Upload
others
View
1
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Die Textlexika zu Campus B neu
Die Textlexika sind ein einfaches und verlässliches Hilfsmittel, um die Wortschatzarbeit nachhaltig und transparent zu gestalten.
1. Aufbau und Anlage
Es sind – in separaten Listen – alle E-Stücke und T-Texte sowie alle Texte der kompakt-Seiten erfasst.
Die Listen enthalten in alphabetischer Reihenfolge alle Vokabeln des jeweiligen Textes: sowohl die Lernwörter, die in der jeweiligen Lektion neu eingeführt werden, als auch die Vokabeln, die aus früheren Lektionen bereits bekannt sind.
Das in der jeweiligen Lektion aktuelle Lernvokabular ist rot unterstrichen.Die Hochzahlen geben die Lektion an, in der das Wort gelernt worden ist. Mit „0“ sind Fußnotenwörter bzw. Wörter, die (noch) nicht zum Lernwortschatz gehören, markiert.
Besonders wichtige Vokabeln sind eigens markiert: In Blaudruck stehen die für die schulische Lektüre häufigsten 500 Wörter, mit denen bereits 70 % der Texte erfasst sind.
Jedes Textlexikon umfasst eine bzw. maximal zwei DIN A4-Seiten, sodass jeweils nur ein Blatt (doppelseitig kopiert) an die Schüler ausgegeben werden muss. Die Schüler können die Kopien durch eigene Markierungen bearbeiten und gemäß ihrem individuellen Lernstand nutzen.
2. Zur Arbeit mit den Textlexika
Die Listen unterstützen die Individualisierung des Lernprozesses:
a) In Phasen der eigenständigen Textarbeit können die Schüler gemäß ihrem individuellen Lernstand Vokabeln nachschlagen. Die Übersetzungsarbeit wird so organisatorisch erleichtert und beschleunigt.
b) Vorentlastend können die Schüler individuelle Lücken schließen, indem sie bekannte Vokabeln wiederholen und im Hinblick auf die folgende Textarbeit ggf. wieder Anschluss finden.
c) Nachbereitend können die Schüler wirksam Vokabeln wiederholen, deren Bedeutung sie in einem sinnvollen Kontext verwendet haben; so nutzen sie vertiefend die lernpsychologisch wichtige erste Wiederholung.
Die Textlexika können von den Lehrkräften einfach bearbeitet und für einen bestimmten Zweck schnell aufbereitet werden: Beispiele sind etwa eine binnendifferenzierende Anordnung nach Niveaustufen (z. B. unter Berücksichtigung der Wörter im Blaudruck), das Ausblenden des neuen Lektionswortschatzes (der u. U. erst am Text erarbeitet werden soll) oder die Betonung der sog. kleinen Wörter oder bestimmter Wortarten u. a. m.
Mit dem Service der Textlexika können Lehrkräfte z. B. auch zielgerichtet eigene Übungen erstellen oder Leistungsnachweise verlässlich an dem Vokabular ausrichten, das im Unterricht besonders genutzt und (an geeigneten Kontexten) umgewälzt wurde.
Lektion 42 Lektion 43 Lektion 44
E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text
XIV kompakt Lektion 45 Lektion 46 XV kompakt
T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text T-Text
Lektion 47 Lektion 48 Lektion 49 XVI kompakt
E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text T-Text
Lektion 50 Lektion 51 Lektion 52 XVII kompakt
E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text T-Text
Lektion 53 Lektion 54 Lektion 55 Lektion 56
E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text
XVIII kompakt Lektion 57 Lektion 58 Lektion 59
T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text
XIX kompakt Lektion 60 XX kompakt Lektion 61
T-Text E-Stück T-Text T-Text E-Stück T-Text
Lektion 62 XXI kompakt Lektion 63 Lektion 64
E-Stück T-Text T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text
Lektion 65 Lektion 66 XXII kompakt Lektion 67
E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text T-Text
Lektion 68 Lektion 69 XXIII kompakt
E-Stück T-Text T-Text E-Stück……T-Text
L E K T I O N 4 2 . E , S e i t e 1 4
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
abīre, abeō, abiī weggehen42
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12
adīre, adeō, adiī (m. Akk.) herantreten (an), bitten, aufsuchen42
cūr? warum?2
dūcere, dūco, dūxī führen, ziehen16. 28
ē / ex Präp. m. Abl. aus, von ... her12
ego Nom. ich (betont)13
ergō Adv. also, deshalb39
et und, auch1
exīre, exeō, exiī herausgehen, hinausgehen42
homō, hominis m der Mensch24
īre, eō, iī gehen42
iam Adv. schon, bereits; nun4
Iuppiter, Iovis m Jupiter (höchster Gott der Römer)22
iuvenis, iuvenis m junger Mann; Adj. jung34
libenter Adv. gerne11
mē Akk. mich13
mēcum mit mir13
Mercurius Merkur (der Götterbote)22
Olympus der Olymp (Götterberg in Makedonien)42
pārēre, pāreō gehorchen2
Paris, idis Paris (trojanischer Prinz)0
-que (angehängt) und14
quīn? (im Hauptsatz) warum nicht?18
sed aber, sondern3
te dich13
tēcum mit dir13
velle, volō, voluī wollen20. 26
venīre, veniō, vēnī kommen10. 29
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
L E K T I O N 4 2 . T , S e i t e 1 5
abīre, abeō, abiī weggehen42
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12
adīre, adeō, adiī (m. Akk.) herantreten (an), bitten, aufsuchen42
amor, amōris m die Liebe20
aspicere, aspiciō, aspexī erblicken, ansehen18.28
audīre, audiō hören10
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
bellum der Krieg31
capere, capiō, cēpī fassen, nehmen;
erobern18. 29
cōgitāre, cōgitō denken, beabsichtigen32
cum Präp. m. Abl. mit, zusammen mit12
cūr? warum?2
dē Präp. m. Abl. von, von ... her, von ... weg, von ... herab; über14
dea die Göttin11
dēnique Adv. schließlich, zuletzt42
dēscendere, dēscendō, dēscendī herabsteigen18. 29
dī! Vok. (oh) Götter!26
dīcere, dīcō, dīxī sagen, sprechen16. 28
diū Adv. lange (Zeit)9
dōnum das Geschenk11
dūcere, dūco, dūxī führen, ziehen16. 28
dulcis, e angenehm, süß35
ē / ex Präp. m. Abl. aus, von ... her12
ego Nom. ich (betont)13
enim (nachgestellt) nämlich28
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
et und, auch1
exīre, exeō, exiī herausgehen, hinausgehen42
facere, faciō, fēcī machen, tun, handeln18. 29
fēmina die Frau42
fōrma die Form, die Gestalt, die Schönheit42
glōria der Ruhm, die Ehre37
habēre, habeō haben, halten6
homō, hominis m der Mensch24
imperium der Befehl, die Herrschaft, das Reich14
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
inīre, ineō, iniī hineingehen (in), beginnen42
īre, eō, iī, itum gehen42
is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es27
iūdex, iūdicis m der Richter42
Iūnō, Iūnōnis f Juno (Ehefrau des Jupiter,
Göttin der Ehe und der Frauen)29
Iuppiter, Iovis m Jupiter (höchster Gott der Römer)22
iuvenis, iuvenis m der junge Mann; Adj. jung34
laudāre, laudō loben14
licet es ist erlaubt, es ist möglich19
magis mehr18
magnus, a, um groß, bedeutend14
maximē Adv. am meisten, besonders36
mē Akk. mich13
mēcum mit mir13
Mercurius Merkur (der Götterbote)22
meus, a, um mein14
Minerva Minerva (Göttin der Weisheit)22
movēre, moveō, mōvī bewegen, beeindrucken7. 29
neque ... neque weder ... noch3
nōn nicht2
nūllus, a, um (Gen. nūllīus, Dat. nūllī) kein42
Olympus der Olymp (Götterberg in Makedonien)42
ostendere, ostendō, ostendī zeigen, erklären16. 30
Paris, idis m Paris (trojanischer Prinz)0
patria die Heimat9
placēre, placeō gefallen5
posse, possum, potuī können17. 26
postquam Subj. m. Ind. nachdem, als35
praemium die Belohnung, der Lohn39
praeterīre, praetereō, praeteriī vorbeigehen
(an), übergehen42
pulcher, pulchra, pulchrum schön15
-que (angehängt) und14
4
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
respondēre, respondeō, respondī antworten3. 28
rēx, rēgis m der König29
rogāre, rogō fragen, bitten8
sed aber, sondern3
sī Subj. wenn, falls20
statim Adv. sofort5
summus, a, um der höchste, oberste18
suus, a, um sein, ihr30
tamen dennoch, jedoch30
tēcum mit dir13
temptāre, temptō angreifen; prüfen, versuchen27
tibi Dat. dir13
trēs, trēs, tria drei35
tum Adv. da, dann, darauf, damals4
velle, volō, voluī wollen20. 26
Venus, Veneris f Venus (Göttin der Liebe)42
vester, vestra, vestrum euer15
5
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
L E K T I O N 4 3 . E , S e i t e 1 6
Achillēs, Achillis m Achilles (griechischer Held im Trojanischer Krieg)43
adhūc Adv. bis jetzt, noch6
amāre, amō lieben8
amīcus der Freund4
Andromacha Andromache (Tochter des Königs Eetion von Theben und Ehefrau Hektors. Andromaches Vater und Ehemann wurden von Achilles getötet.)0
arma, armōrum n Pl. das Gerät, die Waffen29
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
bellum der Krieg31
clārus, a, um klar, hell, berühmt19
crūdēlis, e grausam35
dare, dō, dedī geben22. 28
deus der Gott, die Gottheit6
duo, duae, duo zwei16
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es27
fortis, e kräftig, tapfer35
Hector, Hectoris m Hektor (trojanischer Held im Kampf gegen die Griechen)43
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43
hostis, hostis m (Gen. Pl. -ium) der Feind (Landesfeind)37
ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig, berühmt43
laudāre, laudō loben14
Mārs, Mārtis m Mars (römischer Kriegsgott)43
mox Adv. bald7
nōn nicht2
