27
TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel 8126 Zumikon Telefon/Fax 044 306 47 47/57 tmh@tmh.ch www.tmh.ch 7. TRANSPORT & EINBAU TRANSPORT & MONTAGE Inhal tsverzei chni s Table des matières 7.3 7.8 7.13 7.17 Empfehlungen für Transport, Lagerung und Einbau Recommandations pour le transport, le stockage et le montage Bemessung von Betonwiderlager Mesure du contre-appui en béton zu si chernde Rohrl ei tungsl änge Longueur de conduite de tuyau à protéger zu sichernde Rohrleitungslänge längskraftschlüssi ger Verbindungen Longueur de conduite de tuyau à protéger jonctions à force longitudinale

TRANSPORT & EINBAU TRANSPORT & MONTAGE€¦ · C’est pourquoi nous recommandons de faire décharger et monter les tuyaux et raccords sous la surveillance d’un professionnel. Bündelung

  • Upload
    vodang

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.

TRANSPORT & EINBAUTRANSPORT & MONTAGE

InhaltsverzeichnisTable des matières

7.3

7.8

7.13

7.17

Empfehlungen für Transport, Lagerung und Einbau

Recommandations pour le transport, le stockage et le montage

Bemessung von Betonwiderlager

Mesure du contre-appui en béton

zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

zu sichernde Rohrleitungslänge längskraftschlüssiger Verbindungen

Longueur de conduite de tuyau à protéger jonctions à force longitudinale

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.3

Empfehlungen für Transport, Lagerung und EinbauRecommandations pour le transport, le stockage et le montage

AllgemeinDurch eingehende Fertigungs- und Endkontrollen mit integrierter Dichtheits- und Festigkeitsprüfung der Rohre und Formstücke ist sichergestellt, dass nur einwandfreies Material ausgeliefert wird.Sorgfältige Behandlung der Erzeugnisse bei Transport, Lagerung und Einbau ist die Voraussetzung für eine langjährige einwandfreie Funktion der Trinkwasserleitungen.Deshalb empfehlen wir, Rohre und Formstücke nur unter Aufsicht einer Fachkraft abladen und einbauen zu lassen.

GénéralitésDes contrôles de production et finaux immédiats avec une vérification d’étanchéité et de solidité des tuyaux et raccords garantissent que le matériel livré est irréprochable. Un traitement soigneux des produits lors du transport, stockage et montage est la condition préalable pour un fonctionnement parfait des conduites d’eau potable pendant de longues an-nées.C’est pourquoi nous recommandons de faire décharger et monter les tuyaux et raccords sous la surveillance d’un professionnel.

BündelungRohre bis zu DN 350 werden gebündelt geliefert.Rohrbunde sind grundsätzlich mit Gurten zu entladen.Um Beschädigungen an der Rohrumhüllung sowie Verschmutzung der Rohre zu vermeiden, sind sowohl beim Zwischenlagern, als auch beim Auslegen der Rohre an der Trasse, Unterlag- bzw. Zwischen-hölzer zu verwenden.Das Entfernen der Stahlbänder am Rohrbündel darf nur mit einer Blechschere oder einem Seiten-schneider erfolgen. Meissel, Brechstange oder gar Pickel beschädigen den Rohraussenschutz.

RegroupementLes tuyaux jusqu’à DN 350 sont livrés de manière regroupée. En principe, il fait décharger les groupes de tuyau à l’aide de sangles.Pour éviter des dommages à l’enveloppe de tuyau ainsi que l’encrassement des tuyaux, des bois d’appui et intermédiaires sont utilisés pour le stockage intermédiaire ainsi que pour la pose des tuyaux sur le tracé.Le retrait des bandes d’acier sur le groupe de tuyaux ne peut se faire qu’avec une cisaille pour tôles ou un couteau de positionnement. Un burin, un pied de biche ou une pioche endommagerait la protection extérieure du tuyau.

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.4

Empfehlungen für Transport, Lagerung und EinbauRecommandations pour le transport, le stockage et le montage

Beschädigungen des Innen- und Aussenschutzes sind sofort und sorgfältig auszubessern.Il faut immédiatement et soigneusement réparer les dommages effectués à la protection intérieure et extérieure.

Transport und LagerungDie Rohre dürfen nur auf Holzbalken oder anderen geeigneten Materialien abgelegt werden.Sie sollen:

nicht stossartig abgesetzt werden,•nicht vom Fahrzeug abgeworfen werden,• nicht geschleift und nicht über längere Strecken gerollt werden.•

Für das Be- und Entladen von Rohren sind Gurte zu verwenden. Sofern einzelne Rohre mit Kran-haken abgeladen werden, muss dies mit breiten und abgepolsterten Haken, die an den Kopfendeneingehängt werden, geschehen, da sonst die örtliche Pressung in der Zementmörtelschichtzu gross wird. Besonders bei grösseren Rohren muss ein der Rohrform angepasster Schuh zumSchutz der Zementmörtel-Auskleidung vor Beschädigung unter den Kranhaken gesetzt werden.

Transport et stockageLes tuyaux ne peuvent être posés que sur des poutres en bois ou en un autre matériau adapté.Ils:

ne doivent pas être débarqués de manière saccadée,• ne doivent pas être jetés du véhicule,• ne doivent pas être glissés ou roulés sur de longues distances.•

Pour le chargement et le déchargement des tuyaux, il faut utiliser des sangles. Si des tuyaux indi-viduels sont déchargés avec des crochets de grue, cela doit se faire avec des crochets larges et rembourrés qui pendent aux extrémités de la tête, car sinon la pression locale serait trop forte dans la couche de mortier de ciment. Particulièrement pour les tuyaux d’assez grande taille, un sabot adapté à la forme de tuyau doit être utilisé pour la protection du revêtement en mortier de ciment contre les dommages réalisés par le crochet de grue.

15 15 10 6 6 4 4 4

DN 80 100 125 150 200 250 300 350

Rohre je Bund/

Tuyaux par groupe

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.5

Werden duktile Trinkwasserrohre nach DIN EN 545 im Stapel gelagert, so sind sie auf Holzbalken

von mind. 10 cm Breite, ca. 1,5 m von den Rohrenden entfernt, abzusetzen.

Si des tuyaux d’eau potable ductiles sont stockés de manière empilée conformément à DIN EN

545, il faut qu’ils soient posés sur des poutres en bois d’au moins 10 cm de large, éloignés d’env.

1,5 m des extrémités de tuyau.

Maximal zulässige Stapelhöhe/Hauteur d’empilage maximale admissible

Stapelhöhen über 3,0 m sind aus Gründen der Unfallverhütung zu vermeiden.

Wärmegedämmte Gussrohre (WKG) dürfen nicht gestapelt werden!

Des hauteurs d’empilage supérieures à 3,0 m sont à éviter pour éviter les accidents.

Les tuyaux en fonte à isolation thermique (WKG) ne peuvent pas être empilés!

RohrverschlüsseRohre mit ZM-Auskleidung werden mit Rohrverschlüssen geliefert, die ein Verschmutzen des Rohr-

inneren verhindern sollen. Die Stopfen sind erst unmittelbar vor der Rohrmontage zu entfernen.

Fermetures de tuyauLes tuyaux avec revêtement en mortier de ciment sont livrés avec des fermetures qui empêchent

un encrassement de l’intérieur des tuyaux. Il faut enlever les bouchons avant le montage de tu-

yau.

Rohrgraben und RohrbettungDer Rohrgraben ist entsprechend den bestehenden technischen Vorschriften anzulegen.

Zu beachten sind u.a.: Gesetze CH, SVGW, BFU und SUVA

Tranchées et lit de poseIl faut créer les tranchées conformément aux prescriptions techniques existantes.

A respecter: lois CH, SVGW, BFU et SUVA

DN

mm

Lagen/couches

80 – 150200 – 300

350 – 600

700 – 1000

1510

4

2

Empfehlungen für Transport, Lagerung und EinbauRecommandations pour le transport, le stockage et le montage

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.6

Empfehlungen für Transport, Lagerung und EinbauRecommandations pour le transport, le stockage et le montage

Behandlung der Dichtungen auf der BaustelleUm die Betriebssicherheit der Rohrleitung sicherzustellen, ist es erforderlich, nur den Gütevor-

schriften entsprechende Dichtungen, die vom Gussrohrhersteller mitgeliefert werden, einzubauen.

Die Dichtungen sind kühl, trocken und unverformt zu lagern. Sie sind vor direkter Sonneneinstrahlung

zu schützen. Es ist darauf zu achten, dass sie nicht beschädigt werden und nicht verschmutzen.

Die Dichtungen erfahren bei Temperaturen unter 0°C eine gewisse Härtezunahme. Bei Aussen-

temperaturen unter 0°C sind die Ringe daher zur Erleichterung der Montage bei einer Temperatur

von über 10°C zu lagern.

Die Dichtungen sind erst unmittelbar vor Montage der Lagerstelle zu entnehmen.

Traitement des joints sur le chantierPour garantir la sécurité de fonctionnement de la canalisation, il est nécessaire de monter les joints

correspondants aux prescriptions de qualité qui sont livrés par le fabricant de tuyaux en fonte.

Les joints sont à stocker dans un endroit sec et frais. Il faut les protéger du rayonnement solaire

direct. Il faut veiller à ce qu’ils ne soient pas endommagés ni salis.

