3
Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges Wörterbuch: eine Handschrift des 18. Jahrhunderts. Part 1, Vols 1-3 (A-Q) by Georg Körner Review by: Gerald Stone The Slavonic and East European Review, Vol. 59, No. 1 (Jan., 1981), pp. 72-73 Published by: the Modern Humanities Research Association and University College London, School of Slavonic and East European Studies Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4208195 . Accessed: 14/06/2014 06:16 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . Modern Humanities Research Association and University College London, School of Slavonic and East European Studies are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Slavonic and East European Review. http://www.jstor.org This content downloaded from 185.2.32.141 on Sat, 14 Jun 2014 06:16:53 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges Wörterbuch: eine Handschrift des 18. Jahrhunderts. Part 1, Vols 1-3 (A-Q)by Georg Körner

Embed Size (px)

Citation preview

Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges Wörterbuch: eineHandschrift des 18. Jahrhunderts. Part 1, Vols 1-3 (A-Q) by Georg KörnerReview by: Gerald StoneThe Slavonic and East European Review, Vol. 59, No. 1 (Jan., 1981), pp. 72-73Published by: the Modern Humanities Research Association and University College London, School ofSlavonic and East European StudiesStable URL: http://www.jstor.org/stable/4208195 .

Accessed: 14/06/2014 06:16

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

Modern Humanities Research Association and University College London, School of Slavonic and EastEuropean Studies are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Slavonic andEast European Review.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 185.2.32.141 on Sat, 14 Jun 2014 06:16:53 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

72 THE SLAVONIC REVIEW

their potations with water as instructed, the members of the equipage had been lacing their red wine with an even stronger white. The short last stage was a nightmare with drivers scuffling and postilions biting the dust.

While it is the confessional and picaresque elements in the narrative which give it its charm there are also many sidelights on historical figures and events, including a picture of the thirteen-year-old King Charles IX at a banquet with his mother, Catherine de Medici 'of a broad white countenance, with hooked nose, a plaster over her right eye, in a black satin dress, occupying a lowly position at table, as she ate and conversed with gusto, constantly approached by other guests, who saluted her with a kiss on her right shoulder'. Simon was in close touch with courtiers, diplomats and scholars through whom he was well informed about current affairs. He was on good terms with the professors of Douai university and we may assume that he was not out of sympathy with the Catholic cause, although he detested their fire-raising preachers and their oafish flocks. I am grateful to Dr Brusak for the information that Simon was a Calixtan and therefore in favour of conciliation.

Simon had an ear for a good story. One wonders whether it was only for his own delectation or for intimate friends that he recorded for example, with the outraged cry of 'Horribile puellae facinus!', the grue- some revenge of the young Parisienne who transmitted to her unfaithful lover a loathsome disease she had picked up from some scabrous mendi- cant, after herself taking certain unspecified precautions. In another age Simon might have become a short-story writer - or a sub-editor on the News of the World - or the Church Times. London H. LEEMING

Korner, Georg. Wendisches oder slavonisch-deutsches ausfahrliches und voll- stdndiges Wdrterbuch: eine Handschrift des I8. jahrhunderts. Part I, vols 1-3 (A-Q). Published with an introduction by R. Olesch. Slavis- tische Forschungen 28/I. Bohlau Verlag, Cologne, Vienna, 1979. xix + I I68 pp. DM 356.

THIS is the latest in a long line of essential sources for the study of the West Slavonic languages published by Professor Reinhold Olesch of the University of Cologne over the last twenty years or so. The present three volumes constitute the first half of an Upper Sorbian-German dictionary, compiled in the eighteenth century by Georg Korner and now reproduced photomechanically from the MS. The publication of the second half (letters R-Z) is planned. The fact that we are provided not with a printed version of K6rner's dictionary but with a facsimile of the MS (reduced in size by one quarter) means that it is not as easy to read as it might be. Fortunately, however, K6rner had a very neat and legible hand. The German text is in Fraktur; the Sorbian is basically Roman, though some of the letters are more like Fraktur.

Korner was a German, born near Zwickau in 1717, who had somehow learnt Sorbian well enough by the time he went up to the University of

This content downloaded from 185.2.32.141 on Sat, 14 Jun 2014 06:16:53 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

REVIEWS 73 Leipzig in 1739 to converse with the Sorbian students there and join the Sorbian Preachers' Society. For the greater part of his working life he was pastor of Bockau in the western Erzgebirge. He appears never to have lived or worked in the Sorbian area and we can only assume that the words in his dictionary were mainly collected from his Sorbian colleagues. However, he appears to have used written sources too, including (to judge by references in the MS) Abraham Frencel's De originibus linguae sorabicae (I693-96). Among the other clues to written sources there is an occasional cryptic 'Gram.', which may refer to Georg Matthaeus's Wendische Grammatica ( I721).

A preliminary check of some of the obvious lexical isoglosses reveals that Korner cast his net very wide indeed, even to the extent of including words from the transitional dialects or Lower Sorbian (e.g. gumno 'Garten', licba 'Zahl'). His all-embracing approach stops short only of the Western (Catholic) dialects (e.g. kolancyja 'Taufschmaus' is missing; for hordy only the meaning 'stolz' is given, not 'herrlich').

Several previous inferences regarding nineteenth-century lexical innovations are conveniently corroborated by their absence from this dictionary. At the same time, the entry for Haf,lo [sic] 'Losung' tends to confute my assessment of heslo [sic] as a Czech or Polish borrowing of the nineteenth century (Studia zfilologii polskiej i slowiariskiej, vol. i 8, Warsaw, 1979, P. 268). Nevertheless, although no significance need be attached to Korner's -1- (for -I-), as he frequently omits the bar, the absence of the -e- variant from his dictionary may still be relevant to the argument.

Hitherto K6rner's fame (such as it is) has stemmed from his book Philologisch-kritische Abhandlung von der wendischen Sprache und ihrem Nutzen in den Wissenschaften (1766), for although his MS dictionary was known to have existed, it had long been thought lost. The rediscovery of the dictionary (in the University Library at Wroclaw) and its publication will raise him to a position of prominence as the author of the biggest Upper Sorbian dictionary of the eighteenth century. Oxford GERALD STONE

Hraste, M., Simunovi6, P. and Olesch, R. Cakavisch-Deutsches Lexikon. Part i. Slavistische Forschungen, Band 25/I . Bohlau Verlag, Cologne, Vienna, 1979. lx + I416 pp. DM 278.

SCHOLARS interested in both Serbo-Croat linguistics and Slavonic lexi- cology and accentuation in general will welcome the publication of this Cakavic-German dictionary, which fills a long-standing lacuna in Slavonic lexicology. The dictionary is the result of years of painstaking and meticulous research on the part of the late Professor Mate Hraste and his pupil Petar gimunovi6, who as co-author has seen the work through to publication with the editorial assistance of Professor Reinhold Olesch. The word stock recorded in the dictionary is based mainly on material collected by Hraste from his native Hvar and neighbouring Vis, to which Simunovi6 has added material from his native Brac. The dictionary

This content downloaded from 185.2.32.141 on Sat, 14 Jun 2014 06:16:53 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions