9
www.jack-wolfskin.de TREKKING PORCH S Aufbauanleitung · Assembly Instructions Notice de Montage · XXXXXXXXX

TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

www.jack-wolfskin.de

TREKKING PORCH S

Aufbauanleitung · Assembly Instructions Notice de Montage · XXXXXXXXX

Page 2: TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

F

3

PACKSACKINHALTA 1 ZeltplaneA 7 Heringe, Reparatur-Materialien &

Nahtabdichter im HeringspackbeutelA 1 StangenpackbeutelA 1 Alustange

JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkteständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo-nenten zu verändern. Abbildungen derAufbauanleitung können vom aktuellenProdukt abweichen.

CONTENU DU SAC A 1 toileA 7 sardines, matériel de réparation &

produit pour imperméabiliser les coutures dans le sac à sardines

A 1 sac d‘armaturesA 1 arceau en alu

JACK WOLFSKIN développe continuelle-ment ses produits. Nous nous réservons le droit de modifiercertains composants. Les illustrations de lanotice de montage peuvent différer duproduit actuel.

CONTENTS OF PACK SACKA 1 tarpA 7 pegs, repair material &

seam sealant in peg bagA 1 pole bagA 1 aluminium pole

At JACK WOLFSKIN we are continually im-proving and upgrading our products.We therefore reserve the right to makechanges to individual components. Dia-grams used for the pitching instructionsmay differ slightly from the actual prod -uct.

TREKKING PORCH S

D

GB CN

Page 3: TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

54

ÉTAPE 1Utilisation avec une tente coupole

Lors du premier montage : Avant d’enta-mer votre voyage, il est conseillé toutd’abord de procéder au montage de votrenouveau tarp, afin de vous familiariseravec les différentes étapes de montage.

Choisissez tout d’abord le côté adapté devotre tente coupole et évaluez quel endroitconviendra le mieux pour monter votreauvent. Assemblez soigneusement tous lessegments de l’arceaux en alu, de manièreà ce qu’ils soient bien imbriqués les unsdans les autres (1). Disposez la partieétroite de la toile par-dessus votre tentecoupole, de manière à ce que l’œillet soitau centre du croisement des arceaux de latente coupole (2). Fixez les deux haubansà l’arrière au sol, soit aux sardines déjà dis-ponibles de la tente, ou séparément àl’aide de sardines supplémentaires (3).

2

Beim ersten Aufbau: Sie sollten Ihr neuesTarp erst einmal probeweise aufbauen,und sich vor Antritt der ersten Reise mitallen Aufbauschritten vertraut machen.

Wählen Sie zunächst die geeignete SeiteIhres Kuppelzeltes und schätzen Sie ab,wo Ihr Vordach am besten aufgespanntwerden kann. Fügen Sie die Segmente derAlustange sorgfältig zusammen, so dassdiese fest ineinandersitzen (1). Legen Sieden schmalen Teil der Plane so über IhrKuppelzelt, dass die Öse mittig auf demGestängekreuz des Kuppelzeltes liegt (2).Fixieren Sie nun die hinteren Abspannlei-nen entweder an den vorhandenen Herin-gen des Zeltes oder spannen Sie sie mitzusätzlichen Heringen aus (3).

SCHRITT 1Nutzung mit Kuppelzelt

STEP 1Use with dome tent

Pitching your tarp for the first time: Werecommend you do a dry run pitching yournew tarp in order to familiarise yourselfwith all the steps in the pitching proced -ure before embarking on your first trip.

First, decide which is the best side of yourtent to erect the roof tarp. Spread the tarpout flat on the ground and slot the seg-ments of the aluminium poles together,carefully, ensuring that they lock togetherfirmly (1). Lay the narrow section of thetarp over your dome tent so that the eye-let is located directly where the poles in-tersect (2). Now anchor the rear guylines,either by attaching them to the pegs ofthe main tent already in place or by usingadditional pegs (3).

