38
William M. Branham Und sie wissen es nicht Sonntag, 15.08.1965, vormittags Branham Tabernacle Jeffersonville, Indiana, USA DER WECKRUF THE SHOUT Übersetzer: SamSut www.der-weckruf.de Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21]

William M. Branham Und sie wissen es nicht

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham

Und sie wissen es nicht

Sonntag, 15.08.1965, vormittagsBranham Tabernacle

Jeffersonville, Indiana, USA

DER WECKRUF

THE SHOUT

Übersetzer: SamSutwww.der-weckruf.de

Prüft aber alles und das Gute behaltet.[1. Thessalonicher 5.21]

Page 2: William M. Branham Und sie wissen es nicht

Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Und sie wissen esnicht“ von William Branham ist: SamSut

Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein,sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler.

Sollte dir ein solcher auffallen,bitten wir höflich um Mitteilung an

[email protected]

Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein,verweisen wir zum besseren Verständnis auf

https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/227005.101900.and-knowest-thou-not.html

Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet,außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden.

Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise voneiner Übersetzung zur anderen durchgezappt werden.

Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung beihttps://branham.org/en/MessageAudio

Die PDF dieser Übersetzung wurde erstelltam 16.10.2021 um 09:27 Uhr

Page 3: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

3

Und sie wissen es nicht

W-1     Thank you, Brother Neville.The Lord bless you. I got intosomething, didn’t I? I want to thankthe Lord, real well, for undertakingfor Brother Capps’ boy. It just sohappened that this is the little timethat I come back to Indiana. I knowthat they’re not recording this; Isuppose they’re not. And so then Idon’t see nobody in there, so they...I come back to go squirrel hunting.And so I guess Charlie is going tohave to put up with me, him andNellie, and them down in Kentucky,now for a day or two, to squirrelhunt. So, I’d rather miss anything,any other kind of recreation, thencome here on... about the middle ofAugust, and go squirrel huntingwith Charlie and Banks, and all ofthem. It’s kind of a traditional thingwith me. And so I took Joe...

W-1     Danke, Bruder Neville. Der Herrsegne euch. Da bin ich nun in etwashineingeraten, nicht wahr? Ich möchte demHerrn ganz besonders für das danken, wasEr für den Sohn von Bruder Capps getanhat. Es hat sich einfach so ergeben, dass ichfür diese kurze Zeit nach Indianazurückkommen konnte. Ich weiß, dass diesjetzt nicht auf Tonband aufgenommen wird.Ich nehme es wenigstens an, denn ich seheniemanden dort drinnen. Ich binzurückgekommen, um Eichhörnchen zujagen. Vermutlich werde ich bei Charlie,Nellie und den anderen dort in Kentucky fürein oder zwei Tage untergebracht sein, indenen ich Eichhörnchen jage. Anstatt michirgendwo anders zu erholen, komme ichMitte August lieber hierher, um aufEichhörnchen-Jagd zu gehen mit Charlie,Banks und den anderen. Es ist für michschon zur Tradition geworden, und so habeich Joseph mitgebracht.

W-2     When we was here the othertime, everybody got sick, thechange from that real hot climatedown to this—to this cool climateyou got here. I know you think thisis not cool, but you come out toArizona once. It was a hundred andnine in the shade when I left theother morning; and then at around

W-2     Als wir kürzlich hier waren, wurdenalle krank. Es kam durch den Wechsel vomsehr heißen zum kühlen Klima, das ihr hierhabt. Ich weiß, dass ihr es nicht für kühlhaltet, doch kommt einmal nach Arizona!Als ich dort vor einigen Tagen am Morgenlosfuhr, waren es 42 Grad im Schatten. UmMitternacht, als die kühle Luft von denBergen herabkam, war es immer noch 36

Page 4: William M. Branham Und sie wissen es nicht

Und sie wissen es nicht

4

midnight, in the night, when thecool air come down off themountains, it was still ninety-six. Uh-huh. See, that’s at midnight, whenthe cool air was coming down. Andso it’s... That place is all right in thewintertime, but it’s for scorpionsand lizards in the summertime, nothuman beings. Even all the animalstake off for the mountains. They justcan’t stand it.

Grad warm, und das zu Mitternacht, wenndie kühle Luft herunterkommt. DieseGegend ist angenehm zur Winterzeit, dochzur Sommerzeit ist sie für Skorpione undEidechsen gut, nicht aber für Menschen.Sogar die Tiere ziehen sich dann alle insGebirge zurück. Sie könnten es einfachnicht aushalten.

W-3     And I had been out andshooting my little rifle in. I...Somehow I just want to tell youabout the little Capps boy. And Isaid... And, Joe, I’ll just have to givehim the rifle, ’cause he can outshootme. We had got it shot in, and Iwas—I was driving tacks at fiftyyards. And I said to—to Joe... Joesaid, "Daddy, I believe I could dothat." Poor little fellow had had aheadache. I had been praying forhim, a high fever. He went out tothe range with me, and I...