Les joints subissent une certaine augmentation de leur dureté à des températures inférieures à

0°C. Pour des températures extérieures inférieures à 0°C, il faut stocker les anneaux à une tem-

pérature supérieure à 10°C pour faciliter le montage.

Il faut enlever les joints avant le montage du lieu de stockage.

EinbauRohre kleinerer Nennweiten können von Hand in den Graben abgelassen werden, für grössere Di-

mensionen benötigt man Hebezüge (Bagger oder Kräne). Der Einbau der Rohre und Formstücke

ist entsprechend unseren Einbauanleitungen vorzunehmen. Ist der anstehende Boden aggressiv

(siehe hierzu DIN 50 929, Teil 3 und DVGW-Arbeitsblatt GW 9), sollte eine einwandfreie Sandum-

hüllung eingebracht werden.

PoseLes tuyaux d’un diamètre nominal plus petit peuvent être jetés à la main dans les tranchées, pour

des dimensions plus grandes, on aura besoin d’appareils de levage (pelle mécanique ou grues). Le

montage des tuyaux et raccords est à entreprendre conformément aux instructions de montage.

Si le sol existant est agressif, (voir à ce sujet DIN 50 929, partie 3 et fiche de travail DVGW GW

9), il faut mettre une enveloppe de sable parfaite.

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.7

Empfehlungen für Transport, Lagerung und EinbauRecommandations pour le transport, le stockage et le montage

Beim Einbau in stark aggressiven Böden empfehlen wir Rohre mit Zementmörtel-Umhüllung (ZMU)

nach DIN EN 15 542.

Die Einsatzbereiche der Rohrumhüllungen müssen DIN 30 675 entsprechen.

En cas de montage dans des sols très agressifs, nous recommandons des tuyaux avec enveloppe

en mortier de ciment (ZMU) conformes à DIN EN 15 542.

Les secteurs d’applications des enveloppes de tuyau doivent correspondre à DIN 30 675.

Verfüllen des RohrgrabensDer Rohrgraben im Strassenkörper ist entsprechend dem „Merkblatt für das Verfüllen von Lei-

tungsgräben“ der Forschungsgesellschaft für das Strassen- und Verkehrswesen e.V. (FGSV) in

Köln, sowie die „Zusätzliche Technische Vertragsbedingungen und Richtlinien für Erdarbeiten im

Strassenbau“ (ZTV E – StB 94), auszuführen.

Remplissage de la tranchéeIl faut exécuter la tranchée dans la rue conformément à la «Merkblatt für das Verfüllen von Lei-

tungsgräben» de la Forschungsgesellschaft für das Strassen- und Verkehrswesen e.V. (FGSV) à

Cologne, ainsi que les «Zusätzliche Technische Vertragsbedingungen und Richtlinien für Erdar-

beiten im Strassenbau» (ZTV E – StB 94).

DruckprüfungFür die Durchführung von Druckprüfungen von Wasserleitungen ist die DIN EN 805 bzw. das

DVGW Arbeitsblatt W 400-2 massgebend.

Essai sous pressionPour la réalisation des essais sous pression des canalisations d’eau, il faut consulter DIN EN 805

ou la fiche de travail DVGW W 400-2.

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.8

Bemessung von BetonwiderlagernMesure du contre-appui en béton

Die nachfolgend aufgeführte Berechnung gilt für Bögen und Abzweige in der Waagerechten. Das

Widerlager muss symmetrisch zu der durch die Rohrachse des Krümmers liegenden waagerech-

ten Ebene angeordnet werden.

Nähere Erläuterungen über das Zustandekommen der Kräfte sind im DVGW-Merkblatt GW 310

enthalten. Sämtliche Kräfte und Flächen in den folgenden Tabellen wurden für einen Druck von 15

bar berechnet, weil der Prüfdruck für Leitungen mit einem Betriebsdruck von 10 bar nach DIN EN

805 15 bar betragen soll. Alle Angaben sind den ausführlichen Tabellen des DVGW-Merkblattes

GW 310 entnommen.

RN = resultierende Kraft [kN]

N = Schubkraft parallel zur geraden Rohrachse infolge Innendruck

auf einen Endverschluss wirkende Schubkraft [kN]

da = Rohraussendurchmesser [m]

P = Prüfdruck [kN/m²] 1 bar = 100 kN/m²α

R = Bogenwinkel [°]

Le calcul effectué ci-après vaut pour les coudes et dérivations dans les dénivelés. Le contre-appui

doit être disposé de façon symétrique au niveau horizontal passant par l’axe de coude.

La fiche technique DVGW GW 310 fournit de plus amples explications sur l’origine des forces.

Toutes les forces et surfaces figurant dans les tableaux suivants ont été calculées pour une pres-

sion de 15 bars, car la pression d’essai pour les conduites doit s’élever à 15 bars avec une pres-

sion de fonctionnement de 10 bars conformément à DIN EN 805 15. Toutes les indications sont

reprises des tableaux détaillés de la fiche technique DVGW GW 310.

