41
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A VL 2.120 D VL 2.160 D VL 2.210 D Technische Daten Données techniques Dati tecnici Technische gegevens Technical data de, fr ................................... 4200 1029 8400 it, nl .................................... 4200 1029 8500 en ....................................... 4200 1029 8600 Elektro- und Hydraulikschema Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e idraulico Elektrische en hydraulische schema Electric and hydraulic diagrams Ersatzteilliste Pièces de rechange Parti ricambi Wisselstukkenlijst Spare parts list

VL 2.120 D VL 2.160 D VL 2.210 D Technische Daten · oni di prova ... Pantalla de visualización Detector de llama Motor del quemador Transformador de encendido Válvula fuel-oil

  • Upload
    vanmien

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A

VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D

Technische DatenDonnées techniquesDati tecniciTechnische gegevensTechnical data

de, fr................................... 4200 1029 8400it, nl .................................... 4200 1029 8500en ....................................... 4200 1029 8600

Elektro- und HydraulikschemaSchémas électrique et hydrauliqueSchemi elettrico e idraulicoElektrische en hydraulische schemaElectric and hydraulic diagrams

ErsatzteillistePièces de rechangeParti ricambiWisselstukkenlijstSpare parts list

DiAmon
New Stamp

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A2

VL

2.1

20 D

VL

2.1

60 D

VL

2.2

10 D

Bre

nn

erle

istu

ng

min

./max

. kW

Pu

issa

nce

du

brû

leu

rm

in./m

ax. k

WP

ote

nza

del

bru

ciat

ore

min

./max

. kW

Bra

nd

erve

rmo

gen

min

./max

. kW

Bu

rner

po

wer

min

./max

. kW

(60)

80

- 12

0(8

0) 1

10 -

160

(100

) 14

0 -

210

Öld

urc

hsa

tzm

in./m

ax. k

g/h

Déb

it d

e fu

elm

in./m

ax. k

g/h

Po

rtat

a g

aso

liom

in./m

ax. k

g/h

Olie

deb

iet

min

./max

. kg/

hF

uel

oil

flo

w r

ate

min

./max

. kg/

h(5

,1)

6,7

- 10

,1

(6,7

) 9,

3 -

13,5

(8,4

) 11

,8 -

17,

7

Reg

elve

rhäl

tnis

Rap

po

rt d

e ré

gu

lati

on

Rap

po

rto

di r

ego

lazi

on

eR

egel

verh

ou

din

gR

egu

lati

ng

rat

io1

: 1,4

Hei

zöl

Hei

zöl E

L na

ch

Länd

erno

rmun

g

Fu

elF

uel E

L se

lon

les

norm

es d

e ch

aque

pay

s

Gas

olio

Gas

olio

da

risca

ldam

ento

EL

seco

ndo

la s

tand

ardi

zzaz

ione

na

zion

ale

Sto

oko

lieS

took

olie

EL

volg

ens

land

snor

m

Fu

el o

ilD

omes

tic fu

el o

il co

nfor

min

g to

cou

ntry

reg

ulat

ions

(EL)

Hu

= 1

1,86

kW

h/kg

Em

issi

on

skla

sse

Typ

enpr

üfun

g na

ch E

N 2

67Le

icht

öl E

L : N

Ox

< 1

85m

g/kW

h,un

ter

Prü

fbed

ingu

ngen

Cla

sse

d’é

mis

sio

nse

lon

l’EN

267

en fu

el E

L : N

Ox

< 1

85m

g/kW

h, d

ans

les

cond

ition

s d’

essa

i nor

mal

isée

s

Cla

sse

di e

mis

sio

ne

a no

rma

EN

267

in g

asol

io E

L: N

Ox

< 1

85 m

g/kW

h ne

lle c

ondi

zion

i di p

rova

st

anda

rdiz

zate

Em

issi

ekla

sse

Typ

econ

trol

e vo

lgen

s E

N 2

67bi

j olie

EL

: NO

x <

185

mg/

kWh

in te

stom

stan

digh

eden

Em

issi

on

cla

ssT

ype

chec

k to

EN

267

For

EL

fuel

oil:

NO

x <

185

mg/

kWh,

und

er s

tand

ardi

sed

test

co

nditi

ons

2

Feu

eru

ng

sau

tom

atC

off

ret

de

sécu

rité

Pro

gra

mm

ato

re d

i sic

ure

zza

Bra

nd

erau

tom

aat

Co

ntr

ol u

nit

TC

H 2

xx

Öld

ruck

pu

mp

e,

rder

leis

tun

gP

om

pe

de

pu

lvér

isat

ion

fuel

Po

mp

a d

i po

lver

izza

zio

ne

gas

olio

O

lied

rukp

om

p,

tran

spo

rtve

rmo

gen

Fu

el-o

il p

um

p, o

utp

ut

AT2

45D

50l

tr./h

- 0

bar

Mag

net

ven

tile

auf Ö

lpum

peE

lect

rova

nn

essu

r po

mpe

fuel

Ele

ttro

valv

ole

su p

ompa

gas

olio

Mag

nee

tkle

pen

op o

liepo

mp

So

len

oid

val

ves

on fu

el o

il pu

mp

Sau

gle

itu

ng

sdim

ensi

on

mm

Co

nd

uit

d’a

spir

atio

n

mm

Co

nd

ott

o d

i asp

iraz

ion

e

m

mA

anzu

igle

idin

gaf

met

ing

en

mm

Su

ctio

n li

ne

dim

ensi

on

mm

DN

6 -

DN

8

Hyd

rau

lisch

es S

yste

mzw

eist

ufig

Sys

tèm

e h

ydra

uliq

ue

à 2

allu

res

Sis

tem

a id

rau

lico

bist

adio

Hyd

rau

lisch

sys

teem

2-tr

aps

Hyd

rau

lic s

yste

mtw

o-st

age

Lu

ftkl

app

enst

euer

un

gS

tellm

otor

Co

mm

and

e d

u v

ole

t d

’air

serv

omot

eur

Co

man

do

del

la s

erra

nd

a d

ell'a

ria

serv

omot

ore

Lu

chtk

lep

aan

stu

rin

gse

rvom

otor

Air

fla

p c

on

tro

lse

rvom

otor

ST

E 4

,5 B

0

Fla

mm

enw

äch

ter

Su

rvei

llan

ce d

e fl

amm

eS

orv

eglia

nza

del

la f

iam

ma

Vla

md

oo

fvei

ligh

eid

Fla

me

mo

nit

or

MZ

770

S

nd

tran

sfo

rmat

or

Allu

meu

rA

ccen

dit

ore

On

tste

kin

gst

ran

sfo

rmat

or

Ign

itio

n t

ran

sfo

rmer

EB

I

Ele

ktro

mo

tor

Mo

teu

rM

oto

reE

lekt

rom

oto

rE

lect

ric

mo

tor

160

W13

0 W

Sp

ann

un

gT

ensi

on

Ten

sio

ne

Sp

ann

ing

Vo

ltag

e23

0V -

50H

z

Ele

ktri

sch

e L

eist

un

gsa

ufn

ahm

e(B

etrie

b)

Pu

issa

nce

éle

ctri

qu

e ab

sorb

ée(e

n se

rvic

e)

Po

ten

za e

lett

rica

ass

orb

ita

(in s

ervi

zio)

Ele

ktri

sch

op

gen

om

en

verm

og

en(w

erki

ng)

Po

wer

co

nsu

mp

tio

n(o

pera

tion)

21

6 W

29

0 W

34

5 W

Gew

ich

tca

. kg

Po

ids

envi

ron

kg

Pes

o c

irca

kg

Gew

ich

tca

. kg

Wei

gh

tap

pro

x. k

g18

Sch

utz

art

Ind

ice

de

pro

tect

ion

Cla

sse

di p

rote

zio

ne

Bes

cher

min

gsg

raad

Pro

tect

ion

leve

lIP

21

Sch

alld

ruck

peg

elna

ch V

DI2

715

dB(A

)N

ivea

u a

cou

stiq

ue

mes

uré

selo

n V

DI2

715

dB(A

)L

ivel

lo s

on

oro

mis

urat

o se

cond

o V

DI2

715

dB(A

)

Gel

uid

sdru

kniv

eau

vo

lgen

s V

DI2

715d

B(A

)S

ou

nd

leve

lto

VD

I271

5dB

(A)

6264

65

Um

geb

un

gst

emp

erat

ur

Lag

eru

ng

m

in./m

ax.

Tem

pér

atu

re a

mb

ian

test

ock

age

min

./max

Tem

per

atu

ra a

mb

ien

test

occ

agg

io

m

in./m

axO

mg

evin

gst

emp

erat

uu

rla

ger

en

min

./max

Am

bie

nt

tem

per

atu

rest

ora

ge

m

in./m

ax.

- 20

...

+ 7

0°C

Um

geb

un

gst

emp

erat

ur

Bet

rieb

min

./max

.T

emp

érat

ure

am

bia

nte

fo

nct

ion

nem

ent

: m

in./m

axT

emp

erat

ura

am

bie

nte

imp

ieg

o m

in./m

ax

Om

gev

ing

stem

per

atu

ur

wer

kin

g

m

in./m

axA

mb

ien

t te

mp

erat

ure

use

m

in./m

ax.

- 10

...

+ 6

0°C

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 3

Arb

eits

feld

Das

Arb

eits

feld

zei

gt d

ie B

ren-

nerle

istu

ng in

Abh

ängi

gkei

t vo

m F

euer

raum

druc

k. E

s en

t-sp

richt

den

Max

imal

wer

ten

nach

EN

267

gem

esse

n am

P

rüffl

amm

enro

hr.

Bei

der

Bre

nn

erau

swah

l ist

d

er K

esse

lwir

kun

gsg

rad

zu

b

erü

cksi

chti

gen

.B

erec

hnun

g de

r B

renn

erle

is-

tung

::

QF=

Bre

nner

leis

tung

(kW

)Q

N=

Kes

seln

ennl

eist

ung

(kW

= K

esse

lwirk

ungs

grad

(%

)

Erl

äute

run

g z

ur

Typ

en-

bez

eich

nu

ng

:V

= V

EC

TR

ON

L=

Lei

chtö

l2

= B

augr

öße

210=

Lei

stun

gske

nnzi

ffer i

n kW

D=

2-s

tufig

er B

renn

erK

N=

Bre

nnko

pflä

nge

norm

alK

L=

Bre

nnko

pflä

nge

lang

:A

rbei

tsfe

ld g

emäß

B

Imsc

hV

QF

QN η---------

x100

=

Do

mai

ne

de

fon

ctio

nn

emen

tLe

dom

aine

de

fonc

tionn

emen

t co

rres

pond

aux

val

eurs

m

esur

ées

lors

de

l’hom

olog

atio

n.E

lle c

orre

spon

d au

x va

leur

s m

ax. m

esur

ées

sur

tunn

el

d’es

sai d

’apr

ès l'

EN

267

.P

ou

r le

ch

oix

du

brû

leu

r,

ten

ir c

om

pte

du

ren

dem

ent

de

la c

hau

diè

re.