Any two-over-ten bore in atwenty-two rifle, it crosses its line offire at twenty-five yards; is in againat fifty, just the same, if it is two-over-ten. So then... And I had shot itin at twenty-five yards. And so I hadtwo more tacks and I put them up,and if Joe didn’t drive both themtacks! I didn’t have no more tacks,so I put a little bit of piece of an oldclay pigeon had been bursted there,what trapshooters shoot at, justabout a quarter of an inch across,and took it out on fifty yards, and hecut it half in two. And the scope wasset for my eyes, just a few yearsolder than he was. So he said, "You

W-3     Ich war draußen und schoss meinkleines Gewehr ein. Ich möchte euch ja vondem kleinen Capps-Jungen berichten.Eigentlich müsste ich mein Gewehr anJoseph abgeben, denn er schießt bereitsbesser als ich. Wir haben es eingeschossen,und ich schoss aus 50 Yards auf dieZielscheibe. Joseph sagte: „Papa, ich glaube,ich kann das auch.“ Der Junge hatteKopfschmerzen und hohes Fieber gehabt,und ich hatte für ihn gebetet. Er ging mitmir zum Schießstand. Jede Einstellung überzehn in einem 22er Gewehr kreuzt dieFeuerlinie bei 25 Yard und dann auchwieder bei 50 Yard. Ich hatte das Gewehrauf 25 Yard eingeschossen. Ich hatte nochzwei Zielkartons, die ich anbrachte, undJoseph hat sie beide getroffen. Weil ichkeine mehr hatte, nahm ich ein etwa zweiZentimeter großes Stück von einerzerschossenen Tontaube, welches die Jägergetroffen hatten und brachte es in einerEntfernung von 50 Yards an, und er schosses entzwei. Das Zielfernrohr war auf meineAugen eingestellt, und ich bin doch einigeJahre älter als er. Dann sagte er: „Weißt duwas? Ich muss bei Billy vorbeigehen undihm sagen, dass er mich von jetzt an inRuhe lassen soll.“ (Alle lachen.)

Ich sagte: „Gut, wir wollen gehen und dasBruder Norman zeigen.“

Page 5: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

5

know what? I’ve got to go by andtell Billy to keep off of my feet fromnow on." See? [Brother Branhamand congregation laughs.]

So, so I said, "Well, I’ll tell youwhat," said, "let’s go down andshow Brother Norman that."W-4     I said, "Joe, in matches acrossthe world, I don’t care who it wouldbe, nobody..." Now, the tacks wasn’tdrove sideways, they were drovestraight through. And that piece, notover, I guess, a quarter of an inch,and a sixteenth thick, and a quarterof an inch high, he cut it half in two,at fifty yards. I said, "There is no onein the world could have made abetter shot. They could, champions,could have done the same thing,but you couldn’t have made threebetter shots than them." The tacks,not bent, just a straight holethrough the paper where the tackwent through. And I said, "No onecould have made a—a better shot."All right. I think his headache lefthim right away.

And I said, "Well, let’s go showthis to Brother Norman," whichworks for the Field And Stream,Brother Tony Stromei’s sportinggoods place.

He said, "Let’s go by Billy’s first."He said, "I—I just want to tell Bubbysomething." See? And, frankly, hisbrother has never done that good.So he said, "We go by there first."

W-4     Ich sagte: „Joseph, bei Wettkämpfenauf der ganzen Welt würde dich niemandübertreffen, ganz gleich, wer es wäre.“ DieZielscheiben wurden nicht nur seitlichgestreift, sondern direkt durchgeschossen.Und dieses kleine Stück, keinen Zentimetergroß, hat er aus einer Entfernung von 50Yards genau halbiert! Ich sagte: „Es gibtniemanden auf der Welt, der besser hättetreffen können. Die Besten hätten es auchso geschafft, doch du hättest dreimalnacheinander nicht besser treffen können.“Die Plakette war nicht verbogen, es bliebnur ein kleines Loch im Papier zurück. Ichsagte: „Niemand hätte besser treffenkönnen.“ Ich glaube, seine Kopfschmerzenwaren sofort weg.

Ich schlug also vor: „Wir gehen nun zuBruder Norman und zeigen ihm das.“ Erarbeitet im "Field and Stream", demSportgeschäft von Bruder Stromei.

Er antwortete: „Lass uns zuerst zu Billygehen. Zuerst will ich ihm etwas sagen.“Offen gesagt: Sein Bruder war nie so gutdarin. Darum sagte er: „Wir wollen zuerstdort hingehen.“

W-5     And just as I got in the door,Billy was still in his pajamas. And hesaid... We went down early, ’cause itgets so hot. And so he said... Thephone rang. And I said... He kind of

W-5     Und als ich zur Tür hereinkam, warBilly immer noch im Pyjama. Wir waren sehrfrüh losgegangen, da es bald sehr heißwird. Das Telefon läutete, und er sah micheigenartig an und sagte: „Vielleicht ist es

Und sie wissen es nicht

72

meet again!

W-106     Let’s bow our heads now,while Brother Neville dismiss us, in aword of prayer.

Be back tonight, now. We’reexpecting a great service tonight,here at the tabernacle. God blessyou. And pray for me; I’ll pray foryou.

Don’t think that I’m a fanatic,friends. Don’t think I’m trying topush something on you. I love you.And I have a principle, that’s theBible. Not one Word can be takenfrom It. Not one word can be addedto It. And I believe It the way It’swritten.

Let’s bow our heads now, and ourloyal, good pastor dismiss thecongregation. God bless you,Brother Neville.

W-106     Lasst uns jetzt die Häupterbeugen, während Bruder Neville uns miteinem Wort des Gebetes entlässt. Kommtheute Abend wieder. Wir erwarten heuteAbend hier in der Kapelle einen gewaltigenGottesdienst. Gott segne euch. Betet fürmich; ich werde für euch beten. Denkt nicht,ich sei ein Fanatiker, Freunde. Denkt nicht,dass ich euch etwas aufzwingen möchte. Ichliebe euch. Ich habe ein Prinzip, das ist dieBibel. Nicht ein Wort kann davonweggenommen werden. Nicht eines kannhinzugefügt werden. Ich glaube es so, wiees geschrieben steht.

