20
UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Handling instructions Bedienungsanleitung

UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

  • Upload
    dinhnhi

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

UT 8V

Tapper (Electronic control system)

Gewindeschneider(Elektrisches Steuerungssystem)

Read through carefully and understand these instructions before use.Dieses Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

Handling instructionsBedienungsanleitung

001Cover_P20SA2 12/26/08, 9:441

Page 2: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

1

1 2

3 4

5

2

1

1 Cut notches on three different places on the tapMit einem Schleifer oder ähnlichen Werkzeug

by a grinder or similar tool.Kerben an drei Stellen auf demGewindeschneidstück einschleifen.

2Also grind the part of the tap on which the tap Auch den Teil des Gewindes, wo der Gewindehakenhandle can be hooked. eingehakt werden kann, abschleifen.

3 Tap Gewindeschneidstück

4 Drill chuck Bohrfutter

5 Floating Spindle Gleitspindel

6 Dial Skalenscheibe

7 Graduation Abstufung

8 Rubber (or vinyl) tube Gummi (oder Vinyl) Schlauch

9 L ..... the depth of tapping L ..... Gewindetiefe

; L+3 ..... the depth of prepared hole L+3 ..... Tiefe des vorgebohrten Lochs

A Wear limit Verschleißgrenze

B No. of carbon brush Nr. der Kohlebürsten

English Deutsch

34

5

6 7

9

0

38

4

A

B

00Table_P20SA2 12/26/08, 9:431

Page 3: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

2

Symbols WARNING

The following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

Symbole WARNUNG

Die folgenden Symbolewerden für diese Maschineverwendet. Achten Siedarauf, diese vor derVerwendung zu verstehen.

Read all safetywarnings and allinstructions.Failure to follow thewarnings andinstructions may resultin electric shock, fireand/or serious injury.

Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen undAnweisungen nicht befolgtwerden, kann es zuStromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

Only for EU countriesDo not dispose of electric toolstogether with household wastematerial!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC on wasteelectrical and electronicequipment and itsimplementation in accordancewith national law, electric toolsthat have reached the end oftheir life must be collectedseparately and returned to anenvironmentally compatiblerecycling facility.

Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeugenicht in den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EG überElektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung innationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeugegetrennt gesammelt und einerumweltgerechtenWiederververtung zugeführtwerden.

00Table_P20SA2 12/26/08, 9:432

Page 4: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

3

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or movingparts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection.Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application.The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool'soperation.If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.

01Eng_P20SA2 12/26/08, 9:433

Page 5: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

4

English

* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

PRECAUTIONS ON USING TAPPER

1. Attach side handle and secure firmly.Using only one hand is dangerous. Be sure toattach the side handle and hold the unit firmly withboth hands. If not held firmly, the reaction forcethat develops during tapping will spin the unitaround.

2. Do not wear gloves in operating.Do not wear gloves made of stuff liable to roll upsuch as cotton, wool, cloth or string, etc.

3. Conform the tap to the prepared hole.Turn on the switch after the tap has been conformedto the prepared hole. Rotating the main unit withno load will waver the tap, making it difficult toconform it to the prepared hole.Also, tapping it at an angle without conforming itto the prepared hole may result in tap breakage.

4. Never touch the tap while it is rotating.Do not allow hands or any part of the body to comeinto contact with the tap, drill chuck or filings whilethe tapper unit is rotating. This could result in cutsor things being wound around the rotating parts.The tap and drill chuck will be very hot aftercontinuous periods of tapping, so touching themmay result in burns.

5. Do not release your hold of the machine while itis rotating.Never let the machine rotate unless you are holdingit firmly with both hands. Allowing it to be left aloneon the floor and the like while it is rotating isextremely dangerous.

6. Do not apply any unreasonable force by pressingthe machine against the material.The tapping rate of this machine is determined byits number of revolution. Pressing the machineagainst the material will not reduce the tappingtime but will cause troubles such as breaking tapsand damaging threads.