Cal

cul d

e la

pui

ssan

ce

calo

rifiq

ue :

QF=

Pui

ssan

ce c

alor

ifiqu

e (k

W)

QN

= P

uiss

ance

nom

inal

e

chau

dièr

e (k

W)

η=

Ren

dem

ent c

haud

ière

(%

)

Exp

licat

ion

s :

V=

VE

CT

RO

NL

= F

uel e

xtra

-lége

r2

= G

rand

eur

210=

Cod

e de

pui

ssan

ce

en

kWD

= b

rûle

ur à

2 a

llure

sK

N=

Têt

e de

com

bust

ion

de

long

ueur

nor

mal

eK

L=

Têt

e de

com

bust

ion

lo

ngue

:C

ourb

e de

pui

ssan

ce

suiv

ant l

a B

Imsc

hV

QF

QN η---------

x100

=

Cu

rva

Il ca

mpo

di a

ttivi

tà in

dica

la

pote

nza

del b

ruci

ator

e in

fu

nzio

ne d

ella

pre

ssio

ne d

ella

ca

mer

a di

com

bust

ione

. C

orris

pond

e ai

val

ori m

assi

mi

prev

isti

dalla

nor

ma

EN

267

m

isur

ati s

ul tu

bo d

ella

fiam

ma

di c

ontr

ollo

.In

occ

asio

ne

del

la s

celt

a d

el

bru

ciat

ore

si d

eve

ten

ere

con

to d

el r

end

imen

to

ener

get

ico

del

la c

ald

aia.

Cal

colo

del

la p

oten

za d

ella

ca

ldai

a:

QF=

pot

enza

del

la c

alda

ia (k

W)

QN

= p

oten

za n

omin

ale

della

ca

ldai

a (k

W)

η =

ren

dim

ento

ene

rget

ico

della

cal

daia

(%

)

Ch

iari

men

ti s

ulla

d

eno

min

azio

ne:

V=

VE

CT

RO

NL

= o

lio le

gger

o2

= d

imen

sion

i im

pian

to21

0 =

num

ero

di id

entif

icaz

ione

p

oten

za in

kW

D=

bru

ciat

ore

a du

e st

adi

KN

= lu

nghe

zza

test

a di

co

mbu

stio

ne n

orm

ale

KL

= lu

nghe

zza

test

a di

co

mbu

stio

ne lu

nga

: C

urva

sec

ondo

BIm

schV

QF

QN η---------

x100

=

Wer

kin

gsg

ebie

dH

et w

erkv

eld

toon

t het

br

ande

rver

mog

en a

fhan

kelij

k va

n de

dru

k in

de

verb

rand

ings

kam

er. H

et s

tem

t ov

eree

n m

et d

e m

axim

ale

waa

rden

con

form

EN

267

ge

met

en o

p de

test

vlam

buis

.B

ij d

e ke

uze

van

de

bra

nd

er

die

nt

reke

nin

g t

e w

ord

en

geh

ou

den

met

het

ke

telr

end

emen

t.B

erek

enin

g va

n he

t br

ande

rver

mog

en:

QF=

Bra

nder

verm

ogen

(kW

)Q

N=

Nom

inaa

l ket

elve

rmog

en

(kW

= K

etel

rend

emen

t (%

)

Ver

klar

ing

van

de

typ

e-b

enam

ing

:V

= V

EC

TR

ON

L=

lich

te o

lie2

= b

ouw

groo

tte21

0= v

erm

ogen

sken

geta

l

in k

WD

= 2

-tra

ps b

rand

erK

N=

bra

nder

kopl

engt

e no

rmaa

lK

L=

bra

nder

kopl

engt

e la

ng

:W

erki

ngsg

ebie

d vo

lgen

s B

Imsc

hV

QF

QN η---------

x100

=

Wo

rkin

g f

ield

The

wor

king

fiel

d s

how

s bu

rner

out

put a

s a

func

tion

of

com

bust

ion

cham

ber p

ress

ure.

It

corr

espo

nds

to th

e m

axim

um

valu

es s

peci

fied

by E

N 2

67

mea

sure

d at

the

test

fire

tube

.T

he

effi

cien

cy r

atin

g o

f th

e b

oile

r sh

ou

ld b

e ta

ken

into

ac

cou

nt

wh

en s

elec

tin

g a

b

urn

er.

Cal

cula

tion

of b

urne

r ou

tput

:

QF =

Bur

ner

outp

ut (

kW)

QN

= R

ated

boi

ler

outp

ut (

kW)

η =

Boi

ler

effic

ienc

y ra

ting

(%)

No

te o

n t

ype

des

ign

atio

n:

V=

VE

CT

RO

NL

= li

ght f

uel o

il2

= s

ize

210

= o

utpu

t val

ue in

kW

D=

2-s

tage

bur

ner

KN

= N

orm

al b

urne

r he

ad

leng

thK

L=

Lon

g bu

rner

hea

d le

ngth

: w

orki

ng fi

elds

acc

. to

BIm

schV

QF

QN η---------

x100

=

daP

am

bar

kW

60051015202530

4080

120

160

200

00,5

11,5

22,5

3

VL

2.1

20 D

daP

am

bar

kW

110

051015202530

4080

120

160

200

00,5

11,5

22,5

3

VL

2.1

60 D

daP

am

bar

kW

140

210

100

205

051015202530

8013

018

0

00,5

11,5

22,5

3

VL

2.2

10 D

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A4

Ø a Ø b c d120 - 135 150 - 184 M8 45°

KN KL KN KL

VL2 D 331 326 398…518 398…638 256 69 15 min. 115 30…150 30…270185 x185

1200

HØ G IFD JE

CA B

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 5

Elektro- und HydraulikschemaSchémas électrique et hydrauliqueSchemi elettrico e idraulicoElektrische en hydraulische schemaElectric and hydraulic diagrams

........................................... 4201 1000 4700

VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D

VL 2.120 D

KN 3 833 344

KL 3 833 345

VL 2.160 D

KN 3 833 346

KL 3 833 347

VL 2.210 D

KN 3 833 348

KL 3 833 349

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A6

EDCB FA

87

65

43

21

Am

/E

CN

:P

age

:/

de s

chém

a :

Art

. N°

:V

isa

:D

ate

:1

2A

NX

0900

140

L03.

1.04

7842

0110

0047

00co

d09

/02/

09

L1N

TP

-F1

L N

1~M-M

1

12

3

1 2

3 46.

3AQ1

B4

h-P

4-H

6

T1

TP

-S6

T2S

3

3

..

1513

..

..14

97

8

..

.

-Y5

67

89

1415

1616

1718

.12 . -B

3

.65 .

-Y1

2 1.4

PT

13

2

-S7

65

43

21

87

65

43

21

-A4

Dis

play

-T1

2 x 10

00 O

hms

T6

T7

T8

B5

-Y10

STE

4.5

B0

X1S

X1B

Alim

enta

tion

élec

triqu

eA

limen

tazi

one

elet

trica

Sum

inis

tro e

léct

rico

Pow

er s

uppl

y

Ein

spei

sung

NL

230

V~

50H

z

Sch

éma

de p

rinci

peS

chem

a ge

nera

leE

sque

ma

de p

rinci

pio

Bas

ic c

ircui

t dia

gram

Prin

zipd

arst

ellu

ng

Cha

udiè

re /

Cal

daia

/ C

alde

ra /

Boi

ler

/ /

Kes

sel

Th./p

r. de

séc

urité

Term

osta

to d

i sic

urez

zaLi

mita

dor

de s

obre

cale

ntam

ient

oS

afet

y lim

iter

/S

iche

rhei

tsbe

gren

zer

F1S

6Li

mite

urLi

mita

tore

Lim

itado

rLi

mite

r

Beg

renz

er

Opt

ions

/ O

pzio

ni /

Opc

ione

s /

Opt

ions

/ /

Opt

ione

n

H6

Pan

ne /

Déf

aut

Inco

nven

ient

eF

allo

Tro

uble

Stö

rung

P4

Com

pteu

r hor

aire

Con

taor

eC

onta

dor

hora

rioR

unni

ng h

ours

met

er

Bet

riebs

stun

denz

ähle

r

Brû

leur

Bru

ciat

ore

Que

mad

orB

urne

r

Bre

nner

La p

rote

ctio

n de

l'in

stal

latio

n do

it êt

re c

onfo

rme

aux

norm

es e

n vi

gueu

r.La

pro

tezi

one

dell'

inst

alla

zion

e de

ve e

sser

e in

conf

orm

ità a

lle n

orm

e in

vig

ore.

La p

rote

cció

n de

la in

stal

ació

n de

be s

er e

nco

nfor

mid

ad c

on la

s no

rmas

en

vigo

r.P

rote

ctio

n of

the

inst

alla

tion

mus

tco

mpl

y w

ith th

e ac

tual

nor

ms.

Der

Sch

utz

der

Anl

age

mus

s de

n ge

ltend

enN

orm

en e

ntsp

rech

en.

Mis

e à

la te

rre

conf

orm

émen

t au

rése

au lo

cal /

Mes

sa a

terr

a in

con

form

ità a

lla re

te lo

cale

/P

uest

a a

tierr

a en

con

form

idad

con

la re

d lo

cal /

Ear

thin

g in

acc

orda

nce

with

loca

l reg

ulat

ion

/ /

Erd

ung

nach

ört

liche

n V

orsc

hrift

en

PE

A1

TCH

2xx

115

1

Opt

ions

/ O

pzio

ni /

Opc

ione

s /

Opt

ions

/ /

Opt

ione

n 4

6 Alim

enta

tion

perm

anen

te /

Alim

enta

zion

e pe

rman

ente

/A

limen

taci

ón p

erm

anen

te /

Per

man

ent p

ower

sup

ply

/ /

Stä

ndig

e S

trom

vers

orgu

ng

Pan

ne /

Déf

aut /

Inco

nven

ient

e /

Fallo

/ Tr

oubl

e / /

Stö

rung

21Dév

erro

uilla

ge /

Sbl

occo

/D

esbl

oque

o / R

eset

/ /

Res

et

20 16/17

2

2021

6

Rast2.5

16/17

Rast2.5

15

T6/7/8

S7

2 al

lure

s2

stad

i2

etap

as2

stag

es2

Stu

fig2

trap

Affi

cheu

r ou

ordi

nate

ur /

Vis

ualiz

zato

re o

com

pute

r /P

anta

lla d

e vi

sual

izac

ión

o or

dena

dor /

Dis

play

or c

ompu

ter /

/ A

nzei

gevo

rric

htun

g od

er C

ompu

ter

X2B

X2S

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 7

EDCB FA

87

65

43

21

Am

/E

CN

:P

age

:/

de s

chém

a :

Art

. N°

:V

isa

:D

ate

:2

2A

NX

0900

140

L03.

