47
Impressum Herausgeber: Bundessprachenamt (BSprA) Abteilung Sprachausbildung Horbeller Straße 52 50354 Hürth Postanschrift: Postfach 11 63 50328 Hürth Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu Auszug aus dem Kurzsprachführer Paschtu des Bundessprachenamtes Phrasen und Wortlisten zu Alltagssituationen

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Impressum Herausgeber: Bundessprachenamt (BSprA) Abteilung Sprachausbildung Horbeller Straße 52 50354 Hürth Postanschrift: Postfach 11 63 50328 Hürth

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu Auszug aus dem Kurzsprachführer Paschtu des Bundessprachenamtes Phrasen und Wortlisten zu Alltagssituationen

Page 2: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 2 –

Inhaltsverzeichnis

Begleitinformationsteil ……………………………………………….….. 4 Aussprache und Umschrift .................................................................... 4 Symbolzeichen ...................................................................................... 4 Kapitel I: Grundlegendes .................................................................... 5

I-1: Grußformen ............................................................................... 5 I-1.1: Begrüßung und Befinden .................................................. 5 I-1.2: Verabschiedung ................................................................ 6

I-2: Kontaktaufnahme ...................................................................... 7 I-2.1: Kennenlernen und Vorstellen ........................................... 7 I-2.2: Anrede .............................................................................. 8

I-3: Verständigung ........................................................................... 8 I-4: Wichtige Redewendungen......................................................... 9 I-5: Fragen ....................................................................................... 10 I-6: Gesprächsreaktionen ................................................................ 11 I-7: Bitten ......................................................................................... 12 I-8: Danken ...................................................................................... 12 I-9: Ablehnen und Abweisen ............................................................ 13 I-10: Freundliche Worte ................................................................... 14

Kapitel II: Täglicher Bedarf ................................................................. 15 II-1: Kaufen ...................................................................................... 15 II-2: Essen und Trinken .................................................................... 16

II-2.1: Restaurant ........................................................................ 16 II-2.2: Selbstversorgung .............................................................. 17

II-3: Bezahlen ................................................................................... 18 II-4: Wortliste „Lebensmittel“............................................................. 18 II-5: Wortliste „Weiterer Einkaufsbedarf“........................................... 21

Kapitel III: Räumliche Orientierung .................................................... 21 III-1: Wegbeschreibungen ................................................................ 21 III-2: Wortliste „Gelände und Topographie“....................................... 22 III-3: Wortliste „Gebäude und Örtlichkeiten“...................................... 23

Page 3: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 3 –

Kapitel IV: Notfallsituationen ............................................................... 24 IV-1: Hilfe im Notfall .......................................................................... 24 IV-2: Medizinische Versorgung ......................................................... 25 IV-3: In der Apotheke ........................................................................ 27 IV-4: Verkehrsunfall .......................................................................... 27 IV-5: Wortliste „Medizinische Versorgung“......................................... 28 IV-6: Wortliste „Körperteile und Organe“........................................... 31

Kapitel V: Unterwegs ............................................................................ 32 V-1: Wortliste „Transportmittel“.......................................................... 32

Kapitel VI: Kontrollen............................................................................ 33 VI-1: Anweisungen und Aufforderungen ........................................... 33 VI-2: Wortliste „Personalien“............................................................... 34

Kapitel VII: Dies und das ...................................................................... 35 VII-1: Menschen und Berufe .............................................................. 35 VII-2: Familie ...................................................................................... 37

VII-2.1: Verwandtschaftsbezeichnungen ...................................... 37 VII-2.2: Familienstand .................................................................. 37

VII-3: Gruppen ................................................................................... 38 VII-3.1: Organisationsformen ....................................................... 38 VII-3.2: Institutionen ..................................................................... 38

VII-4: Zeitangaben ............................................................................. 39 VII-4.1: Allgemeine Zeitausdrücke ............................................... 39 VII-4.2: Uhrzeit ............................................................................. 41 VII-4.3: Jahreszeiten .................................................................... 42 VII-4.4: Wochentage .................................................................... 42 VII-4.5: Feste und Feiertage ........................................................ 42 VII-4.6: Monatsnamen ................................................................. 43 VII-4.7: Datum .............................................................................. 43

VII-5: Zahlen und Zahlenangaben …………………………………….. 44 VII-6: Farben ..................................................................................... 46 VII-7: Gegensatzpaare....................................................................... 47

Page 4: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 4 –

BB EE GG LL EE II TT II NN FF OO RR MM AA TT II OO NN SS TT EE II LL

Aussprache und Umschrift Paschtu benutzt zur Schreibung ein erweitertes arabisches Alphabet. Um der dar-aus resultierenden Leseproblematik zu begegnen, wird in dieser Verständigungshilfe zusätzlich zur Originalschrift eine vereinfachte Umschrift verwendet, die von den Lesekonventionen des Deutschen ausgeht. Die folgende Tabelle informiert Sie über die Aussprachebesonderheiten des Paschtu. Umschriftzeichen Aussprache

aa dunkles langes, zum „o“ hinneigender a-Laut wie im schwedi-schen „skål“; ähnelt dem „or“ in „Wort“ (ohne Rollung des r)

d retroflexes d (ohne Entsprechung im Deutschen)

gh wie das deutsche „Zäpfchen-r“ in „Rose“

h immer gehaucht, auch im Wortinnern oder am Wortende, niemals als „Dehnungs-h“ wie im Deutschen!

n retroflexes n (ohne Entsprechung im Deutschen)

ng immer als Einzellaute, d.h. getrennt auszusprechen, nicht zu-sammen wie dts. „singen“

ö ähnelt dem Auslaut-e wie in „Blume“ (stets kurz zu sprechen, nicht lang wie in „Öl“!)

r retroflexes gerolltes r (ähnelt dem Deutschen l)

s immer stimmhaft wie in „Susanne“; niemals stimmlos wie in „Gas“

t retroflexes t (ohne Entsprechung im Deutschen)

w wie englisch „water“

Die Aussprachespalte (mittlere Spalte) gibt auch die Betonung an, wobei das zu betonende Wortelement fett markiert ist:

Beispiel: manöna (betont wird hier also das „ö“)

Symbol Bedeutung

dies ist eine Antwort auf eine vorausgegangene Äußerung (bei Gruß o.ä.)

♀ weibliche Wortform

→ Pluralform (Mehrzahl)

Page 5: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 5 –

KK AA PP II TT EE LL II :: GG RR UU NN DD LL EE GG EE NN DD EE SS

II -- 11 :: GG RR UU ßß FF OO RR MM EE NN

II -- 11 .. 11 :: BB EE GG RR ÜÜ SS SS UU NN GG UU NN DD BB EE FF II NN DD EE NN

Hallo! ßalaam (alaikom)! 0B! (عليكم) سالم

Guten Morgen! ßalaam (alaikom)! /

ßahaar (mo) pö chair! سالم (عليكم) ! /

سهار (مو) په خير !

Guten Tag! ßalaam (alaikom)! 1B! (عليكم) سالم

Guten Abend! ßalaam (alaikom)! /

Schpa (mo) pö chair! سالم (عليكم) ! /

شپه (مو) په خير !

<Antwort auf alle Äußerungen> (Wa alaikom) ßalaam! 2B! (وعليكم) سالم

Herzl ich wi l lkommen! (Dö srö lö kume) chö raar-laaßt!

(د زړه له کومی) ښه راغالست !

Danke! Merabaani! ! مهربانی

Wie geht es Dir? Zönga je? 3B څنګه ئی ؟

Wie geht es Euch/Ihnen? Zönga jaaßt? ؟ څنګه ياست

(Sehr) gut! (Deer) chö! (ډير) ښه!

Ganz gut! Belkol chö! 4B! بالکل ښه

Es geht mir gut! (Sö) chö jom! ! (زه) ښه يم

Es geht uns gut! (Mung) chö ju! ! (مونږ) ښه يو

Al les in Ordnung, dan-ke!

Chairat da, manöna! ! خيرت ده ، مننه

Nicht schlecht. Bada nö da. . بده نه ده

Und Ihnen? / Und selbst? Au taaße? 5Bاو تاسی ؟

Danke, mir auch! Manöna, sö am chö jom! 6B! مننه ، زه هم ښه يم

Was macht die Arbeit / das Geschäft?

Kaar-o-baar zönga da? کاروبار څنګه ده ؟

Page 6: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 6 –

II -- 11 .. 22 :: VV EE RR AA BB SS CC HH II EE DD UU NN GG

Auf Wiedersehen! Dö chodaai paamaan! 7B ! د خدای پامان

Auf Wiedersehen! Dö chodaai paamaan! 8B ! د خدای پامان

Bis später ! /

Bis zum nächsten Mal!

Tör wrussta pore! /

Tör böl waar pore! 9B / ! تر وروسته پوری 10B ! تر بل وار پوری

O.K., bis dann! ßama da, tör bjaa lidöne pore!

11B! سمه ده ، تر بيا ليدنی پوری

Bis morgen! Tör ßabaa pore! 12B! تر سبا پوری

Gute Nacht! Schpa pö chair! 13B! شپه په خير

Danke, Ihnen auch eine gute Nacht!

Manöna, dö taaßo schpa am pö chair!

14B! مننه ، د تاسو شپه هم په خير

Kommen Sie gut nach Hause!

Pö chair orasseegöi! 15B! په خير ورسٻږی

Einen schönen Tag noch! Wras mo pö chair! 16B! ورځ مو په خير

Es hat mich sehr gefreut. Deer choschaala schwom. 17B. ډٻر خوشحاله شوم

Ebenso / Ganz meiner-seits!