7. Do not operate the machine for a long time in lowspeed. A powerful motor is incorporated in thismachine. However, continued operation of themachine for a long time using low speed will causean unreasonable load to be applied to the motor,possibly damaging the motor. In particular, be sureto avoid any forceful operation of the machinewhich will cause the tap to stop midway. Make sureto select a correct number of revolution for smoothtapping to be performed.

Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)Input 285 W*No-load speed Forward 60 ~ 330/min

Reverse 120 ~ 660/minCapacities Steel 8mm

Aluminum 10mmWeight (without cord) 2.7 kg

SPECIFICATION

STANDARD ACCESSORIES

(1) Chuck handle ........................................................... 1(2) Side handle .............................................................. 1Standard accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

� Tapping with all types of steel, copper alloy andaluminum materials.

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. Fixing the side handleScrew the side handle into the gear cover.

5. To hold the tapBe sure to fasten the tap tightly with a chuck wrench.There are three holes on the chuck wrench. Insteadof fastening it tightly at only one hole, fasten thetap evenly at all three holes, one after another.Tap to be used(1) Only use a preceding tap or a medium tap.(2) When a 8mm-dia tap for which the I-length is

more than 40mm as shown in Fig. 1 is used,insert the square back end of the tap all theway into the square hole of the floatingspindle as shown in Fig. 2.Next, fasten the drill chuck with the chuck handleat three sections with equal force.

(3) When a slip occurs between the drill chuck andthe tap when it is fastened with an 8mm-diatap for which I-length is less than 40mm as inFig.1 and a tap that is larger than 8mm in dia.,perform anyone of the following.

01Eng_P20SA2 12/26/08, 9:434

Page 6: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

5

English

� Apply cutting fluid to the tap sufficiently.� First, use preceding tap.� Cut a notch on the shank of a tap so that pawl

of the chuck can be hooked on. (Fig. 1)� Only use a tap with a smaller cutting torque (such

as a spiral tap or a spiral-point tap).

HOW TO USE

1. Switch operationAfter pulling back the trigger of the switch, depressthe switch stopper. Even after the finger is removed,the switch will remain ON, proving convenient formachine continuous operation. To turn OFF theswitch, by merely pulling the trigger again andreleasing it, the switch stopper will be released.

2. Adjusting the number of revolutionThis machine incorporates an electronic controlcircuit which can adjust the number of tap'srevolution by non-step. Adjust the dial to select thecorrect number of revolution, corresponding withthe tap's size, the material to be tapped, and theworking condition. Graduation “1” stands for thelowest speed; and “5“ for the top speed. (See Fig.3) When graduation “1“ is selected, there may betimes when the machine will not rotate due to thepower supply conditions.

3. To tap(1) When the tap is pressed to the hole which is to be

tapped, the floating spindle is pushed into the tapper,converting the revolution to normal for tapping.While tapping, press the tap lightly to the hole.

(2) When tapping is completed to the prescribed depth,pull back the tapper lightly, so that the floatingspindle turns in reverse revolution and the tap comesoff automatically.

4. Power to press the tapperTapping cannot be speeded up, even if the tap ispressed beyond the necessary degree, becausetapping speed is decided by the degree of revolution.Instead, it will result in breaking the tap or damagingthe tap threads. Therefore, press the tapper lightlyso that the floating spindle is not pushed out.

5. Conform the tap to the prepared hote.Conform the tap to the prepared hole and insertit directly in. Inserting it at an angle will exert unduestress, possible breaking the tap.

6. When tapping a blind hote, follow the procedureas shown in Fig 4.

(1) Measure the length from the head of the tapcorresponding to the depth of the hole, insertingthe tap into a rubber or vinyl tube leaving exactlythe same length as the tap.

(2) Pull back the tapper when the end of the rubber tubetouches the surface of the material to be tapped,so that it then can be tapped to exactly the samedepth without breaking the tap.

7. Relationship between thread diameter and preparedholeUse the specifications in Table 1 to create the mostsuitable prepared hole.