1.04

7842

0110

0047

00co

d09

/02/

09

MM

-T1

B3

A1

A4

101

102

105

106

103

104

118

T1

Y1/

Y5

M1

Y10 113

Gril

le d

'asp

iratio

n

Cel

lule

Affi

cheu

r

Cof

fret

de

cont

rôle

Ven

tilat

eur

Pom

pe

Vol

et d

'air

Rég

ulat

eur d

e pr

essi

on

Flex

ible

Filtr

e

Mot

eur

du b

rûle

ur

Van

ne fu

el

Tran

sfor

mat

eur d

'allu

mag

e

Ser

vom

oteu

r

Gic

leur

Riv

elat

ore

di fi

amm

a

Vis

ualiz

zato

re

Pro

gram

mat

ore

di c

oman

do

Filtr

o

Ven

tilat

ore

Pom

pa

Ser

rand

a ar

ia

Reg

olat

ore

della

pre

ssio

ne

Tubi

fles

sibi

li

Uge

llo

Mot

ore

del b

ruci

ator

e

Tras

form

ator

e d'

acce

nsio

ne

Val

vola

gas

olio

Ser

vom

otor

e

Sca

tola

del

l'aria

Det

ecto

r de

llam

a

Pan

talla

de

visu

aliz

ació

n

Caj

a de

man

do y

seg

urid

ad

Filtr

o

Ven

tilad

or

Bom

ba

Tram

pilla

de

aire

Reg

ulad

or d

e pr

esió

n

Man

guer

a

Pul

veriz

ador

Mot

or d

el q

uem

ador

Tran

sfor

mad

or d

e en

cend

ido

Vál

vula

fuel

-oil

Ser

vom

otor

Cel

l

Dis

play

Con

trol a

nd s

afet

y un

it

Blo

wer

Pum

p

Air

flap

Hos

e

Filte

r

Noz

zle

Pre

ssur

e re

gula

tor

Igni

tion

trans

form

er

Bur

ner

mot

or

Fuel

oil

valv

e

Ser

vom

otor

Air

box

prot

ectio

n

Flam

men

wäc

hter

Feue

rung

saut

omat

Filte

r

Ven

tilat

or

Pum

pe

Luftk

lapp

e

Dru

ckre

gler

Sch

lauc

h

Düs

e

Bre

nner

mot

or

Zünd

traf

o

Ölv

entil

Ste

llant

rieb

Caj

a de

aire

Ans

augg

itter

Dis

play

Y1

106

118

105

104

104

Y5

Fue

lG

asol

ioG

asól

eoO

il

Oel

Air

Aria

Aire

Air

Luft

M1

101

Y10

103

102

113

105

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A8

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 9

VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D

ErsatzteillistePièces de rechangeParti ricambiWisselstukkenlijstSpare parts list

VL 2.120 D

KN 3 833 344

KL 3 833 345

VL 2.160 D

KN 3 833 346

KL 3 833 347

VL 2.210 D

KN 3 833 348

KL 3 833 349

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A10

Po

s.A

rt. N

r.

500

VL

2.1

20/1

60 D

KN

VL

2.1

20/1

60 D

KL

VL

2.2

10 D K

NV

L 2

.210

D KL

13 0

17 3

74 *

13 0

17 3

75 *

13 0

17 4

64 *

13 0

17 4

65 *

501

VL

2.1

20/1

60 D

VL

2.2

10 D

13 0

11 1

1913

018

153

502

VL

2.1

20/1

60 D

VL

2.2

10 D

13 0

18 1

4013

009

987

503

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

13 0

18 4

03

504

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

Lg

426

KN

Lg

546

KL

13 0

18 1

4113

018

142

505

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

Lg

365

KN

Lg

625

KL

13 0

13 5

2413

014

990

507

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

13 0

17 8

02

510

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

13 0

16 9

51

513

VL

2.1

20/1

60 D

Ø11

5/78

Lg

230

KN

Lg

350

KL

VL

2.2

10 D

Ø11

5/1

00L

g 2

30K

NL

g 3

50K

L

13 0

18 1

3613

018

137

13 0

18 1

48

13 0

18 1

49

514

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

13 0

18 1

35

515

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

13 0

18 1

34

516

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

13 0

20 5

17

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 11

Po

s.B

ezei

chn

un

gD

ésig

nat

ion

Des

criz

ion

eB

enam

ing

Des

crip

tio

n

500

sen

zule

itu

ng

kp

l.L

ign

e g

icle

ur

équ

ipée

Lin

ea p

ort

a u

gel

lo e

qu

ipag

gia

taS

pro

eier

lijn

co

mp

leet

Fit

ted

no

zzle

lin

e

501

nd

elek

tro

den

blo

ckB

loc-

élec

tro

des

Blo

cco

ele

ttro

di

Ele

ktro

den

blo

kE

lect

rod

e b

lock

502

Sta

usc

hei

be

Déf

lect

eur

Bo

cch

etto

ne

Stu

wsc

hijf

Tu

rbu

lato

r

503

Ein

stel

lun

gsr

ing

An

nea

u d

e b

uté

eA

nel

lo d

i reg

ola

zio

ne

Inst

elri

ng

Set

tin

g k

eep

er r

ing

504

sen

stan

ge

Lig

ne

gic

leu

rL

inea

po

rta

ug

ello

Sp

roei

erlij

nN

ozz

le li

ne

505

nd

kab

elC

âble

d’a

llum

age

Cav

o a

ccen

sio

ne

On

tste

kin

gsk

abel

Ign

itio

n le

ad

507

Ein

stel

lska

laR

égle

tte

gra

du

éeE

tich

etta

Inst

ells

chaa

lR

ule

r

510

Dec

kpla

tte

+ K

abel

du

rch

füh

run

gP

laq

uet

te t

able

au d

e b

ord

+ p

asse

-fil

Pia

stra

di c

op

ertu

ra +

pas

saca

voA

fdek

pla

at +

kab

elg

elei

din

gD

ash

bo

ard

pla

te +

fu

nn

el

513

Fla

mm

enro

hr

Tu

be

du

brû

leu

rT

ub

o d

el b

ruci

ato

reB

ran

der

bu

isB

urn

er t

ub

e

514

Iso

lierf

lan

sch

Join

t/fa

çad

e ch

aud

ière

Gu

arn

izio

ne/

lato

fro

nta

le c

ald

aia

Afd

ich

tin

g/k

etel

fro

nt

Gas

ket/

bo

iler

fro

nt

515

An

sch

luss

flan

sch

BG

Acc

esso

ires

ch

aud

ière

Acc

esso

ri c

ald

aia

An

slu

itfl

ens

BG

Bo

iler

acce

sso

ries

516

Dic

hts

chn

ur

Join

t tr

essé

Co

rdo

ne

di t

enu

taD

ich

tin

g g

evl.

Bra

ided

sea

l

*K

ein

e L

ager

war

e, w

ird

bei

Bed

arf

bes

tellt

Art

icle

no

n s

tock

é, f

abri

cati

on

à la

co

mm

and

eA

rtic

olo

no

n a

mag

azzi

no

, p

rod

uzi

on

e al

l'ord

ine

Art

ikel

nie

t op

vo

orr

aad

, fab

rica

ge

op

bes

telli

ng

Item

no

t st

ock

ed,

man

ufa

ctu

red

to

ord

er

Bez

eich

nu

ng

Dés

ign

atio

nD

eno

min

azio

ne

Ben

amin

gD

escr

ipti

on

Art

. Nr.

se D

anfo

ss

Gic

leu

r D

anfo

ss

Ug

ello

Dan

foss

S

pro

eier

Dan

foss

N

ozz

le D

anfo

ss

L2.

120

- 60

/80k

W -

1,3

5G 4

5°S

L2.

120

- 60

/80k

W -

1,3

5G 4

5°S

L2.

120

- 60

/80k

W -

1,3

5G 4

5°S

L2.

120

- 60

/80k

W -

1,3

5G 4

5°S

L2.

120

- 60

/80k

W -

1,3

5G 4

5°S

13 0

16 0

66

L2.

120

- 70

/100

kW -

1,5

0G 4

5°S

L2.

120

- 70

/100

kW -

1,5

0G 4

5°S

L2.

120

- 70

/100

kW -

1,5

0G 4

5°S

L2.

120

- 70

/100

kW -

1,5

0G 4

5°S

L2.

120

- 70

/100

kW -

1,5

0G 4

5°S

13 0

16 0

68

L2.

120

- 90

/120

kW -

2,0

0G 4

5°S

L2.

120

- 90

/120

kW -

2,0

0G 4

5°S

L2.

120

- 90

/120

kW -

2,0

0G 4

5°S

L2.

120

- 90

/120

kW -

2,0

0G 4

5°S

L2.

120

- 90

/120

kW -

2,0

0G 4

5°S

13 0

16 0

73

L2.

160

- 80

/110

kW -

1,7

5 G

45°

SL

2.16

0 -

80/1

10kW

- 1

,75

G 4

5°S

L2.

160

- 80

/110

kW -

1,7

5 G

45°

SL

2.16

0 -

80/1

10kW

- 1

,75

G 4

5°S

L2.

160

- 80

/110

kW -

1,7

5 G

45°

S13

016

069

L2.

160

- 10

0/14

0kW

- 2

,25G

45°

SL2

.160

- 10

0/14

0kW

- 2

,25G

45°

SL

2.16

0 -

100/

140k

W -

2,2

5G 4

5°S

L2.

160

- 10

0/14

0kW

- 2

,25G

45°

SL

2.16

0 - 1

00/1

40kW

- 2,

25G

45°

S13

016

071

L2.

160

- 11

0/16

0kW

- 2

,50G

45°

SL2

.160

- 11

0/16

0kW

- 2

,50G

45°

SL

2.16

0 -

110/

160k

W -

2,5

0G 4

5°S

L2.

160

- 11

0/16

0kW

- 2

,50G

45°

SL

2.16

0 - 1

10/1

60kW

- 2,

50G

45°

S13

016

072

L2.

210

- 10

0/14

0kW

- 2

,25G

45°

SL2

.210

- 10

0/14

0kW

- 2

,25G

45°

SL

2.21

0 -

100/

140k

W -

2,2

5G 4

5°S

L2.

210

- 10

0/14

0kW

- 2

,25G

45°

SL

2.21

0 - 1

00/1

40kW

- 2,

25G

45°

S13

016

071

L2.

210

- 12

5/17

0kW

- 2

,75G

45°

SL2

.210

- 12

5/17

0kW

- 2

,75G

45°

SL

2.21

0 -

125/

170k

W -

2,7

5G 4

5°S

L2.

210

- 12

5/17

0kW

- 2

,75G

45°

SL

2.21

0 - 1

25/1

70kW

- 2,

75G

45°

S13

008

250

L2.

210

- 15

0/21

0kW

- 3

,00G

45°

SL2

.210

- 15

0/21

0kW

- 3

,00G

45°

SL

2.21

0 -

150/

210k

W -

3,0

0G 4

5°S

L2.

210

- 15

0/21

0kW

- 3

,00G

45°

SL

2.21

0 - 1

50/2

10kW

- 3,

00G

45°

S13

016

075

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A12

Po

s.A

rt. N

r.

552

VL

2.1

20/2

10 D

13 0

17 3

69

553

VL

2.1

20/2

10 D

65 3

00 7

23

554

VL

2.1

20/2

10 D

65 3

00 5

19

555

VL

2.1

20/2

10 D

65 3

00 4

69

556

VL

2.1

20 D

VL

2.1

60/2

10 D

13 0

17 3

6313

017

364

557

VL

2.1

20/2

10 D

13 0

18 1

38

558

VL

2.1

20D

VL

2.1

60/2

10 D

13 0

10 0

1213

010

095

559

VL

2.1

20/2

10 D

65 3

00 5

27

560

VL

2.1

20/2

10 D

Lg

. 1,5

0m13

007

940

561

VL

2.1

20/1

60 D

VL

2.2

10 D

13 0

09 9

8113

010

014

561.

