gründen derStabilisierung der Flugzeugzelle, und weil es die billigere Lösung ist, weiterhin eingebaut. DasFlugzeug hat eine vergleichsweise geringe Radarsignatur (RCS, „Radar Cross Section“) undbestimmte Elemente der Tarnkappentechnologie, die besonders wirksam sind, wenn dieMaschine ohne Außenlasten fliegt. Den Namen „Typhoon“ erhielt das Muster im Jahr 1998,und viel Entwicklungstätigkeit wurde dafür aufgewandt, die Maschine für den Angriff aufBodenziele zu optimieren. Hierzu zählt auch die Verwendung von Freifall- und lasergesteuer-ten Bomben sowie zweier neuer Raketentypen mit großer Reichweite, der „Stormy Shadow“(RAF und Italien) und der „Taurus“ (Deutschland und Spanien). Bis zu drei 1.000 Liter oder 1.500Liter fassende Treibstofftanks können mitgeführt werden, auch die Luftbetankung ist mög-lich. Nach ihrer Indienststellung im Jahr 2003 sind nun die Typhoon-Staffeln in den vierPartnernationen voll einsatztauglich. Österreich hat 18 Maschinen des Typs Typhoon für denEinsatz ab 2007 bestellt und mit Saudi Arabien besteht ein Abkommensprotokoll (MoU,„Memorandum of Understanding“) über die Lieferung von bis zu 72 Maschinen. AuchDänemark, Griechenland, Indien, Norwegen, Pakistan und die Türkei haben ihr Interesse an derTyphoon signalisiert. Die Typhoon erreicht eine Höchstgeschwindigkeit von 2.390km/h (1.480mph) auf großer Höhe, sie wird von zwei Eurojet EJ200-Turbofans mit einer Leistung von je60kN (13.500 lb) ohne Nachbrenner bzw. 90 kN (20.200 lb) mit Nachbrenner angetrieben.Länge: 15,96m (52ft 5 in.), Spannweite: 10,95m (35ft 11in.), Höhe 5,28m (17ft 4 in.).

The Eurofighter programme began in 1984, when four European nations (the UnitedKingdom, Germany, Italy and Spain) studied the long term requirements for an advanced agilefighter aircraft to serve well into the 21st. century. The NATO European Fighter AircraftManagement Team (NEFMA) was formed to oversee the Eurofighter consortium consistingof British Aerospace (UK), DASA (later EADS-Germany), Alenia (Italy) and CASA (Spain). Alsoformed was the Eurojet EJ200 engine consortium of Rolls Royce (UK), MTU (German), Fiat(Italy) and ITP (Spain). Prior to the construction of seven development aircraft (DA1-DA7), BAebuilt and flew the EAP (Experimental Aircraft Programme) technology demonstrator in 1986;this proved much of the EFA design. Mainly political rethinking of the programme by the early1990s caused serious delays in production, with simplification of the aircraft to reduce costs;as a consequence, planned production was reduced from 765 to 630 aircraft; 180 for Germany,232 for the UK, 121 for Italy and 87 for Spain. The much delayed flight of the German DA1took place on 27 March 1994, with the British DA2 flying on 6 April 1994. These two aircraftwere originally fitted with RB199 (Tornado) engines, the Italian DA3 being the first to use theEJ200s, while DA4 was the first UK two-seater aircraft. Much of the airframe uses advancedconstruction techniques, including carbon fibre composites and new lightweight metal alloys,resulting in very strong structures. The airframe is inherently unstable in flight and relies forfull controllability on its quadruplex digital flight control system; this provides artificial stabili-ty and allows remarkably agile and “carefree handling” performances. Eurofighter incorpo-rates the latest avionics technology and has a multi-functional ‘glass’ cockpit; it also has ‘swingrole’ capability, allowing it to have easily selected optimised performances for any chosen taskduring a mission. The pilot is equipped with helmet mounted displays and has direct voicecommand input, while the powerful long range multi-mode search radar has multiple targettracking capability. Equipped with AIM-120 AMRAAM and Meteor beyond visual range (BVR)missiles, Eurofighter also carries a variety of other missile armaments (AIM-9 Sidewinder, AIM-132 ASRAAM and Iris-T) for short to medium range interceptions. With these latest close rangemissiles, the internal cannon, although fitted, is now almost redundant; it is retained mainly forcorrect balancing of the airframe and also because it is cheaper to leave it in place. The aircrafthas a comparatively small radar cross section (RCS) and certain stealthy characteristics, espe-cially in relatively clean condition. Named Typhoon in 1998, much development has also goneinto giving it full ground attack capabilities, including the use of free fall and laser guidedbombs, and two new stand-off missiles; the Storm Shadow (RAF and Italy) and Taurus(Germany and Spain.) Up to three 1,000 or 1,500 litre fuel tanks can be carried and air refu-elling capability is included. Entering service in 2003, Typhoon squadrons in the four partnernations are now becoming fully operational. Austria has 18 Typhoons on order for servicefrom 2007, and Saudi Arabia has a Memorandum of Understanding (MoU) for up to 72 air-craft. Denmark, Greece, India, Norway, Pakistan and Turkey have also expressed interest in theTyphoon. Powered by two Eurojet EJ200 turbofans, each rated at 60kN (13,500 lb) dry or 90kN(20,200 lb) with afterburner, the Typhoon has a maximum speed of 2,390 km/h (1,480 mph)at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height: 5.28m (17ft4in).