Table 1

Metric coarse thread

Thread dia. Prepared hole dia.

3 mm 2.5 - 2.6 mm

4 3.3 - 3.4

5 4.2 - 4.3

6 5.0 - 5.1

8 6.8 - 6.9

10 8.5 - 8.6

8. Cutting fluidIn order to get the sharp tap cutting and life of thetap, it is important to select cutting fluid that bestsuits the properties of the material to be tapped.Use of a cutting fluid will get more easy tapping.Table 2 shows the types of cutting fluids and theirapplications.

Table 2

Properties oftapped material

Cutting fluid

Cast iron Cutting fluid is not used

SteelRapeseed oil,non-waterbased cutting oil

Copper alloysLight oil,Spindle oil

Aluminum Light oil

CAUTIONMake sure no cutting fluid is attached to the mainunit.

9. Concerning drill chucksA drill chuck is fixed to the floating spindle bymeans of the taper attachment. In case a drill chuckshould be disengaged from the unit, remove oil anddirt from the taper section of the chuck and thechuck attaching section of the spindle, let threeclaws of the chuck withdraw, and mount the chuckonto the floating spindle by hammering its endsurface with a wooden hammer. Pay special attentionto the taper section and handle it with care toprevent it from being scratched or damaged.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting tapsContinued use of a tap with a dull cutting edge willdecrease tapping efficiency and put extra load onthe motor. Dull taps should replaced as quickly aspossible.

2. Inspecting the mounting screws:Regularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motor:The motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

01Eng_P20SA2 12/26/08, 9:435

Page 7: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

6

English

4. Inspecting the carbon brushes: (Fig. 5)The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since an excessively worn carbonbrush can result in motor trouble, replace the carbonbrushes with new ones having the same carbonbrush No. shown in the figure when it becomesworn to or near the “wear limit”. In addition, alwayskeep carbon brushes clean and ensure that theyslide freely within the brush holders.

� Replacement methodsDisassemble the brush cap with a minus-headscrewdriver. The carbon brush can then be easilyremoved.

5. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTIONRepair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

MODIFICATIONHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance withstatutory/country specific regulation. This guarantee doesnot cover defects or damage due to misuse, abuse, ornormal wear and tear. In case of complaint, please sendthe Power Tool, undismantled, with the GUARANTEECERTIFICATE found at the end of this Handlinginstruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 89 dB (A)Measured A-weighted sound pressure level: 78 dB (A)Uncertainty KpA: 3 dB (A)

Wear hearing protection.

The typical weighted root mean square acceleration valuedoes not exceed 2.5 m/s2.

01Eng_P20SA2 12/26/08, 9:436

Page 8: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

Deutsch

7

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durchWenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zumspäteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisenauf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb(schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchtetenArbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlichan.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, andenen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in derNähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasenoder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zuFunkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oderDämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür,dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in derNähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen amAnschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt(geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passende Steckdosenreduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herdenoder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen bestehtein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen,erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich.Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an derAnschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur ausder Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhendas Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindertdas Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eineStromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung(Residual Current Device, RCD).Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtungwird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun,

und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müdesind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereitskurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. TragenSie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkendas Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Positionbefindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgungund/oder Batteriestromversorgung verbinden, esaufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Fingeram Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung beibetätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeitdarauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zubewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhevon beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür,dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes können staubbezogeneGefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen

Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit beibestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sichnicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigtwerden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariertwerden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oderBatteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oderdas Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindernden unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs unddie damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dassPersonen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mitdem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungenvertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie aufFehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeitbeweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und aufjegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.

02Ger_P20SA2 12/26/08, 9:447

Page 9: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

8

Deutsch

Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeugreparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechteWartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sindeinfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mitdiesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als dievorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichenSituationen führen.

5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassenerOriginalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugsnicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweitevon Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DENGEWINDESCHNEIDER

1. Den Seitengriff sicher befestigen.Das Arbeiten mit nur einer Hand ist gefährlich. Injedem Fall den Seitengriff anbringen und das Gerätmit beiden Händen halten. Wird das Gerät nichtkräftig genug gehalten, wird die Reaktionskraft desGewindeschneidens das Gerät herumdrehen.