Patroclus Patroklos (Freund und Kampfgefährte des Achilles im Trojanischen Krieg, von Hektor getötet)0
perīculum die Gefahr25
pūgna der Kampf9
pūgnāre, pūgnō kämpfen9
suus, a, um sein, ihr28
terrēre, terreō, terruī erschrecken3
timēre, timeō fürchten, Angst haben2
Trōiānus, a, um trojanisch; Subst. der Trojaner, die Einwohner von Troja31
uxor, uxōris f die Ehefrau19
verbum das Wort, die Äußerung11
vincere, vincō, vīcī (be)siegen, übertreffen29
vir, virī m der Mann15
virtūs, virtūtis f die Tapferkeit, die Tüchtigkeit, die Leistung23
L E K T I O N 4 3 . T , S e i t e 1 7
6
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
Achillēs, Achillis m Achilles (griechischer Held im Trojanischen Krieg)43
adesse, adsum da sein, helfen17
ante Präp. m. Akk. vor12
arma, armōrum n Pl. das Gerät, die Waffen29
aspicere, aspiciō, aspexī erblicken, ansehen18. 28
audīre, audiō hören10
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
cadere, cadō, cecidī fallen26. 28
capere, capiō, cēpī fassen, nehmen;
erobern18. 29
certē / certō Adv. gewiss, sicherlich31
contrā Präp. m. Akk. gegen43
contendere, contendō, contendī sich anstrengen, kämpfen; eilen; behaupten36
cum Präp. m. Abl. mit, zusammen mit12
cūr? warum?2
cūrāre, cūrō pflegen, sorgen für25
dī! Vok. (oh) Götter!26
dubitāre, dubitō zweifeln; zögern (m. Inf.)9
ecce schau! sieh da! schaut! seht da!28
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
et und, auch1
exspectāre, exspectō warten (auf), erwarten10
facere, faciō, fēcī machen, tun, handeln18. 29
facilis, e leicht (zu tun)43
fortis, e kräftig, tapfer35
fugere, fugiō, fūgī (m. Akk.) fliehen (vor), meiden43
gladius das Schwert5
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31
Hector, Hectoris m Hektor (trojanischer Held im
Kampf gegen die Griechen)43
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier);
folgender43
hostis, hostis m (Gen. Pl. -ium) der Feind
(Landesfeind)37
iam Adv. schon, bereits; nun4
ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort);
damalig, berühmt43
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12
inīre, ineō, iniī hineingehen (in), beginnen42
is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es27
magnus, a, um groß, bedeutend14
manus, manūs f die Hand; die Schar (von Bewaffneten)40
Mārs, Mārtis m Mars (römischer Kriegsgott)43
memoria die Erinnerung, das Gedächtnis; die Zeit43
mittere, mittō, mīsī (los)lassen, schicken, werfen16. 28
movēre, moveō, mōvī bewegen, beeindrucken7. 29
mūrus die Mauer1
nē ... quidem nicht einmal43
nōn nicht2
noster, nostra, nostrum unser15
nunc Adv. nun, jetzt2
ostendere, ostendō, ostendī zeigen, erklären16. 28
Patroclus Patroklos (Freund und Kampfgefährte des Achilles im Trojanischen Krieg, von Hektor getötet)0
perniciēs, perniciēī f das Verderben, die Vernichtung41
petere, petō, petīvī aufsuchen, (er)streben, bitten, verlangen19. 31
profectō Adv. sicherlich, tatsächlich6
pūgna der Kampf9
pūgnāre, pūgnō kämpfen9
quamquam Subj. obwohl20
quid? was?2
quidem Adv. freilich, gewiss, wenigstens, zwar33
quīn? (im Hauptsatz) warum nicht?18
quis? wer?3
resistere, resistō, restitī stehen bleiben;
7
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
Widerstand leisten39
salūs, salūtis f die Gesundheit, die Rettung, der Gruß, das Glück26
sē Akk. / Abl. sich20
sed aber, sondern3
servāre ā m. Abl. bewahren vor, retten vor30
sinere, sinō, sīvī (zu)lassen, erlauben43
sors, sortis f (Gen. Pl. -ium) das Los, der Orakelspruch, das Schicksal43
stāre, stō, stetī stehen16. 28
statim Adv. sofort5
suus, a, um sein, ihr28
tacēre, taceō schweigen, verschweigen2
tenēre, teneō halten, festhalten, besitzen4
timēre, timeō fürchten, Angst haben2
Trōiānus, a, um trojanisch; Subst. der Trojaner, der Einwohner von Troja31
tuus, a, um dein14
umerus der Oberarm, die Schulter43
umquam Adv. jemals43
urbs, urbis f (Gen. Pl. -ium) die Stadt; die Stadt Rom23
velle, volō, voluī wollen20. 26
vertere, vertō, vertī drehen, wenden29
vidēre, videō, vīdī, vīsum sehen7. 29
vir, virī m der Mann15
8
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
L E K T I O N 4 4 . E , S e i t e 1 9
āmittere, āmittō, āmīsī aufgeben, verlieren24. 28
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
cōnsilium die Beratung, der Beschluss, der Plan, der Rat11
deus der Gott, die Gottheit6
dare, dō, dedī geben22. 28
dīves, dīvitis reich44
esse, sum, fuī sein, sich befinden2.26
et und, auch1
etiam auch, sogar5
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend, glücklich44