Page 2: tornado aircraft

Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-

ingstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-

men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før

pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes

fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt

vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.

P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentarpara a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva emolas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter-gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam;utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda seencontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa-mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox-imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.

FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea

asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja

pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna

niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-

insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-

raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja

upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion

toista puolta vasten.

RUS: ÇÌËχÌËÂ: è‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡

(1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl

Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı

ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇

‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ͇Ò͇ Ë Ô‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. è‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,

ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ

‰ÂÚ‡ÎË ÔÓ͇ÒËÚ¸ Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,

ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ Ô‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë

ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ

ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.

PL: UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponu-merowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktówmonta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych ele-mentów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych ele-mentów (3). Wymyç plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powi-etrzu, aby zapewniç lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czydane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie. Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchniprzeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywówkalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejscei docisnàç bibu∏à.

TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montajad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom veboyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.

CZ: POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejtena pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2);pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly zplastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, zaúãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali dílylícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfiedjejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v ses-tavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru.

H: FIGYELEM: Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt

számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ

az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott

alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a

levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt

ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A

krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ

eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak

ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg

vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.

SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Sleditisled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom,siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deliuklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvoodstraniti hrom in barvo. Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti dase barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati inpotopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijaãem.

D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile

zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten

Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die

Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den

Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen

lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in

warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.

NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigdgereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beterhechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleineonderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elkedecal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en metvloeipapier aandrukken.

GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified

sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape

and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent

solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the

components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-

nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each

transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-

tion, then press on with blotting paper.

F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outilsnécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3).Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et lesdécalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle.Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez biensécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen-dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi-er buvard.

E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).

Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las

piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico

en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal-

comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento

sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender-

las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías

una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade-

cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.

I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente lasuccessione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e molletteda bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarliasciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi siabbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli acces-sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmenteogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assor-bente.

S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-

den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-

miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-

lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar

dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer-

na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär

av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc-

ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.

DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgenaf monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til atholde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedrekan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De smådele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiverskæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir.

GR: ΠΡ�Σ��Η: Πριν τη συναρµ�λ�γηση, δια��στε καλ� τι̋ �δηγ�ε̋. Κ�θε ε��ρτηµα ε�ναι αριθµηµ�-

ν� (1). Πρ�σ��τε τη σειρ� "των �ηµ�των" συναρµ�λ�γηση̋. Απαιτ�$µενα εργαλε�α: µα%α�ρι και λ�µα

για τη λε�ανση των ε�αρτηµ�των (2), λαστι%�νια ταιν�α, κ�λλητικ& ταιν�α και µανταλ�κια για τη

συγκρ�τηση των κ�λληµ�νων µεµ�νωµ�νων ε�αρτηµ�των (3). Καθαρ�στε τα πλαστικ� ε�αρτ&µατα

µ�σα σε �να "µαλακ�" καθαριστικ� δι�λυµα και στεγν'στε τα στ�ν α�ρα, 'στε να υπ�ρ�ει καλ$τερη

πρ�σ*υση τ�υ %ρ'µατ�̋ και των %αλκ�µανι'ν. Πριν τ� κ�λληµα, ελ�γ�τε αν ταιρι�+�υν µετα�$ τ�υ̋

τα ε�αρτ&µατα. Επαλε�ψτε �ικ�ν�µικ� την κ�λλα. Απ�µακρ$νετε απ� τι̋ επι*�νειε̋ επικ�λληση̋,

%ρ'µι� και �α*&. Β�ψτε τα µικρ� ε�αρτ&µατα, πριν απ�µακρυνθ�$ν απ� τ� πλα�σι� (4) (5). Α*&στε να

στεγν'σ�υν καλ� τα %ρ'µατα και $στερα συνε%�στε τη συναρµ�λ�γηση. Κ�ψτε �ε%ωριστ� τ� κ�θε

µ�τ��� των %αλκ�µανι'ν και ��υτ&�τε τ� σε +εστ� νερ� για περ. 20 δευτερ�λεπτα. Απ�µακρ$νετε τ�

µ�τ��� απ� τ� %αρτ�, στ� σηµαδεµ�ν� σηµε�� και πι�στε τ� µε τ� στ�υπ�%αρτ�.