145°

3

D GB F CN

Page 4: TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

76

Tirez l’extrémité opposée et la plus largede la toile, le plus éloigné possible de latente et fixez le piquet en plaçant lapointe dans l’œillet prévu à cet effet (1).Tendez fortement le hauban du milieu àl‘avant et fixez-le avec une sardine (2).Fixez à présent également les deux hau-bans latéraux avec les sardines restantes.Pour que la toile soit bien maintenue, il estnécessaire de régler et équilibrer la ten-sion de tous les haubans par-dessus et de-vant la tente (3).

Ziehen Sie nun das breite, gegenüberlie-gende Planenende so weit wie möglich vomZelt weg und befestigen Sie die Stange,indem Sie das spitze Ende in die vorhan-dene Öse stecken (1). Spannen Sie die vor-dere mittige Abspannleine stramm ausund fixieren diese mit einem Hering (2). Fi-xieren Sie nun auch die seitlichen Abspann -leinen mit den restlichen Heringen. Derfinale Sitz der Plane muss nun über undvor dem Zelt durch Regulieren und Justie-ren aller Abspannleinen austariert wer-den (3).

Pull the wide opposite end of the tarp asfar as possible away from the tent and an-chor the pole by inserting the pointed endinto the existing eyelet (1). Tauten thefront middle guyline and anchor it with apeg (2). Now anchor the side guylines withthe remaining pegs. Fine-tune the finalposition of the tarp by adjusting the ten-sion of the guy lines in front of and abovethe tent (3).

1

2

ÉTAPE 2Utilisation avec une tente coupole

SCHRITT 2Nutzung mit Kuppelzelt

STEP 2Use with dome tent

3

D GB F CN

Page 5: TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

98

Étalez votre tarp à plat sur le sol et rac-courcissez les haubans de moitié (1). Fixezensuite les haubans avec des sardines.Une fois que vous avez fixé la toile avecdes sardines, détendez les haubans enpoussant le curseur vers le haut (2).

Breiten Sie das Tarp auf dem Boden ausund verkürzen Sie die Abspannleinen aufdie Hälfte (1). Fixieren Sie dann die Ab-spannleinen mit Heringen. Nachdem diePlane mit Heringen fixiert ist, lockern Siedie Abspannleinen wieder, indem Sie denSchieber nach oben ziehen (2).

Spread out the tarp on the floor and short -en the guylines by half (1). Then anchorthe guylines with pegs. Once the tarp isanchored with pegs, loosen the guylinesagain by pulling the slider upwards (2).

1

ÉTAPE 1Utilisation avec bâtons de trek

SCHRITT 1Nutzung mit Trekkingstöcken

STEP 1Use with trekking poles

2

D GB F CN

Page 6: TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

1110

Pour cette étape, deux personnes sont né-cessaires. Disposez la pointe du premierbâton de trek dans l’œillet situé à l’arrièrede la toile (1) et tenez-le droit pendantque l’autre personne tend les deux hau-bans arrière (2). Insérez le deuxième bâtonde trek de la même façon dans l’œilletsitué à l’avant (3) et tendez le haubanavant (4). Tendez ensuite les haubanslaté raux (5). Pour que la toile soit bienmaintenue, il est nécessaire de régler etéquilibrer la tension de tous les haubans.

Für diesen Schritt benötigen Sie zwei Per-sonen. Führen Sie den ersten Trekking-stock mit der Spitze in die vorgeseheneÖse am hinteren Teil der Plane (1) und hal-ten ihn aufrecht, während die andere Per-son die hinteren beiden Abspannleinenspannt (2). Stecken Sie den zweiten Trek-kingstock auf die gleiche Weise in die vor-dere Öse (3) und spannen Sie die vordereAbspannleine ab (4). Spannen Sie nun dieseitlichen Abspannleinen ab (5). Der finaleSitz der Plane muss nun über Regulierenund Justieren aller Abspannleinen austa-riert werden.

This step requires two people. Insert thetip of the first trekking pole into the cor-responding eyelet at the back of the tarp(1) and hold it up straight as the otherperson tightens the two rear guylines (2).Insert the second trekking pole into thefront eyelet as above (3) and tighten thefront guyline (4). Now tighten the sideguylines (5). Fine-tune the final positionof the tarp by adjusting the tension of allthe guy lines.