Lasst uns unsere Häupter neigen. Unsertreuer und guter Pastor wird dieVersammlung entlassen. Gott segne dich,Bruder Neville.

- Ende der Übersetzung -

Page 6: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

71

that’s not afraid to speak out?Regardless, the whole world’sagainst him, speak out for what’sright; and stand for it and die for it.Where is our Arnold von Winkelriedagain today? Where is men ofintegrity? Where is men with spirit?They’re so wishy-washy andgaumed up until they don’t knowwhere they stand.

God, let me stand with theprinciples of one Man, as a minister,the Word of Jesus Christ. "Forheavens and earth will pass away,but It’ll never fail. On this Rock I’llbuild My Church; the gates of hellshall not prevail against it."

Let us stand.

Blest be the tie thatbinds

Our hearts in Christianlove;

The fellowship ofkindred mind

Is like to that Above.

Now join your hands with oneanother.

When we asunder part,

It gives us inward pain;

But we shall still bejoined in heart,

And hope to meet again.

Till we meet! till wemeet!

Till we meet at Jesus’feet;

Till we meet! till wemeet!

God be with you till we

zu sprechen, auch wenn die ganze Weltgegen ihn ist; der das sagt, was richtig istund dafür eintritt und dafür stirbt?

Wo ist heute unser Arnold vonWinkelried? Wo ist ein Mann von Integrität?Wo ist ein Mann mit Geist? Sie sind so‘wishy washy’, und unentschieden, siewissen nicht, wo sie stehen! O Gott, lassmich dastehen mit all den Prinzipien einesMannes, als Prediger des Wortes JesuChristi. Denn Himmel und Erde werdenvergehen, doch Sein Wort wird niefehlgehen. „Auf diesem Felsen will IchMeine Gemeinde erbauen, und die Pfortender Hölle werden sie nicht überwältigen.“Lasst uns aufstehen.

Gesegnet sei das Band,das unsere Herzen in christlicher Liebe

verbindet;Die Gemeinschaft verwandter Geister,ist gleich wie diejenige aus der Höhe.Reicht nun einander die Hände.Wenn wir auseinandergehen,gibt das uns inneren Schmerz,doch wir bleiben im Herzen vereinigt,und hoffen, dass wir uns wieder

begegnen.Bis wir uns wiedersehen! Bis wir uns

wiedersehen!Bis wir uns zu den Füßen Jesu

wiedersehen.Bis wir uns wiedersehen! Bis wir uns

wiedersehen!Gott sei mit euch, bis wir uns

wiedersehen!(Lied: Gesegnet sei das Band)Wörtliche Übersetzung aus dem

Englischen

Und sie wissen es nicht

6

looked at me like that. I said,"Maybe a sick call." And it wasBrother Capps for his boy, in theoperating room then, withperitonitis and that pending. Andjust now he told me his boy isrecovering real, real good.

So, see how God just worked that,even in the voice of that little boy,Joe? Instead of going down toBrother Norman’s, wouldn’t havebeen there, and come up. AndBrother Capps and I joined together.I don’t say it was our prayers thatdone it, but it did mean somethingto him for us to make contact likethat. And, frankly, that’s what...When you got—you got to havefaith in what you’re doing. See?And, that, his faith to call, and Billywas...

They was putting in money. Hesaid, "This must be a real longdistance," said, "he was putting inpretty near five dollars worth ofchange, in a three... for a threeminute call." And I thought it wouldbe coming from New York or out inone of the islands or something. Buthe made a person-to-person call, toget Billy instead of Loyce, you see,and that’s what cost him to do that.

And now his boy is recovering.Brother Capps said the doctor givehim very little hope of ever comingout of it, you see, from theoperation. And we are thankful toGod this morning for this, very gladfor it.

ein Ruf zu einem Kranken.“ Es war BruderCapps, der wegen seines Jungen anrief. Erwurde gerade wegen einerBauchfellentzündung operiert undschwebte in Lebensgefahr. Gerade vorhinhat er mir gesagt, dass die Heilung seinesJungen wirklich gute Fortschritte macht.

Seht, wie Gott das führte, sogar durchdas, was der kleine Junge, Joseph, gesagthatte. Wäre ich zu Bruder Normangegangen, dann wäre ich nicht dortgewesen, doch so ging ich, und BruderCapps traf mich dort. Ich sage nicht, dass esdurch unsere Gebete geschehen ist, doch esbedeutete ihm etwas, mit uns in dieserWeise in Verbindung zu kommen. Ihr müssteinfach Glauben an das haben, was ihr tut.Er hatte Glauben, um anzurufen. Sie warfenihr Geld ein. Er sagte: „Das muss wirklich einFernruf von großer Distanz sein, bei demein drei Minuten langer Anruf 5 Dollarkostet.“

Ich dachte, er würde von New York odervon einer der Inseln kommen. Doch erwollte sich gleich mit der richtigen Personverbinden lassen, um Billy und nicht Loycean den Apparat zu bekommen, und daskostete ihn so viel Geld.

Und nun geht es dem Jungen von BruderCapps besser. Er sagte, der Arzt hätte sehrwenig Hoffnung gehabt, dass er dieOperation übersteht. Deshalb sind wir Gottheute Morgen sehr dankbar.

W-6     Now, we got in, towardsdaylight this morning, and I hadabout three hours sleep, and—and

W-6     Wir sind heute früh beiTagesanbruch angekommen, und ich habenur etwa drei Stunden geschlafen, bin also

Page 7: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

7

I’m pretty tired. But when thechurch... come time to come tochurch, why, I come down.

And the Lord willing, now I’ve gotto go down in Kentucky, as I said.Then I got promised to speak oneSunday while I was back here, and Ihad better make it this next Sunday,because the following I’ll be... I haveto go back. Because I’m going awayagain, up in Canada. So I—I bettermake it next Sunday, and nextSunday morning.

And Brother Neville said, "Whydon’t you just go out and greet thepeople, and talk to them just a fewminutes?"

I said, "Brother Neville, I haven’teven opened my Bible, hardly." Isaid, "I..."

He said, "Well, go out and saysomething to them." And, SisterNeville, I—I—I don’t know how youdo it. He’s a very persuasive fellow.

ziemlich müde. Doch als es Zeit war, für denGottesdienst, da bin ich gekommen.

So der Herr will, werde ich nach Kentuckygehen, wie ich sagte, und ich habeversprochen, an einem Sonntag, währendich hier bin, zu sprechen. Das wird wohl dernächste Sonntag sein, denn an demdarauffolgenden muss ich zurück, weil ichwieder verreisen muss und zwar nachKanada. Darum nehmen wir den nächstenSonntagvormittag.

Bruder Neville sagte: „Warum gehst dunicht einfach hinaus, und begrüßt dieMenschen und sprichst einige Minuten zuihnen?“

Ich erwiderte: „Bruder Neville, ich habenoch nicht einmal meine Bibel geöffnet.“

Er sagte: „Gehe einfach und sage ihnenetwas.“

Schwester Neville, ich weiß wirklich nicht,wie du das schaffst. Ha, ha, der Mann kanndich gut überreden.

W-7     But while...I don’t get a chance to say this

when the place is all packed, andcrowded, and everything, but I’mvery grateful to God for a pastor likeBrother Orman Neville. Faithful, justas faithful as he can be, to theCause, and never hear himgrumbling. I sit back there... I had agood half-hour’s talk with him whileI was enjoying Brother Mann, and soI’ll tell him more about that whenwe get in Colorado this year. Sowhen we was enjoying his message,and I got a good talk with BrotherNeville. I said, "I don’t even get totell the people nothing about ourfine pastor." I said, "Are the people

W-7     Ich habe keine Möglichkeit so etwaszu sagen, wenn der Platz ganz überfüllt ist.Aber ich bin Gott sehr dankbar für einenPastor wie Bruder Orman Neville. Er ist treu,so treu, wie er der Sache nur sein kann. Niehört man ihn murren. Ich saß dort hinten indem Raum und habe gut eine halbe Stundemit ihm gesprochen, während ich mich anBruder Mann erfreute. Ihm werde ich mehrdarüber sagen, wenn wir in diesem Jahrnach Colorado kommen.

Wir freuen uns über seine Botschaft. Ichunterhielt mich gut mit Bruder Neville undsagte: „Ich komme nicht einmal dazu, denMenschen etwas über unseren feinenPastor zu sagen.“ Ich fragte: „Behandeln dieMenschen dich gut?“

Er antwortete: „Es könnte nicht besser

Und sie wissen es nicht

70

Hoffnung. Das Ganze ist ein eiterndesGeschwür.

W-104     The mental faculties andreasons of man is broke down.There is no hopes. It’s beyond hope.The whole thing is a putrid-atedsore. The mental faculties of man;they can’t make decisions.

I’m not a politician. I don’t,neither Democrat or Republican.They’re all filthy. I’m for oneKingdom, and that’s the Kingdom ofJesus Christ. That’s all. But how inthe world did you ever see a bunchof puppets like we got up therenow, like that bunch of Texans wegot in there? "Why," they say,"whatever the people wants! If theywant communism, we’ll give themcommunism. If they wantintegration, we’ll give themintegration. Want segregation, wegive whatever." Did it... Where isman?

O God! That’s like the pulpit.Where is man, man that’s man, thatstands for a principle? Where iswomen that stands for a principle?Where is a church that stands for aprinciple? I ain’t got a nickel’s worthof time for a wishy-washy, give in,compromising spirit.

W-104     Die menschliche Denkfähigkeit istdahin - sie können keine Entscheidungmehr treffen. Ich bin kein Politiker. Ich binweder Demokrat noch Republikaner. Allesind schmutzig. Ich bin nur für einKönigreich, und das ist das Königreich JesuChristi. Das ist alles. Doch habt ihr in derWelt schon einmal solch eine Gruppe vonMarionetten gesehen, wie wir sie jetzt injener Gruppe aus Texas haben, die wir nunbekommen haben? Sie sagen: „Was auchimmer die Menschen wollen - wenn sie denKommunismus wollen, dann geben wirihnen den Kommunismus. Wenn sieIntegration wollen, geben wir ihnenIntegration. Wollen sie Rassentrennung,geben wir sie - was immer sie wollen.“ Wosind die echten Männer?

O Gott, das trifft auch auf das Pult zu. Wosind die Männer, Männer, die Mann genugsind, um für ein Prinzip einzustehen? Wosind Frauen, die für ein Prinzip einstehen?Wo ist die Gemeinde, die für ein Prinzipeinsteht? Ich habe für keinen Pfennig Zeitübrig für einen feigen, unentschiedenen,Kompromisse schließenden Geist.

W-105     A woman is a woman, lether be lady. If a man is a man, lethim be man.