04317

Read before you start!

Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488

PAGE 2

Page 3: tornado aircraft

Verwendete Symbole / Used Symbols04317

PAGE 3

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owychDaha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.

Παρακαλ� πρσ��τε τα παρακ�τω σ�µ�λα, τα π�α �ρησιµπι�νται στι̋ παρακ�τω �αθµ�δε̋ συναρµλ�γηση̋.Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

KlebenGlueCollerLijmenEngomarColarIncollareLimmas LiimaaLimesLimäÎÂËÚ¸Przykleiçκ�λληµαYap›flt›rmaLepeníragasztaniLepiti

Nicht klebenDon’t glueNe pas collerNiet lijmenNo engomarNão colarNon incollareLimmas ejÄlä liimaaSkal IKKE limesIkke limç ÍÎÂËÚ¸Nie przyklejaçµη κλλ�τεYap›flt›rmay›nNelepitnem szabad ragasztaniNe lepiti

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringenSoak and apply decalsMouiller et appliquer les décalcomaniesTransfer in water even laten weken en aanbrengenRemojar y aplicar las calcomaníasPôr de molho em água e aplicar o decalqueImmergere in acqua ed applicare decalcomanieBlöt och fäst dekalernaKostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleenFukt motivet i varmt vann og før det over på modellenDypp bildet i vann og sett det påè‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚËZmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç�υτ��τε τη �αλκµαν�α στ νερ� και τπθετε�στε τηνÇ›kartmay› suda yumuflat›n ve koyunObtisk namoãit ve vodû a umístita matricát vízben beáztatni és felhelyezniPreslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

Anzahl der ArbeitsgängeNumber of working stepsNombre d’étapes de travailHet aantal bouwstappenNúmero de operaciones de trabajoNúmero de etapas de trabalhoNumero di passaggiAntal arbetsmomentTyövaiheiden lukumääräAntall arbeidstrinnAntall arbeidstrinnäÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈLiczba operacjiαριθµ�̋ των εργασι�ν‹fl safhalar›n›n say›s›Poãet pracovních operacía munkafolyamatok száma·tevilka koraka montaÏe

WahlweiseOptionalFacultatifNaar keuzeNo engomarAlternadoFacoltativoValfrittVaihtoehtoisestiValgfrittValgfrittç‡ ‚˚·ÓDo wyboruεναλλακτικ�SeçmeliVolitelnûtetszés szerintnaãin izbire

Abbildung zusammengesetzter TeileIllustration of assembled partsFigure représentant les pièces assembléesAfbeelding van samengevoegde onderdelenIlustración piezas ensambladasFigura representando peças encaixadasIllustrazione delle parti assemblateBilden visar dalarna hopsattaKuva yhteenliitetyistä osistaIllustrasjonen viser de sammensatte deleneIllustrasjon, sammensatte deleràÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈRysunek z∏o˝onych cz´Êciαπεικ�νιση των συναρµλγηµ�νων ε�αρτηµ�τωνBirlefltirilen parçalar›n flekliZobrazení sestaven˘ch dílÛösszeállított alkatrészek ábrájaSlika slopljenega dela

KlarsichtteileClear partsPièces transparentesTransparente onderdelen Limpiar las piezasPeça transparenteParte transparenteGenomskinliga detaljerLäpinäkyvät osatGlassklare delerGjennomsiktige delerèÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎËElementy przezroczysteδια�αν� ε�αρτ�µαταfieffaf parçalarPrÛzraãné dílyáttetszŒ alkatrészekDeli ki se jasno vide

*

18

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.

E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.

F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.

NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.

E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.

I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.

P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.

S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.

FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.

N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.

RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.

GR: Πρσ��τε τι̋ συνηµµ�νε̋ υπδε��ει̋ ασ��λεια̋ και �υλ��τε τι̋ �τσι �στε να τι̋ ���τε π�ντα σε δι�θ�σ� σα̋.

TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.

CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!

SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

Mit einem Messer abtrennenDetach with knifeDétacher au couteauMet een mesje afsnijdenSepararlo con un cuchilloSeparar utilizando uma facaStaccare col coltelloSkär loss med knivIrrota veitselläAdskilles med en knivSkjær av med en knivéÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏOdciàç no˝emδια�ωρ�στε µε �να µα�α�ριBir b›çak ile kesinOddûlit pomocí noÏekés segítségével leválasztaniOddeliti z noÏem

KlebebandAdhesive tapeDévidoir de ruban adhésifPlakbandCinta adhesivaFita adesivaNastro adesivoTejpTeippi TapeTapeäÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàcaκλλητικ� ταιν�αYap›flt›rma band›Lepicí páska ragasztószalagTraka z lepilom

zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschwerenAdd weight for improved stabilityPour une mise en place correcte allourdirVoor evenwicht gewicht aanbrengenColocar un peso para obtener un mejor equilibradoUtilizar um peso para melhor balanceamentoPer un migliore bilanciamento metterci su un pesobelasta med en vikt för bättre balanseringparemmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægtFor bedre avbalansering - belast med en vekt‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiemγια την καλ�τερη αντιστ�θµιση τπθετε�στε �να ��ρ̋Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyunZa úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátniZaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom

EntfernenRemoveDétacherVerwijderenSacarRetirarEliminare Tag lossPoistaFjernesFjern쉇ÎËÚ¸Usunàçαπµακρ�νετεTemizleyinOdstraniteltávolítaniOstraniti

Loch bohrenMake a holeFaire un trouMaak een gatPracticar un taladroPerfurarFare un foroBorra hålPoraa reikä Der bores et hulBor hullèÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚË wywierciç otwórαν��τε τρ�παDelik aç›nVyvrtat díru lyukat fúrniNarediti lukinjo

Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drückenHeat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pinChauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plásticoAquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plásticoRiscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plasticaVärm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ändeKuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä

Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager udVarm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡ Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpieniaθερµ�νετε την µ�τη εν�̋ κατσα�ιδι� και πι�στε την στ τ�ρµα τυ πλαστικ� πε�ρυ πυ ε���ειBir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›nHrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomniZagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven

Page 4: tornado aircraft

A B C D E F

G L

M N O P Q

H I J K

04317

PAGE 4

Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτ�µενα �ρ�µατα Potfiebné barvy Potrebne barve

Benötigte Farben / Used Colors

grau, matt 57grey, mattgris, matgrijs, matgris, matecinzento, foscogrigio, opacogrå, mattharmaa, himmeägrå, matgrå, mattÒÂ˚È, χÚÓ‚˚Èszary, matowyγκρι, µατgri, mat‰edá, matnászürke, mattsiva, mat

lichtgrün, matt 55light green, mattvert clair, matlichtgroen, matverde luz, mateverde-luz, foscoverde chiaro, opacoljusgrön, mattvaaleanvihreä, himmeälysende grøn, matlysegrønn, matt ÁÂÎÂÌ˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, χÚÓ‚˚ÈÊwietlistozielony, matowyπρ�σιν �ωτ�̋, µατ›fl›k yeflili, matsvûtlezelená, matnávilágító zöld, mattsvetlo zelena, mat

+

20 % 40 %

+

40 %

anthrazit, matt 9anthracite grey, mattanthracite, matantraciet, matantracita, mateantracite, foscoantracite, opacoantracit, mattantrasiitti, himmeäkoksgrå, matantrasitt, matt‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚Èantracyt, matowyανθρακ�, µατantrasit, matantracit, matnáantracit, matttamno siva, mat

helloliv, matt 45light olive, mattolive clair, matolijf-licht, mataceituna, mateoliva claro, foscooliva chiaro, opacoljusoliv, mattvaalean oliivi, himmeälysoliv, matlys oliven, mattÒ‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚Èjasnooliwk., matowyανι�τ� �ακ�, µατaç›k zeytuni, matsvûtleolivová, matnávilágos olív, mattsvetlo oliva, mat

Hellgrau, matt 76Light grey, mattGris clair, matLichtgrijs, matGris claro, mateCinzento-claro, mateGrigio chiaro, opacoLjusgrå, mattVaaleanharmaa, mattaLysegrå, matLysgrå, mattë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚ÈJasnoszary, matowyΓκρι ανι�τ�, µατAç›k gri, matVilágosszürke, mattSvûtle ‰edivá, matnáSvetlosiva, brez leska

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, µατbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

+

67 % 33 %

grau, matt 57grey, mattgris, matgrijs, matgris, matecinzento, foscogrigio, opacogrå, mattharmaa, himmeägrå, matgrå, mattÒÂ˚È, χÚÓ‚˚Èszary, matowyγκρι, µατgri, mat‰edá, matnászürke, mattsiva, mat

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, µατbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

+

75 % 25 %

aluminium, metallic 99aluminium, metallicaluminium, métaliquealuminium, metallicaluminio, metalizadoalumínio, metálicoalluminio, metallicoaluminium, metallicalumiini, metallikiiltoaluminium, metallakaluminium, metallic‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍaluminium, metalicznyαλυµιν�υ, µεταλλικ�alüminyum, metalikhliníková, metalízaalumínium, metállaluminijum, metalik

eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδ�ρυ, µεταλλικ�demir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, µατbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδ�ρυ, µεταλλικ�demir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

anthrazit, matt 9anthracite grey, mattanthracite, matantraciet, matantracita, mateantracite, foscoantracite, opacoantracit, mattantrasiitti, himmeäkoksgrå, matantrasitt, matt‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚Èantracyt, matowyανθρακ�, µατantrasit, matantracit, matnáantracit, matttamno siva, mat