RN = force résultante [kN]

N = force de poussée parallèle à l’axe de tuyau droite suite à une pression intérieure

force de poussée agissant sur une fermeture de bout [kN]

da

= diamètre extérieur de tuyau [m]

P = pression d’essai [kN/m²] 1 bar = 100 kN/m²

αR = angle de coude [°]

Reduzierung

Réduction

Abzweig

Dérivation

Bogen

Coude

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.9

Bemessung von BetonwiderlagernMesure du contre-appui en béton

a 0,2 0,4 0,5 0,8 1 1,4

DN

mm

N

kN/15 bar

11 1/4° 22 1/2° 30° 45° 90°

6580

100125150200250300(350)400500600700800900

1000

7,911,316,422,434

58,188,4

125,2168,3216,8333,4475

641,6835,2

1052,11293,9

1,52,23,24,86,7

11,417,324,533

42,565,493,1,

125,8163,7206,2253,7

3,14,46,49,5

13,322,734,548,965,784,6

130,1185,4,250,4325,9410,5504,9

4,15,98,5

12,617,630,145,864,887,1

112,2172,6245,9,332,1432,3544,6669,8

6,18,7

12,618,726,144,467,795,8

128,8165,9255,2363,6,491.1639,3805,2990,3

11,216

23,234,548,182,1

125,1177,1238,1305,6471,5671,8,907,4

1181,21478,91829,9

Schubkraft/Force de poussée:

Resultierende Kraft für Bogen/Force résultante pour coude:

Die folgende Tabelle zeigt für die gängigsten Nennweiten und Bögen berechnete Werte der re-

sultierenden Kraft RN bei einem Prüfdruck von 15 bar. Mit diesen Werten ist es nun möglich die

notwendige Anlagefläche eines Widerlagers gegen den Boden zu berechnen.

Le tableau suivant montre pour les diamètres nominaux et coudes les plus courants les valeurs cal-

culées de la force résultante RN à une pression d’essai de 15 bars. Avec ces valeurs, il est main-

tenant possible de calculer la surface d’installation nécessaire d’un contre-appui contre le sol.

Notwendige Anlagefläche gegen Boden/Surface d’installation nécessaire au sol

zul. δh = zulässige Bodenpressung [kN/m²] /δh adm.= pression admissible au sol [kN/m²]

α 11° 22° 30° 45° 90°Endverschluss und Abzweig/Fermeture de bout et dérivation

RN für Bogenwinkel/RN pour angle de coude [kN]

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.10

Bemessung von BetonwiderlagernMesure du contre-appui en béton

Zulässige Bodenpressung zul. δh in Abhängigkeit von Bodengruppe und Gründungstiefe h für Wider-lager mit quadratischer Druckfläche (h

G/b

G=1)

Pression admissible au sol δh adm. en fonction du groupe de sol et profondeur de fondation h pour

un contre-appui avec surface de pression quadratique (hG/b

G=1)

NB1: Naturschotter scharfkantig; Kies oder Sand, dicht gelagertNB2: sandiger Kies oder Sand, mitteldicht gelagertNB3: sandiger Kies oder Sand, locker gelagertB1: Geschiebemergel, Lehm oder Ton, mind. halbfeste Konsistenz (nicht knetbar)B2: Lehm, Schluff oder Ton, mind. weiche Konsistenz (schwer knetbar)B3: Lehm, Schluff oder Ton, mind. weiche Konsistenz (leicht knetbar)NB1: Pierre de taille à angles vifs, gravier ou sable, posé de manière denseNB2: gravier sablonneux ou sable, posé de manière moyennement denseNB3: gravier sablonneux ou sable, posé de manière espacéeB1: moraine profonde, argile ou grès, consistance semi-solide (au moins non modelable)B2: argile, limon ou grès, consistance douce (difficilement modelable)B3: argile, limon ou grès, consistance douce (facilement modelable

Für einen beliebigen Prüfdruck p gilt/Pour une pression d’essai au hasard, p est d’application:

Beispiel/Exemple: Leitung/Canalisation DN 200 Prüfdruck/Pression d’essai p = 30 bar Bodenpressung/Compression de sol zul. δh = 50 kN/m² Krümmungswinkel/Angle de courbure α = 30°

zul. B

odenpre

ssung z

ul. δ

h in k

N/²

/

δh a

dm

.= p

ressio

n a

dm

issib

le a

u s

ol

[kN

/m²]

über Wasser/sur l’eau unter Wasser/sous l’eau

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.11

Bemessung von BetonwiderlagernMesure du contre-appui en béton

Frage: Wie gross muss die Anlagefläche AG

gegen Boden sein?