If he’s a president... Where is ourJohn Quincy Adamses? Where is ourAbraham Lincolns, men of principle?Where is our Patrick Henry, said,"Give me liberty or give me death"?

Where is a man that stands forwhat’s right? Where is the man

W-105     Wenn eine Frau eine Frau ist, sollsie eine Dame sein! Wenn ein Mann einMann ist, soll er doch ein Mann sein. Wenner Präsident ist - wo ist unser John QuincyAdams? Wo ist unser Abraham Lincoln? Daswaren Männer mit Prinzipien. Wo ist unserPatrick Henry, der sagte: „Gebt mir dieFreiheit, oder gebt mir den Tod!“ Wo ist einMann, der für das eintritt, was recht ist? Woist ein Mann, der sich nicht fürchtet, offen

Page 8: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

69

Get everything right. Make ready.Get ready. Remember, in the Nameof the Lord, something is fixing tohappen.

I’m going into the hills this week,not exactly to hunt squirrels; course,I like to hunt squirrels. But I’m goingout there for this purpose, saying,"O God, I don’t know which way tomove, and I don’t want to miss this.Help me."

You pray for me. Will you do it?I’ll be praying for you. I hope, by themercies of God, that I meet everyone of you, and we meet in a betterLand than this here.

Händen liegt. Werdet es los. Bringt alles inOrdnung. Macht euch bereit. Seid bereit.Denkt daran, ich sage das im Namen desHerrn: Etwas ist im Begriff zu geschehen.

In dieser Woche gehe ich ins Gebirge,und nicht nur, um Eichhörnchen zu jagen.Natürlich gehe ich gerne auf Eichhörnchen-Jagd, doch ich gehe mit der Absichtdorthin, um zu sagen: „O Gott, ich weißnicht, welchen Weg ich einschlagen soll. Ichmöchte das nicht verpassen. Hilf mir.“

Betet für mich. Werdet ihr es tun? Ichwerde für euch beten. Ich hoffe, dass ichjeden von euch durch die BarmherzigkeitGottes wiedersehe und dass wir uns ineinem Land, das besser ist als dieses,begegnen.

W-103     And what are we cominghere for? What are we doing? Arewe coming here, playing a game?Are we coming here, meeting as alodge? It’s, Christ can’t come untilthat Church is perfectly right. He iswaiting on us. I believe we’re at theend.

Look at, in California. Look at theriots. Look at nineteen people beingkilled, racial. Didn’t I tell you, herenot long ago, that that MartinLuther King would lead his peopleto a massacre? How manyremembers that? [Congregationsays, "Amen."] It isn’t them coloredpeople; it’s them leaders stirringthem up. It isn’t integration,segregations, and whatever theywant to call it; it’s the devil. That’sright. Not only to the white, colored;this is all of them. It’s the devil.

W-103     Weshalb kommen wir hierher?Was tun wir hier? Kommen wir hierher, umein Spiel zu spielen? Kommen wir, um unsals eine Loge zu treffen? Christus kann nichteher wiederkommen, bis die Gemeindevollkommen in Ordnung ist. Er wartet aufuns. Ich glaube, dass wir am Endeangekommen sind.

Seht euch Kalifornien an. Seht euch dochdie Aufstände an. Neunzehn Leute sindwegen dem Rassenproblem getötetworden. Habe ich euch nicht schon vorlanger Zeit gesagt, dass Martin Luther Kingsein Volk in ein Massaker führen wird? Wieviele erinnern sich daran? Es sind nicht diefarbigen Leute, es sind die Führer, die sieaufwiegeln. Es ist nicht die Rassentrennungoder Integration oder wie ihr es bezeichnenmögt, es ist der Teufel! Das stimmt. Es sindnicht nur die Weißen und nicht nur dieSchwarzen - sie alle sind es! Es ist der Teufel

Der gesunde Menschenverstand und dieÜberlegung der Menschen sindzusammengebrochen. Es gibt keineHoffnung mehr, wir sind jenseits der

Und sie wissen es nicht

8

treating you right?"Said, "It couldn’t be any better."And I said, "Well, that’s what I’m

glad to hear."When a pastor is satisfied, and

the people is satisfied, it makes areal good church, and then God issatisfied. And I think, to see themsatisfied together, especially in thisday of the Message that we’recarrying, I think that shows thecontinuity of the Message with thepeople and with God. See?

sein.“Ich sagte: „Ich freue mich, das zu hören.“

Wenn der Pastor zufrieden ist und dieMenschen zufrieden sind, dann ergibt daseine wirklich gute Gemeinde. Dann ist auchGott zufrieden. Ich meine, dass wirbesonders in diesen Tagen der Botschaft,die wir tragen, sehen müssen, dass Erzufrieden ist. Ich glaube, das zeigt dieÜbereinstimmung der Botschaft mit denMenschen und mit Gott.

W-8     And I’m very grateful forBrother Orman Neville, and his finewife and family. And I pray that Godwill keep them loyal to Him and theCause. And if it so please Him, maywe be standing here in thetabernacle when the Lord Jesuscomes for us, you see, to take usaway at the Rapture. We hope we’reboth so old, Brother Neville, thatone will have one arm around theother, and standing there on ourcanes, still trying to hold up. See?"Then we’ll be changed, in amoment, in a twinkling of an eye."

And these old robes offlesh will drop,

And rise and seize theeverlasting prize,

And shout while passingthrough the air,

"Farewell, farewell,"sweet hour of prayer.

We moved on up then.