+

75 % 25 %

feuerrot, seidenmatt 330fiery red, silky-mattrouge feu, satiné matrood helder, zijdematrojo fuego, mate sedavermelho vivo, fosco sedosorosso fuoco, opaco setaeldröd, sidenmatttulipunainen, silkinhimmeäildrød, silkematildrød, silkemattÓ„ÌÂÌÌÓ-͇ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èczerwony ognisty, jedwabisto-mat.κ�κκιν �ωτι�̋, µετα�ωτ� µατatefl k›rm›z›s›, ipek matohnivû ãervená, hedvábnû matnátızpiros, selyemmattogenj rdeãa, svila mat

silber, metallic 90silver, metallicargent, métaliquezilver, metallicplata, metalizadoprata, metálicoargento, metallicosilver, metallichopea, metallikiiltosølv, metallaksølv, metallicÒ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍsrebro, metalicznyασηµ�, µεταλλικ�gümüfl, metalikstfiíbrná, metalízaezüst, metállsrebrna, metalik

beige, matt 89beige, mattbeige, matbeige, matbeige, matebege, foscobeige, opacobeige, mattbeige, himmeäbeige, matbeige, matt·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚Èbe˝owy, matowyµπε#, µατbej, matbéÏová, matnábézs, mattbeÏ (slonova kost), mat

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, µατbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

+

50 % 50 %

S10 % 90 % T33 % 67 %

staubgrau, matt 77dust grey, mattgris poussière, matstofgrijs, matceniciento, matecinzento de pó, foscogrigio sabbia, opacodammgrå, mattpölynharmaa, himmeästøvgrå, matstøvgrå, mattÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚Èszary kurz, matowy�ρ�µα σκ�νη̋, µατtoz grisi, matprachovû ‰edá, matnáporszürke, mattprah siva, mat

R

blau, matt 56blue, mattbleu, matblauw, matazul, mateazul, foscoblu, opacoblå, mattsininen, himmeäblå, matblå, mattÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚Èniebieski, matowyµπλε, µατmavi, matmodrá, matnákék, mattplava, mat

Hellgrau, matt 76Light grey, mattGris clair, matLichtgrijs, matGris claro, mateCinzento-claro, mateGrigio chiaro, opacoLjusgrå, mattVaaleanharmaa, mattaLysegrå, matLysgrå, mattë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚ÈJasnoszary, matowyΓκρι ανι�τ�, µατAç›k gri, matVilágosszürke, mattSvûtle ‰edivá, matnáSvetlosiva, brez leska

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, µατbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

+

10 % 90 %

steingrau, matt 75stone grey, mattgris pierre, matsteengrijs, matgris pizarra, matecinzento pedra, foscogrigio roccia, opacostengrå, mattkivenharmaa, himmeästengrå, matsteingrå, mattÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚Èszary kamien., matowyγκρι π�τρα̋, µατtafl grisi, matkamennû ‰edá, matnákŒszürke, mattkamen siva, mat

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, µατbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

+

33 % 67 %

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, µατbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

laubgrün, seidenmatt 364leaf green, silky-mattvert feuille, satiné matbladgroen, zijdematverde follaje, mate sedaverde gaio, fosco sedosoverde foglia, opaco setalövgrön, sidenmattlehdenvihreä, silkinhimmeäløvgrøn, silkematløvgrønn, silkemattÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èzielony liÊciasty, jedwabisto-matowyπρ�σιν �υλλωµ�των, µετα�. µατyaprak yeflili, ipek matzelená jako listí, hedvábnû matnálombzöld, selyemmattlist zelena, svila mat

blaugrau, matt 79greyish blue, mattgris-bleu, matblauwgrijs, matgris azulado, matecinzento azulado, foscogrigio blu, opacoblågrå, mattsiniharmaa, himmeäblågrå, matblågrå, mattÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚Èsiwy, matowyγκρι#µπλ�, µατmavi gri, matmodro‰edá, matnákékesszürke, mattplavo siva, mat

steingrau, matt 75stone grey, mattgris pierre, matsteengrijs, matgris pizarra, matecinzento pedra, foscogrigio roccia, opacostengrå, mattkivenharmaa, himmeästengrå, matsteingrå, mattÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚Èszary kamien., matowyγκρι π�τρα̋, µατtafl grisi, matkamennû ‰edá, matnákŒszürke, mattkamen siva, mat