RN = 30,1 kN

Question: Quelle doit être la taille de la surface d’installation AG au sol?

RN = 30,1 kN

Zur Berechnung von Betonwiderlagern nach DVGW Merkblatt 310 steht überdies auf www.fgr-

gussrohrtechnik.de ein Rechentool zur Verfügung.

Pour le calcul des contre-appuis en béton conformément à la fiche technique DVGW 310, un outil

de calcul est disponible sur www.fgr-gussrohrtechnik.de.

Tabelle für die Bemessung von Betonwiderlagern an Bögen und Abzweigen gerechnet für einen

Prüfdruck von 15 bar und eine Bodenpressung von 100 kN/m²; F = B x H

Tableau pour le calcul de contre-appuis sur des coudes et dérivations calculé pour une pression

d’essai de 15 bars et une compression de sol de 100 kN/m²; F = B x H

DN

mm

cm2

cm x cm

α=11° α=22° α=30° α=45° α=90° Endverschluss und Abzweige/

Fermeture de bout et dérivation

80

100

125

150

200

250

300

400

FB x H

FB x H

FB x H

FB x H

FB x H

FB x H

FB x H

FB x H

50020 x 25

50020 x 25

50020 x 25

67020 x 251140

33 x 351730

42 x 422450

49 x 504250

65 x 66

50020 x 25

64025 x 26

95030 x 321330

36 x 372270

48 x 483450

59 x 594890

70 x 778460

92 x 92

59024 x 25

85029 x 301260

35 x 361760

42 x 423010

55 x 554580

68 x 686480

80 x 8111220

106 x 106

87029 x 301260

35 x 361870

43 x 442610

50 x 524440

67 x 676770

82 x 839580

98 x 9816590

129 x 129

160038 x 422320

48 x 493450

58 x 604810

69 x 708210

91 x 9112510

112 x 11217710

133 x 13330560

175 x 175

113034 x 341640

40 x 412440

49 x 503400

58 x 595810

76 x 778840

94 x 9412520

112 x 11221680

147 x 148

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.12

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

An Bögen, Abzweigen, Endverschlüssen und Reduzierstücken von Rohrleitungen treten Kräfte auf,

deren Grösse z.B. nach dem DVGW-Merkblatt GW 310 ermittelt werden kann. Bei Rohrleitungen

mit längskraftschlüssigen Rohrverbindungen, z.B. Schweiss- oder Flanschverbindungen, werden

diese Kräfte durch die Rohrverbindung übertragen; bei Rohren mit nichtlängskraftschlüssigen Ver-

bindungen, z.B. Steckmuffen (TYTON®-Verbindung) oder Schraubmuffen, müssen diese Kräfte

• durch Betonwiderlager abgefangen (siehe GW 310) oder

• durch das Herstellen der Längskraftschlüssigkeit mehrerer Muffen

(Muffensicherung) übertragen und auf den umgebenden Boden abgeleitet werden.

Die Anzahl der Muffen, die durch das Herstellen der Längskraftschlüssigkeit zu sichern sind, ist

abhängig vom Prüfdruck, der Rohrnennweite und der Güte der Rohrgraben-Verfüllung (Bodenart,

Verdichtungsgrad).

Den durch den Innendruck hervorgerufenen Kräften wirken entgegen:

• bei Bögen, Abzweigen, Endverschlüssen und Reduzierstücken:

die Reibungskräfte zwischen Rohrwand und umgebendem Boden

• bei Bögen ausserdem der an den anschliessenden Rohren wirkende Erdwiderstand

Aux coudes, dérivations, verrouillages de fin et pièces de réduction des conduites de tuyau, des

forces apparaissent dont il est possible de communiquer la taille ex. en fonction de la fiche tech-

nique DVGW GW 310. Pour les canalisations avec des jonctions à force longitudinale, ex. des

jonctions à souder ou à bride, ces forces sont transmises via la jonction de tuyau, pour des tuyaux

avec des jonctions à force non longitudinale, ex. manchons à emboîtement (jonction TYTON®) ou

manchons à vis, ces forces doivent

être absorbées par un contre-appui en béton (voir GW 310) ou•

transmises par la production d’une force longitudinale de plusieurs manchons •

(protection manchon) et dérivées sur le sol environnant.

Le nombre des manchons qui sont à protéger par la production d’une force longitudinale dépend

de la pression d’essai, du diamètre nominal du tuyau et de la qualité du remplissage de la tranchée

(type de sol, degré d’étanchéité).