Amdaaße! 18B! همداسی

Gute Fahrt! / Angenehme Reise!

ßafar (mo) pö chair! 19B! سفر (مو) په خير

Page 7: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Pschtu

– 7 –

II -- 22 :: KK OO NN TT AA KK TT AA UU FF NN AA HH MM EE

II -- 22 .. 11 :: KK EE NN NN EE NN LL EE RR NN EE NN UU NN DD VV OO RR SS TT EE LL LL EE NN

Ich heiße .. . . Sö ... numeegom. 20B . زه ... نومٻږم

Wie heißen Sie? Taaßo/Taaße zö numeegöi? 21Bتاسی څه نومٻږی ؟ /تاسو

Darf ich Ihnen .. . vorstel-len?

Edschaasa da ... taaßo ta marefi krom?

22Bاجازه ده ... تاسو ته معرفی کړم ؟

Es freut mich, Sie ken-nen zu lernen!

Choschaala jom, tsche taaßo ßara aaschnaa schwom.

23B خوشحاله يم چی تاسو سره آشنا شوم .

Das ist . . . Daa ... dai. 24Bدئ... دا .

. . . mein Freund/ Kame-rad.

... smaa malgörai ... ... زما ملګری ...

. . . Herr ( ). ... chaarölai ( ) ... ... ( ) ښاغلی ...

Woher kommen Sie? Dö kum saai na jaaßt? 27Bد کوم ځای نه ياست ؟

Welchen Beruf haben Sie? Taaße zö kaar kawöi? 28B تاسی څه کار کوی ؟

Ich bin . . . Sö ... jom. 29B. زه ... يم

Wo wohnen Sie? Tscheerta dschwand kawöi? 30Bچٻرته ژوند کوی ؟

Ich wohne in . . . . Sö pö ... ke dschwand ka-wom.

31B. زه په ... کی ژوند کوم

Haben Sie . . . (Taaße) ... laröi? 32B (تاسی) ... لری ؟

. . .Telefon? ... telefun ... ... تيلفون ... . . .E-Mail? ... e-mil aadrass ... ... ای ميل آډرس ...

Wo/Wann kann ich Sie er-reichen?

Tscheerta/Köla taaße paidaa kawolaai schom?

35B ؟چٻرته/کله تاسی پٻدا کوالی شم

Page 8: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 8 –

II -- 22 .. 22 :: AA NN RR EE DD EE

Entschuldigen Sie, bit te! Obachöi! 36B! وبخښی

Keine Ursache! Parwaa nö lari! 37B! پروا نه لری

(mein) Herr Chaarölai! 38B! ښاغلی

(meine) Herren Chaarölo! 39B! ښاغلو

(meine) Dame Mermön! 40B! ميرمن

(meine) Damen Mermöno! 41B! ميرمنو

<respektvolle Anrede für einen älteren Mann>

Plaara! / Aadschi-ßaa-eb!

42B! پالره ! / حاجی صاحب

Herr Professor! Mohtaram profaissur! / Profaissur ßaa-eb!

43B محترم پروفيسور ! / پروفيسور صاحب !

Frau Doktor! Mohtarama daaktar ßaa-eba!

44B! محترمه ډاکتر صاحبه

Sehr geehrte Gäste! Deero mohtaramo melmano!

45B! ډيرو محترمو ميلمنو

II -- 33 :: VV EE RR SS TT ÄÄ NN DD II GG UU NN GG

Verstehen Sie (mich)? Po-eegöi? 46Bپوهٻږی ؟

Ich verstehe. Po-eegom. 47B پوهٻږم.

Ich verstehe nicht. Nö po-eegom. نه پوهٻږم.

Ich spreche nur wenig Paschtu.

Sö jawaase lög Pachto po-eegom.

49B زه يواځی لږ پښتو پوهٻږم.

Sprechen Sie . . . Pö ... chaböree kawolaai schöi?

50Bپه ... خبری کوالی شی ؟

. . . Deutsch? ... Aalmani ... ... آلمانی ... . . . Englisch? ... Englissi ... ... انګليسی ... . . . Französisch? ... Faraanßawi ... ... فرانسوی ... . . . Paschtu? ... Pachto ... ... پښتو ...

Page 9: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 9 –

Wiederholen Sie das, bit-te.

Merabaani wökröi, tekraar je kröi.

55B مهربانی وکړی ، تکرار ئی کړی.

Langsam, bit te! Merabaani wökröi, wroo wroo!

56B ، ورو ورو !مهربانی وکړی

Was bedeutet das? Daa zö numeegi? 57B دا څه نومٻږی ؟

Wie sagt man .. . auf Paschtu?

... ta pö Pachto zö waa-ii? 58Bته په پښتو څه وائی ؟ ...

Paschtu ist für mich sehr/zu schwier ig.

Pachto maa ta deera ßachta da.

59B . پښتو ما ته ډٻره سخته ده

Wir brauchen einen Dol-metscher.

Mung tardschomaan ta sa-rurat laru.

60B. مونږ ترجمان ته ضرورت لرو

II -- 44 :: WW II CC HH TT II GG EE RR EE DD EE WW EE NN DD UU NN GG EE NN

Alles in Ordnung? Belkol chairat da? 61B بالکل خٻرت ده ؟

Alles klar! / O.K.! / Gut! ßama da! / Chö da! 62B ! سمه ده ! / ښه ده

Das kann sein. Kedai schi. 63B. کٻدای شی

Das ist wahr. Daa richtjaa da. 64B . دا ريښتيا ده

Das st immt nicht. Daa ßama nö-da. 65B. دا سمه نده

Einen Moment, bit te! Merabaani wökröy jaua scheba!

66B يوه شيبه !مهربانی وکړی

Schade! Lö bada mörgha! 67B! له بده مرغه

Sehr gut! / Prima! / Super! Deer chö! / Aali! 68B! ډير ښه ! / عالی

Sorry! / Das tut mir Leid! Obachöi! / Bachöna roaarom!

69B بخښنه غواړم !وبخښی / !

Viel leicht Chaa-ii 70B ښايی

Viel leicht später! Chaa-ii wrussta! 71B! ښايی وروسته

Page 10: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 10 –

II -- 55 :: FF RR AA GG EE NN

Darf ich . . . Edschaasa da ... 72B ... اجازه ده

. . . eintreten? ... nönawösom? ننوځم ؟ ... . . . fotograf ieren? ... akss waachlom? عكس واخلم ؟ ...

Gibt es hier . . . Dölta ... schta? 75B دلته ... شته ؟

Können Sie mir bit te . . . Kawolaai schöi ( ) maa ta ...

76B ... کوالی شی ( ) ما ته

. . . ( ) geben? ... raakröi? راکړی ؟ ... . . . ( ) zeigen? ... raawochajöi? راوښيی ؟ ...

Können Sie mir bit te sa-gen, . . .

Kawolaai schöi maa ta wo-waajöi, ...

79B... ، کوالی شی ماته ووايي

… wann? ... zö wacht / köla? څه وخت / كله ؟ ... . . . warum? ... wale? ولې ؟ ...

was? zö (schai)? 82Bڅه (شی) ؟

Was ist das? Daa zö schai da? دا څه شی ده ؟ Was ist hier los? Dölta zö chaböra da ? دلته څه خبره ده ؟ Was wollen Sie? Taaße zö roaaröi? تاسی څه غواړی ؟

welche/r/s? ♀kuma/kum? 86Bكومه / کوم ؟

wem? / wen? dö tschaa? / tschaa ta? 87Bد چا ؟ / چا ته ؟

wer? tschaa/zook? 88Bچا / څوک ؟

Wer ist das? Daa zook da? دا څوک ده ؟

wessen? / von wem? dö tschaa? / lö tschaa? 90Bد چا ؟ / له چا ؟

wie? zönga? 91Bڅنګه ؟

(für) wie lange? zö moda? / zumra wacht? 92B / ومره وخت ؟ څڅه موده ؟

wie oft? zoo waare? / zoo söle? 93Bڅو واری ؟ / څو ځلی ؟

wie viel(e)? zoo/zumra? 94Bڅو/ څومره ؟

wo? / wohin? tscheere? / tscheerta? 95Bچيری ؟ / چيرته ؟

Page 11: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 11 –

Wo gibt es . . .? ... tscheerta schta? چٻرته شته ؟ ...

woher? / von wo? lö kum saai na/zöcha? 97Bله کوم ځای نه/څخه ؟

. . . , nicht wahr? ..., ßama da? 98Bسمه ده ؟ ، ...

II -- 66 :: GG EE SS PP RR ÄÄ CC HH SS RR EE AA KK TT II OO NN EE NN

(Das) kann sein. Kedai schi. 99B . کيدای شی

(Sehr) gern! Pö deera chwachöi! 100B! په ډيره خوښی

Genug! / Es reicht! Bass! / Kaafi da! 101B! بس ! / کافی ده

Das geht nicht. Nö keegi. 102Bی .ږنه کي

Das ist gut. Daa chö (kaar) da. 103B . دا ښه (کار) ده

Das ist nicht gut. Daa chö (kaar) nö da. .دا ښه (کار) نه ده

Das macht nichts. / Schon gut.

Parwaa nö lari 105B پروا نلری.

Das wundert mich (aber)! Ta-adschob kawom! 106B! تعجب کوم

Einverstanden! Mowaafek jom! 107B! موافق يم

Ich weiß. Sö po-eegom. 108B زه پوهٻږم.