Hellgrau, matt 76Light grey, mattGris clair, matLichtgrijs, matGris claro, mateCinzento-claro, mateGrigio chiaro, opacoLjusgrå, mattVaaleanharmaa, mattaLysegrå, matLysgrå, mattë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚ÈJasnoszary, matowyΓκρι ανι�τ�, µατAç›k gri, matVilágosszürke, mattSvûtle ‰edivá, matnáSvetlosiva, brez leska

+ steingrau, matt 75stone grey, mattgris pierre, matsteengrijs, matgris pizarra, matecinzento pedra, foscogrigio roccia, opacostengrå, mattkivenharmaa, himmeästengrå, matsteingrå, mattÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚Èszary kamien., matowyγκρι π�τρα̋, µατtafl grisi, matkamennû ‰edá, matnákŒszürke, mattkamen siva, mat

+ Hellgrau, matt 76Light grey, mattGris clair, matLichtgrijs, matGris claro, mateCinzento-claro, mateGrigio chiaro, opacoLjusgrå, mattVaaleanharmaa, mattaLysegrå, matLysgrå, mattë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚ÈJasnoszary, matowyΓκρι ανι�τ�, µατAç›k gri, matVilágosszürke, mattSvûtle ‰edivá, matnáSvetlosiva, brez leska

zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschwerenAdd weight for improved stabilityPour une mise en place correcte allourdirVoor evenwicht gewicht aanbrengenColocar un peso para obtener un mejor equilibradoUtilizar um peso para melhor balanceamentoPer un migliore bilanciamento metterci su un pesobelasta med en vikt för bättre balanseringparemmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla

Til bedre afbalancering vedhænges en vægtFor bedre avbalansering - belast med en vekt‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiemγια την καλ�τερη αντιστ�θµιση τπθετε�στε �να ��ρ̋Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyunZa úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátniZaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom

Nicht enthaltenNot includedNon fourni Behoort niet tot de leveringNo incluidoNon compresiNão incluídoIkke medsendtIngår ej

Ikke inkluderetEivät sisälly∆εν νµπεριλαµ��νεταιç ÒÓ‰ÂÊËÚÒflNem tartalmazzaNie zawieraNi vsebovanoIçerisinde bulunmamaktadırNení obsaÏeno

Page 5: tornado aircraft

04317

PAGE 5

Page 6: tornado aircraft

04317

PAGE 6

Page 7: tornado aircraft

04317

PAGE 7

Page 8: tornado aircraft

04317

PAGE 8

Page 9: tornado aircraft

04317

PAGE 9

Page 10: tornado aircraft

04317

PAGE 10

Page 11: tornado aircraft

04317

PAGE 11

Page 12: tornado aircraft

04317

PAGE 12

44

Page 13: tornado aircraft

Q

D

D

D

D

D

A

A

IF

D F

A

A

188 188167

188

188

188188

172

168

188

158

188154

154159

165

188

188

188

156(x2)

155(x2)

180

Q

31

76

30

29

36

19

21

18

10

10

35

48

84

26

51

16

16

3

3

7

7

9

9

11

11

12

12

32 2034

14

1525

1333

27

26

24

17

32

21

17

25

24

3315

2832

22

31

30

23

23

Jagdgeschwader 73 “Steinhoff”, Laage, 2007.Jagdgeschwader 74, Neuburg, 2007.EF2000Austrian Air Force, 2007.

1

1

1

1

1

1

1

1

3

3

1

2

2

2

2

2

2

2

2

2

3

3

3

3

3

Q

Q

Q

Q157

157

186

164

182

186186

186

184

184

184184

185185 183

178178

177163

186

186

186

169176

186

186

164

186164

166

162

162162 161

162162

163163

163

170

160181

164

175

177

173173179 179

189192

190 193191 194

195 196197 198199

201

200

42

4

6

5

7

1

2

8

9

3

04317 - 0240 EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 BündeC 2007 Revell GmbH & Co. KG