ÉTAPE 2Utilisation avec bâtons de trek

SCHRITT 2Nutzung mit Trekkingstöcken

STEP 2Use with trekking poles

1

2

3

4

5

D GB F CN

Page 7: TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

1312

PFLEGE: Reinigen Sie Ihr Tarp in aufgebau-tem Zustand ausschließlich mit Wasserund wenig Seife. Auf keinen Fall in die Waschmaschine oderReinigung geben, da hier die Beschichtungirreversibel zerstört werden kann. Geeig-nete Silikon-Schmiermittel schützen Stan-gen vor Korrosion.

FEUER: Offenes Feuer und Flammen sindeine Gefahr für Zeltgewebe. VermeidenSie offenes Feuer in unmittelbarer Nähedes Tarps.

CARE AND MAINTENANCE: Clean yourtarp when assembled using only a littlesoap and water. On no account should thetarp be machine washed or dry cleaned,since this could cause irreversible damageto the protective coating on the fabric.Suitable silicone-based lubricants protectpoles from corrosion.

FIRE PREVENTION: Open fires and flamesare a hazard for tarp materials and yoursafety. Avoid naked flames in the immed -iate vicinity of the tarp.

ENTRETIEN : Nettoyer votre tarp, une foismonté, uniquement avec de l’eau et trèspeu de savon. Ne jamais utiliser votre machine à laver oule pressing, ceci pourrait endommager lerevêtement de manière irréversible. Desproduits lubrifiants en silicone adaptésprotègent les piquets de la corrosion.

FEU : Le feu ouvert et les flammes repré-sentent un danger pour les tissus de tentes.Évitez de placer la tente à proximité d’unfeu ouvert.

D HINWEISEREPARATURENReparatur-Materialien für kleine Reparaturenunterwegs liegen bei. Produktions-Fehler wer-den im Rahmen der Garantie -Leistungen repa -riert. Andere Reparaturen führen wir gegeneine Gebühr gerne aus. Schicken Sie das ge-reinigte Tarp mit klarer Reparatur-Kennzeich-nung/-Anweisung und Ihrem Kaufbeleg überIhren Fachhändler ein.

LAGERUNGBevor Sie Ihr Tarp längere Zeit lagern, muss esvollkommen durchgetrocknet sein, sonst be-steht Gefahr von Schimmel- und Stockflecken-bildung.

UV-STRAHLUNGUltraviolette (UV) Strahlung zerstört mit derZeit alle modernen Zelt-Materialien. Das spe-zielle Polyester-Zeltmaterial erhöht die Le-bensdauer gegenüber herkömmlichen Nylon-Zelt-Materialien, kann aber auch auf Dauer derNatur nicht trotzen. Bitte vermeiden Sie des -halb dauerhafte intensive Sonneneinwirkung.JACK WOLFSKIN übernimmt keine Garantiefür Schäden durch UV-Strahlung.

NOTEREPAIRSRepair materials for minor repairs during usageare provided. Production faults will be repairedunder the terms of our guarantee. Our servicedepartment will be pleased to perform other re -pairs for a small charge. Please ensure that thetarp is in a clean state and ask your nearestretailer to return it, enclosing clear repair in-structions and proof of purchase.

STORAGEAllow your tarp to dry thoroughly while stillassembled before storing it for any longer period. This will prevent mildew and dampstains forming.

UV LIGHTUltraviolet (UV) radiation reduces the tear-strength of all tent materials over the courseof time. The special polyester tent material in-creases the service life in comparison withcon ventional nylon materials. Tarp materials,however, cannot permanently defy the effectsof nature. Therefore, please avoid subjectingthe tarp to intensive sunlight for extendedperiods of time. JACK WOLFSKIN will not as-sume any liability for damage caused by ultra -violet light.