Ich weiß nicht. Sö nö po-eegom. زه نه پوهٻږم.

Kein Problem! Eez chaböra nö-da! / Eez moschkel nöschta!

110B هيڅ خبره نه ده ! / هيڅ مشکل نشته !

Keine Ahnung. Nö po-eegom. 111B نه پوهٻږم.

Mal sehen. Gooru ba. 112B ګورو به.

Merkwürdig . . . Adschiib ... 113B ... عجيب

Natür l ich! Wale nö! / Chkaara da! 114B! ولی نه ! / ښکاره ده

Richtig! ßama da! 115B! سمه ده

Page 12: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 12 –

(So ein) Pech! Bee talee! 116B! بی طالع

Wie schön! Zumra chö! 117B! څومره ښه

II -- 77 :: BB II TT TT EE NN

. . . , bit te! Merabaani wökröi! 118Bمهربانی وکړی !

Bitte sehr! <anbietend> Merabaani wökröi! 119B! مهربانی وکړی

Verzeihung! Obachöi! / Maserat roaarom!

120B ! وبخښی ! / معذرت غواړم

Geben Sie mir bit te . . . . Merabaani wökröi, ... raakröi.

121Bمهربانی وکړی ... راکړی.

Bringen Sie mir bit te . . . . Merabaani wökröi, … maa ta raauröi.

122Bمهربانی وکړی ... ما ته راوړی.

Wir möchten … Mung ... roaaru 123Bمونږ ... غواړو

II -- 88 :: DD AA NN KK EE NN

Danke (sehr)! (Deera) manöna! 124B! (ډٻره) مننه

Danke für … Manöna dö ... 125B... مننه د

… Ihre Gastfreund-schaft!

... taaßo lö melma-paalöne zöcha!

... تاسو له مٻلمه پالنی څخه !

… Ihre Hilfe! ... taaßo lö mrasste zöcha!

... تاسو له مرستی څخه !

… Ihre gute Zusammen-arbeit !

... taaßo lö chee am-kaaröi zöcha!

... تاسو له ښی همکاری څخه !

Gern geschehen! / Nichts zu danken!

Ila kawom! / Dö manöne war nö da!

129B د مننی وړ نه ده هيله کوم / !!

Page 13: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 13 –

II -- 99 :: AA BB LL EE HH NN EE NN UU NN DD AA BB WW EE II SS EE NN

Nein, danke! Na, manöna! 130B ! نه ، مننه

Das ist nicht nöt ig! Daa sarur nö da! 131B دا ضرور نه ده!

Das brauche ich nicht. Dee ta sarurat nö larom. 132B دی ته ضرورت نه لرم.

Sie sind sehr freundl ich, aber . . .

Taaße deer merabaan jaaßt, wale ...

133B تاسی ډير مهربان ياست ، ولی ...

Tut mir Leid, ich hab’s ei-l ig!

Obachöi, sö beera larom! 134B لرم ! بٻړهوبخښی ، زه

Ich habe gerade viel zu tun.

Sö amdaa-ooß deer kaar larom.

135B. زه همدا اوس ډير کار لرم

Ich muss jetzt gehen. Sö ooß baajad laar schom. 136B. زه اوس بايد الړ شم

Viel leicht ein anderes Mal. Kum böl waar, enschaallaa ...

137B... کوم بل وار ، انشاء هللا

Das gehört mir! Daa smaa da! 138B! دا زما ده

Das ist meine Sache! Daa smaa schachssi kaar dai!

139B! دا زما شخصی کار دی

Hören Sie auf! Bass da! 140B! بس ده

Gehen Sie weg! Wrök schöi! / Laar schöi! 141B! ورک شی ! / الړ شی

Page 14: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 14 –

II -- 11 00 :: FF RR EE UU NN DD LL II CC HH EE WW OO RR TT EE

Wir sind Ihre Freunde. Mung dö taaßo dosstaan ju. 142B. مونږ د تاسو دوستان يو

Wir wollen Ihnen helfen! Mung roaaru taaßo ßara mrassta wokru!

143B مونږ غواړو تاسو سره مرسته وکړو !

Sie sind (hier) in Sicher-heit .

Taaßo (dölta) pö ammen ke jaaßtöi.

144B. تاسی (دلته) په امن کښی ياستی

Sie brauchen keine Angst zu haben!

Taaße mö-ereegöi! 145B! تاسی مه هيرٻږی

Möchten Sie etwas .. . Roaaröi zö schai ... 146B ... غواړی څه شی

. . . tr inken? ... wözöschöi? وڅښی ؟ ... . . . essen? ... wochröi? وخوری ؟ ...

Rauchen Sie? ßegret aadat laröi? 149Bعادت لری ؟ سګرټ

Das ist ein Foto von .. . Daa akss dö ... dai. 150B . دا عکس د ... دئ

Grüßen Sie . . . von mir! Smaa ßalaamuna … ta o-rassawöi!

151B ! زما سالمونه ... ته ورسوی

. . . gefällt mir sehr gut! ... mee deer chwacheegi! 152B! می ډير خوښيږی ...

Sie sind sehr freundl ich! Taaße deer merabaan jaaßt!

153B! تاسی ډير مهربان ياست

Gute Besserung! Schefaa de wi! / Cha rochtjaa!

154B ! شفا دی وي ! / ! ښه روغتيا

Herzl ichen Glückwunsch zum Geburtstag!

Kaliisa moo mobaarak! 155B ! کليزه مو مبارك

Page 15: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 15 –

KK AA PP II TT EE LL II II :: TT ÄÄ GG LL II CC HH EE RR BB EE DD AA RR FF

II II -- 11 :: KK AA UU FF EE NN

Markt maarket 156Bبازار

Geschäft/Laden dukaan / ploransai 157B / پلورنځیدكان

Lebensmittelladen dö chwaraaki schajaano ploransai

158Bد خوراکی شيانو پلورنځی

Supermarkt ßupar-maarket 159Bسوپر مارکيټ

Bäckerei naan-waa-i 160Bنانوائی

Haben Sie . . .? (Taaße) ... laröi? 161B (تاسی) ... لری ؟

~ so etwas? <Sie zeigen dem Händler den Gegenstand>

(Taaße) daaße jau schai laröi?

162B (تاسی) داسی يو شی لری ؟

Gibt es hier . . . ? Dölta ... schta? 163Bدلته ... شته ؟

Ich hätte gern .. . . Sö ... roaarom. 164B. زه ... غواړم

Ich suche … . Sö ... latawom. 165B. زه ... لټوم

Ich brauche .. . . Sö ...-ta sarurat larom. 166B . زه ... ته ضرورت لرم

Zeigen Sie mir . . . ! ... raawochajöi! 167B! راوښيی ...

Geben Sie mir bit te . . . ! Merabaani wökröi, … raakröi!

168B! مهربانی وکړی ، ... راکړی

Das ist genug / reicht mir. Bass da. / Smaa dö paara bass da.

169B . بس ده . / زما د پاره بس ده

Das ist mir zu viel. Daa smaa dö paara deer da.

170B. دا زما د پاره ډير ده

Das gefäl lt mir. Daa me chwacheegi. 171B. دا می خوښٻږی

Das gefällt mir nicht. Daa me nö chwacheegi. 172B. دا می نه خوښٻږی

Einverstanden! ßama da! 173Bسمه ده !

Das ist al les. / Das war ’s schon.

Bass da. 174B. بس ده

Page 16: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 16 –

II II -- 22 :: EE SS SS EE NN UU NN DD TT RR II NN KK EE NN

II II -- 22 .. 11 :: RR EE SS TT AA UU RR AA NN TT

Ich möchte nichts . . . Nö-roaarom kum schai ... 175B ... نه غواړم کوم شی

. . . essen. ... wochrom. . وخورم ... . . . t r inken. ... wözöschom. . وڅښم ...

Ich habe schon gegessen. Maa dodöi chwaröle. 178B ډوډی خوړلیما .

Sollen wir etwas .. . Kum schai ... 179B ... کوم شی

. . . essen gehen? ... wochru? وخورو ؟ ... . . . tr inken gehen? ... wözöschu? وڅښوو ؟ ...

Ich lade Sie ein. Sö taaße melma kawom. 182B. زه تاسی ميلمه کوم

Was möchten Sie tr inken? Zö schai zöschöi? 183Bڅه شی څښی ؟

Einen Kaffee/Tee, bi t te! Merabaani wökröi, jaua kawa / jau tschaai!

184Bيوه قهوه / يو مهربانی وکړی ، چای !

Speisekarte mino / dö chwarölo lesst 185B مينو / د خوړلو لست

Ist das sehr scharf? Daa deer triich dai? / ♀Daa deera tarcha da?

186B / دا ډير تريخ دی ؟ دا ډيره ترخه ده ؟

Ich nehme .. . . Sö ... roaarom. 187B. زه ... غواړم

Ich hätte gern .. . ... roaarom! 188B ! غواړم ...

. . . ein Messer. Tschaarö ... چاړه... . . . eine Gabel. Pandscha ... ... پنجه . . . einen Löffel. Kaaschoka ... ... قاشقه . . . ein Glas. Gilaaß ... ... ګيالس . . . Salz. Maalga ... ... مالګه . . . Pfeffer. Mrötsch ... ... مرچ

Für mich dasselbe. Maa ta amdaa-schaan. 195B. ما ته همداشان

Für uns al le, bit te! Merabaani wökröi, dö toolo dö paara!

196B! مهربانی وکړی ، د ټولو د پاره

Page 17: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 17 –

Nur etwas / eine Kleinig- keit , bit te!

Merabaani wökröi, jau mochtassar schai!

197B مهربانی وکړی ، يو مختصر شی !

Noch mehr, bit te! Merabaani wökröi, noor am deer!

198B! مهربانی وکړی ، نور هم ډير

Genug, danke! Bass da, manöna! 199B! بس ده ، مننه

Guten Appetit ! Cha eschtehaa! 200B! ښه اشتها

Greifen Sie zu! Bessmelaa kröi! 201B! بسم هللا کړی

Das schmeckt sehr gut! Daa deer chwand kawi! 202B! دا ډير خوند کوی

Das ist sehr lecker! Deer chwandawar dai! / ♀Deera chwandawora da!

203B / ! ډير خوندور دی ډيره خوندوره ده !

Ich darf das nicht essen/ tr inken.

Sö je nö-schom chwaralai/ zöschalai.

204Bی/ څښلوړلیزه يی نشم خ .

Das Essen war sehr gut! Dodöi deera cha wa! 205B! ډوډی ډيره ښه وه

II II -- 22 .. 22 :: SS EE LL BB SS TT VV EE RR SS OO RR GG UU NN GG

Was ist das für . . . Daa kum ... dai? / ♀Daa kuma ... da?

206Bدا کوم ... دی ؟ / دا کومه ... ده ؟

. . . ein Fisch? ... maa-i ... ... ماهی ... . . . ein Tier? ... aiwaan ... حيوان ... . . . eine Frucht? ... ♀mewa ... ... ميوه ... . . . ein Fleisch? ... ♀roaacha ... ... غوښه ...

Was ist das für ein Gemü-se?

Daa kum ßaabö di? 211B دا کوم سابه دي ؟

Lebensmittel chwaraaki schajaan 212Bخوراکی شيان

Trinkwasser dö zöschölo ubo 213Bدڅښلو اوبو

Page 18: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 18 –

II II -- 33 :: BB EE ZZ AA HH LL EE NN

Das geht auf meine Rech-nung./ Ich bezahle.

Sö ee warkawom. 214B. زه ئی ورکوم

Das ist für Sie! Daa dö taaßo dö paara da! 215B ! دا د تاسو د پاره ده

Stimmt so! ßama da! 216B! سمه ده

II II -- 44 :: WW OO RR TT LL II SS TT EE „„ LL EE BB EE NN SS MM II TT TT EE LL ““

Banane kela 217Bکيله

Bier biir 218Bبير

alkoholfreies Bier be alkoola biir بی الکوله بير

Bohnen lobjaa 220Bلوبيا

Brot dodöi 221Bډوډی

Butter kotsch 222Bکوچ

Eier agöi 223Bهګی

Fisch maa-i 224Bماهی

Fleisch roaacha 225Bغوښه

Gemüse ßaabö 226Bسابه

Hähnchen tschörg 227Bچرګ

Honig schaat 228Bشات

Joghurt masstee 229Bمستی

Kaffee kawa 230Bقهوه

Kartoffeln katschaalu 231Bكچالو

Käse paneer 232Bپنير

Mais dschwaar 233Bجوار

Page 19: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 19 –

Marmelade morabaa 234Bمربا

Mehl worö 235Bوړه

Milch schidee 236Bشيدی

Mineralwasser gaasdaara ubö / madani ubö

237Bګازداره اوبه / معدنی اوبه

Nudeln makaruni/aasch 238Bمکرونی / آش

Obst mewa 239Bميوه

Öl teel 240Bتيل

Orange maalta 241Bمالته

Pfeffer mrötsch 242Bمرچ

Reis oridsche 243B وريجی

Saft scharbat 244Bشربت

Salat ßalaad/kaa-u 245B سالد / کاهو

Salz maalga 246Bمالګه

Suppe schorwaa 247Bشوروا

Süßigkeiten schirini baab 248Bشيرينی باب

Tee tschaai 249Bچای

Tomate rumi baandschaan 250B رومی بانجان

Wasser ubö 251B اوبه

Wein waain 252Bواين

Zitrone limu 253Bليمو

Zucker bura 254Bبوره

Zwiebel pjaas 255Bپياز

Page 20: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 20 –

AAFF GGHH AANN II SS CC HH EE SS PP EEZZ II AALL IITT ÄÄTT EE NN

((NN AACC HH FFRR EEMM DD SSPP RR AACC HHLLII CCHH EEMM SSTT II CCHHWW OO RR TT GGEEOORR DD NNEETT )) ::

256Bآش aasch <Art Spätzle (typisch afghanische Nu-deln mit Joghurt und Gewürzen)>

257Bآشک aaschak <Teigtaschen, mit Lauch gefüllt; im Wasserbad gekocht>

258Bویتر torwee <Joghurtgetränk, (türk.) Airan; afghani-sches Nationalgetränk>

259Bجلبی dschelabi <Süßigkeit zum Tee/Brot; Art Baklava>

260Bفرنی ferini <Reispudding; beliebter Nachtisch>

261B قابلی پلو kaabeli palau <Reisgericht mit Rosinen, Karotten, Pistazien und Fleisch>

262Bقيمه کباب kima kabaab <gegrillte Hackfleischspießchen (Rind)>

263Bقورمه korma <Art Gulasch; kann auch fleischlos sein, z.B. mit Linsen oder Kartoffeln>

264Bمنتو mantu <Art Maultaschen, mit Rinderhack und Zwiebeln gefüllt; gedämpft>

265Bشوروا schorwaa <Linsen-/Gemüsesuppe mit Fleisch und Brotstückchen>

266Bشير برنج schiir-böröndsch Milchreis

267Bسيخ کباب ßiich kabaab <gegrillte Fleischspießchen (Lamm/Rind)>

Page 21: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 21 –

II II -- 55 :: WW OO RR TT LL II SS TT EE „„ WW EE II TT EE RR EE RR EE II NN KK AA UU FF SS BB EE DD AA RR FF ““

Batterie betröi 268Bریټب

Briefmarke possti teket 269B ټ کټپستی

Fahrschein teket 270Bکټ ټ

Klopapier dö taschnaab kaaras 271Bد تشناب كاغذ

Seife ßaabuun 272Bصابون

Stadtplan dö schaar nakscha 273B د ښار نقشه

Streichhölzer orlagiit 274Bاورلګيت

Tasche chaltö 275Bخلطه

Telefonkarte dö telefun kaart 276Bکارټ د ټيلفون

Zahnpasta dö raachoo kriim 277B د غاښو کريم

Zigaretten ßegret 278Bسګرټ

KK AA PP II TT EE LL II II II :: RR ÄÄ UU MM LL II CC HH EE OO RR II EE NN TT II EE RR UU NN GG

II II II -- 11 :: WW EE GG BB EE SS CC HH RR EE II BB UU NN GG EE NN

Wo ist . . .? ... tscheerta da? 279Bچيرته ده ؟ ...

Können Sie mir bit te den Weg nach .. . zeigen?

Kawolaai schöi dö … laar maa ta wochöjöi?

280B کوالی شی د ... الر ما ته وښيی ؟

Ist das nah von hier?

Ist das weit von hier?

Dee saai ta nögdee da?

Lö dee saaja löre da? 281Bدی ځای ته نږدی ده ؟

له دی ځايه لری ده ؟

Können Sie mich dorthin führen?

Kawolaai schöi maa harö saai ta ranomaa-i kröi?

283B کوالی شی ما هغه ځای ته رهنماهی کړی ؟

Straße ßarak 284Bسړك

Hauptstraße omumi waat/ßarak عمومی واټ/سړک

Page 22: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 22 –

Kreuzung zaloor-laare 286Bڅلور الری

Kurve golaa-i 287B ګوالئی

II II II -- 22 :: WW OO RR TT LL II SS TT EE „„ GG EE LL ÄÄ NN DD EE UU NN DD TT OO PP OO GG RR AA PP HH II EE ““

Afghanistan Afraanesstaan 288Bافغانستان

Berg rar 289Bغر

Brücke pul 290Bپول

Deutschland Aalmaan/Dschermani 291Bآلمان/ جرمنی

Dorf kalai 292Bکلی

Fluss ßiin 293Bسين

Gebiet / Region ßima 294B سيمه

Grenze pula/ßarhadd 295Bپوله / سرحد

Hauptstadt paajetacht 296B پايتخت

Land <im Unterschied zur Stadt> atraaf 297B اطراف

Staat daulat 298B دولت

Platz saai/makaan 299B ځای / مکان

Provinz welaajat 300B واليت

Punkt / Stel le / Ort tökai 301B ټکی

Stadt schaar 302Bښار

Stadtviertel naaja 303B ناحيه

Tal dö ghrö lamön / dara 304B د غره لمن / دره

Umgebung tschaapeerjaal / schaa au chwaa

305Bلایر / شا او خوايچاپ

Wald san-gall 306Bځنګل

Zentrum markas 307B مرکز

Page 23: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 23 –

II II II -- 33 :: WW OO RR TT LL II SS TT EE „„ GG EE BB ÄÄ UU DD EE UU NN DD ÖÖ RR TT LL II CC HH KK EE II TT EE NN ““

Autowerkstatt dö motöro warakschaap 308Bد موټر ورکشاپ

Behörde okumati makaam 309Bحکومتی مقام

Bank <Geldinstitut> baank 310Bبانك

Botschaft <dipl. Vertretung> ßefaarat 311Bسفارت

Büro daftar 312Bدفتر

Busbahnhof dö ßarwiß motöro isstgaa 313B ايستګاه د سرويس موټرو

Flugplatz/-hafen/-feld awaa-i dagar 314Bهوايی ډګر

Gebäude wadaanöi 315Bودانی

Haltestelle isstgaa/tamsaai 316B تمځای /ايستګاه

Haus koor 317Bکور

Hotel otal 318Bهوټل

Kaserne keschla 319Bقشله

Kirche kalissaa 320Bكليسا

Konsulat konssolgari 321Bقونسلګری

Krankenhaus roochtuun/schafaa-chaana 322B شفاخانه/ روغتون

Lager/Camp kamp 323Bكمپ

Markt baasaar 324Bبازار

Ministerium wesaarat 325B وزارت

Moschee dschumaat 326Bجومات

Parkplatz dö motöro paark 327B د موتړو پارک

Polizeidienststel le dö polißo maamurjat 328Bد پوليسو ماموريت

Postamt possta-chaana 329Bپسته خانه

Rathaus schaarwaalee-/-baladja 330Bښاروالی / بلديه

Page 24: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 24 –

Restaurant rassturaan 331B رسټوران

Schule choansai 332Bښونځی

Tankstel le dö teelo taank 333Bد تيلو ټانك

Telefon telefun 334Bټيلفون

Toilette kenaaraab/taschnaab 335B كناراب / تشناب

Wohnung koor 336Bکور

Zelt chaima 337Bخيمه

KK AA PP II TT EE LL II VV :: NN OO TT FF AA LL LL SS II TT UU AA TT II OO NN EE NN

II VV -- 11 :: HH II LL FF EE II MM NN OO TT FF AA LL LL

Vorsicht! Paam kawa! / Etjaat! 338B! پام کوه ! / احتياط

Feuer / Es brennt! Oor! / Oor je waachißt! 339B ! اور ! / اور يی واخيست

Hilfe! Mrassta! 340B! مرسته

Beeilen Sie sich! Beera wökröi! 341B ! بٻړه وکړی

Das ist ein Notfal l! Daa jaua aadschela peecha da!

342B ! دا يوه عاجله پٻښه ده

Es hat einen Unfal l gege-ben!

Jaua peecha schöwee da! 343B! يوه پٻښه شوی ده

Ich habe ein Problem. Sö moschkel larom. 344B. زه مشکل لرم

Page 25: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 25 –

II VV -- 22 :: MM EE DD II ZZ II NN II SS CC HH EE VV EE RR SS OO RR GG UU NN GG

Ich bin krank. Sö naarooch jom. 345B. زه ناروغ يم

Ich fühle mich nicht wohl. Smaa aalat chö nö dai. 346B. زما حالت ښه نه دئ

Ich bin erkältet. Maa resesch karai. 347B کړی .ما ريزش

Ich habe Fieber. Sö töba larom. 348B. زه تبه لرم

Ich habe (hier) Schmer-zen.

Sö (dölta) dard larom. 349B . زه (دلته) درد لرم

Ich habe mich ver letzt . Sö tapi schwom. 350B. زه ټپی شوم

Ich bin von . . . gebissen / gestochen worden.

. . . einem Tier

. . . einem Insekt

. . . einer Mücke

... wochwarom/ wotschitschelom.

Aiwaan …

Chaarpoot/Chasendee …

Mjaaße ...

351B. وخوړم / وچيچلم ...

حيوان ... خزندی ... /خارپوټ مياسی ...

Er ist (schwer) ver letzt .

Sie ist . . .

Dai (deer) tapi dai.

Daa (deera) tapi da. 352B دئ (ډيړ) ټپی دئ.

.دا (ډيره) ټپی ده Er ist bewusst los/ohn-mächtig!

Sie ist . . .

Dai be ooscha dai!

Daa be ooscha da!

353B دئ بی هوشه دئ!

ده ! بی هوشه دا

Ich brauche .. .

. . . einen Arzt.

. . . einen Erste-Hi lfe-Koffer.

. . . Verbandszeug.

Sö ... roaarom.

... daaktar ...

... dö awalja komakuno bakss ...

... dö paanßmaan ßaamaan ...

354B زه ... غواړم. ... کټر... ډا ... د اوليه کمکونو بکس ...

... د پانسمان سامان ...

Wo ist ein Krankenhaus? Roochtuun tscheerta dai? 355Bروغتون چيرته دئ ؟

Wo ist eine Apotheke? Darmaltuun tscheerta dai? 356B درملتون چيرته دئ ؟

Ich muss regelmäßig die-ses Medikament nehmen.

Sö baajad daa dawaa baa kaa-ida wochrom.

357B زه بايد دا دوا با قاعده وخورم.

Ich bin allergisch gegen ... . Sö lö ... ßara assaaßjat larom.

358B. زه له ... سره حساسيت لرم

Page 26: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 26 –

DD AASS KKÖÖ NNNN EE NN SS IIEE AALL SS AARR ZZTT // SS AANN IITT ÄÄTT EERR ZZUUMM PP AATT II EE NNTT EENN SS AAGG EENN ::

Ich bin . . .

. . .Arzt.

. . .Sanitäter.

. . .Krankenschwester.

(Sö) ... jom.

... daaktar ...

... parasstaar ...

... narss ...

359B. (زه) ... يم ... ډاکټر ... ... پرستار ... ... نړس ...

Was haben Sie? / Was fehlt Ihnen?

Zö naaroori laröi? / Zö taklif laröi?

362B / څه ناروغی لری ؟ 363Bڅه تکليف لری ؟

Sind Sie ver letzt? Wo? Taaße tapi schöwi jaaßt? Tscheerta?

364B چٻرته ؟ تاسی ټپی شوی ياست ؟

Haben Sie (starke) Schmerzen?

Taaße (deer) dard laröi ? 365Bتاسی (ډٻر) درد لری ؟

Tut es hier weh? Daa saai dard kawi? 366B دا ځای درد کوی ؟

Können Sie mich verste-hen?

Smaa pö chaböro po-eegöi? 367B خبرو پوهٻږی ؟زما په

Können Sie . . .

. . . aufstehen?

. . . sich bewegen?

. . . sprechen?

Kawolaai schöi ...

... odareegöi?

... wochwaseegöi?

... chaböree wökröi?

368B... کوالی شی ... ودرٻږی ؟ ... وخوځٻږی ؟ ... خبری وکړی ؟

Sind Sie schwanger? Taaße omeedwaara/ aamela-daara jaaßtöi?

369B تاسی اميد واره / حامله داره ياستی ؟

Zeigen Sie mir bit te Ihr(e/en) . . . !

Merabaani wökröy chpöl/♀chpöla ... maa ta raawochajöi!!

370Bما... خپله/ خپل ړیوک یمهربان ! ښٻیراو ته

Sie haben / leiden unter ... . Taaße dö ... taklif laröi. 371B. تاسی د ... تکليف لری

Sie müssen operiert wer-den.

Taaße baajad amaljaat schöi.

372B. تاسی بايد عمليات شی

Wir müssen Sie ins Kran-kenhaus br ingen.

Mung baajad taaße roochtuun ta boosu.

373Bو .ځمونږ بايد تاسی روغتون ته بو

Es ist nichts Schl immes. Dö taschwiisch war nö da. 374B. د تشويش وړ نه ده

Es wird alles wieder gut. Enschaallaa chö ba schöi. 375B. انشا هللا ښه به شی

Sie sind schwer krank. Taaße deer naarooch jaaßt. 376B. تاسی ډير ناروغ ياست

Page 27: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 27 –

Sie sind schwer ver letzt. Taaße ßacht tapi jaaßt. 377B. تاسی سخت ټپی تاست

Wir helfen Ihnen. Mung taaße ßara mrassta kawu.

378B. مونږ تاسی سره مرسته کوو

II VV -- 33 :: II NN DD EE RR AA PP OO TT HH EE KK EE

{dreimal} am Tag dö wrase {dree söle} 379B{دری ځلی} د ورځی

zu den Mahlzeiten lö dodöi ßara 380Bله ډوډی سره

II VV -- 44 :: VV EE RR KK EE HH RR SS UU NN FF AA LL LL

Was ist passiert? Zö chaböra da? 381Bڅه خبره ده ؟

Brauchen Sie Hi lfe? Mrassta roaaröi? 382Bمرسته غواړی ؟

Sind Sie ver letzt? Taaße tapi jaaßt? 383Bتاسی ټپی ياست ؟

Ist jemand verletzt? Zook tapi schawai dai? 384Bڅوک ټپی شوی دئ ؟

Bleiben Sie ruhig! Aaraama schöi! / Röli schöi!

385B! آرامه شی ! / غلي شی

Nicht bewegen! Mö chwaseegöi! 386B! مه خوځٻږی

Ich rufe . . .

. . . die Pol izei.

. . . einen Krankenwagen.

. . . einen Arzt.

(Sö) ... raa-roaarom.

... poliß ...

... ambolaanß ...

... daaktar ...

387B. (زه) ... را غواړم ... پوليس ... ... امبوالنس ... ... ډاکټر ...

Page 28: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 28 –

II VV -- 55 :: WW OO RR TT LL II SS TT EE „„ MM EE DD II ZZ II NN II SS CC HH EE VV EE RR SS OO RR GG UU NN GG ““

AIDS eedss 388Bايډس

Allergie gegen .. . lö ... ßara assaaßjat 389Bله ... سره حساسيت

Amputat ion dö röri kata kawol 390Bد غړي قطع کول

Antibiot ikum antibiotik 391B انتی بيوټيک

Arznei/Medikament dawaa 392Bدوا

Atemnot nafass-tangi 393Bیګنفس تن

Beruhigungsmittel dö karaara-wolo dawaa 394Bد کرارولو دوا

Blutgruppe dö wine gruup 395B روپګد وينی

Blutung

innere Blutung

äußere/offene Blutung

dö wine ba-edöl

dö wine daacheli ba-edöl

dö wine chaaredschi ba-edöl

396Bد وينی بهيدل د وينی داخلی بهيدل د وينی خارجی بهيدل

Brandverletzung dö oor sachm 397B د اور زخم

Bruch/Fraktur kassr/maat 398Bکسر/ مات

Cholera kolaraa 399Bکولرا

Durchfal l ess-haal 400B اسهال

Durchfal lmedikament dö ess-haal dawaa 401B د اسهال دوا

Durst tönda 402Bتنده

Ekzem/Ausschlag bochaar 403B بخار

Entzündung eltehaab 404Bالتهاب

Erkältung resesch 405Bريزش

Erste Hilfe awalja komak 406Bاوليه کمک

Fieber töba 407Bتبه

Gehirnerschütterung marsi takaan 408Bمغزی ټکان

Page 29: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 29 –

Grippe sokaam/griip 409B / ريپګزکام

Heftpf laster palaaßtar 410Bپالستر

Hepat it is/Gelbsucht seerai 411Bزٻړی

Herzinfarkt dö srö ßakta 412Bد زړه سکته

Hunger wlöga 413Bولږه

Husten tuchai 414B ټوخی

Impfung waakssiin 415Bواکسين

Infekt ion enfekschan 416Bانفيکشن

Jod jod 417Bيوډ

Krankheit naaroori 418B ناروغی

Malar ia malaarjaa 419Bمالريا

Narkose/Betäubung be-ooschi/anesstesi 420Bيزیټبی هوشی / انيس

Operation dscharaa-i amaljaat 421Bجراحی عمليات

Pocken <Krankheit> dö tschetschak naaroori 422Bد چيچک ناروغی

Probe

Stuhl~

Urin~

ßampal/namuna

dö raajeta mawaado ~

dö edraaro ~

423B نمونه سمپل / ~د غايطه موادو ~د ادرارو

Prothese

Armprothese

Beinprothese

Fußprothese

Handprothese

massno-i rarai

massno-i möt

massno-i wrun

massno-i pcha

massno-i laaß

424B مصنوعی غړی مصنوعی مټ مصنوعی ورون مصنوعی پښه مصنوعی الس

Schmerzmittel mossakena dawaa 425B مسکنه دوا

Schock soof/schook 426B ضعف / شوک

Spritze peetschkaari 427Bپيچكاری

Trage / Tragbahre dö naarooch taskera 428B د ناروغ تذکره

Page 30: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 30 –

Transfusion dö wine chaltö 429B د وينی خلطه

Tuberkulose tobarkoloos 430Bتوبرکلوز

Tumor paarssoob 431Bپاړسوب

Typhus dö morekee naaroori 432Bد محرقی ناروغی

Untersuchung maa-ina 433Bمعاينه

Verband bandaadsch 434Bبنداژ

Verletzte(r) tapi 435Bټپی

Verletzung sachm/tap 436B ټپزخم /

Wunde sachm/tap 437Bزخم / ټپ

Wundsalbe dö sachm mar-ham 438Bد زخم مرحم

EEII GGEE NN SSCC HH AAFFTT SSWW ÖÖ RR TT EERR (( AADD JJ EE KKTT II VV EE)) ::

ansteckend ßaari 439Bساری

gebrochen <Gliedmaßen> maat 440Bمات

gesund dschoor 441Bجوړ

krank naarooch 442Bناروغ

tot; Toter marai 443Bمړی

Page 31: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 31 –

VV -- 66 :: WW OO RR TT LL II SS TT EE „„ KK ÖÖ RR PP EE RR TT EE II LL EE UU NN DD OO RR GG AA NN EE ““

Arm möt 444B مټ

Auge ßtörga 445Bسترګه

Bauch nass/cheeta 446Bنس / خيټه

Bein wrun 447Bورون

Blut wina 448Bوينه

Brust(korb) googal 449B ګوګل

Darm kulmö 450B کولمه

Finger gota 451Bګوته

Fuß pcha 452Bپښه

Gesicht möch 453Bمخ

Hals raara 454B غاړه

Hand laaß 455Bالس

Herz srö 456Bزړه

Knie san-gun 457Bزنګون

Knochen adukai 458Bهډوکی

Kopf ßar 459Bسر

Körper saan 460B ځان

Leber sögar 461Bځګر

Lunge ßögai 462Bسږی

Magen geeda 463Bګيډه

Mund chulö 464Bخوله

Nase pasa 465Bپزه

Niere pöchtawargai 466B پښتورګی

Page 32: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 32 –

Ohr roag 467Bوږغ

Rücken schaa 468B شا

Schulter oga 469Bاوږه

Unter leib dö cheete laande 470Bد خيټی الندی

Zahn raach 471Bغاښ

KK AA PP II TT EE LL VV :: UU NN TT EE RR WW EE GG SS

VV -- 11 :: WW OO RR TT LL II SS TT EE „„ TT RR AA NN SS PP OO RR TT MM II TT TT EE LL ““

Auto/Pkw motar 472Bموټر

Boot keschtöi 473B کشتی

Bus ßarwiß 474B سرويس

Geländewagen dschiip 475Bجيپ

Fahrrad baaisskel 476Bبايسکل

Flugzeug alutöka 477Bالوتکه

Hubschrauber zarchi alutöka 478Bڅرخی الوتکه

Jeep dschiip 479Bجيپ

Lastwagen/Lkw laaröi 480B الرى

Motorrad motar-ßaaikel 481Bموټرسايکل

Taxi tekssi 482Bټکسی

Page 33: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 33 –

KK AA PP II TT EE LL VV II :: KK OO NN TT RR OO LL LL EE NN

VV II -- 11 :: AA NN WW EE II SS UU NN GG EE NN UU NN DD AA UU FF FF OO RR DD EE RR UU NN GG EE NN

Halt / Stopp!

<gegenüber Personen:>

<gegenüber Fahrzeugen:>

Odareegöi!

Motar wodarawöi!

483B! ودرٻږی 484B! موټر ودروی

. . . verboten! ... mana da! / ... edschaasa nöschta!

485B! منع ده ! / ... اجازه نشته ...

Rauchen verboten! ßegret zöchawol mana da! 486Bڅکول منع ده ! ټسګر

Hier ist gesperrt ! Dölta nönawatöl mana da! ! دلته ننوتل منع ده

Bitte zurückbleiben! Merabaani wökröy schaa ta laar schöi!

487B وکړی شا ته الړ شی !مهربانی

Gehen Sie bit te weiter! Merabaani wökröy laar schöi!

488B! مهربانی وکړی مخ کی الړ شی

Gehen Sie bit te weg! Merabaani wökröy laar schöi!

489B! مهربانی وکړی الړ شی

Kommen Sie herein! Raa-nönawosöi! 490B ! راننوځی

Bitte setzen Sie sich! Merabaani wökröy keenöi! 491B! مهربانی وکړی کښينی

Bitte kommen Sie her! Merabaani wökröy dölta raa-schöi!

492Bمهربانی وکړی دلته راشی!

Bitte warten Sie hier! Merabaani wökröy dölta entezaar obaaßöi!

دلته انتظار وباسی مهربانی وکړی !

Bitte steigen Sie ein! Merabaani wökröy woche-söi!

493Bمهربانی وکړی وخٻزی !

Bitte steigen Sie aus! Merabaani wökröy kata schöi!

494B! مهربانی وکړی کښته شی

Gehen wir! Söi tsche su! 495B! ځۍ چی ځو

Folgen Sie mir, bit te! Merabaani wökröy maa ta-kiib kröi!

496B ما تعقيب کړی مهربانی وکړی!

Schnel l! Sör! 497B! ژر

Page 34: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 34 –

Langsam! Wroo! 498B ! ورو

Bitte machen Sie Platz! Merabaani wökröy laara chlaaßa kröi!

499B الره خالصه کړی مهربانی وکړی!

Bitte stehen Sie auf! Merabaani wökröy odaree-göi!

500B! مهربانی وکړی ودرٻږی

Vergessen Sie . . . nicht! Taaße ... eer nö kröi! 501B! تاسی ... هٻر نکړی

Ruhe, bit te! Merabaani wökröy röli schöi!

502B الره خالصه کړی مهربانی وکړی!

Sofort! ßamdalaaßa! 503B ! سمدالسه

Bitte befolgen Sie meine Anweisungen!

Merabaani wökröy smaa laar-chowone takiib kröi!

504B مهربانی وکړی زما الر ښونی تعقيب کړی !

VV II -- 22 :: WW OO RR TT LL II SS TT EE „„ PP EE RR SS OO NN AA LL II EE NN ””

Adresse aadrass 505B آډرس

Ausweis taskera 506Bتذکره

Dokument ßanad 507B سند

Geburtsdatum dö segedölo neeta 508Bيټهد زٻږٻدلو ن

Geburtsort dö segedölo saai 509Bد زٻږٻدلو ځای

Genehmigung edschaasa-naama 510B اجازه نامه

Name nuum 511Bنوم

Nachname tachaloss تخلص Vorname assli nuum اصلی نوم vollständiger Name böschpör nuum بشپړ نوم

Papiere assnaad 515Bاسناد

Pass paaßport 516Bپاسپورټ

Personal ien pedschandöna/schorat 517Bپٻژندنه / شهرت

Page 35: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 35 –

Staatsangehörigkeit taabejat 518B تابعيت

Visum wisa 519Bويزه

ungült ig/abgelaufen <Pass o.ä.>

be etebaar / baatel 520Bبی اعتبار/ باطل

wohnhaft

Wo sind Sie <2. Person> ~?

meeschta

Tscheerta meeschta jaaßt?

521B مٻشته چٻرته مٻشته ياست ؟

KK AA PP II TT EE LL VV II II :: DD II EE SS UU NN DD DD AA SS

VV II II -- 11 :: MM EE NN SS CC HH EE NN UU NN DD BB EE RR UU FF EE

Arbeiter kaargar 523Bکارګر

Ausländer bahranai 524Bبحرنی

Bauer/Landwirt /Farmer basgar 525Bبزګر

Beauftragter mo-asaf 526Bموظف

Begleiter malgörai/mal 527B ملګری / مل

Berater moschaawer 528Bمشاور

Bote/Kurier asstaasai 529B استازی

Bürgermeister schaarwaal 530Bښاروال

Direktor modiir 531Bمدير

Dolmetscher tardschomaan 532Bترجمان

Einwohner/Bewohner ooßedunkai 533Bاوسيدونکی

Fahrer/Chauffeur dreewar/motarwaan 534Bډريور/ موټروان

Flüchtl ing mohaadscher 535Bمهاجر

Frau <i.U. zum Mann> chösa 536Bښځه

Freund malgörai 537Bملګری

Page 36: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 36 –

Gast melma 538Bميلمه

Greis / alter Mann budaa / soor ßarai 539B بوډا / زوړ سړی

Handwerker kössöb-gar 540Bکسب ګر

Journal ist dschornaalesst 541Bژورناليست

Jugendl icher swaan 542Bځوان

Junge alök 543Bهلک

Kind maaschum 544Bماشوم

Kollege amkaar 545Bهمکار

Lehrer cho-unkai 546Bښونکی

Leiter <Chef> aamer 547Bآمر

Leute chalök 548Bخلک

Mädchen ndschölöi 549Bنجلۍ

Mann naarina 550Bنارينه

Mechaniker tachnikar 551Bتخنيكر

Mensch enssaan 552Bانسان

Minister wasiir 553Bوزير

Nachbar gaawandai 554Bګاونډی

Person kass 555Bکس

Polit iker ßjaaßat-madaar 556Bسياستمدار

Polizist poliß 557Bپوليس

Stel lvertreter maawen 558Bمعاون

Übersetzer tardschomaan 559Bترجمان

Verantwort l icher mass-uul 560Bمسئول

Vermitt ler mansgaröi 561Bمنځګړی

Page 37: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 37 –

Vertreter asstaasai 562Bاستازی

Vorsitzender aamer 563Bآمر

VV II II -- 22 :: FF AA MM II LL II EE

VV II II -- 22 .. 11 :: VV EE RR WW AA NN DD TT SS CC HH AA FF TT SS BB EE ZZ EE II CC HH NN UU NN GG EE NN

Bruder wroor 564Bورور

Ehefrau mermön 565Bميرمن

Ehemann chaawand 566Bخاوند

Eltern moor au plaar 567Bمور او پالر

Geschwister choor au wroor 568Bخور او ورور

Großmutter njaa/anöi 569Bنيا / انی

Großvater nikö 570Bنيکه

Mutter moor 571Bمور

Schwester choor 572Bخور

Sohn sooj 573Bزوی

Tochter luur 574B لور

Vater plaar 575Bپالر

Verwandter chpölwaan 576Bخپلوان

VV II II -- 22 .. 22 :: FF AA MM II LL II EE NN SS TT AA NN DD

geschieden talaak schawai / ♀talaak schöwe

577Bطالق شوی / طالق شوې

ledig modscharad 578Bمجرد

verheiratet motahel 579Bمتاهل

verwaist/Waise jatiim 580Bيتيم

Page 38: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 38 –

VV II II .. 33 :: GG RR UU PP PP EE NN

VV II II -- 33 .. 11 :: OO RR GG AA NN II SS AA TT II OO NN SS FF OO RR MM EE NN

Delegation ajat 581Bهيئت

Familie kooranöi 582Bکورنی

Gruppe gruup 583Bګروپ

Organisat ion taschkilaat 584Bتشکيالت

Partei <politisch> gwand 585Bګوند

Volk chalök 586Bخلک

Volksgruppe/Ethnie kaum 587Bقوم

VV II II -- 33 .. 22 :: II NN SS TT II TT UU TT II OO NN EE NN

Außenminister ium dö bahranöju tschaaro we-saarat

588B د بهرنيو چارو وزارت

Botschaft <dipl. Vertretung> ßefaarat 589Bسفارت

EU (= Europäische Union) Oropaa-i Etehaadja 590Bاروپائی اتحاديه

Gemeinde/Kommune alaaka daari 591Bعالقه داری

Innenministerium dö kooranöju tschaaro we-saarat

592Bد کورنيو چارو وزارت

Medien dö dschami tabliraato was-saa-el

593Bد جمعی تبليغاتو وسائل

Presse matbuaat 594Bمطبوعات

Regierung okumat 595Bحکومت

Rotes Kreuz ßuur ßaliib 596B سور صليب

Vereinte Nationen (UNO) Malgöri Melatuna 597Bملګري ملتونه

Page 39: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 39 –

VV II II -- 44 :: ZZ EE II TT AA NN GG AA BB EE NN

VV II II -- 44 .. 11 :: AA LL LL GG EE MM EE II NN EE ZZ EE II TT AA UU SS DD RR ÜÜ CC KK EE

Abend maachaam/schpa 598Bماښام / شپه

Jahr kaal 599Bکال

Minute dakika 600Bدقيقه

Mittag rarma/zaacht 601B غرمه / څاښت

Monat mjaascht 602Bمياشت

Morgen ßabaa 603Bسبا

Nachmittag dö rarmee na wrussta 604Bد غرمی نه وروسته

Nacht schpa 605Bشپه

Stunde ßaa-at 606Bساعت

Tag wras 607Bورځ

Vormittag dö rarmee na möchke 608Bد غرمی نه مخکې

Woche oonöi 609Bاونی

Wochenende dö aftee aacher / dschoma 610B د هفته آخر / جمعه

AALL SS AANNTT WW OORRTT AAUU FF DDII EE FFRR AAGG EE „„WW AANN NN ??““ ::

heute nön 611Bنن

gestern parun 612Bپرون

vorgestern teera wras 613Bتٻره ورځ

morgen ßabaa 614Bسبا

übermorgen böl ßabaa 615Bبل سبا

jetzt ooß 616Bاوس

nicht jetzt ooß nö 617Bاوس نه

sofort ßamdalaaßa 618Bسمدالسه

Page 40: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 40 –

vorher dö möcha 619B د مخه

bald dschör 620Bژر

später wrussta 621Bوروسته

f rüher pöchwaa 622Bپخوا

pünkt l ich pö taaköli wacht 623B په ټاکلی وخت

verspätet / zu spät naa-wachta 624Bناوخته

immer töl 625B تل

oft akssaran/raaleban 626B ًاكثراً / غالبا

manchmal köla-köla 627Bکله کله

niemals eez-köla 628Bهٻڅکله

wieder / noch einmal bjaa / jau söl bjaa 629Bبيا / يو ځل بيا

in (v ier) Tagen tör (zaloor) wraso poree 630Bتر څلور ورځو پوری

nächste (Woche) raatlunke (oonöi) 631B (اونی) راتلونکی

letztes (Jahr) teer (kaal) 632B(کال) تٻر

jeden (Monat) ara (mjaascht) 633B(مياشت) هره

seit (zwei Monaten) lö (dwa mjaaschto) raa pö-dee chwaa

634Bله (دوه مياشتو) را په دی خوا

vor (drei Tagen) (dree wrase) möchke 635B(دری ورځی) مخکی

am (Wochenende) dschoma 636Bجمعه

von (Montag) bis (Freitag) lö (doo-schanbee) na tör (dschomee) poree

637Bله (دوشنبه) نه تر (جمعی) پوری

nach (dem Termin) lö (wadee) na wrussta 638Bله (وعدی) نه وروسته

während (der Bespre-chung)

dö (chaböro) pö dscherjaan ke

639B (خبرو) جريان کی په د

zuerst lomrai 640Bلمړی

Page 41: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 41 –

dann/danach bjaa / wrussta lö harö 641Bبيا / وروسته له هغه

AALL SS AANNTT WW OORRTT AAUU FF DDII EE FFRR AAGG EE „„WW II EE OO FFTT ??““ ::

tägl ich / jeden (Tag) ara (wras) 642B(ورځ) هره

(einmal) pro Monat dö (mjaaschte) jau waar 643Bد (مياشتی) يو وار

AALL SS AANNTT WW OORRTT AAUU FF DDII EE FFRR AAGG EE „„WW II EE LL AANN GGEE??““ ::

(drei Stunden) lang / für (die Dauer von drei Stun-den)

dö (dree gentoo) dö paara 644Bد (دری ګٻنټو) د پاره

den ganzen (Tag) toola (wras) 645B(ورځ) ټوله

VV II II -- 44 .. 22 :: UU HH RR ZZ EE II TT

Wie spät ist es? (ßaa-at) zoo badschee di? 646B(ساعت) څو بجی دي ؟

Es ist jetzt … ... badschee di. 647B. بجی دي ...