W-8     Ich bin sehr dankbar für BruderOrman Neville, seine feine Frau und dieFamilie. Ich bete, dass Gott sie ihm und derSache gegenüber treu erhält. Mögen wir,wenn es Ihm gefällt, hier in der Kapellestehen, wenn der Herr Jesus für uns kommt,um uns in der Entrückung wegzunehmen.Wir hoffen, dass wir beide dann so altgeworden sind und uns auf den Stockstützen müssen, den Arm um den anderengelegt haben und immer noch versuchen,einander zu stützen.

Dann werden wir in einem Moment, ineinem Augenblick, verwandelt werden.

Dann werden diese alten Mäntel desFleisches fallen, wir werden uns erhebenund den ewigen Gewinn einnehmen.Jauchzend werden wir durch die Lüftegehen, „auf Wiedersehen, aufWiedersehen;“ liebliche Stunde desGebetes.

W-9     Heard about BrotherCoomers’ healing from the Lord,and so thankful for that. So manythings. So I am grateful to be here

W-9     Wir hörten von Bruder CoomersHeilung durch den Herrn und sind sodankbar dafür. So viele Dinge sindgeschehen! Ich bin dankbar, heute Morgen

Page 9: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

9

this morning. And I thought, insteadof...

I’m always coming here with acertain text, and speaking. I thoughtI’d just—just come out this morning.And I said, "Brother Neville, I’llwatch the clock real easy, andprobably let the people out on time,and just talk to you from my heart, afew minutes; just things just, that wejust have... No, they’re not taping itor anything, so we just havefellowship while there’s just thechurch folks here, you see, just ustogether."

So let’s pray.

hier zu sein. Ich dachte, anstatt...... Ichkomme immer mit einem bestimmtenThema hierher, um darüber zu sprechen -so dachte ich, dass ich heute Morgeneinfach kommen würde. Ich sagte: „BruderNeville, ich werde sehr genau auf die Uhrachten und die Menschen rechtzeitigentlassen. Ich werde einige Minuten einfachvon Herzen über einige Dinge zu euchsprechen. Ich weiß, das nichtsaufgenommen wird, und so werden wir mitden Leuten aus der Gemeinde hier einfachnur Gemeinschaft haben, nur wirzusammen.“ Lasst uns beten!

W-10     Dear Jesus, we are gratefulto You for the privilege that we haveof assembling together here. And,oh, as I looked upon this tabernacleearly this morning, after midnight,passed by, I thought of how Youhave stood by it.

And I think of the old pond thatwas here, and big old weedsstanding up, right about where thispulpit is at. As a little boy, I—I stoodhere. Mr. Ingram said we could havethe lot for just a little money, andpay something down; and nomoney, no collateral, or nothing tooffer, but just to try. How that it,then, as full face value was a littleover two thousand dollars; withtwenty years to pay it out.

And now, Lord, look at it now!And while it was in its infancy, stillsitting down in a hole here, waterpouring into it; how that Youpromised us, by the Word: "I theLord have planted it, I’ll water it dayand night, lest some shall pluck it

W-10     Teurer Jesus, wir sind Dir dankbarfür das Vorrecht, das wir haben, indem wirhier zusammenkommen dürfen. Oh, als ichdiese Kapelle heute in aller Frühe anblickte,als ich nach Mitternacht hier vorbeikam, dadachte ich daran, wie Du uns beistandest.Ich erinnere mich an den alten Teich, derhier war, und an das hohe Schilf, dasungefähr dort stand, wo sich jetzt das Pultbefindet. Als junger Mann stand ich hier.Mr. Ingram bot uns das Grundstück füreinen bescheidenen Preis an. Wir sollteneine Anzahlung leisten, hatten aber keinGeld und auch keine Sicherheiten - nichts,was wir hätten bieten können. Wir haben eseinfach versucht. Der Gesamtpreis betrugdamals etwas über zweitausend Dollar, diewir in zwanzig Jahren abzuzahlen hatten.

Herr, sieh jetzt darauf. Ganz am Anfang,als hier noch ein Tümpel war, in den dasWasser floss, da hast Du uns schon durchDein Wort verheißen: „Ich, der Herr, habe esgepflanzt; Ich werde es Tag und Nachtbewässern, und niemand soll es MeinerHand entreißen.“

Zur selben Zeit sagten die Menschen:

Und sie wissen es nicht

68

"I walked the streets, everywhere,trying to find you. I couldn’t findyou, nowhere. I was screaming, ‘Oh,Brother Branham, don’t leave!’" Said,"A white cloud come in and got you,and packed you away from us,towards the west."

uns nicht.“ Dann kam eine weiße Wolke, sienahm dich auf und trug dich weg von uns,nach Westen.“ –

W-101     That was before thepyramid or anything. Said, "Packedyou towards the west. And I cried,and I walked the streets."

Said, "After a while I went and satat the table. I happened to look upthere at the head of the table." Said,"I could just see that much of you,was snow white." Said, "You wasstanding there." And said, "Youspoke with authority. There was noguessing to it." Said, "Every manunderstood exactly what you said."

Oh, my brother, sister, now, everyone of you conscious, I know whatthat means. See?

Just watch! Stay close to Christ.Let me warn you now, as a ministerof the Gospel, of this. Don’t take anyfoolishness. Don’t imagine anything.Stay right there until this inside ofthe inside is anchored to the Word,that you’re right in Christ, ’causethat’s the only thing that’s goingto... Cause, we’re in the mostdeceiving age that we ever lived in."It would deceive the very Elected ifit was possible," because they haveanointing, they can do anything likethe rest of them.