3941

4340

50

5152

5453

49

46

44

45 4748

55

63

6465

121

66

124 125

6768

7275

76

69

122

70

57

56

5859

60

80

73 7477

62

147

7879

123

61

1

5

2

6

13

16

119

134135 136 137 138

139 140

11 123

7

4

8

9

24 25

21

71

22

14

20

17

28

18 19

15

33 34

2627

3635

8384

99 100 10197

9891

85

9286 87 88 93

10794 95 96 109 110

111 113114

115116

117 118 120

102 106108

112105103 104

151

152 153158

142

186

31 127128

126129

130 131132 133

159

146

154 156 157

148143

166 167 168 169

170 171 172161 162

173

178

184

164163

160 174 175 176165

183

182

155

177 185179 180 181

141

187

37

149

38150

222221

224225

217

234

244

243

242

248

233

237

248

247

252

250

241

251

239

235236234

238 240

249

245

237

236

235

220219218

215216213

223

214188

203

207208

209210

211212

204

205

206

2332

29

144

30

145

10

81 82

8990

253

254

255

256257

227

228

229

231

232

230

226S GT D J THO MPS O NJT R A J MACKL IN

METEOR AAM

COMMONRAF &ITALIAN

STORMSHADOWJG73

GERMANY

JG74

FIN

FUSELAGE

AUSTRIA

COMMON GERMANY & AUSTRIA

SPAIN ALA 11

COMMON

1000 LTR TANKS

1000 LTR TANKS

1000 LTR TANKS

AIM - 9L

AIM-132 ASRAAM

PYLONS IRIS-TRAF 29(R)SQN

RAF 3 SQN

RAF 17(R)SQN

RAF 11SQN

RAF COMMON AIM-120B AMRAAM

04317

PAGE 13

45

Page 14: tornado aircraft

S

S

S

D

D

D

D

T

IF

D

DF

T

T

189

189

S

157

157154

154156(x2)

155(x2)

164

167

171

182

188 188

188

188

188188

186186

186

172

168

188

184

184

184184

185185183

178178

177

163

186

186

158

186

169176

186188

186

164

186164

166

162

162162 161

162162

163163

163159

170

165

160181

164

175

177

188

188

188

173173179 179180

76

75

7581

7480186

66

63

6678

66

66

77

5359

67 83 64

7242

85

79

8465

70

68

83

78

68

85

82

82

70

84677183

69

73

73

Eurofighter Typhoon F2,Royal Air Force Coningsby,UK, 2005/2007.

Q

Q

44

44

41

39

39

40

40

43

43

56

56

52

51

51

54

54

55

55

62

62

58

57

57

60

60

61

61

50

50

46

45

45

47

47

48

49

No.3 SquadronNo.11 SquadronNo.17 SquadronNo.29(R) Squadron

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

67

6

6

6

66

6

6

6

6

6

7

7

7

7 7

7

7

7

7

7T

189192

190 193191 194

195 196197 198199

201

200

42

4

6

5

7

1

2

8

9

3

04317 - 0240 EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 BündeC 2007 Revell GmbH & Co. KG

3941

4340

50

5152

5453

49

46

44

45 4748

55

63

6465

121

66

124 125

6768

7275

76

69

122

70

57

56

5859

60

80

73 7477

62

147

7879

123

61

1

5

2

6

13

16

119

134135 136 137 138

139 140

11 123

7

4

8

9

24 25

21

71

22

14

20

17

28

18 19

15

33 34

2627

3635

8384

99 100 10197

9891

85

9286 87 88 93

10794 95 96 109 110

111 113114

115116

117 118 120

102 106108

112105103 104

151

152 153158

142

186

31 127128

126129

130 131132 133

159

146

154 156 157

148143

166 167 168 169

170 171 172161 162

173

178

184

164163

160 174 175 176165

183

182

155

177 185179 180 181

141

187

37

149

38150

222221

224225

217

234

244

243

242

248

233

237

248

247

252

250

241

251

239

235236234

238 240

249

245

237

236

235

220219218

215216213

223

214188

203

207208

209210

211212

204

205

206

2332

29

144

30

145

10

81 82

8990

253

254

255

256257

227

228

229

231

232

230

226SG T D J T HOMP S ONJT R A J MACKLIN

METEOR AAM

COMMONRAF &ITALIAN

STORMSHADOWJG73

GERMANY

JG74

FIN

FUSELAGE

AUSTRIA

COMMON GERMANY & AUSTRIA

SPAIN ALA 11

COMMON

1000 LTR TANKS

1000 LTR TANKS

1000 LTR TANKS

AIM - 9L

AIM-132 ASRAAM

PYLONS IRIS-TRAF 29(R)SQN

RAF 3 SQN

RAF 17(R)SQN

RAF 11SQN

RAF COMMON AIM-120B AMRAAM

04317

PAGE 14

46

Page 15: tornado aircraft

Eurofighter Typhoon, 4 Stormo, 9 Gruppo,Italian Air Force, Grosseto, 2006.

o o

Q

Q

D

D

D

D

A

IF

D

D F

A

A

116 116189

116

116

116116

98

95

116

101

10094

92

99

91122

8694

87

112 + 113

90

106 114 93107

88115

1039697

116

109102

111

114

104

12299

108

111

107

112+113

112+113

102

10310689

114 112+113

110

116

116

116

189

101

10590

105

167

154

154

180

156(x2)

155(x2)

Q

Q

8

157

157

186

164

182

186186

186

184

184

184184

185185 183

178178

177163

186

186

186

169176186

186

164

186164

166

162

162162 161

162162

163163

163

170

160181

164

175

177

173173179 179

A

Q

Q

189192

190 193191 194

195 196197 198199

201

200

42

4

6

5

7

1

2

8

9

3

04317 - 0240 EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 BündeC 2007 Revell GmbH & Co. KG