… (drei) Uhr (nachmittags).

Dö rarmee (dree) ... ... (دری) د غرمی

… halb (drei Uhr). (Dwa) (nime) ... ... (نيمی) (دوه) … Viertel vor (drei Uhr). Paau kam (dree) ... (دری) پاو کم... … Viertel nach (drei

Uhr). Paau baande (dree) ... ... (دری) پاو باندی

… ungefähr (drei Uhr). Takriban (dree) ... ... (دری) ًتقريبا

Wann ist (das Meeting)? (Meting) pö zoo badscho da?

653B(ميټينګ) په څو بجو ده ؟

Um (halb zehn). (Nöhö nime) badschee. 654B. (نهه نيمی) بجی

Page 42: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 42 –

VV II II -- 44 .. 33 :: JJ AA HH RR EE SS ZZ EE II TT EE NN

Frühling pssarlai 655Bپسرلی

Sommer doobai/oorai 656Bدوبی / اوړی

Herbst mönai 657Bمنی

Winter dschömai 658Bژمی

VV II II -- 44 .. 44 :: WW OO CC HH EE NN TT AA GG EE

Montag doo-schambee 659Bدوشنبه

Dienstag ßee-schambee 660Bسه شنبه

Mittwoch tschaar-schambee 661Bچهارشنبه

Donnerstag pandsch-schambee 662Bپنجشنبه

Freitag dschoma 663Bجمعه

Samstag schambee/afta 664Bشنبه / هفته

Sonntag jak-schambee 665Bيكشنبه

VV II II -- 44 .. 55 :: FF EE SS TT EE UU NN DD FF EE II EE RR TT AA GG EE

Fastenmonat Ramadan roodscha 666Bروژه

Fest des Fastenbrechens dö roodschee achtar 667Bد روژی اختر

Feiertag dö rochssatöi wras 668Bد رخصتی ورځ

Ferien/Ur laub rochssati 669Bرخصتی

Geburtstag kaliisa 670Bکليزه

Hochzeit waadö 671Bواده

Neujahr nauai kaal / nau-roos 672B نوی کال / نوروز

Page 43: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 43 –

Opferfest looi achtar 673Bلوی اختر

Ostern Paak achtar (´issawi achtar) 674B(عيسوی اختر) پاک اختر

Weihnachten kressmess 675Bکريسمس

VV II II -- 44 .. 66 :: MM OO NN AA TT SS NN AA MM EE NN

Januar dschanwari 676Bجنورى

Februar febrwari 677Bفبرورى

März maartsch 678Bمارچ

Apri l aprel 679Bاپريل

Mai mee 680Bمی

Juni dschuun 681Bجون

Jul i dscholaai 682Bجوالى

August agesst 683Bاګست

September ßeptembar 684Bسپټمبر

Oktober oktobar 685Bاكټوبر

November nowembar 686Bنومبر

Dezember dessembar 687Bډسمبر

VV II II -- 44 .. 77 :: DD AA TT UU MM

Welches Datum haben wir heute?

Nön kuma neeta da? 688Bنن کومه نٻټه ده ؟

Heute ist … Nön dö ... da. 689B. نن د ... ده

Page 44: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 44 –

VV II II -- 55 :: ZZ AA HH LL EE NN UU NN DD ZZ AA HH LL EE NN AA NN GG AA BB EE NN

Zahl adad 690Bعدد

Nummer gana/numra 691Bګڼه / نمره

0 ۰ ßefr 692Bصفر

1 ۱ jau 693Bيو

2 ۲ dwa 694Bدوه

3 ۳ dree 695Bدری

4 ۴ zaloor 696Bڅلور

5 ۵ pinsö 697Bپنځه

6 ۶ schpag 698Bشپږ

7 ۷ uwö 699B اوه

8 ۸ atö 700Bاته

9 ۹ nöho/nah 701B نهه/نه

10 ۱۰ lass 702Bلس

11 ۱۱ jawo-lass 703Bيولس

12 ۱۲ doo-lass 704Bدولس

13 ۱۳ djaar-lass 705Bديارلس

14 ۱۴ zwaar-lass 706Bڅوارلس

15 ۱۵ pinsö-lass 707Bپنځلس

16 ۱۶ schpaa-rass 708Bشپاړس

17 ۱۷ uwö-lass 709Bاوولس

18 ۱۸ atö-lass 710Bاته لس

19 ۱۹ nu-lass/nu-nass 711B نولس

20 ۲۰ schöl 712Bشل

Page 45: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 45 –

21 ۲۱ jau-wischt 713Bيو ويښت

30 ۳۰ deersch 714Bديرش

40 ۴۰ zalwecht 715Bڅلوٻښت

50 ۵۰ pinsoß 716Bپنځوس

60 ۶۰ schpeetö 717Bشپٻته

70 ۷۰ awjaa 718Bاوياه

80 ۸۰ atjaa 719Bاتيا

90 ۹۰ nöwi 720Bنوي

100 ۱۰۰ ßöl 721Bسل

173 ۱۷۳ jau ßölo dree awjaa 722Bيو سلو دری اوياه

200 ۲۰۰ dwa-ßawa 723Bدوه سوه

300 ۳۰۰ dree-ßawa 724Bدری سوه

1000 ۱۰۰۰ sör 725Bزر

1992 ۱۹۹۲ nu-nass ßawa du nöwi 726Bنونس سوه دو نوی

2000 ۲۰۰۰ dwa-sara 727Bدوه زره

3000 ۳۰۰۰ dree-sara 728Bدری زره

10 000 ۱۰۰۰۰ lass-sara 729Bلس زره

18 000 ۱۸۰۰۰ atölass-sara 730Bاتلس زره

50 000 ۵۰۰۰۰ pinsoß-sara 731B زرهپنځوس

100 000 ۱۰۰۰۰۰ ßöl-sara 732Bسل زره

200 000 ۲۰۰۰۰۰ dwa-ßawa-sara 733Bدوه سوه زره

1 000 000 (= 1 Mill ion) ۱۰۰۰۰۰۰

meljoon 734Bميليون

1 000 000 000 (= 1 Mil l iar-de) ۱۰۰۰۰۰۰۰

meljaard 735Bميليارد

Page 46: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 46 –

½ (= ein halb) jau pör dwa / nimaa-i 736Bهی يو پر دوه / نيما

1/3 (= ein Dr it tel) jau pör dree / ßolss 737B يو پر دری / ثلث

¼ (= ein Viertel) jau pör zaloor / rob 738B يک پر څلور / ربع

einmal jau waar 739Bيو وار

zweimal dwa waare 740Bدوه واری

dreimal dree waare 741Bدری واری

zum (siebten) Mal dö (uwom) söl dö paara 742Bد (اوم) ځل دپاره

das letzte Mal wrusstai waar 743Bوروستی وار

VV II II -- 66 :: FF AA RR BB EE NN

blau schiin-aaßmaani 744B شين اسمانی

braun nasswaari 745Bنصوارى

bunt rangaarang 746Bرنګارنګ

gelb seer 747Bزيړ

grün schiin 748Bشين

rot ßur 749Bسور

schwarz tor 750Bتور

weiß ßpiin 751Bسپين

Page 47: Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu

– 47 –

VV II II -- 77 :: GG EE GG EE NN SS AA TT ZZ PP AA AA RR EE (angeordnet – wo möglich – nach: positiv ≠ negativ)

bi l l ig/preiswert ≠ teuer arsaan/monaaßeb ≠ graan 752B ګران ≠ارزان / مناسب

erlaubt ≠ verboten edschaasa schta ≠ edschaa-sa nöschta

753B اجازه نشته ≠اجازه شته

gefähr l ich ≠ ungefährl ich chatar-naak ≠ be chatar 754B بی خطر ≠خطرناک

geöffnet ≠ geschlossen chlaaß ≠ taralai 755B تړلی ≠خالص

groß ≠ klein looi ≠ kutschinai 756B کوچنی ≠لوی

gut ≠ schlecht chö ≠ bad 757B بد ≠ښه

jung ≠ alt <Menschen> swaan ≠ soor 758B زوړ ≠ځوان

lang ≠ kurz uugd ≠ land 759Bاوږد≠ لنډ

le icht ≠ schwer ßpök ≠ drund 760Bدروند ≠ سپک

möglich ≠ unmöglich kedai schi ≠ kedai nö schi 761Bٻدای نه شیک≠ ٻدای شی ک

neu ≠ alt <Dinge> nauai ≠ soor 762B زوړ ≠نوی

r icht ig ≠ falsch ßam ≠ ralat 763B سم≠ غلط

sauber ≠ schmutzig paak ≠ naa-paak 764B نا پاک ≠پاک

sicher ≠ unsicher daada ≠ daada nö 765B ډاډه نه ≠ډاډه

stark ≠ schwach röchtölai ≠ kam soorai 766B کم زوری ≠غښتلی

viel ≠ wenig deer ≠ lög 767B لږ ≠ډير

vol l ≠ leer dak ≠ chaali 768B خالی ≠ډک

warm ≠ kalt tod ≠ ßoor 769B سوړ ≠تود

wichtig ≠ unwicht ig mohem ≠ mohem nö 770B مهم نه ≠مهم