2. Keine Handschuhe tragen.Keine Handschuhe aus Material tragen, das sichaufrollt, z.B. Baumwolle, Wolle, Stoff usw.

3. Das Gewinde muß mit dem vorbereiteten Lochübereinstimmen.Das Gerät erst einschalten, nachdem das Gewindemit dem vorbereiteten Loch in Übereinstimmunggebracht wurde.Drehen des Hauptgeräts ohne Last schlenkert dasGewinde und eine einwandfreie Ausrichtung wirdschwierig.Angewinkeltes Gewindeschneiden, ohneAbstimmung mit dem Loch kann zu Gewindebruchführen.

4. Gewindeschneider niemals während des Drehensberühren.Während der Gewindeschneider dreht, keineKörperteile oder Kleidungsstücke mit demGewindeschneider oder dem Bohrfutter usw. inKontakt treten lassen, um sich keine Schneidwundenzuzuziehen und zu vermeiden, daß Fetzen um dieDrehteile aufgewickelt werden. Nach längerer Arbeitsind Gewinde und Bohrfutter äußerst heiß. Es kannbei unbeabsichtigter Berührung daher auch zuVerbrennungen kommen.

5. Nicht die Maschine loslassen, während sie nochdreht.Niemals die Maschine drehen lassen, wenn Sie sienicht fest mit beiden Händen halten. Die Maschineauf dem Boden liegen und dort drehen zu lassen,ist äußerst gefährlich.

6. Nicht unangemessene Kraft durch zu starkes Drükkengegen das Material anwenden.Die Gewindeschneidrate der Maschine hängt vonder Drehzahl ab. Wenn die Maschine gegen dasMaterial gedrückt wird, wird nicht dieGewindeschneidzeit gesenkt, sondern es wer-7 dennur Störungen verursacht, wie etwa Brechen vonGewinden und Beschädigung von Köpfen.

7. Die Maschine nicht längere Zeit lang mit niedrigerGeschwindigkeit betreiben. In der Maschine ist einstarker Motor eingebaut. Wenn die Maschine aberlängere Zeit hindurch mit niedriger Geschwindigkeitbetrieben wird, wird der Motor überlastet und kannbeschädigt werden. Besonders darauf achten, dieMaschine nicht gewaltsam zu betreiben, so daß dasGewindeschneidstück stekkenbleibt. Sicherstellen,daß die richtige Drehzahl eingestellt ist, um glattesGewindeschneiden durchzuführen.

TECHNISCHE DATEN

* Leistungsschild prüfen, weil diese Werte für die Einzelnen Bestimmungsländer unterschiedlich sind.

Spannung (je nach Land)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)Eingangsleistung 285 W*Drehzahl ohne Last Vorwärtsbewegung 60 - 330/min

Umkehrrichtung 120 - 660/minLeistungen Stahl 8 mm

Aluminium 10 mmGewicht (ohne Kabel) 2,7 kg

02Ger_P20SA2 12/26/08, 9:448

Page 10: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

Deutsch

9

STANDARDZUBEHÖR

(1) Bohrfutter .................................................................. 1(2) Seitengriff .................................................................. 1Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGEN

� Gewindeschneiden aller Arten von Stahl,Kupferlegierungen und Aluminiumwerkstoffen.

VOR INBETRIEBNAHME

1. NetzspannungPrüfen, ob die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

2. NetzschalterPrüfen, ob der Netzschalter auf “AUS” steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird,während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt dasWerkzeug sofort zu laufen, was gefährlich wäre.

3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwende. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

4. Den Seitengriff anbringenDen Seitengriff in die Getriebeabdeckungeinschrauben.

5. Halten des GewindeschneidstücksSicherstellen, daß das Gewindeschneidstück miteinem Futterschraubenschlüssel befestigt wird. Nichtnur nur fest an einem Loch anbringen, sonderngleichmäßig an drei Löchern, der Reihe nach.Zu verwendendes Gewindeschneidstück

(1) Nur das vorangegangene Gewindeschneidstück oderein mittleres verwenden.