Les forces appelées par la pression intérieure contrecarrent:

pour les coudes, les dérivations, les verrouillages de fin et les pièces de réduction•

les forces de frottement entre la paroi de tuyau et le sol environnant:

pour les coudes la résistance du sol agissant sur les tuyaux raccordés en plus.•

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.13

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

RN

= resultierende Schubkraft/Force de poussée résultante

E = Entgegenwirkender Erdwiderstand/ Résistance du sol contrecarranteR = Entgegenwirkende Reibungskraft/ Force de frottement contrecarranteI = Länge eines Rohres/ Longueur d’un tuyauL = zu sichernde Rohrleitungslänge mind. 12 m/ Longueur de conduite de tuyau à protéger min. 12 m

Abzweige/

Dérivations

Bogen/

Coude

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.14

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

ReibungszahlDie Reibungszahl µ für die Reibung zwischen Erde und Rohr liegt zwischen 0,1 und 0,6.

Empfohlen wird:

µ = 0,5 für nichtbindige Sande, Kiese und Geschiebemergel (Bodenarten NB1 bis NB3

nach GW 310)

µ = 0,25 für stark lehmigen Sand, sandigen Lehm, Mergel, Lehm, Löss oder Lösslehm und Ton

mit mind. halbfester Konsistenz (Bodenart B1 nach GW 310)

µ = 0,5 bei Zementmörtel-Umhüllung

µ = 0 bei Einbau der Rohrleitung im Grundwasser und/oder in schwer verdichtbaren bindigen

Böden weicher und steifer Konsistenz

(Bodenarten B2 bis B4 nach GW 310) In diesem Fall wird empfohlen, die gesamte

Rohrleitung längskraftschlüssig zu sichern.

Indice de frottementL’indice de frottement µ pour le frottement entre la terre et le tuyau se situe entre 0,1 et 0,6.

Est recommandé:

µ = 0,5 pour les sables, graviers et moraine avec peu ou pas de liaison (types de sol NB1 à NB3

selon GW 310)

µ = 0,25 pour le sable fortement limoneux, l’argile sablonneux, la moraine, l’argile, le lœss ou la

glaise avec au moins une consistance semi-solide (type de sol B1 selon GW 310)

µ = 0,5 pour une enveloppe en mortier de ciment

µ = 0 pour le montage de la canalisation dans l’eau de sol et/ou dans des sols

avec liaison, diffi cilement compressibles d’une consistance douce et raide

(types de sol B2 à B4 selon GW 310) dans ce cas, il est recommandé de protéger

toute la canalisation avec une force longitudinale.

BodenpressungDie mögliche Bodenpressung ist sehr stark vom Verdichtungsgrad der Grabenfüllung in unmittelbarer

Umgebung des Rohres abhängig. Die Verdichtung der Grabenfüllung sollte mindestens Dpr = 95% be-

tragen. In diesem Fall kann mit um 50% reduzierten Werten der zul. horizontalen Bodenpressung zul.

δhgemäss Diagramm GW 310 (siehe Kapitel 7.10) gerechnet werden.

Compression de solLa compression possible du sol dépend fortement du degré d’étanchéité du remplissage de tranchée

dans l’environnement direct du tuyau. L’étanchéité du remplissage de tranchée devrait s’élever à au

moins Dpr = 95%. Dans ce cas, il est possible de calculer avec des valeurs réduites de 50% de la

compression de sol horizontale δh adm. selon le diagramme GW 310 (voir chapitre 7.10).

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.15

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

Sicherungin jedem Fall sind mindestens zu sichern

bei Bögen: auf jeder Seite 2 Muffen,•

bei Abzweigen und Endverschlüssen: 2 Muffen•

bei Reduzierstücken: 2 Muffen auf der Seite mit der grösseren Nennweite.•

Die folgenden Tabellen zeigen für verschiedene Parameter wie Reibungszahl, Bodenpressung,

Rohrdeckung und Systemprüfdruck die zu sichernden Rohrleitungslängen für Rohre aus duktilem

Gusseisen.

Bei der Bogensicherung gegen „Luft“ entspricht die zu sichernde Rohrleitungslänge der eines Ab-

zweiges oder Endverschlusses (180°).

Weitere Berechnungen können auf www.fgr-gussrohrtechnik.de durchgeführt werden.

Protectiondans tous les cas, il faut au moins protéger

pour les coudes: de chaque côté 2 manchons,•

pour les dérivations et fermetures de bout: 2 manchons•

pour les pièces de réduction: 2 manchons du côté du plus grand diamètre nominal.•

Les tableaux suivants montrent pour les différents paramètres comme l’indice de frottement, la

compression de sol, la couverture de tuyau ou la pression d’essai du système les longueurs de

canalisation à protéger pour les tuyaux en fonte ductile.

Pour la protection du coude contre «l’air», la longueur de canalisation à protéger correspond à

celle d’une dérivation ou d’une fermeture de bout (180°).

D’autres calculs peuvent être effectués sur www.fgr-gussrohrtechnik.de.

GeltungsbereichDie Richtlinien des DVGW – GW 368 (Ausgabe Juni 2002) gelten für die Herstellung und den

Einbau längskraftschlüssiger Muffenverbindungsteile zur Sicherung von Rohrleitungssystemen und

Formstücken aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 bzw. DIN 28 650 für die Wasserversor-

gung sowie Armaturen aus Gusseisen mit Kugelgraphit.

Domaine d’applicationLes directives du DVGW – GW 368 (édition juin 2002) valent pour la fabrication et le montage de

raccords à manchons à force longitudinale pour la protection de système de canalisations et de

raccords en fonte ductile selon DIN EN 545 ou DIN 28 650 pour l’alimentation en eau ainsi que

les armatures en fonte à graphite sphéroïdale.

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.16

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

Die nachstehenden Tabellen gelten unter folgenden Voraussetzungen

Der Rohrgraben wird vollständig bis zur Höhe H verfüllt•

Das Verfüllmaterial ist sorgfältig verdichtet (D• pr = 95%)

Im Rohrgraben steht kein Wasser•

Einsatz duktiler Gussrohre mit Wanddickenklasse K9•

Les tableaux ci-après sont d’application dans les conditions suivantes

La tranchée est remplie complètement jusqu’à la hauteur H•

Le matériel de remplissage est bien étanche (Dpr = 95%)•

Dans la tranchée, il n’y a pas d’eau•

Utilisation de tuyaux en fonte ductile avec catégorie d’épaisseur de paroi K9•

Baulänge = 6 m/

Longueur utile = 6 m

Rohrgraben komplett verfüllt/

Tranchée complètement remplie

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.17

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone: Schotter, Sand oder Kies, dicht gelagert (NB1)Reibungszahl: µ = 0,50Bodenpressung: zul. δh = 40 kN/m²

Rohrdeckung: H = 1,00 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: pierre de taille, sable ou gravier, pose dense (NB1)Indice de frottement: µ = 0,50Compression de sol: zul. δh = 40 kN/m²

Couverture de tuyau: H = 1,00 [m] (tranchée complètement remplie)

180°90°45°30°22°

11°

1212121212

12

1212121212

12

1212121212

12

1212121212

12

1312121212

12

1612121212

12

1913121212

12

2419131212

12

3024191412

12

3429241914

12

3934292419

12

4438332924

12

4843383328

12

5247423833

16

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

151212121212

181512121212

221813121212

252116121212

282419151212

312722181312

343025211612

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 barsDN

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 barsDN

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.18

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

180°90°45°30°22°11°

121212121212

151212121212

181212121212

211412121212

272015121212

322624151212

383229211612

494338322712

595348433818

696358534829

180°90°45°30°22°11°

181212121212

221612121212

262014121212

312519141212

403428231712

494337322612

575145403514

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 barsDN

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 barsDN

180°90°45°30°22°

11°

1212121212

12

1212121212

12

1212121212

12

1412121212

12

1913121212

12

2317121212

12

2721151212

12

3429231512

12

4136302520

12

4843373327

12

5549444034

16

6156514641

23

6762575248

29

7368635854

36

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 barsDN

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.19

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

131212121212

171212121212

211512121212

241812121212

322618121212

393325171512

454032251712

524639312412

585345383012

635851443712

696457504316

180°90°45°30°22°11°

121212121212

151212121212

181212121212

211312121212

271912121212

322516121212

383122141212

494232261712

595244372912

696254473912

787164574922

878173665931

968982756841

1049790847750

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone: stark lehmiger Sand, sandiger Lehm, Lehm, Ton, Mergel (B1)Reibungszahl: µ = 0,25Bodenpressung: zul. δh = 30 kN/m²

Rohrdeckung: H = 1,00 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: sable fortement argileux, argile sablonneux, argile, glaise, moraine (B1)Indice de frottement: µ = 0,25Compression de sol: zul. δh = 30 kN/m²

Couverture de tuyau: H = 1,00 [m] (tranchée complètement remplie)

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 barsDNN

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 barsDN

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.20

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

180°90°45°30°22°11°

231712121212

282213121212

342819121212

413425171212

534738302112

645850423312

767061534514

989284766837

118113105978959

13813212511911081

180°90°45°30°22°11°

352920121212

433627191212

524637292012

615546382912

807365574816

979182746634

114108100928382

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 barsDN

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 barsDN

180°90°45°30°22°11°

171212121212

201312121212

251712121212

292112121212

373021131212

453829211312

534637292112

686153453718

837668605222

969082746738

11010395888052

1221151081019466

13412712011310679

14513913212512092

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 barsDN

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.21

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone: stark lehmiger Sand, sandiger Lehm, Lehm, Ton, Mergel (B1)Reibungszahl: µ = 0,5Bodenpressung: zul. δh = 30 kN/m²