1V

L 2

.120

/160

D 5

µF

VL

2.2

10 D

F13

009

983

13 0

10 0

16

562

VL

2.1

20/2

10 D

13 0

18 1

43

563

VL

2.1

20/2

10 D

65 3

00 7

25

564

VL

2.1

20/2

10 D

13 0

12 0

02

564.

1V

L 2

.120

/210

D13

010

470

564.

2V

L 2

.120

/210

D13

010

006

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 13

Po

s.B

ezei

chn

un

gD

ésig

nat

ion

Des

criz

ion

eN

aam

Des

crip

tio

n

552

Iso

lieru

ng

/ L

uft

kast

enIs

ola

tio

n p

ho

niq

ue

/ bo

îte

à ai

rIs

ola

men

to a

cust

ico

/ sc

ato

la

del

l'ari

aG

elu

idsi

sola

tie

/ lu

chtk

ast

So

un

d in

sula

tio

n /

air

inta

ke b

ox

553

Bre

nn

erh

aub

e m

it S

chra

ub

eC

apo

t av

ec v

isC

op

erch

io c

on

vit

eK

ap m

et s

chro

efH

oo

d w

ith

scr

ews

554

Fla

chko

pfs

chra

ub

eV

is d

e fi

xati

on

du

cap

ot

Vit

e d

i fis

sag

gio

del

co

per

chio

Bev

esti

gin

gss

chro

ef v

an d

e ka

pH

oo

d m

ou

nti

ng

scr

ew

555

nd

traf

oA

llum

eur

Acc

end

ito

reO

nts

teke

rIg

nit

er

556

Au

sau

glu

ftfü

hru

ng

Rec

ycla

ge

d’a

irR

icir

colo

del

l'ari

aL

uch

tkri

ng

loo

pA

ir r

ecyc

ling

557

Lu

ftkl

app

eVo

let

d’a

irS

erra

nd

a d

ell'a

ria

Lu

chtk

lep

Air

fla

p

558

Lu

ftra

dTu

rbin

eTu

rbin

aV

enti

lato

rwie

lTu

rbin

e

559

Ste

llmo

tor

Ser

vom

ote

ur

Ser

vom

oto

reS

ervo

mo

tor

Ser

vom

oto

r

560

Öls

chlä

uch

eF

lexi

ble

sTu

bi f

less

ibili

Sla

ng

enH

ose

s

561.

1K

on

den

sato

rC

on

den

sate

ur

Co

nd

ensa

tore

Co

nd

ensa

tor

Cap

acit

or

561

Bre

nn

erm

oto

rM

ote

ur

Mo

tore

Mo

tor

Mo

tor

562

Ku

pp

lun

gE

ntr

ain

eur

Tras

cin

ato

reM

een

emer

Dri

ve p

in

563

sen

zule

itu

ng

Tu

be

po

mp

e/lig

ne

gic

leu

rT

ub

etto

po

mp

a/ l.

p.u

.T

oev

oer

leid

ing

sp

roei

erO

il fe

ed t

ub

e

564

Pu

mp

eP

om

pe

Po

mp

aP

om

pP

um

p

564.

1F

ilter

ein

satz

+ D

ich

tun

gss

etF

iltre

+ k

it jo

int

Filt

ro +

kit

gu

arn

izio

ne

Filt

er +

afd

ich

tset

Filt

er +

gas

ket

kit

564.

2M

agn

etsp

ule

Bo

bin

eB

ob

ina

Sp

oel

Co

il

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A14

Po

s.A

rt. N

r.

601

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

65 3

00 7

87

602

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

13 0

10 5

19

603

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

65 3

00 6

19

604

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

130

1267

5

605

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

65 3

00 5

30

606

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

65 3

00 5

31

607

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

13 0

09 7

74

607.

1V

L 2

.120

/160

/210

D13

011

093

608

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

65 3

00 7

27*

609

VL

2.1

20/1

60/2

10 D

65 3

00 7

90

12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 15

Po

s.B

ezei

chn

un

gD

ésig

nat

ion

Des

criz

ion

eB

enam

ing

Des

crip

tio

n

601

Feu

eru

ng

sau

tom

at T

CH

2xx

Co

ffre

t T

CH

2xx

Pro

gra

mm

ato

re T

CH

2xx

Au

tom

aat

TC

H 2

xxT

CH

2xx

co

ntr

ol u

nit

602

Kab

el m

. Ste

cker

/ M

oto

rC

âble

+ p

rise

/ m

ote

ur

Cav

o +

pre

sa /

mo

tore

Kab

el +

ste

kker

/ m

oto

rC

able

+ c

on

nec

tor/

mo

tor

603

Kab

el m

. Ste

cker

/ Z

ün

dtr

afo

Câb

le +

pri

se /

allu

meu

rC

avo

+ p

resa

/ ac

cen

dit

ore

Kab

el +

ste

kker

/ o

nts

teke

rC

able

+ c

on

nec

tor/

ign

iter

604

Kab

el m

. Ste

cker

/ V

enti

l 1. S

t.C

âble

+ p

rise

/ va

nn

e 1è

re a

llure

Cav

o +

pre

sa /

valv

ola

stad

ioK

abel

+ s

tekk

er /

ven

tiel

1e

trap

Cab

le +

co

nn

ecto

r/va

lve

1st

stag

e

605

Kab

el m

. Ste

cker

/ V

enti

l 2. S

t.C

âble

+ p

rise

/ va

nn

e 2è

me

allu

reC

avo

+ p

resa

/ va

lvo

la 2

° st

adio

Kab

el +

ste

kker

/ ve

nti

el 2

e tr

apC

able

+ c

on

nec

tor/

valv

e 2n

d

stag

e

606

Wie

lan

d S

teck

er 4

-po

lig +

Kab

el(2

. Stu

fe)

Câb

le +

pri

se W

iela

nd

4 p

ôle

s(2

ème

allu

re)

Cav

o +

pre

sa W

iela

nd

4

po

li (2

° st

adio

)K

abel

+ 4

-po

lige

Wie

lan

d-s

tekk

er(2

e tr

ap)

Cab

le +

4-p

in W

iela

nd

co

nn

ecto

r (2

nd

sta

ge)

607

Fo

toze

lleC

ellu

leR

ivel

ato

re d

i fia

mm

aF

oto

cel

Cel

l

607.

1K

abel

m. S

teck

er /

Fo

toze

lleC

âble

cel

lule

Cav

o r

ivel

ato

re d

i fia

mm

aK

abel

van

de

cel

Ph

oto

cell

cab

le

608

Hal

ter

zu A

uto

mat

+

An

zeig

eein

hei

tS

up

po

rt c

off

ret

+ af

fich

eur

Su

pp

ort

o p

rog

ram

mat

ore

+

visu

aliz

zato

reS

teu

n v

an d

e au

tom

aat

+ d

isp

lay

Co

ntr

ol u

nit

bra

cket

+ d

isp

lay

609

An

zeig

e- u

nd

Bed

ien

ein

hei

tA

ffic

heu

rV

isu

aliz

zato

reD

isp

lay

Dis

pla

y

*K

ein

e L

ager

war

e, w

ird

bei

Bed

arf

bes

tellt

Art

icle

no

n s

tock

é, fa

bri

cati

on

à la

co

mm

and

eA

rtic

olo

no

n a

mag

azzi

no

, p

rod

uzi

on

e al

l'ord

ine

Art

ikel

nie

t op

vo

orr

aad

, fab

rica

ge

op

bes

telli

ng

Item

no

t st

ock

ed, m

anu

fact

ure

d

to o

rder

Leg

end

eL

égen

de

Leg

end

aL

egen

dC

apti

on

Hilf

smat

eria

lP

ièce

sd

’en

tret

ien

Mat

eria

li d

i co

nsu

mo

On

der

ho

ud

son

der

del

enM

ain

ten

ance

par

ts

Ers

atzt

eile

Piè

ces

de

rech

ang

eP

arti

ric

amb

iR

eser

ved

elsl

iste

Sp

are

par

ts

Ver

sch

leis

stei

leP

ièce

s d

’usu

reP

arti

di u

sura

Slij

tag

eon

der

del

enW

eari

ng

par

ts

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A

VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D

Руководство по эксплуатацииПредназначено для квалифицированных специалистов по установкеЖидкотопливные горелки..................... 2-25Manual de usoPara el instalador especialistaQuemadores de gasóleo..................... 26-49

ru

es

gr, pl ..................................... 4200 1030 6100tr ........................................... 4200 1030 6200

............................................. 4200 1030 5900

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A2

Краткий обзор

Содержание

Краткий обзор Содержание ............................................................. 2Безопасность ........................................................... 2Описание горелки ................................................... 3

Работа Рабочий режим, режим безопасности ................... 4Блок управления и безопасности ....................... 5-7Схема назначения выводов, цоколь подключения ............................................ 8-9Топливный насос горелки..................................... 10

Монтаж Установка горелки, положение установкигорелки ................................................................... 11Электроподключение,подключение дизельного топлива ....................... 12

Ввод в эксплуатацию Проверки, выполняемые перед пуском вэксплуатацию ........................................................ 13Регулировочные значения, проверки органовгорения................................................................... 13Настройка подачи воздуха,регулировка давления топлива............................ 14Регулировка горелки ........................................ 15-20

Техническое обслуживаниеТехническое обслуживание ...................................... 21-22Устранение неисправностей ................................ 23Меню диагностики неисправностей..................... 24Меню статистики работы ...................................... 25

Мы снимаем с себя всякую ответственность за повреждения, полученные в результате:- ненадлежащего использования- неправильной установки, включая установку деталей других производителей, и/или ремонта оборудования, осуществленных самим покупателем или сторонними лицами.

Доставка оборудования и рекомендации по эксплуатацииУстановщик топливной системы обязан передать заказчику вместе с установкой инструкции по ее эксплуатации и техническому обслуживанию. Эти инструкции надлежит разместить на видном месте в котельной. Кроме того, в месте расположения установки должен быть указан номер телефона и адрес ближайшего центра технического обслуживания.

Рекомендации владельцуНе менее одного раза в год оборудование должно проверяться квалифицированным специалистом. В зависимости от типа установки могут быть необходимы более короткие интервалы технического обслуживания! Для обеспечения максимальной безопасности и регулярных проверок мы настоятельно рекомендуем Вам заключить договор на проведение технического обслуживания.

БезопасностьГорелки VL 2.120 D, VL 2.160 D и VL 2.210 D предназначены для сжигания сверхлегкого дизельного топлива, соответствующего стандартам различных стран:AT: ÖNORM C1109: стандартное

топливо и топливо с низким содержанием серы

BE: NBN T52.716: стандарт и NBN EN 590: с низким содержанием серы

CH: SN 181160-2: стандартное топливо и топливо с низким содержанием серы

DE: DIN 51603-1: стандартное топливо и топливо с низким содержанием серы

По своей конструкции и функционированию горелки соответствуют стандарту EN 267.Монтаж, пуск в эксплуатацию и техническое обслуживание должны производиться только квалифицированными техническими специалистами с соблюдением всех действующих директив и предписаний.