(2) Wenn ein 8-mm-Gewindeschneidstück, für das dieI-Länge mehr als 40 mm wie in Abb. 1 gezeigtbertägt, verwendet wird, das rechteckige Rückteildes Gewindeschneidstücks ganz in das Rechtecklochder Gleitspindel einführen, wie in Abb. 2 gezeigt.Dann das Bohrfutter mit dem Futterhandgriff mitgleicher kraft an drei Sektionen befestigen.

(3) Wenn Schlupf zwischen Bohrfutter undGewindeschneidstück auftritt, wenn mit einem8 mm Gewindeschneidstück befestigt wird, für das dieI-Länge weniger als 40 mm beträgt wie in Abb. 1gezeigt und einem zapfen, der größer als 8 mmDurchmesser ist, eine der folgenden Maßnahmendurchführen.

� Ausreichend Gewindeschneidöl auf dasGewindeschneidstück aufbringen.

� Zuerst das vorangegangene Gewindeschneidstückverwenden.

� Eine Kerbe in den Schaft des Gewindeschneidstücksschneiden, so daß die Klaue des Futters angehaktwerden kann (Abb. 1).

� Nur ein Gewindeschneidstück mit einer geringerenSchneid-Drehkraft (wie ein Spiralgewinde oder einSpiral-Spitz-Gewinde-schneidstück) verwenden.

VERWENDUNGEN

1. EinschaltenNach dem Ziehen des Auslöseschalters denSchalterstopper drücken. Auch wenn der Fingerzurückgenommen wird, verbleibt der Schalter inEinstellung (ON), so daß kontinuierlicher Betriebmöglich ist.Zum Ausschalten des Schalters (OFF) einfach denAuslöseschalter erneut ziehen und loslassen. DerSchalterstopper wird dann freigegeben.

2. Einstellung der UmdrehungszahlDiese Maschine enthält eine elektronischeSteuerschaltung, die die Umdrehungszahl stufenloseinstellt. Die Drehscheibe so einstellen, daß dierichtige Umdrehungszahl eingestellt ist,entsprechend der Gewindegröße, dem zuschneidenden Material und den Arbeitsbedingungen.Stufe “1“ steht für die niedrigsteGeschwindigkeit;THN Stufe “5“ steht für die höchsteGeschwindigkeit (siehe Abb. 3). Wenn Stufe “1“eingestellt ist, kann es sein, daß sich die Maschineaufgrund der Betriebsstrombedingungen nicht dreht.

3. Gewindeschneiden(1) Wenn das Gewindeschneidstück in das zu

schneidende Loch eingedrückt wird, wird diebewegliche Spindel in den Gewindeschneidergedrückt, und die zum Gewindeschneiden richtigeDrehzahl wird eingestellt. Während desGewindeschneidens das Gewindeschneidstück leichtins Loch drücken.

(2) Nach Durchführung des Gewindeschneidens aufvorgeschriebene Tiefe den Gewindeschneider leichtzurückziehen, so daß die bewegliche Spindel sichrückwärts dreht und das Gewindeschneidstückautomatisch gelöst wird.

4. Kraft zum Andrücken des GewindeschneidersDer Gewindeschneidvorgang kann nicht beschleuigtwerden, auch wenn der Gewindeschneider überden erforderlichen Wert hinaus angedrückt wird,weil die Schneidzahl durch die Drehzahl bestimmtwird. Statt dessen bewirkt zu starkes AndrükkenSchäden am Gewindeschneidstück oder an denGewinderillen. Darum den Gewindeschneider leichtandrücken, so daß die bewegliche Spindel nichtherausgedrückt wird.