Rohrdeckung: H = 1,00 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: sable fortement argileux, argile sablonneux, argile, glaise, moraine (B1)Indice de frottement: µ = 0,5Compression de sol: zul. δh = 30 kN/m²

Couverture de tuyau: H = 1,00 [m] (tranchée complètement remplie)

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

151212121212

191612121212

221915121212

252319151212

282622181512

312925221812

343228252112

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

151212121212

181512121212

242116131212

292622181412

343127231912

393632282512

434037332916

474541383420

524945423925

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 barsDN

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 barsDN

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.22

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

180°90°45°30°22°11°

121212121212

131212121212

161312121212

201612121212

262318141212

322824201612

373430262212

484541373318

595652484429

696662585440

180°90°45°30°22°11°

171412121212

211813121212

252218141212

302723181412

393632282312

484541373216

575449454126

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 barsDN

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 barsDN

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

131212121212

181512121212

221914121212

262319151212

333026231812

413834302612

484541373319

545248444026

615854514733

676460575340

737066636046

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 barsDN

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.23

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone: Schotter, Sand oder Kies, dicht gelagert (NB1)Reibungszahl: µ = 0,5Bodenpressung: zul. δh = 40 kN/m²

Rohrdeckung: H = 1,50 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: pierre de taille, sable ou gravier, pose dense (NB1)Indice de frottement: µ = 0,5Compression de sol: zul. δh = 40 kN/m²

Couverture de tuyau: H = 1,50 [m] (tranchée complètement remplie)

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

131212121212

151312121212

181512121212

201814121212

222016131212

252219151212

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

161312121212

201713121212

242117141212

272521181412

312824211812

343128252112

373531282512

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 barsDN

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 barsDN

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.24

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

131212121212

171512121212

211915121212

252319151212

333127231912

413834312713

484542383521

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

171412121212

201713121212

272420161212

323026221812

393632292512

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 barsDN

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 barsDN

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

151212121212

181512121212

232016121212

282622181512

333127242012

383632292512

434137343017

484542383522

525046434027

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 barsDN

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.25

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone: stark lehmiger Sand, sandiger Lehm, Lehm, Ton, Mergel (B1)Reibungszahl: µ = 0,25Bodenpressung: zul. δh = 30 kN/m²

Rohrdeckung: H = 1,50 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: sable fortement argileux, argile sablonneux, argile, glaise, moraine (B1)Indice de frottement: µ = 0,25Compression de sol: zul. δh = 30 kN/m²

Couverture de tuyau: H = 1,50 [m] (tranchée complètement remplie)

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

141212121212

171312121212

221813121212

272318121212

322823171212

373328221712

413832272212

464237322612

504641363112

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

131212121212

181312121212

221812121212

262216121212

343024181312

413732262112

484539342812

565246413619

625953484323

696560555030

757267625737

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 barsDN

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 barsDN

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.26

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

180°90°45°30°22°11°

161212121212

191512121212

231913121212

282317121212

363226201412

444034292312

524842373112

686458534726

837973686342

989488837857

180°90°45°30°22°11°

242014121212

292519131212

363125201412

423832262012

545044393312

676357514524

797569645836

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 barsDN

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 barsDN

180°90°45°30°22°11°

121212121212

131212121212

161312121212

191512121212

252115121212

312721151212

363226211512

474338322712

585448433717

686459544837

787469645838

888479746848

979388837858

10610297928768

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 barsDN

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.27

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone: stark lehmiger Sand, sandiger Lehm, Lehm, Ton, Mergel (B1)Reibungszahl: µ = 0,5Bodenpressung: zul. δh = 30 kN/m²

Rohrdeckung: H = 1,50 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: sable fortement argileux, argile sablonneux, argile, glaise, moraine (B1)Indice de frottement: µ = 0,5Compression de sol: zul. δh = 30 kN/m²

Couverture de tuyau: H = 1,50 [m] (tranchée complètement remplie)

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

131212121212

161412121212

181613121212

201816131212

232118161312

252320181512

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

131212121212

161412121212

201815131212

242219171412

282623201812

312926242112

343230272515

383633312818

Bogen/coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 barsDN

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 barsDN

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • [email protected] • www.tmh.ch

7.28

zu sichernde RohrleitungslängeLongueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteilepour le montage de raccords à force longitudinale

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

131212121212

181613121212

222017141212

262421181512

343229262313

413936343121

494744413828

180°90°45°30°22°11°

121212121212

141212121212

171512121212

211815131212

272522191612

333128252212

393734312918

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 barsDN

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 barsDND

180°90°45°30°22°11°

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

121212121212

151312121212

181613121212

232118161312

292724211812

353229262413

393734322919

444239363424

484644413829

535148464334

Bogen/ coude

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 barsDN