W-101     Das war vor der Sache mit derPyramide und allem andern. - Er sagte: „Estrug dich nach Westen, und ich weinte undging durch die Straßen. Nach einer Weileging ich und saß an einem Tisch. Dannschaute ich einmal hinauf ans Ende desTisches. Ich konnte nur etwas von dir sehen,du warst schneeweiß. Du standest dort undsprachst mit Autorität. Da gab es keineVermutungen darin. Alle verstanden genau,was du sagtest.“

Oh, Bruder und Schwester, alle von euchsind sich bewusst, dass ich weiß, was dasbedeutet. Seht ihr? Passt einfach auf, bleibtnahe bei Christus. Als Prediger desEvangeliums möchte ich euch warnen:nehmt keine Torheiten an! Macht euchkeine Vorstellungen von irgendetwas. Bleibtdabei, bis das Innerste des Innern mit demWort verankert ist und ihr richtig in Christusseid, denn das ist die einzige Sache, diehineingehen wird, denn wir leben imverführerischsten Zeitalter das je war. Wennes möglich wäre, dann würden sogar dieAuserwählten verführt, denn sie tragen eineSalbung und können genau dieselbenDinge tun, wie alle andern.

W-102     Clean your lives up. Payyour debts. "Owe no man," Jesussaid. Now, now, I mean, like yourhouse rent and stuff, you got to doit. Get all your things off your hands.

W-102     Reinigt euer Leben; bezahlt eureSchulden. Jesus sagte: „Schuldetniemandem etwas.“ Natürlich müsst ihr füreuer Haus Miete bezahlen und für all dieseDinge. Doch erledigt alles, was auf euren

Page 10: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

67

dream, not knowing nothing aboutit; about trying to breed a big whitestallion to a black mare, and theycouldn’t do it; nervous. Said Iwalked up there, said, "‘Leo,’" andtold him what I did. I don’t want tosay it here, see, but I told him what Idid. "Said, ‘Don’t you see? Now, toknow this; I didn’t know Ed Daultonhad a son-in-law, and the son-in-law had a dog by this name. You’llknow, Leo, that you’re dreaming.But, when you wake up, rememberit!’" And said, "I never heard such acommand."

man, eine große, schwarze Stute von einemweißen Hengst decken zu lassen, es gingnicht, wegen deren Nervosität. Dann sei ichhinzugetreten. Ich sagte: „Leo!“ - Dannerzählte ich ihm was ich getan hatte. Ich willes hier nicht sagen, versteht ihr, doch ichsagte ihm, wie ich es tat. - Ich sagte:„Kannst du es nicht sehen?“ Nun, um das zuverstehen: Ich wusste nicht, das Ed Daltoneinen Schwiegersohn hatte. DieserSchwiegersohn hatte einen Hund mitdiesem Namen. - „Du weißt, dass du imTraum bist, doch erinnere dich daran, wenndu aufwachst!“ Er sagte: „Noch nie hatte ichso einen Befehl gehört.“

W-100     About that time, RoyRoberson come in, said, "BrotherBranham, you remember back therebefore you left the church the firsttime? We was... I seen you sitting,like in Palestine. We was all, theboard and everything, was sittinglike the Lord’s supper table, andthen you talked. And you... Hewasn’t sure what you was talkingabout." Said, "A white cloud comedown and got you, packed youaway." How many remembersthe—the dream of Brother Roy?And said, "The white cloud packedyou away," and said, "then you wasgone. I walked through the streets,screaming and crying."

When I come up out here, andthat little old arm crippled up, likehe was, a reading this. He droppedthe rake and started crying when heseen me coming up out there. Ihadn’t seen him so he tell me thedream. And he said... And he wasraking. I said...

"And—and you went away." Said,

W-100     Ungefähr zur selben Zeit kam RoyRoberson und sagte: „Erinnerst du dichnoch daran, wie es war, bevor du damalsdie Gemeinde das erste Mal verließest? Ichsah dich dort sitzen, wie in Palästina. Wirsaßen alle um den Tisch, der Vorstand undalle, es war wie beim Abendmahls-Tisch desHerrn. Dann hast du gesprochen. - Er warnicht mehr sicher, worüber ich gesprochenhatte. - „Dann kam eine weiße Wolke herabund trug dich hinweg.“

Wer erinnert sich noch an den Traum vonBruder Roy? Und er sagte: „Die weißeWolke trug dich hinweg. Dann warst duverschwunden und ich lief weinend undschreiend durch die Straßen.“ Als ich damalsdort hinaufkam (zu ihm), stand er dort, mitseinem verkrüppelten Arm. Er ließ denRechen fallen und begann zu weinen, als ermich kommen sah. Ich hatte ihn vorhernicht gesehen, und so erzählte er mir denTraum. Er war an der Arbeit mit einemRechen. Weiter sagte er: „Du bisthinweggegangen und ich ging überalldurch die Straßen, und versuchte, dich zufinden. Ich konnte dich nirgends finden undich schrie: „Oh, Bruder Branham, verlasse

Und sie wissen es nicht

10

from My hands."The same time, the people said,

"Within six months, it’ll be turnedinto a garage."

„Innerhalb von sechs Monaten wird eineAutogarage daraus geworden sein.“

W-11     But literally thousands ofsouls has found Christ here at thealtar. And the tabernacle, thebaptistery has constantly... Peoplehas been baptized in the Name ofthe Lord Jesus; calling upon HisName, washing away their sins.Hundreds of crippled, afflicted,blind, halt, lame, cancer-eaten, havewalked away from this platform;come in, dying, men and women,boys and girls, and gone out to livea new life, with a new flesh on theirbodies, and walking again; leavetheir wheel chairs, crutches, and soforth. O God, this thirty years ofservice!