Описание горелкиГорелки VL 2.120 D, VL 2.160 D и VL 2.210 D являются моноблочными двухступенчатыми приборами, работающими в полностью автоматическом режиме. Они пригодны для оборудования всех теплогенераторов, соответствующих стандарту EN 303, или нагнетательных генераторов теплого воздуха, соответствующих стандартам DIN 4794 или DIN 30697, в их мощностном диапазоне. Для использования данной горелки в других целях необходимо получить согласие компании ELCO.

Комплект поставкиГорелка поставляется в двух упаковках на поддоне, куда входят:- Корпус горелки с руководством по эксплуатации, электросхема.

- Головка горелки с уплотнительной прокладкой фланца и крепежом.

Для обеспечения полной безопасности эксплуатации, защиты окружающей среды и экономии энергии необходимо соблюдать следующие стандарты:

EN 226Подключение топливных и наддувочных газовых горелок к теплогенератору

EN 60335-1, -102Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов

Место установкиЗапрещено эксплуатировать горелку в помещениях с повышенной влажностью воздуха (например, прачечные), с высоким содержанием пыли или агрессивных паров (например, лаки для волос, тетрахлорэтилен, тетрахлорметан).Если в системе подачи воздуха не предусмотрен узел присоединения с гибкой оболочкой, должно быть предусмотрено отверстие для свежего воздуха с проходным сечением:DE: до 50 кВт: 150 см2

на каждый дополнительныйкВт : + 2,0 см2

CH: QF [кВт] x 6= ...см2; но не менее 150 см2.

Местное законодательство может содержать дополнительные требования.

Декларация о соответствии топливных горелок

Компания-производитель, регистрационный номер N°AQF030, F-74106 ANNEMASSE Cedex, со всей ответственностью заявляет, что следующая продукция: VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D

соответствует требованиям следующих стандартов:EN 50165EN 55014EN 60335-1EN 60335-2-102EN 60555-2EN 60555-3EN 267Королевский указ Бельгии от 08/01/2004 г.

Эта продукция имеет маркировку CE в соответствии с положениями следующих директив:2006/ 42/CE Директива по

промышленномуоборудованию

2004/108/CE Директива поэлектромагнитнойсовместимости

2006/ 95/CE Директива поприборам низкогонапряжения

92/ 42/CEE Директива по КПД

г. Аннемасс (Annemasse), 26 март 2010 г. Г-н СПОНЗА (SPONZA)

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 3

Краткий обзор

Описание горелки

Y10 Серводвигатель воздушной заслонки

A1 Блок управления и безопасностиA4 ДисплейВ3 Детектор пламениM1 Электродвигатель вентилятора и

насосаT1 Устройство розжига3 Винт регулировки размера Y4 Сопло линии форсунки5 Корпус6 Устройство крепления платы8 Сопло горелки10 7-контактный разъем (скрытый)10.1 4-контактный разъем18 Кожух19 Кнопка разблокировки20 Винт крепления кожуха102 Топливный насосY1,Y5Электромагнитные клапаны113 Короб воздухозабора

ru

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A4

Назначение

РаботаРежим безопасности

Принципиальная схема

1 Двухступенчатый насос.2 Регулятор давления топлива

максимального расхода3 Электромагнитный клапан

максимального расхода (NO)4 Насос5 Регулятор давления топлива

частичного расхода6 Электроклапан (NF)7 Линия форсунки8 Дефлектор9 Сопло10 Электродвигатель горелки11 Воздушная заслонка12 Серводвигатель воздушной

заслонки

Запуск горелки- Когда регулятор получает запрос на тепло, блок управления и безопасности запускает процесс.

- Включается двигатель вентилятора, искра зажигания сформирована.

- Предварительная вентиляция с открытой воздушной заслонкой (воздушная заслонка закрыта, только когда горелка отключена).

- Открывается электромагнитный клапан 6, регулирование давления со стороны регулятора частичной нагрузки 5.

- Образуется пламя.- Розжиг завершается.

Горелка работает, регулирование между полной и частичной нагрузкойГорелка имеет одну форсунку и два режима давления топлива для частичной и полной нагрузки. Значения давления топлива регулируются в насосе независимо друг от друга с помощью двух регуляторов давления в насосе.В случае если регулятор получает запрос на тепло, горелка переходит из режима частичной нагрузки в режим полной нагрузки минимум через 13 секунд.

- Воздушная заслонка 11 переводится в положение максимальной нагрузки с помощью серводвигателя.

- Когда положение воздушной заслонки регулируется, электромагнитный клапан 3 закрывается, регулятор частичной нагрузки 5 перестает действовать и регулирование давления выполняется регулятором полной нагрузки 2.

- Воздушная заслонка продолжает перемещаться до положения полной нагрузки. Режим полной нагрузки действует.

Режим безопасностиПереход в режим безопасности происходит:- если во время предварительной вентиляции зарегистрирован сигнал пламени (контроль паразитного пламени),

- если в момент запуска (разрешение подачи топлива) по истечении 5 секунд (время безопасности) не появляется пламя,

- если во время работы исчезает пламя, и оно не появляется при повторном розжиге.

При переходе в аварийный режим загорается сигнальная лампа неисправности. После устранения причины неисправности, блок можно разблокировать нажатием на кнопку разблокировки.

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 5

Блокировка и разблокировкаБлок управления может быть заблокирован с помощью кнопки разблокировки или разблокирован, при условии, что блок находится под напряжением.

Перед тем как осуществить монтаж или демонтаж блока, отключите устройство от электропитания. Открывать блок или производить ремонтные работы запрещено!

Работа

Блок управления и безопасности TCH 2xx

Перемещение курсора вверх.

Перемещение курсора вниз.

Увеличение отображаемого значения.

Изменение / подтверждение указываемого значения.

Изменение / подтверждение указываемого значения.

Разблокировка блока.

Красный светодиод (мигает в случае неисправности).

Топливный блок управления и безопасности TCH 2xx отслеживает и управляет работой горелки с воздушным наддувом. Благодаря тому, что ход программ управляется микропроцессором, обеспечивается стабильная работа на длительном промежутке времени, независимо от изменения напряжения электросети и окружающей температуры. Блок защищен от падения электрического напряжения. Если напряжение сети падает ниже минимального значения (< 185 В), блок управления выключается и подает сигнал неисправности. Как только напряжение достигает рабочего значения (> 195 В), блок управления включается автоматически.

Нажатие на кнопку разблокировки в течение ...

... вызывает ...

... 1 секунды ... разблокировку блока управления.

... 2 секунд ... блокировку блока управления.

... 9 секунд ... удаление статистических данных

Экран Описание Экран Описание

Ожидание запроса на выработку тепла котлом

Открытие топливного клапана и время безопасности

Открытие воздушной заслонки для

предварительной продувки.

Стабилизация пламени и послерозжиговое время

Предварительная вентиляция и

предварительный розжиг

Наличие пламени и ожидание разрешения на регулирование

Закрытие воздушной заслонки до положения

розжига

Горелка работает. В ячейке внизу отображается сила сигнала и время работы

горелки.

ru

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A6

• меню настройки серводвигателя,

• меню хранения регулировочных значений серводвигателя в дисплее

• меню диагностики неисправностей

• меню статистики работы

Одновременно с этими двумя функциями управления и безопасности блок TCH2xx обеспечивает регулирование:- положение воздушной заслонки при розжиге

- положение воздушной заслонки при работе 1-ой ступени

- положение воздушной заслонки, соответствующее открытию клапана 2-ой ступени (для перехода с 1-ой на 2-ую ступень)

- положение воздушной заслонки при работе на 2-ой ступени

- положение воздушной заслонки, соответствующее закрытию клапана 2-ой ступени (для

перехода с 2-ой на 1-ую ступень).

Параметрирование команд блока управления осуществляется с помощью 7-кнопочного дисплея. Рабочие значения отображаются на дисплее в реальном времени.

Нажатием на эти кнопки обеспечивается доступ к 7 меню:(Оба последних меню не активны в горелках VL 2 D)

Работа

Блок управления и безопасности TCH 2xx

• меню для настройки / изменения стандартных конфигураций,

• меню для настройки вариантов промышленного применения

• меню для ручного управления

В этих меню можно настроить стандартные конфигурации блока управления. Они предварительно настроены на заводе. Любое их изменение на месте должно выполняться только после консультации с ELCO. Код доступа и указания по настройке этого меню, могут быть получены по запросу.

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 7

Работа

Блок управления и безопасности TCH 2xx

Фазы рабочего цикла:1: Отсутствие напряжения2: Подача напряжения, отсутствие

запроса на нагрев3: Запрос на подогрев4: Подъем воздушной заслонки до

положения предварительной вентиляции

5: Предварительная вентиляция: Подача напряжения на электродвигатель и на устройство розжига

6: Закрытие воздушной заслонки, ее переход в положения розжига

7: Отслеживание паразитного пламени

8: Запуск горелки: открытие электромагнитного клапана, формирование пламени, время безопасности

9: Время стабилизации пламени и послерозжиговое время

10: Ожидание разрешения на регулирование

11: Открытие воздушной заслонки до достижения положения открытия клапана 2ой ступени

12: Работа на 2ой ступени13: Закрытие воздушной заслонки

до достижения положения закрытия клапана 2ой ступени

14: Работа на 1ой ступени15: Остановка регулирования,

закрытие воздушной заслонки на 0°

16: Ожидание нового запроса на выработку тепла

ru

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A8

ЗемляПодогревательКонтроль пламени Индикация

неисправности

Реле давления воздуха

РозжигДвигатель горелкиЭлектромагнитный клапан 2-ой ступени

Разъем

Вывод

Вывод

Разъем

Дистанционная разблокировка

Электропитание L1

Электромагнитный клапан1-ой ступени

Электромагнитный клапан3-ей ступени

Термостат 2-ой ступени

Запрос на подогрев

ЗемляТопливныйэлектронасос

Вывод Назначение Разъем Вывод Назначение Разъем1 Фаза электродвигателя горелки

421 Сигнал контроля пламени

112 Земля 22 Нейтраль3 Нейтраль 23 Фаза4 Фаза электромагнитного клапана 1ой

ступени 124 Не используется

105 Земля 25 Не используется6 Нейтраль 26 Фаза

207 Фаза электромагнитного клапана 2ой ступени 2

27 Сигнал дистанционной разблокировки

8 Земля 28 Нейтраль 219 Нейтраль 29 Фаза сигнала неисправности10 Фаза электромагнитного клапана 3ей

ступени 330 Фаза

2511 Земля 31 Подогреватель / контакт пуска12 Нейтраль 32 Земля13 Фаза устройства розжига

533 Нейтраль

14 Земля 34 Фаза L1

615 Нейтраль 35 Земля16 Фаза термостата 2ой ступени (T6)

T6/7/836 Нейтраль

17 Сигнал T7 37 Земля18 Сигнал T8 38 Земля19 Фаза термостата 1ой ступени (T1)

1939 Фаза электронасоса

3520 Сигнал запроса на выработку тепла (опция Т2)

40 Земля

41 Нейтраль

Назначение

Схема назначения контактовПодключения 230 вольт

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 9

Дисплей - интерфейс ПК

Серводвигатель воздушной заслонки

Разъем

Вывод

Вывод

Разъем

Вывод Назначение Разъем Вывод Назначение Разъем1 Не используется

1718 Не используется 312 Не используется 19 Не используется

3 Не используется 20 Не используется

304 Не используется

272829

21 Не используется5 Не используется 22 Не используется6 Не используется 23

Серводвигатель воздушной заслонки 15

7 Не используется 248 Не используется 259 Не используется 2610

Дисплей - интерфейс ПК 16

2711 28121314151617

Назначение

Схема назначения контактовПодключения низкого напряжения

ru

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A10

Назначение

Насос

Насос шестренчатого типа, самовсасывающий. Он должен присоединяться к двум трубопроводам через фильтр для удаления газов. Для соединения между топливной цистерной и фильтром для удаления газов предпочтителен однотрубный вариант. В насосе имеется входной фильтр и два регулятора давления топлива. Перед пуском в работу установите манометр для измерения давления 4 и разрежения 5.