NOTESRÉPARATIONSUn kit de réparation pour les petites répara -tions en voyage est fourni. Les défauts de fa-brication seront réparés dans le cadre de lagarantie. Nous effectuons volontiers toutesautres réparations moyennant un paiement.Faites-nous parvenir le tarp nettoyé via votrerevendeur en indiquant clairement les en-droits à réparer, accompagné de votre preuved'achat.STOCKAGEAvant de stocker votre tarp pour une duréeprolongée, veillez à ce qu’il soit complète-ment sec, faute de quoi des taches de moisis-sures ou d’humidité peuvent se former.RAYONS UVAu fil du temps, les rayons ultraviolets (UV)endommagent tous les matériaux modernesde tentes. Le matériau de tente en polyesterspécial, a une durée de vie plus longue que lesmatériaux de tente traditionnels en nylon,mais à la longue il ne résiste pas non plus auxeffets de la nature. C’est pourquoi, nous vousrecommandons d’éviter toute exposition inten -sive de longue durée au soleil. JACK WOLF SKINdécline toute responsabilité quant aux dom-mages causés par des rayonnements UV.

GB

F

CN

D F

GB CN

Page 8: TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

15

WEITERE TIPPSDie stramme Grundspannung der Stan-gen, des Vorzeltdachs und der Abspann-leinen ist die Voraussetzung für besteWetterstabilität. Überprüfen Sie den Sitzder Plane und korrigieren Sie wenn nötig.Investieren Sie beim Aufbau ruhig ein paarMinuten mehr an Zeit und Mühe, dannkönnen Sie beim nächsten Wettereinbruchganz „entspannt“ sein.

NAHTDICHTERDie wichtigsten Nähte sind mit einer spe-ziellen Nahtband-Versiegelung versehen.Es empfiehlt sich, Nahtstellen, in die Bän-der oder Gummilitzen mit eingefasst sindund die so die Bandabklebung unterbre-chen, von innen und außen zusätzlich mitbeiliegendem PU-Nahtdichter abzudichten.Eine Garantie für die Verklebung ist aus-geschlossen.

ADDITIONAL TIPSCorrect initial tensioning of the poles, thevestibule and the guy lines are the pre -requisites for secure assembly and opti-mum wind stability. Check that the tarp iscorrectly positioned and correct if neces-sary. Take your time; a few minutes spentchecking the tarp during assembly willmean that you can relax when the weat-her next turns bad!

SEAM SEALANTThe important seams are specially tapesealed. However we do recommend add -itional sealing with the PU seam sealantprovided, particularly at those points ofthe seam where tapes or rubber tension -ing loops are integrated into seam andthus interrupt the continuity of the tapeseal. We offer no guarantee on the seamtaping of the seams.

D

GB

F AUTRES CONSEILSUne forte tension de base des arceaux,du auvent et des haubans garantira unemeilleure résistance aux intempéries.Veillez à que la toile soit bien maintenueet corrigez si besoin. Mieux vaut prendrequelques minutes de plus pour le mon-tage, pour être tranquille lorsque le mau-vais temps arrive.

IMPERMÉABILISANT À COUTURESLes coutures importantes sont recou -vertes d’une bande scellée spéciale. Il estrecommandé de sceller de nouveau lesendroits des coutures, où des bandes oubien des cordons en caoutchouc ont étéintégrés et interrompent ainsi la bandescellée, avec l’imperméabilisant à cou-tures en polyuréthane fourni, en l’appli-quant de l’intérieur et de l’extérieur. Lecollage est exclu de la garantie.

CN

Page 9: TREKKING PORCH S - JACK WOLFSKIN · 2015. 10. 16. · JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Kompo - nenten zu verändern. Abbildungen

TREKKING PORCH S ist ein multifunktio -nales, leichtes Vordach passend zu den JACK WOLFSKIN Kuppelzelten. Mit Trekking-stöcken kann es unabhängig von einem Zeltals Sonnen- oder Regenschutz aufgebautwerden.

D

GB

FTREKKING PORCH S est un auvent multi-fonctionnel et léger, adapté aux tentescoupole de JACK WOLFSKIN. Avec les bâ-tons de trek, il peut être monté indépen-damment d’une tente pour protéger dusoleil ou de la pluie.

TREKKING PORCH S is a multifunctional, lightweight vestibule for JACK WOLFSKINdome tents. Trekking poles can be usedfor assembly without a tent for protectionagainst the sun and rain.

www.jack-wolfskin.com08/12

CN