3941

4340

50

5152

5453

49

46

44

45 4748

55

63

6465

121

66

124 125

6768

7275

76

69

122

70

57

56

5859

60

80

73 7477

62

147

7879

123

61

1

5

2

6

13

16

119

134135 136 137 138

139 140

11 123

7

4

8

9

24 25

21

71

22

14

20

17

28

18 19

15

33 34

2627

3635

8384

99 100 10197

9891

85

9286 87 88 93

10794 95 96 109 110

111 113114

115116

117 118 120

102 106108

112105103 104

151

152 153158

142

186

31 127128

126129

130 131132 133

159

146

154 156 157

148143

166 167 168 169

170 171 172161 162

173

178

184

164163

160 174 175 176165

183

182

155

177 185179 180 181

141

187

37

149

38150

222221

224225

217

234

244

243

242

248

233

237

248

247

252

250

241

251

239

235236234

238 240

249

245

237

236

235

220219218

215216213

223

214188

203

207208

209210

211212

204

205

206

2332

29

144

30

145

10

81 82

8990

253

254

255

256257

227

228

229

231

232

230

226S GT D J THO MPS O NJT R A J MACKL IN

METEOR AAM

COMMONRAF &ITALIAN

STORMSHADOWJG73

GERMANY

JG74

FIN

FUSELAGE

AUSTRIA

COMMON GERMANY & AUSTRIA

SPAIN ALA 11

COMMON

1000 LTR TANKS

1000 LTR TANKS

1000 LTR TANKS

AIM - 9L

AIM-132 ASRAAM

PYLONS IRIS-TRAF 29(R)SQN

RAF 3 SQN

RAF 17(R)SQN

RAF 11SQN

RAF COMMON AIM-120B AMRAAM

04317

PAGE 15

47

Page 16: tornado aircraft

9 EADS-CASA C.16 Typhoon, Grupo 11, 113 Escuadrón, Spanish Air Force, Morón Air Base, 2006.

Q

D

D

DD

A

IF

D

D F

A

A

136125

147147

147

149

145 147120

121

147

147

144119

134

143

142

143143

143

141

133

117119

123

123120

122

122

121

118

117

118

147

129 132 135

124 130147

138

126131

147147

140

128

146146

148

148148 151

148148

149149

149143

137

128

130

121121

121

121

140

126129139132

150

136

145

127

127

32

188 188

188

188

188188

172

168

188

174

188154

154174

165

188

188

188

156(x2)

155(x2)

180

157

157164

182

184

184

184184

185185 183

178178

177169176

164

164

166170

181

164

175

177

179 179

A

Q

Q

189192

190 193191 194

195 196197 198199

201

200

42

4

6

5

7

1

2

8

9

3

04317 - 0240 EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 BündeC 2007 Revell GmbH & Co. KG

3941

4340

50

5152

5453

49

46

44

45 4748

55

63

6465

121

66

124 125

6768

7275

76

69

122

70

57

56

5859

60

80

73 7477

62

147

7879

123

61

1

5

2

6

13

16

119

134135 136 137 138

139 140

11 123

7

4

8

9

24 25

21

71

22

14

20

17

28

18 19

15

33 34

2627

3635

8384

99 100 10197

9891

85

9286 87 88 93

10794 95 96 109 110

111 113114

115116

117 118 120

102 106108

112105103 104

151

152 153158

142

186

31 127128

126129

130 131132 133

159

146

154 156 157

148143

166 167 168 169

170 171 172161 162

173

178

184

164163

160 174 175 176165

183

182

155

177 185179 180 181

141

187

37

149

38150

222221

224225

217

234

244

243

242

248

233

237

248

247

252

250

241

251

239

235236234

238 240

249

245

237

236

235

220219218

215216213

223

214188

203

207208

209210

211212

204

205

206

2332

29

144

30

145

10

81 82

8990

253

254

255

256257

227

228

229

231

232

230

226S GT D J THO MPS O NJT R A J MACKL IN

METEOR AAM

COMMONRAF &ITALIAN

STORMSHADOWJG73

GERMANY

JG74

FIN

FUSELAGE

AUSTRIA

COMMON GERMANY & AUSTRIA

SPAIN ALA 11

COMMON

1000 LTR TANKS

1000 LTR TANKS

1000 LTR TANKS

AIM - 9L

AIM-132 ASRAAM

PYLONS IRIS-TRAF 29(R)SQN

RAF 3 SQN

RAF 17(R)SQN

RAF 11SQN

RAF COMMON AIM-120B AMRAAM

Q

Q

04317

PAGE 16

48