fīlius der Sohn9
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31
habēre, habeō haben, halten6
Hector, Hectoris m Hektor (trojanischer Held im Kampf gegen die Griechen)43
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43
ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig, berühmt43
is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es27
māter, mātris f die Mutter21
Minerva Minerva (Göttin der Weisheit)22
miser, misera, miserum arm, erbärmlich, unglücklich15
multus, a, um viel14
nihil nichts10
nōn nicht2
ōrnāmentum das Schmuck(stück)12
pauper, pauperis arm44
Priamus Priamos (König von Troja zur Zeit des Trojanischen Krieges, Vater des Paris)0
quia Subj. weil20
rēx, rēgis m der König29
sapiēns, sapientis klug, weise44
sed aber, sondern3
semper Adv. immer6
servus der Sklave, der Diener1
statua die Statue28
superbus, a, um stolz, überheblich40
vetus, veteris alt44
vir, virī m der Mann15
vīta das Leben15
9
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
L E K T I O N 4 4 . T , S e i t e 1 9
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
abīre, abeō, abiī weggehen42
accipere, accipiō, accēpī erhalten, erfahren, annehmen36
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12
Apollō, Apollinis m Apollon (Gott der Künste) 44
auctor, auctōris m der Urheber, der Gründer, der Schriftsteller, der Verfasser44
audīre, audiō hören10
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
bonus, a, um gut, tüchtig14
Cassandra Kassandra (Tochter des Priamos) 44
cīvis, cīvis m (Gen. Pl. -ium) der Bürger32
comprehendere, comprehendō, comprehendī begreifen, ergreifen, festnehmen29
contendere, contendō, contendī sich anstrengen, kämpfen; eilen; behaupten36
crēdere, crēdō, crēdidī glauben, anvertrauen37
dea die Göttin11
deus der Gott, die Gottheit6
dīcere, dīcō, dīxī, dictum sagen, sprechen16. 28
dīligēns, dīligentis gewissenhaft, sorgfältig44
dīves, dīvitis reich44
dōnum das Geschenk11
dubitāre, dubitō zweifeln; zögern (m. Inf.)9
equus das Pferd1
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
et und, auch1
etiam auch, sogar5
exīstimāre, exīstimō meinen, einschätzen22
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend, glücklich44
fortis, e kräftig, tapfer35
gaudēre, gaudeō sich freuen4
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43
homō, hominis m der Mensch24
ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig, berühmt43
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
intus Adv. im Inneren, innen44
invenīre, inveniō, invēnī finden, erfinden13. 29
iuvenis, iuvenis m der junge Mann; Adj. jung34
laetitia die Freude7
latēre, lateō verborgen sein5
legere, legō, lēgī lesen; auswählen44
liber, librī m das Buch44
malus, a, um schlecht, schlimm25
mē Akk. mich13
mihi Dat. mir13
Minerva Minerva (Göttin der Weisheit)22
monēre, moneō, monuī mahnen, ermahnen2
mors, mortis f (Gen. Pl. -ium) der Tod23
mulier, mulieris f die Frau20
multa, ōrum n Pl. viel(es) 44
multus, a, um viel14
nam denn, nämlich3
nōn nicht2
nōndum Adv. noch nicht25
nōnnūllī, ae, a einige, manche44
nōs Nom. wir (betont)13
oculus das Auge2
omittere, omittō, omīsī aufgeben, beiseite lassen38
omnia, omnium n Pl. alles44
omnis, e jeder, ganz; Pl. alle44
oportet es gehört sich, es ist nötig32
ōra die Küste28
pauper, pauperis arm44
per Präp. m. Akk. durch, hindurch16
perīculum die Gefahr25
posse, possum, potuī können17. 26
probāre, probō prüfen, beweisen, für gut befinden12
10
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
quī, quae, quod welcher, welche, welches;
der, die, das36
quid? was?2
relinquere, relinquō, relīquī verlassen, zurücklassen16. 29
rēs futūrae f Pl. die Zukunft41
sapiēns, sapientis klug, weise44
sī Sub. wenn, falls20
sub Präp. m. Abl. unter (wo?)25
Trōia Troja (Stadt in Kleinasien) 44
Trōiānus, a, um trojanisch; Subst. der Trojaner, der Einwohner von Troja31
turpis, e unanständig, hässlich, schändlich35
venīre, veniō, vēnī, ventum kommen10. 29
vetus, veteris alt44
vidēre, videō, vīdī, vīsum sehen7. 29
vir, virī m der Mann15
vōs Nom. ihr (betont)13
11
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
X I V k o m p a k t . T , S e i t e 2 0
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
adesse, adsum da sein, helfen17
Aenēās, Aenēae m Äneas (Trojaner und Stammva- ter der Römer)32
Anchīsēs, ae m Anchises (trojanischer Fürst, Vater des Äneas)0
annus das Jahr23
aqua das Wasser6
arx, arcis die Burg0
Ascanius Askanius bzw. Julus (Sohn des Äneas, Gründer von Alba Longa)0
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
bibere, bibō, bibī trinken17. 34
cīvis, cīvis m (Gen. Pl. -ium) der Bürger32
comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), Gefährte, Gefährtin34
condere, condō, condidī verwahren, verbergen; erbauen, gründen36
crēdere, crēdō, crēdidī glauben, anvertrauen37
cum Präp. m. Abl. mit, zusammen mit12
cum Subj. m. Ind. als (plötzlich); (immer) wenn26
cūstōs, ōdis der Wächter0
dē Präp. m. Abl. von, von ... her, von ... weg, von ... herab; über14
dea die Göttin11
decem indekl. zehn14
dare, dō, dedī geben22. 28
dēlēre, dēleō, dēlēvī zerstören, vernichten6. 26
dēscendere, dēscendō, dēscendī herabsteigen18. 29
dīves, dīvitis reich44
dum Subj. während, solange, bis20
ē / ex Präp. m. Abl. aus, von ... her12
equus das Pferd1
errāre, errō umherirren, (sich) irren13
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
et und, auch1
exīre, exeō, exiī herausgehen, hinausgehen42
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend, glücklich44
fīlius der Sohn9
fugere, fugiō, fūgī (m. Akk.) fliehen (vor), meiden43
gaudēre, gaudeō sich freuen4
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43
hostis, hostis m (Gen. Pl. -ium) der Feind (Landesfeind)37
ibī Adv. dort3
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12
inīre, ineō, iniī hineingehen (in), beginnen42
īnsula die Insel; der Wohnblock7
interficere, interficiō, interfēcī töten, vernichten23. 29
is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es27
iuvenis, iuvenis m der junge Mann; Adj. jung34
liber, librī m das Buch44
ligneus hölzern0
magnus, a, um groß, bedeutend14
māter, mātris f die Mutter21
mīles, mīlitis m der Soldat34
multus, a, um viel14
12
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
nam denn, nämlich3
nē ... quidem nicht einmal43
nox, noctis f (Gen. Pl. -ium) die Nacht26
nūllus, a, um (Gen. nūllīus, Dat. nūllī) kein42
nunc Adv. nun, jetzt2
occidere, occidō, occidī (zu Boden) fallen, umkommen, untergehen28
pater, patris m der Vater21
patria die Heimat9
paulō post (ein) wenig später30
pauper, pauperis arm44
per Präp. m. Akk. durch, hindurch16
perīculum die Gefahr25
posse, possum, potuī können17. 26
postquam Subj. m. Ind. nachdem, als35
praeda die Beute0
praeter m. Akk. außer0
Priamus Priamos (König von Troja zur Zeit des Trojanischen Krieges, Vater des Paris)0
puer, puerī m der Junge, der Bub15
-que (angehängt) und14
quī, quae, quod welcher, welche, welches; der, die, das36
red-īre vgl. Ü a0
rēx, rēgis m der König29
sē Akk. / Abl. sich20
sīc Adv. so8
sīgnum das Merkmal, das Zeichen; die Statue34
sinere, sinō, sīvī (zu)lassen, erlauben43
Sinōn, ōnis Sinon (trojanischer Priester)0
statim Adv. sofort5
tantum Adv. (nachgestellt) nur5
trahere, trahō, trāxī schleppen, ziehen16. 28
Trōia Troja (Stadt in Kleinasien)44
tūtus, a, um sicher37
Ulixēs, Ulixis m Ulixes (lat. Name des Odysseus)45
ūnus, a, um einer, ein einziger35
urbs, urbis f (Gen. Pl. -ium) die Stadt; die Stadt Rom23
Venus, Veneris f Venus (Göttin der Liebe)42
vetus, veteris alt44
victor, victōris m der Sieger23
vīnum der Wein17
13
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
L E K T I O N 4 5 . E , S e i t e 2 2
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12
aspicere, aspiciō, aspexī erblicken, ansehen18. 28
audīre, audiō hören10
Cassandra Kassandra (Tochter des Priamos)44
dolus die List, die Täuschung9
equus das Pferd1
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend, glücklich44
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31
iam Adv. schon, bereits; nun4
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12
latēre, lateō verborgen sein5
monēre, moneō, monuī mahnen, ermahnen2
nescīre, nesciō nicht wissen, nicht kennen, nicht verstehen10
nōn nicht2
nōs Nom. wir (betont)13
porta das Tor11
posse, possum, potuī können17. 26
quia Subj. weil20
quīn? (im Hauptsatz) warum nicht?18
sē Akk. / Abl. sich20
sed aber, sondern3
superāre, superō besiegen, überwinden, übertreffen9
trahere, trahō, trāxī schleppen, ziehen16. 28
Trōiānus, a, um trojanisch; Subst. der Trojaner, der Einwohner von Troja31
vōbis Dat. euch13
vōs Nom. ihr (betont)13
14
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
L E K T I O N 4 5 . T , S e i t e 2 3
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12
adesse, adsum da sein, helfen17
adīre, adeō, adiī (m. Akk.) herantreten (an), bitten, aufsuchen42
aperīre, aperiō, aperuī aufdecken, öffnen38
arēna der Sand, der Kampfplatz45
aspicere, aspiciō, aspexī erblicken, ansehen18. 28
atque / ac und, und auch45
audīre, audiō hören10
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
bēstia das (wilde) Tier22
capere, capiō, cēpī fassen, nehmen; erobern18. 29
cēnāre, cēnō essen9
certē / certō Adv. gewiss, sicherlich31
cessāre, cessō zögern, rasten45
cēterī, ae, a die übrigen22
comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), der Gefährte, die Gefährtin34
condere, condō, condidī verwahren,verbergen; erbauen, gründen36
cōnspectus, cōnspectūs m der Anblick, das Blickfeld45
cōnstat es ist bekannt, es steht fest31
cum Präp. m. Abl. mit, zusammen mit12
Subj. m. Ind. als (plötzlich); (immer) wenn26
cūr? warum?2
currere, currō, cucurrī laufen, eilen45
dēbēre, dēbeō, dēbuī müssen, sollen; schulden2
deinde Adv. dann, darauf45
dīcere, dīcō, dīxī sagen, sprechen16. 28
dūcere, dūco, dūxī führen, ziehen16. 28
dulcis, e angenehm, süß35
dum Subj. während, solange, bis20
ecce schau! sieh da! schaut! seht da!28
ego Nom. ich (betont)13
equidem (ich) allerdings, freilich45
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
et und, auch1
Eurylochus (Gefährte des Odysseus)0
facere, faciō, fēcī machen, tun, handeln18. 29
fenestra das Fenster0
fortis, e kräftig, tapfer35
fugere, fugiō, fūgī (m. Akk.) fliehen (vor), meiden43
gaudēre, gaudeō sich freuen; m. Abl. sich freuen über4. 30
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43
homō, hominis m der Mensch24
iacēre, iaceō liegen27
iam Adv. schon, bereits; nun4
nōn iam nicht mehr4
ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig,berühmt43
imperāre, imperō befehlen, herrschen (über)15
impetus, impetūs m der Angriff, der Schwung45
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12
15
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
incipere, incipiō, coepī (incēpī) anfangen, beginnen
ingēns, ingentis gewaltig, ungeheuer45
īnsula die Insel; der Wohnblock7
intrāre, intrō betreten, eintreten8
laedere, laedō, laesī beschädigen, verletzen,beleidigen45
magnus, a, um groß, bedeutend14
mē Akk. mich13
mēcum mit mir13
mihi Dat. mir13
mīrus, a, um erstaunlich, sonderbar25
miser, misera, miserum arm, erbärmlich, unglücklich15
mulier, mulieris f die Frau20
mūtāre, mūtō (ver)ändern, verwandeln45
narrāre, narrō erzählen14
nē ... quidem nicht einmal43
nihil nichts10
nisī Subj. wenn nicht24
nōs Nom. wir (betont)13
nunc Adv. nun, jetzt2
omnis, e jeder, ganz; Pl. alle35
paulō post (ein) wenig später30
per Präp. m. Akk. durch, hindurch16
porta das Tor11
posse, possum, potuī können17. 26
prīmō Adv. zuerst4
pulcher, pulchra, pulchrum schön15
quod Subj. weil; dass20
quoque (nachgestellt) auch45
sollicitāre, sollicitō aufhetzen, beunruhigen, erregen45
statim Adv. sofort5
subitō Adv. plötzlich5
tandem Adv. endlich7
terrēre, terreō, terruī, territum erschrecken3. 51
timor, timōris m die Angst, die Furcht25
trīstis, e traurig, unfreundlich35
tū Nom. du (betont)13
tum Adv. da, dann, darauf, damals4
tuus, a, um dein14
turbāre, turbō durcheinanderbringen, stören45
ubī? wo?10
Ulixēs, Ulixis m Ulixes (lat. Name des Odysseus)45
ūnus, a, um einer, ein einziger35
ut Adv. wie14
valēre, valeō gesund sein, stark sein, Einfluss haben7
vidēre, videō, vīdī sehen7. 29
vīlla das Haus, das Landhaus1
violāre, violō verwunden, verletzen, entehren33
vir, virī m der Mann15
vōx, vōcis f die Stimme, die Äußerung, der Laut26
vultus, vultūs m das Gesicht, der Gesichtsausdruck; Pl. die Gesichtszüge40
16
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
L E K T I O N 4 6 . E , S e i t e 2 4
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12
bēstia das (wilde) Tier22
capere, capiō, cēpī fassen, nehmen; erobern18. 29
cēterī, ae, a die übrigen22
comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), der Gefährte, die Gefährtin34
cōnspectus, cōnspectūs m der Anblick, das Blickfeld45
cūra die Pflege, die Sorge38
et und, auch1
Eurylochus Eurylochus (Gefährte des Odysseus; führte die Mannschaft des Odysseus auf der Insel der Kirke an. Eurylochus wurde nicht in ein Schwein verwandelt, weil er zu vorsichtig war, um das Haus der Zauberin zu betreten, und entkam.)0
ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig, berühmt43
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12
meus, a, um mein14
metus, metūs m die Angst40
mulier, mulieris f die Frau20
mūtāre, mūtō (ver)ändern, verwandeln45
nōs Nom. wir (betont)13
pulcher, pulchra, pulchrum schön15
quīn? (im Hauptsatz) warum nicht?18
quoque (nachgestellt) auch45
terrēre, terreō, terruī erschrecken3
tū Nom. du (betont)13
turbāre, turbō durcheinanderbringen, stören45
Ulixēs, Ulixis m Ulixes (lat. Name des Odysseus)45
violāre, violō verwunden, verletzen, entehren33
17
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
L E K T I O N 4 6 . T , S e i t e 2 5
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12
adligāre anbinden0
aqua das Wasser6
audīre, audiō hören10
auris, auris f das Ohr0
bēstia das (wilde) Tier22
bibere, bibō, bibī trinken17. 34
cēra das Wachs0
Circē, ēs Kirke (kam im Wagen ihres Vaters aus Kolchis auf die insel Aiaia und lebte dort als Zauberin, die hauptsächlich Männer und Frauen in Tiere verwandelte.)0
clāmāre, clāmō laut rufen, schreien13
claudere verschließen, verstopfen0
comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), der Gefährte, die Gefährtin34
comprehendere, comprehendō, comprehendī begreifen, ergreifen, festnehmen29
contrā Präp. m. Akk. gegen43
cōpia die Menge, der Vorrat, die Möglichkeit; Pl. die Truppen6. 39
crūdēlis, e grausam35
deinde Adv. dann, darauf45
dēnique Adv. schließlich, zuletzt42
dēsīderāre, dēsīderō sich sehnen nach, vermissen10
dīgnus, a, um (m. Abl.) wert, würdig (einer Sache)46
diū Adv. lange (Zeit)9
dolus die List, die Täuschung9
dulcis, e angenehm, süß35
equidem (ich) allerdings, freilich45
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
etsī auch wenn, obwohl28
excitāre, excitō erregen, ermuntern, wecken46
flāgitium die Schandtat, die Gemeinheit46
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43
iam Adv. schon, bereits; nun4
imperātor, imperātōris m der Befehlshaber, der Feldherr, der Kaiser19
imperāre, imperō befehlen, herrschen (über)15
impetus, impetūs m der Angriff, der Schwung45
īnfēlīx, īnfēlīcis unglücklich46
ingēns, ingentis gewaltig, ungeheuer45
īnstāre, īnstō, īnstitī bevorstehen, hart zusetzen46
īnsula die Insel; der Wohnblock7
iterum atque iterum Adv. immer wieder46
licet es ist erlaubt, es ist möglich19
magnus, a, um groß, bedeutend14
mālus der Mast0
manus, manūs f die Hand; die Schar (von Bewaffneten)40
mē Akk. mich13
memoria die Erinnerung, das Gedächtnis; die Zeit43
mihi Dat. mir13
mors, mortis f (Gen. Pl. -ium) der Tod23
mox Adv. bald7
nam denn, nämlich3
nāvigium das Schiff46
18
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
neque und nicht, auch nicht3
neque ... neque weder ... noch3
nisī Subj. wenn nicht24
nōlle, nōlō, nōluī nicht wollen20. 26
nōn nicht2
nōs Nom. wir (betont)13
noster, nostra, nostrum unser15
novus, a, um neu, ungewöhnlich14
obicere, obiciō, obiēcī darbieten, vorwerfen46
omnis, e jeder, ganz; Pl. alle35
pārēre, pāreō gehorchen2
perīculum die Gefahr25
perterrēre, perterreō, perterruī sehr erschrecken, einschüchtern46
placidus, a, um friedlich, ruhig, sanft46
praeterīre, praetereō, praeteriī vorbeigehen (an), übergehen42
prīmus, a, um der (die, das) erste23
pūgnāre, pūgnō kämpfen9
putāre, putō glauben, meinen31
quia Subj. weil20
sīc Adv. so8
Sīrēnēs, um die Sirenen (große Vögel mit Mädchengesichtern aus der griechischen Mytholo-
gie, die mit ihrem Gesang Seeleute in den Tod gelockt haben sollen)0
statim Adv. sofort5
suus, a, um sein, ihr28
supplicium die Strafe, die Hinrichtung; das flehentliche Bitten46
tantum Adv. (nachgestellt) nur5
tegere, tegō, tēxī (ā m. Abl.) schützen (vor); bedecken, verbergen46
tēlum die (Angriffs-)Waffe, das Geschoss46
tenēre, teneō halten, festhalten, besitzen4
trīstis, e traurig, unfreundlich35
tum Adv. da, dann, darauf, damals4
turbāre, turbō durcheinanderbringen, stören45
tūtus, a, um sicher37
ut Adv. wie14
ventus der Wind6
verbum das Wort, die Äußerung11
vester, vestra, vestrum euer15
vincere, vincō, vīcī (be)siegen, übertreffen29
vir, virī m der Mann15
vōx, vōcis f die Stimme, die Äußerung, der Laut26
vōs Nom. ihr (betont)13
19
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
X V k o m p a k t . T , S . 2 7
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
accipere, accipiō, accēpıī erhalten, erfahren, annehmen36
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12
adesse, adsum da sein, helfen17
adīre, adeō, adiī (m. Akk.) herantreten (an), bitten, aufsuchen42
amīcus der Freund4
arcessere, arcessō, arcessīvī herbeirufen, holen37
audīre, audiō hören10
bibere, bibō, bibī trinken17. 34
capere, capiō, cēpī fassen, nehmen; erobern18.
29
cēnāre, cēnō essen9
cessāre, cessō zögern, rasten45
cēterī, ae, a die übrigen22
clāmāre, clāmō laut rufen, schreien13
clāmor, clāmōris m das Geschrei, der Lärm20
comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), der Gefährte, die Gefährtin34
comprehendere, comprehendō, comprehendī begreifen, ergreifen, festnehmen29
crūdēlis, e grausam35
cūr? warum?2
Cyclōps, is der Zyklop (ein einäugiger Riese)0
deinde Adv. dann, darauf45
dēlēre, dēleō, dēlēvī zerstören, vernichten6. 26
dēnique Adv. schließlich, zuletzt42
dēvorāre verschlingen0
dīcere, dīcō, dīxī sagen, sprechen16. 28
diū Adv. lange (Zeit)9
dolor, dolōris m der Schmerz23
dōnāre, dōnō schenken33
dōnum das Geschenk11
dormīre schalfen0
dulcis, e angenehm, süß35
dum Subj. während, solange, bis20
duo, duae, duo zwei16
ecce schau! sieh da! schaut! seht da!28
et und, auch 1
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend, glücklich44
frāter, frātris m der Bruder21
gaudēre, gaudeō sich freuen4
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43
iam Adv. schon, bereits; nun4
ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig, berühmt43
ingēns, ingentis gewaltig, ungeheuer45
laedere, laedō, laesī beschädigen, verletzen, beleidigen45
magnus, a, um groß, bedeutend14
manus, manūs f die Hand; die Schar (von Bewaffneten)40
mē Akk. mich13
mihi Dat. mir13
miser, misera, miserum arm, erbärmlich, unglücklich15
mōnstrum das Ungeheuer26
20
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
nēmō niemand0
nōmen n der Name0
nōn nicht2
nōnne? (etwa) nicht?18
occīdere, occīdō, occīdī niederschlagen, töten33
oculus das Auge2
omnis, e jeder, ganz; Pl. alle35
parvus, a, um klein, gering14
paulō post (ein) wenig später30
perterrēre, perterreō, perterruī sehr erschrecken, einschüchtern46
Polyphēmus Polyphem (Zyklop auf Sizilien, der von Odysseus geblendet wurde)0
posse, possum, potuī können17. 26
praebēre, praebeō geben, hinhalten4
prīmō Adv. zuerst4
profectō Adv. sicherlich, tatsächlich6
quid? was?2
quoque (nachgestellt) auch45
respondēre, respondeō, respondī antworten3. 28
rīdēre, rīdeō, rīsī lachen, auslachen2. 28
sapiēns, sapientis klug, weise44
sī Subj. wenn, falls20
sīc Adv. so8
sollicitāre, sollicitō aufhetzen, beunruhigen, erregen45
sors, sortis f (Gen. Pl. -ium) Los, Orakelspruch, Schicksal43
statim Adv. sofort5
subitō Adv. plötzlich5
tamen dennoch, jedoch30
te dich13
tēlum die (Angriffs-)Waffe, das Geschoss46
tibi Dat. dir13
torquēre, torqueō, torsī drehen; quälen5. 28
tum Adv. da, dann, darauf, damals4
tuus, a, um dein14
Ulixēs, Ulixis m Ulixes (lat. Name des Odysseus)45
velle, volō, voluī wollen20. 26
vidēre, videō, vīdī sehen7. 29
vīnum der Wein17
vir, virī m der Mann15
vīta das Leben15
vōx, vōcis f die Stimme, die Äußerung, der Laut26
21
C a m p u s n e u . A U S G A B E B . B a n d 2 . B N 4 0 0 6 2 . T E X T L E X I K A
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die weiteren Textlexika werden so bald wie möglich ergänzt.
Wir wünschen Ihnen einen guten Start ins neue Schuljahr 2018/ 2019!
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Latein-Redaktion
C.C. Buchner Bamberg
22