5. Den Gewindeschneidstück an das vorbereitete Lochansetzen.Das Gewindeschneidstück an das vorbereitete Lochansetzen und direkt einführen. Mit einem Winkeleinführen, bei dem unnötige Belastung, wodurchmöglicherweise das Gewindeschneidstück brechenkann, vermieden wird.

6. Beim Schneiden eines Blindlochs das in Abb. 4beschriebene Verfahren anwenden

(1) Die Länge vom Kopf des Gewindeschneidstücksmessen, das der Tiefe des Lochs entspricht, unddann das Gewindeschneidstück in einen GummioderVinylschlauch einführen, der genau der Länge desGewindeschneidstück entspricht.

(2) Den Gewindeschneider zurückziehen, wenn das Endedes Schlauches die Oberfläche des zu schneidendenMaterials berührt, so daß genau auf gleiche Tiefegeschnitten werden kann, ohne daß dasGewindeschneidstück gebrochen wird.

02Ger_P20SA2 12/26/08, 9:449

Page 11: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

10

Deutsch

7. Zusammenhang zwischen Gewindedurchmesser undvorbereitetem LochSiehe Tabelle 1 zur Wahl des geeignetsten Loches.

8. SchneidflüssigkeitFür optimal scharfes Schneiden und lange Haltbarkeitdes Geräts ist es wichtig, die Schneidflüssigkeit zuwählen, die sich am besten für den jeweiligenWerkstoff eignet. Ein weiterer Vorteil vonSchneidflüssigkeit ist es, daß bei seiner Verwendungdie Arbeit erleichtert wird. Tabelle 2 zeigt dieverschiedenen Schneidflüssigkeiten mit ihrenAnwendungen.

ACHTUNGSicherstellen, daß keine Schneidflüssigkeit auf derMaschine verbleibt.

9. Betreffend SchneidfutterEin Schneidfutter ist an der beweglichen Spindelmit dem Gewindeschneidstück-Anbringteilangebracht. Wenn das Schneidfutter sich von derEinheit löst, Öl und Schmutz von der Gewindesektiondes Futters und der Futterhaltesektion der Spindelabwischen, die drei Klauen des Futters zurückziehenlassen, und das Futter durch Anhämmern der Endenmit einem Holzhammer auf die bewegliche Spindelaufsetzen. Besonders auf die Gewindesektion achtgeben und diese vorsichtig behandeln, um Zerkratzenoder Beschädigung zu vermeiden.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Überprüfung der SchneidköpfeGebrauch mit stumpfen Schneidkanten verringertdie Schneideffektivität und führt zu unnötigerMotorbelastung. Stumpfe Schneidköpfe sindunverzüglich auszuwechseln.

2. Inspektion der Befestigungsschrauben:Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßiginspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß siesofort wieder angezogen werden. Geschieht dasnicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3. Wartung des Motors:Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs.Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daßdie Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öloder Wasser in Berührung kommt.

4. Inspektion der Kohlebürsten: (Abb. 5)Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, dieVerbrauchsteile sind. Übermäßig abgenutzteKohlebürsten führen zu Motorproblemen. Deshalbwird eine Kohlebürste durch eine neue ersetzt, diedieselbe Nummer trägt, wie auf der Abbildunggezeigt, wenn sie teilweise oder ganz verbraucht ist.Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immersauber gehalten werden, und sie müssen sich inder Halterung frei bewegen können.

� AuswechselnDie Bürstenkappe mit einem Schraubenzieherauseinandernehmen. Die Kohlebürste kann dannleicht entnommen werden.

5. Liste der WartungsteileA: Punkt Nr.B: Code Nr.C: Verwendete AnzahlD: Bemerkungen

ACHTUNGReparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein AutorisiertesHitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demAutorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammenmit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartungausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONENHitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherigeBenachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantieunter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichenund landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantieerstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht aufSchäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigenEinsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegteElektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an einvon Hitachi autorisiertes Servicecenter.

Tabelle 1

Durchm. des Durchm. desGewindes vorbereiteten Lochs

3 mm 2,5 - 2,6 mm4 3,3 - 3,45 4,2 - 4,36 5,0 - 5,18 6,8 - 6,9

10 8,5 - 8,6

Metrisches Gewinde

Tabelle 2

Eigenschaftendes zu SchneidflüssigkeitschneidendenWerkstoffs

Gußeisen Schneidflüssigkeit wirdnicht verwendet

Stahl Rübsamenöl, Schneidölauf Nichtwasserbasis

Kupferlegierungen Leichtöl,Spindelöl

Aluminium Leichtöl

02Ger_P20SA2 12/26/08, 9:4410

Page 12: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

Deutsch

11

ANMERKUNGAufgrund des ständigen Forschungs- undEntwicklungsprogramms von HITACHI sindÄnderungen den hierin gemachten technischenAngaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 89 dB (A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 78 dB (A)Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Gehörschutz tragen.

Der typische gewogene quadratische Mittelwert derBeschleunigung überschreitet 2,5 m/s2 nicht.

02Ger_P20SA2 12/26/08, 9:4411

Page 13: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

12

AB

CD

193

0119

16.

5G2

3218

092

10E

L3A

9713

033

D5×

404

9559

111

5A99

5512

16

9434

261

794

3427

18

9434

232

994

3461

310

9434

531

1195

9150

4D

6.35

1294

3424

113

9434

252

1460

8VV

M3

608V

VC

2PS

2L15

9943

221

16A

9584

221

D5×

6517

9434

491

1894

3418

219

9559

101

2094

3451

121

9559

091

2294

6362

223

-136

0053

C1

110V

-120

V23

-236

0053

D1

127V

23-4

3600

53E

122

0V-2

30V

23-5

3600

53F

124

0V24

9307

032

25-1

3400

87C

111

0V-1

20V

"24

"25

-234

0087

D1

127V

"24

"25

-334

0087

E1

220V

-230

V "

24"

25-4

3400

87F

124

0V "

24"

25A

3400

87K

123

0V "

24"

"FR

G,

HO

L"26

——

——

127

9617

812

2899

9043

229

9815

862

3098

3552

1"2

9, 3

9"31

9434

521

3294

3420

133

9925

092

D5×

4534

-195

7747

1

AB

CD

34-2

9716

67Z

1FO

R F

RG

3595

9140

336

A31

7491

137

9301

531

3895

7561

139

9616

812

M4×

540

9629

941

41B

3016

535

D4×

2042

9835

721

43-1

9839

851

100V

-127

V43

-298

3582

122

0V-2

40V

43-3

9835

83Z

122

0V-2

40V

"FR

G"

4498

1534

1"F

RG

"45

A98

4750

2D

4×16

4696

0266

147

-195

3327

1D

8.8

47-2

9380

511

D10

.148

——

——

149

9955

112

5095

9141

251

9813

732

5398

0063

1

03Back_P20SA2 12/26/08, 9:4412

Page 14: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

13

03Back_P20SA2 12/26/08, 9:4413

Page 15: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

14

English

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Deutsch

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

03Back_P20SA2 12/26/08, 9:4414

Page 16: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

15

1

2

3

4

5

03Back_P20SA2 12/26/08, 9:4415

Page 17: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

16

03Back_P20SA2 12/26/08, 9:4416

Page 18: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

17

03Back_P20SA2 12/26/08, 9:4417

Page 19: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

18

Hitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 willich 1, F. R. GermanyTel: +49 2154 49930Fax: +49 2154 499350URL: http://www.hitachi-powertools.de

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

03Back_P20SA2 12/26/08, 9:4418

Page 20: UT 8V - Hitachi · UT 8V Tapper (Electronic control system) Gewindeschneider (Elektrisches Steuerungssystem) Read through carefully and understand these instructions before use. Dieses

901Code No. C99002223 NPrinted in Japan

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 1. 2009

K. KatoBoard Director

Deutsch

ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 inÜbereinstimmung mit den Direktiven des Europarats2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards orstandardized documents EN60745, EN55014 andEN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixedCE marking.

03Back_P20SA2 12/26/08, 9:4419