1 Нагнетательный штуцер G 1/42 Всасывающий штуцер G 1/43 Штуцер шланга насоса/

линия форсунки G1/84 Точка подключения манометра5 Точка подключения

вакуумметра8 Регулятор давления топлива

1ой ступени9 Регулятор давления топлива

2-ой ступениY1 Электромагнитный клапан 1-й

ступениY5 Электромагнитный клапан 2-й

ступени

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 11

Монтаж

Монтаж горелки

Глубина установки сопла горелки и огнеупорное уплотнениеДля котлов без охлаждения передней стенки и при отсутствии других указаний со стороны производителя котла, необходимо выполнить огнеупорную вставку или теплоизоляцию 5, как показано на рисунке слева. Огнеупорная вставка не должна заходить за передний край сопла горелки, а угол ее конического скоса не должен превышать 60°. Воздушный промежуток 6 должен быть заполнен эластичным и невоспламеняемым теплоизоляционным материалом.

Для котлов с глухой камерой сгорания при выборе минимальной глубины A сопла горелки необходимо руководствоваться указаниями производителя котла.

ru

Охлаждение смотрового стеклаКорпус горелки может быть оснащен присоединительным отверстием R1/8" для присоединения трубопровода, предназначенного для охлаждения смотрового стекла котла.• Для этого просверлите бобышку 6 и нарежьте в отверстии резьбу 1/8".

В качестве резьбовой муфты и присоединительного шланга используйте принадлежности Арт.№ 12 056 459.

Для установки с верхним расположением улитки вентилятора освободите от защелок дисплей, поверните его на 180° и установите на место.

Система отвода продуктов горенияДля предотвращения неприятного шума не рекомендуется применять для соединения котла с дымоходом соединительные детали с проходным каналом, изогнутым под прямым углом.

Монтаж горелкиФланец горелки 3 имеет продолговатые отверстия и может использоваться для установки на отверстии диаметром от 150 до 184 мм. Эти размеры соответствуют стандарту EN 226.Путем перемещения держателя трубы 2 на сопле форсунки можно приспособить глубину ввода узла горения к геометрическим параметрам топочной камеры. Глубина ввода остается неизменной при установке или при снятии горелки. Посредством держателя трубы 2 горелка крепится к соединительному фланцу и, таким образом, - к котлу. Поэтому топочная

камера оказывается герметично закрытой.Установка:• Закрепите соединительный фланец

3 на котле болтами 4.• Установите держатель трубы 2 на сопло горелки и закрепите его болтом 1. Затяните болт 1 моментом не более 6 Н·м.

• Слегка поверните горелку, вставьте ее во фланец и закрепите болтом 5.

Снятие:• Ослабьте затяжку болта 5.• Повернув горелку, извлеките ее из байонетного затвора, а затем из фланца.

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A12

Подвод дизельного топливаПодвод топлива должен выполняться с использованием фильтра удаления воздуха. Этот фильтр должен устанавливаться так, чтобы обеспечивалась правильная прокладка шлангов. Шланги не должны пережиматься. Топливопроводы должны быть выполнены в виде медных труб DN6 или DN8.CH: Полиамидный топливный

трубопровод DIN 16773.Предельные значения длин трубопроводов и высот всасывания приведены в директиве по устройству

и размерам всасывающих установок.Эта директива является составной частью проектной базы фирмы ELCO. Всасывающий фильтр не должен находится ближе 5 см от дна кубообразного резервуара и ближе 10 см от дна цилиндрического резервуара.

Монтаж

ЭлектроподключениеПодвод дизельного топлива

Подвод дизельного топливаЧтобы гарантировать безопасность эксплуатации установки, тщательно выполняйте монтаж топливопроводов с учетом требований местного законодательства.

Важно:• Максимальное давление на входе насоса < 1,5 бар.

• Максимальное разрежение на насосе < 0,4 бар.

• Перед пуском в эксплуатацию заполните топливопроводы и проверьте их герметичность.

Электропроводка и все работы по подключению к сети должны выполняться только квалифицированным электриком. Должны выполняться действующие предписания и директивы.Электроподключение• Убедитесь, что напряжение электропитания соответствует указанному рабочему напряжению: 230 В - 50 Гц, однофазный ток с нулевым проводом и заземлением.

Предохранитель на котле: 10 A

Подключение разъемами Горелка должна быть изолирована от сети с помощью всеполюсного размыкателя, соответствующего действующим стандартам. Горелка и теплогенератор (котел) соединяются между собой посредством одного Wieland семиконтактного 1 и одного Wieland четырехконтактного разъема 2 (не входят в комплект поставки). Соединительный кабель данных разъемов должен иметь диаметр 8,3 - 11 мм.

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 13

Ввод в эксплуатацию

Проверки перед пуском в эксплуатациюРегулировочные значенияПроверки органов горения

Проверки перед пуском в эксплуатациюПеред первым запуском следует проверить следующее:• Убедитесь, что горелка установлена согласно настоящей инструкции.

• Предварительная регулировка горелки выполнена правильно, согласно указанным в таблице регулировок значениям.

• Настройка органов горения• Теплогенератор должен быть готов к работе согласно инструкции по его использованию.

• Все электрические соединения выполнены правильно.

• Теплогенератор и система

отопления заполнены достаточным количеством воды. Циркуляционные насосы действуют.

• Регуляторы температуры и давления, устройство защиты от недостатка воды, а также другие предохранительные и защитные устройства, используемые на установке, правильно подсоединены и действуют.

• Вытяжная труба должна быть прочищена. Устройство для подачи дополнительного воздуха, если оно установлено, в рабочем состоянии.

• Гарантирована подача свежего

воздуха.• Получен запрос на тепло.• Баки заполнены топливом.• Топливопроводы установлены согласно техническим нормам, прочищены и проверена их герметичность.

• Согласно существующим нормам на вытяжной трубе должна находиться точка измерения. До этого места труба должна быть герметичной для того, чтобы подсос наружного воздуха не повлиял на результаты измерений.

Приведенные ниже регулировочные значения являются базовыми. Значения заводской регулировки приведены в жирной рамке и на сером фоне. В обычных условиях эти регулировки обеспечивают пуск в эксплуатацию горелки. В любом случае тщательно проверьте регулировочные значения. В целом, корректировки должны быть выполнены в зависимости от вида установки.

Проверки органов горения• Отключите кабель розжига от устройства розжига.

• Отсоедините трубку насоса/линия форсунки

• Ослабьте три винта крышки W.• Снимите крышку и извлеките узлы горения.

• Проверьте выступание форсунки; в случае отклонения от нормы замените ее в соответствии с таблицей ниже.

• Проверьте регулировку блока запальных электродов и дефлектора; при необходимости отрегулируйте.

• Проверьте зазор между форсункой и дефлектором; при необходимости отрегулируйте.

ru

60 80 5 7 1,35 11 22 20 30 30 40 50

70 100 6 8 1,50 11 22 30 30 30 40 6090 120 8 10 2,00 11 22 35 35 35 40 6080 110 7 9 1,75 11 21 25 30 30 40 50

100 140 8 12 2,25 11 22 30 35 35 40 90110 160 9 13 2,50 11 22 35 35 35 40 90100 140 8 12 2,25 11 22 15 35 35 40 70

125 170 11 14 2,75 11 22 20 40 40 65 90150 210 13 18 3,00 11 21 35 50 50 65 90

1 -аяступ ень

Ра схо д топ лива , к г/ч

Форсунк а4 5 °S ,

галлон /ч(D a n fo s s )

Да влен ие насоса , бар

2 -аяступе нь

2 -ая ступ ень

VL 2 .2 1 0 D

Г орелка

Мощность гор елк и ,

к Вт

VL 2 .1 2 0 D

VL 2 .1 6 0 D

Ж ирным шрифт ом : Сост ояние зав одс кой пост ав ки ; 1 к г дизт опл . при 10 °C = 11 ,86 кВт ч

Переходмежду

с тупенями

2 -ая ступ ень

Разм е рY, м м

Полож ение воздушно й заслонк и

Ро зж иг1 -ая

ступ ень1 -ая

ступ ень2 -ая

ступе нь1 -а я

ступен ь

Регулировки головки горелкиРегулировочные значения головки горелки (Зазор Форсунка Дефлектор - зазор B, Зазор Форсунка Электроды розжига - зазор С) могут быть проверены с помощью схемы. Оба зазора устанавливаются на заводе. Зазор B был зафиксирован с помощью регулировочного кольца 5. При снятии дефлектора для замены форсунки нет необходимости повторно регулировать зазор B, как только дефлектор устанавливается в упор на кольцо 5.B C D E

VL 2.120/160 D 4 8 1 1VL 2.210 D 5 5 5 3

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A14

Ввод в эксплуатацию

Настройка подачи воздухаРегулирование давления дизельного топлива

Настройка подачи воздухаРегулировка подачи воздуха, поддерживающего горение, осуществляется в двух точках:• со стороны нагнетания: изменяя величину отверстия между дефлектором и соплом горелки;

• со стороны всасывания: воздушной заслонкой, управляемой серводвигателем Y10.

Регулировка подачи воздуха в головку горелки, помимо расхода воздуха, влияет также на зону смешивания и давление воздуха в сопле горелки. Вращение регулировочного винта A- вправо: больше воздуха - влево: меньше воздуха • Отрегулируйте размер Y, руководствуясь таблицей регулировок.

Регулировка подачи воздуха посредством воздушной заслонкиИзменить подачу воздуха со стороны всасывания можно посредством изменения наклона воздушной заслонки. Воздушная заслонка приводиться в действие серводвигателем Y10.

Регулирование давления дизельного топливаДавление топлива регулируется с помощью регулятора давления 8 для 1-ой ступени и 9 для 2-ой ступени. Для осуществления контроля подключите манометр со штуцером R1/8" к точке измерения 4.Поворот:- вправо: увеличение давления- влево: уменьшение давленияКонтроль разреженияВакуумметр для контроля разрежения устанавливается в точке измерения 5, резьба R1/8". Максимальное допустимое разрежение: 0,4 бар. При большем разрежении топливо превращается в газ, что приводит к возникновению треска в насосе и его повреждению.

1 Нагнетательный штуцер G 1/42 Всасывающий штуцер G 1/43 Штуцер шланга насоса/

линия форсунки G1/84 Точка подключения манометра5 Точка подключения вакуумметра8 Регулятор давления топлива 1ой

ступени9 Регулятор давления топлива

2-ой ступениY1 Электромагнитный клапан 1-й

ступениY5 Электромагнитный клапан 2-й

ступени

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 15

Измените регулировочное значение положения серводвигателя:- Для изменения значения положения приведите курсор в соответствующее положение с помощью клавишили .

- Выберите изменяемое значение с помощью клавиши , выбранное значение начинает мигать.

- Ступенчато увеличивайте или уменьшайте значение (с шагом по 0,1°) последовательными нажатиями на или . Для значительных изменений удерживайте клавишу или нажатой, значение быстро изменяется в большую или меньшую сторону.

- Подтвердите новое значение с помощью клавиши . При этом значение перестает мигать.

Примечание:Различные настройки можно выполнить в широком диапазоне значений. В то же время, из соображений безопасности, блок управления обязывает соблюдать минимальный интервал в 2° между различными положениями (кроме интервала между положением розжига и положением для работы на 1-ой ступени).

• Нажмите любую кнопку, появится следующий экран:

Отображаются все меню, и выбрано меню настройки положений воздушной заслонки.

• Откройте меню настроек кратковременным нажатием клавиши .

Теперь нужно ввести код доступа (см. этикетку на задней стороне дисплея)

• Ступенчато увеличивайте или уменьшайте значение последовательными нажатиями на или .

• Когда первая цифра будет установлена, переместите курсор вправо нажатием на .

• Повторите операцию для всех цифр до последней.

• Подтвердите код доступа нажатием на .

При этом блок открывает режим настройки. На экране появляются предварительные заводские регулировочные значения для различных положений воздушной заслонки (здесь, например: для горелки VL 2.210 D).

Представлены следующие положения воздушной заслонки:

- положение розжига (при открывании меню курсор устанавливается на это положение)

- положение воздушной заслонки при работе на 1-ой ступени

- положение воздушной заслонки во время открывания топливного клапана 2-ой ступени

- положение воздушной заслонки при работе на 2-ой ступени

Ввод в эксплуатацию

Предварительная настройка без пламени

Настойка выполняется в 2 этапа:- предварительная настройка без пламени,

- настройка с пламенем для окончательного уточнения рабочих параметров в зависимости от результатов процесса горения.

При подаче напряжения на горелку на блоке управления высвечивается показанный ниже экран.

Важно!В этот момент ни одно из настроечных значений серводвигателя не определено и, следовательно, в этих условиях запуск горелки невозможен.

ru

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A16

Окончание меню настройки без пламени

Когда все положения серводвигателя определены в соответствии с нужными настройками, можно переходить к следующему этапу пуска в эксплуатацию - «Настройка с пламенем».

Для этого установите курсор в нижней части экрана на символе и подтвердите нажатием на клавишу .

Если потребуется выйти из меню без регистрации предварительных настроек, установите курсор на символе и подтвердите нажатием на клавишу .

Ввод в эксплуатацию

Предварительная настройка без пламениОбщие указания, выполняемые перед запуском горелки

Подготовка запуска горелкиПеред пуском в работу, подкачайте топливо ручным насосом до полного заполнения фильтра. Затем, запустите горелку, включив регулятор котла. Для обеспечения полного удаления воздуха из топливопровода во время фазы предварительной вентиляции откройте винт продувки на топливном фильтре. При этом разрежение не должно опускаться ниже 0,4 бар. Когда фильтр полностью заполнится топливом и топливо появится на поверхности без пузырьков воздуха, закройте винт продувки.

Оптимизация показателей сгоранияПри необходимости, оптимизируйте значения параметров горения, изменяя положения дефлектора (размер Y).Это позволит влиять на поведение при запуске, пульсацию и характеристики горения. Уменьшение координаты Y ведет к увеличению значения CO2, работа при запуске (розжиг) становится более жесткой.При необходимости компенсируйте изменение расхода воздуха, регулируя положение воздушной заслонки.

Внимание! Соблюдайте минимальную необходимую температуру топочных газов, следуя указаниям производителя котла и принимая во внимание тип вытяжных труб, чтобы избежать эффекта конденсации.

Если размер Y должен быть снова скорректирован при регулировке 2ой ступени, следует проверить регулировочные значения 1ой ступени.

Опасность вспышки!Постоянно контролируйте содержание CO, CO2 и дымовые выбросы в процессе регулировки. В случае образования CO оптимизируйте значения горения. Содержание CO не должно превышать 50 пропромилле.

Контроль работыТехнический контроль безопасного горения должен осуществляться как при первом пуске, так и после проведения ремонта, осмотров или продолжительного простоя оборудования.- Попытка запуска с перекрытым фотоэлементом детектора пламени:по истечении времени безопасности блок управления и безопасности должен перейти в режим безопасности!

- Попытка запуска с освещенным фотоэлементом детектора пламени: после 10-секундной предварительной вентиляции блок управления и безопасности должен перейти в режим безопасности!

- Обычный пуск: если горелка работает, перекройте фотоэлемент детектора пламени: после нового запуска по истечении времени безопасности блок управления и безопасности должен перейти в режим безопасности!

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 17

- Если нет запроса на выработку тепла котлом, горелка остается в режиме ожидания.

В этом случае еще можно вернуться к предыдущему меню "Предварительная настройка без пламени". Для этого установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу .

- При наличии запроса на выработку тепла котлом (контакт Т1-Т2 замкнут), горелка запускается.

Воздушная заслонка открывается и становится в положение предварительной вентиляции.

Предварительная вентиляция и предварительный розжиг

Воздушная заслонка становится в положение для розжига.

Открывается топливный кран.

Ожидание сигнала контроля пламени

Если к концу времени безопасности пламя не обнаруживается, блок управления переходит в режим безопасности.

Пламя обнаружено

Стабилизация пламени

Блок управления ожидает разрешения на регулирование.

Ввод в эксплуатацию

Настройка с пламенем

ru

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A18

Настройка 1-ой ступениЕсли пламя было обнаружено и стабилизировалось, блок управления переводит горелку на работу на 1-ой ступени, как только он получает разрешение на регулирование.- Настройте давление топлива для работы на 1-ой ступени, в зависимости от нужной мощности котла, с помощью регулятора 8 на насосе. При проведении данных работ постоянно контролируйте характеристики горения (CO, CO2, проверка на затемнение). При необходимости, скорректируйте размер Y и/или подачу воздуха.

Для этого измените положение серводвигателя для работы на 1-ой ступени. Действуйте как указано на странице 15, в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».- Внимание! при изменении регулировочного значения серводвигатель перемещается в режиме реального времени. Следовательно, необходимо постоянно контролировать параметры процесса горения.

Особая функция: проверка розжигаЕсли положение для розжига было изменено, можно выполнить новый запуск горелки для проверки нового положения для розжига, для чего нет необходимости выходить из меню настроек.Для этого, после изменения положения для розжига, установите курсор на символ и запустите новый цикл розжига с помощью клавиши .

Настройка положения воздушной заслонки, соответствующего открыванию топливного клапана 2-ой ступениПосле настройки 1-ой ступени можно настроить значение открывания для топливного клапана 2-ой ступени. Снова действуйте, как указано на странице в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».- Внимание! в этом случае серводвигатель не перемещается немедленно, а сначала остается в положении для работы на 1-ой ступени (реальное положение серводвигателя постоянно отображается в нижней части дисплея). Клапан 2-ой ступени также остается закрытым. Прежде всего можно изменить значение открытия воздушной заслонки для работы на 2-ой ступени.

Настройка 2-ой ступениДля настройки положения воздушной заслонки для работы на 2-ой ступени установите курсор на соответствующую строку на дисплее с помощью клавиши . При необходимости, измените регулировочное значение. Действуйте, как указано на странице в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».- Для реального перевода горелки на работу на 2-ой ступени снова нажмите на клавишу . При этом серводвигатель ставит воздушную заслонку в фиксированное положение. В то же время, топливный клапан 2-ой ступени открывается, как только пройдено положение открывания, заданное для серводвигателя.

- Настройте давление топлива для работы на 2-ой ступени, в зависимости от нужной мощности котла, с помощью регулятора 9 на насосе. При проведении данных работ постоянно контролируйте характеристики горения (CO, CO2, проверка на затемнение). При необходимости, скорректируйте размер Y и/или подачу воздуха.

Для этого измените положение серводвигателя для работы на 2-ой ступени. Действуйте как указано на странице 15, в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».- Внимание! при изменении регулировочного значения серводвигатель перемещается в режиме реального времени. Следовательно, необходимо постоянно контролировать параметры процесса горения.

Особая функция: установите различные значения открывания и закрывания топливного клапана 2-ой ступени.Блок безопасности дает возможность фиксировать положение открывания клапана 2-ой ступени во время перехода с работы на 1-ой ступени на 2-ую ступень, отличное от положения закрывания во время возврата с работы на 2-ой ступени на 1-ую ступень.- Для этого, как описано выше, установите сначала положение открывания для топливного клапана 2-ой ступени.

- Наконец, установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу . Выбранный символ изменяется на такой .

- С помощью клавиши установите курсор на регулировочное значение топливного клапана 2-ой ступени и зафиксируйте новое положение закрывания, как указано в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».

Ввод в эксплуатацию

Настройка с пламенем

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 19

Закрытие меню «Настройка с пламенем»Теперь настройка горелки может быть завершена. При необходимости, можно снова изменить каждое из регулировочных значений. Для этого установите курсор на изменяемое значение с помощью клавиш или .

Если это не нужно, в любое время доступны следующие возможности закрыть меню «Настройка с пламенем»:

- Повторить с начала настройку горелки без прохождения этапа предварительной настройки (без ввода пароля). Для этого установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу . Таким образом все уже зарегистрированные регулировочные значения остаются доступными.

- Зарегистрировать установленные значения и завершить настройку. Для этого установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу .Теперь горелка готова к работе и с этого момента может управляться системой регулирования работы котла.

- Выйти из меню настроек без завершения настройки. Для этого установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу . Все зарегистрированные до этого момента положения серводвигателя будут возобновлены при новом вызове меню настроек.

Ввод в эксплуатацию

Настройка с пламенемРежим работы

Режим работы - Отображение рабочего состояния, сигнала пламени и времени работы

После завершения настройки горелки она переходит в рабочий режим.

Текущее рабочее состояние горелки (Работа на 1-ой или на 2-ой ступени) отображается светлой полосой.

В ячейке внизу отображается интенсивность сигнала. Возможный диапазон индикации составляет 0 мкА - 13 мкА. Сигнал хорошего качества устанавливается при значении тока выше 3 мкA.Действительны следующие предельные значения:• Во время проверки паразитного пламени: сигнал должен быть < 0,7 мкA• В течение времени безопасности: сигнал должен быть > 1,3 мкA• Во время работы: сигнал должен быть > 1,1 мкA

В ячейке внизу справа отображается текущее значение времени работы горелки.

ru

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A20

Регистрация настроечных данных на дисплееЕсли настройка горелки была успешно завершена, положения серводвигателя для всех рабочих состояний зафиксированы в блоке безопасности. В дисплее можно сохранить резервную копию значений.Для этого нажмите на клавишу , появится экран, показанный напротив. С помощью клавиши выберите меню «Хранение регулировочных данных» и подтвердите нажатием на клавишу .

Появляется экран напротив. Установите курсор на символе , нажмите на клавишу для загрузки регулировочных данных из блока безопасности в дисплей.

В этот момент возможно:- сохранить значения в дисплее, для этого установите курсор на символе и подтвердите нажатием на клавишу .

- выйти из меню без сохранения данных с помощью символа .

Ввод в эксплуатацию

Регистрация настроечных данных на дисплее

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 21

Техническое обслуживание

Техническое обслуживание

Перечень работ, рекомендуемых к проведению в рамках годового технического обслуживания горелки:- Испытание горелки, измерения на входе в котел

- Очистка узлов горения, замена, при необходимости, неисправных деталей

- Очистка турбины и вентилятора и проверка подсоединения насоса

- Проверка топливной форсунки; замена в случае неисправности

- Проверка или замена топливного фильтра (насос, трубопровод)

- Визуальный контроль топливных шлангов; замена в случае неисправности

- Визуальный контроль состояния электрооборудования горелки; при необходимости, устранение

неисправностей- Проверка цикла запуска горелки- При работающей горелке проверьте давление дизельного топлива и разрежение на входе насоса горелки

- Проверка работы детектора пламени и блока управления и безопасности

- Коррекция, при необходимости, регулировочных значений

- Составление протокола измеренийОбщие проверки- проверка работы кнопки аварийной остановки

- Визуальный контроль топливопроводов в котле

Установка рабочего колеса вентилятораПри замене электродвигателя или рабочего колеса, сверяйтесь с приведенной напротив схемой установки. Внутренняя сторона A фланца рабочего колеса должна быть на одном уровне с панелью B. Вставьте линейку между лопатками рабочего колеса и приведите элементы A и B к одному уровню. Затяните заостренный винт на рабочем колесе.

Работы по техническому обслуживанию котла и горелки должны производиться только квалифицированным специально обученным техником по тепловому оборудованию. Для обеспечения регулярного выполнения работ по обслуживанию рекомендуется заключить договор на проведение технического обслуживания. В зависимости от типа установки могут быть необходимы более короткие интервалы технического обслуживания.

• Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию и очистке отключите электропитание.

• Используйте только оригинальные запасные части.

ru

Проверки органов горения• Извлеките фотоэлемент B3.• Ослабьте три винта крышки W.• Выньте устройства горения• Проверьте калибр форсунки; в случае отклонения от нормы замените ее в соответствии с таблицей на стр. 13.

• Проверьте регулировку блока запальных электродов и дефлектора; при необходимости отрегулируйте.

• Проверьте зазор между форсункой и дефлектором; при необходимости отрегулируйте.

Очистка вентилятора• Снимите панель и установите ее в положение для технического обслуживания (см. рисунок).

• Снимите турбину и очистите ее, замените при необходимости и установите.

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A22

Техническое обслуживание

Техническое обслуживание

Замена соплаВыполнение этой операции требует снятия горелки.• Отверните стяжные болты на присоединительном фланце.

• Повернув горелку, извлеките ее из байонетного затвора, слегка приподнимите ее, а затем извлеките из присоединительного фланца.

• Положите горелку на пол.• Отверните 4 винта X.• Извлеките сопло вперед.• Установите сопло и закрепите его.

Сопло может быть горячимОчистка вентилятора

Замена фильтра• Фильтрующий элемент мультиблока должен проверяться не реже одного раза в год и заменяться в случае его загрязнения.

• Отверните винты крепления крышки фильтра на мультиблоке.

• Извлеките фильтрующий элемент и очистите его гнездо.

• Не используйте чистящее средство под давлением.

• Замените фильтрующий элемент новым.

• Отверните крышку.• Снова откройте ручной клапан.• Проверьте герметичность.• Проверьте характеристики горения.

Очистка короба воздухозабора• Отверните крепежные винты V короба воздухозабора.

• Снимите короб воздухозабора, очистите его и установите на место, действуя в обратном порядке.

• Проверьте правильность положения воздушной заслонки и серводвигателя.

Очистка кожуха• Не используйте хлорсодержащие или абразивные средства.

• Очистите кожух водой и моющим средством.

• Установите капот.

Важно!После проведения любых работ: выполните проверку параметров горения в реальных условиях эксплуатации (дверцы закрыты, крышка на месте и т. д.). Зафиксируйте результаты в соответствующих документах.

Проверка температуры топочных газов• Регулярно проверяйте температуру топочных газов.

• Очищайте котел, если температура топочных газов превышает значение при запуске в эксплуатацию более чем на 30 °С.

• Для облегчения проверок используйте индикатор температуры топочных газов.

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 23

Техническое обслуживание

Устранение неисправностей

Причины неисправностей и способы их устраненияПри отклонениях от нормы, должны быть проверены нормальные условия для работы горелки:1. Есть электрический ток?2. Есть топливо в баке?3. Все запорные краны открыты?4. Правильно ли настроены все

регулирующие и предохранительные устройства, такие как термореле котла, предохранитель от недостатка воды, электрические концевые выключатели?

Если неисправность не устраняется после этих проверок, проверьте работу различных компонентов горелки.

Ни один из существенных компонентов системы безопасности не должен ремонтироваться; эти компоненты должны заменяться компонентами с таким же обозначением.

Используйте только оригинальные запасные части.Отключите электропитание перед выполнением работ по техническому обслуживанию и очистке.

После проведения любых работ: выполните проверку параметров горения в реальных условиях эксплуатации (дверцы закрыты, крышка на месте и т. д.). Зафиксируйте результаты в соответствующих документах.

Символ Состояния Причины Способ устраненияТермостат не запускает горелку.

Нет запроса от термостатов на производство тепла.

Блок неисправен.

Проверьте / замените термостат.

Замените блок.

При подаче напряжения горелка запускается на очень короткое время и выключается

Блок был намеренно заблокирован вручную.

Разблокируйте блок.

Горелка запускается и останавливается после предварительной вентиляции

Паразитное пламя во время предварительной вентиляции или во время предварительного розжига.

Проверьте наличие запальной искры / отрегулируйте электроды / заменитеПроверьте / замените электромагнитный топливный клапан.Проверьте / замените фотоэлемент.

Горелка запускается и останавливается после открывания электромагнитных клапанов

Отсутствие пламени к концу времени безопасности.

Проверьте уровень топлива в баке.Если уровень недостаточен, заполните цистерну.Откройте клапаны.

Проверьте давление топлива и работу насоса, подсоединения фильтра и электромагнитного клапана.

Проверьте цепь розжига, электроды и их регулировки. Очистите электроды.Очистите и замените фотоэлемент.

При необходимости замените следующие детали:электроды розжига / кабели розжига / устройство розжига / форсунку / насос / электромагнитный клапан / блок управления и безопасности.

Неисправность системы контроля пламени во время работы.

Пламя гаснет во время работы

Неисправность серводвигателя

Загрязнение воздушной заслонкиЗаклинивание воздушной заслонкиВнутренняя неисправность серводвигателя

Замените серводвигатель

ru

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A24

Обслуживание

Меню диагностики неисправностейМеню статистики работы

Меню диагностики неисправностейДля доступа к меню диагностики неисправностей нажмите на любую клавишу, когда горелка готова к работе, когда она работает или находится в состоянии безопасности. Доступ к меню диагностики неисправностей во время цикла запуска горелки невозможен.Появляется главный экран меню. С помощью клавиш , , или , установите курсор на символ меню диагностики неисправностей и подтвердите с помощью клавиши .

Информация о последней появившейся неисправности отображается мигающим символом. Ниже отображается интенсивность пламени, напряжение в сети, положение воздушной заслонки, число запусков горелки, а также время работы горелки на момент перевода в состояние безопасности.

С помощью клавиш и можно вызвать информацию о 5 последних появившихся неисправностях (номер неисправности отображается в левом верхнем углу дисплея). После информации о 5 последних неисправностях появляется номер телефона службы послепродажного обслуживания, а также номер договора на техническое обслуживание (ни одно из значений не вводится на заводе).

• Выйдите из меню с помощью клавиши .

Ввод номера телефона предприятия технического обслуживания и номера договора на техническое обслуживаниеКогда соответствующий символ появится на дисплее:• Удерживайте клавишу нажатой до момента, когда начнет мигать первая цифра (для выхода из меню нужно просто кратковременно нажать клавишу).

• С помощью клавиши или установите нужную цифру (нижнее тире = пустое поле)• С помощью клавиши перейдите к следующей цифре.• Когда номер полностью набран, зарегистрируйте его с помощью клавиши .

Меню статистики работыДля доступа к меню статистики работы нажмите на любую клавишу, когда горелка готова к работе, когда она работает или находится в состоянии безопасности. Доступ к меню статистики работы во время цикла запуска горелки.Появляется главный экран меню. С помощью клавиш , , или , установите курсор на символ меню статистики работы и подтвердите с помощью клавиши .Меню статистики работы содержит 7 экранов. Поиск различных экранов выполняется с помощью клавиш и .

- Время обнаружения факела при последнем запуске

- Среднее время обнаружения факела при последних 5 запусках

- Общее число запусков горелки

- Общее количество неисправностей

- Общее количество часов работы

- Общее количество часов работы на 2-ой ступени

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 25

- Общее число запусков горелки после последнего обнуления показаний счетчика

- Общее количество неисправностей с момента последнего обнуления показаний счетчика

- Общее количество часов работы после последнего обнуления показаний счетчика

- Общее количество часов работы на 2-ой ступени после последнего обнуления показаний счетчика

Техническое обслуживание

Меню статистики работы

- Количество неисправностей «паразитное пламя»

- Количество неисправностей «Нет пламени по истечении времени безопасности»

- Количество неисправностей «Исчезновение пламени во время работы»

- Количество неисправностей «Залипание контакта реле давления воздуха»

- Количество неисправностей «Реле давления воздуха не замыкается во время работы»

- Количество неисправностей «Изменение состояния контакта реле давления воздуха во время работы»

- Количество неисправностей «серводвигатель»

- Количество неисправностей «подогреватель топлива»

• Выйдите из меню с помощью клавиши .

ru

11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A52

Произведено в ЕС. Fabricado en la UE.Недоговорной документ. Documento no contractual.

www.elco.net

HotlineELCO Austria GmbHAredstr.16-182544 Leobersdorf

0810-400010

ELCO Belgium nv/saZ.1 Researchpark 601731 Zellik

02-4631902

ELCOTHERM AGSarganserstrasse 1007324 Vilters

0848 808 808

ELCO GmbHDreieichstr.1064546 Mörfelden-Walldorf

0180-3526180

ELCO Italia S.p.A.Via Roma 6431023 Resana (TV)

800-087887

ELCO Burners B.V.Amsterdamsestraatweg 271410 AW Naarden

035-6957350

OOO «Ariston Thermo RUS LLC»Bolshaya Novodmitrovskaya St.bld.14/1 office 626127015 Moscow -Russia

+7 495 783 0440