Father, I remember the morningthat we laid the cornerstone. AndYou gave the vision over there,showing the place, packed andjammed, a beautiful corner; I—Iknew that that could not fail. So Ithank You for all these things.

W-11     Aber buchstäblich Tausende vonSeelen haben hier an diesem Altar Christusgefunden. Fortwährend wurden in derKapelle Menschen auf den Namen desHerrn Jesus getauft. Sie riefen SeinenNamen an und wurden von ihren Sündenreingewaschen. Hunderte von Krüppeln,Leidenden, Blinden, Gelähmten, von KrebsZerfressenen sind gesund von dieserPlattform gegangen. Als sterbende Männer,Frauen, Jungen und Mädchen kamen sieherein und gingen von hier, um mit einemerneuerten Fleisch an ihrem Leib ein neuesLeben zu führen. Sie konnten wieder gehen,verließen ihre Rollstühle, ihre Krücken undso weiter. O Gott, das waren die dreißigJahre des Dienstes.

Vater, gedenke des Morgens, als wir denGrundstein legten. DU gabst dort die Vision,in der Du diese Stätte ganz überfüllt und alseinen herrlichen Ort zeigtest. Ich wusste,dass dies nicht fehlschlagen kann und sodanke ich Dir für all diese Dinge.

W-12     Many of them has donefought a good fight, and finishedthe course, and kept the Faith;laying yonder, waiting, resting nowfrom their labors, and their worksfollowing them; waiting for the hourfor the trumpet to sound, and tospring forth again unto new life, anew body. Many of them old andshaken, some young, middle-aged,and so forth. But Thy Name bepraised for all.

Now we’re standing here again,before the—the living and the dead.

W-12     Viele von ihnen haben den gutenKampf gekämpft, den Lauf vollendet undGlauben gehalten. Sie befinden sich dortdrüben, warten, ruhen von ihren Mühsalenaus, und ihre Werke folgen ihnen nach. Siewarten auf die Stunde, in der die Posauneertönt und sie zu einem neuen Leben ineinem neuen Leibe hervorkommen. Vielevon ihnen waren alt und gebrechlich,andere jung und manche im mittleren Alter.Doch Dein Name sei gepriesen für alle.

Jetzt stehen wir wieder hier, vor denLebenden und den Toten. Ich bete, dass DuDeine Worte heute Morgen salbst. Ich weiß

Page 11: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

11

I pray that You’ll anoint Your Wordsthis morning. I don’t know onething to say, but I pray that You’llfurnish that, which You’ve alwaysdid it, Lord.

Bless our pastor, Brother Neville,his wife. Bless the trustees, deaconboards, every member of the body.May, together, we live so in this life,that in the life to come we’ll haveEternal Life.

Help us this morning to takecorrections from the Spirit and theWord, that we might prepareourselves as we move away fromthe doors this morning, determinedin our heart to live a better life thanwe have in the past. We ask it inJesus’ Name. Amen.

nichts, was ich sagen könnte, doch ich bete,dass Du dafür sorgst, wie Du es immergetan hast, Herr.

Segne unseren Pastor, Bruder Neville undseine Frau. Segne den Vorstand, dieDiakone - jedes Glied des Leibes. Mögenwir alle in diesem Leben so leben, dass wirim Zukünftigen ewiges Leben haben.

Hilf uns heute morgen, die Korrekturdurch den Geist und durch das Wortanzunehmen, damit wir uns zubereiten undwenn wir an diesem Morgen durch die Türgehen, mögen wir in unserem Herzen festentschlossen sein, ein besseres Leben als inder Vergangenheit zu führen. Wir bitten esim Namen Jesus. Amen.

W-13     Now, I—I just opened theBible here, and it happened to be afew minutes ago. I’m in Revelation3, so I’ll just read here, on the—theMessage to the Laodicea Church.

And I want to announce, also,Brother Neville was just telling me;Brother Parnell, as I happened tolook down and see him sitting here,is in a—in a revival, just this side ofMemphis. At the—the... any of youknow where the old Wimpy, thehamburger stand used to be, he’sgot a—a tent setting in there, tryingto bring in the sheaves and find ifthere’s any lost ones out in that waythat’s been ordained to life, that hemight win through his ministry toChrist. And he closed it up forSunday, on account of the servicesbeing at the tabernacle, and—andthat’s very loyal of the brother. Andwe want you to know that the

W-13     Vor einigen Minuten habe icheinfach die Bibel aufgeschlagen, und dastand das dritte Kapitel der Offenbarung.Deshalb werde ich jetzt die Botschaft an dieGemeinde zu Laodizea vorlesen.

Ich möchte auch bekannt geben, wasBruder Neville mir vorhin sagte. BruderParnell, den ich gerade hier sitzen sah, alsich zufällig dorthin blickte, hält zurzeit inder Nähe von Memphis eine Erweckung.Vielleicht weiß jemand von euch, wo früherder Wimpy-Hamburger-Stand war. Dort hater ein Zelt aufgestellt, und er versucht, dieGarben einzubringen und auf diese WeiseVerlorene zu finden, die zum Lebenbestimmt sind. Durch seinen Dienst will ersie für Christus gewinnen. Wegen derGottesdienste hier in der Kapelle hält er amSonntag keine Versammlung. Das ist sehrloyal von unserem Bruder. Wir möchteneuch mitteilen, dass die Versammlungen inder kommenden Woche am Montagabendbeginnen. Ich weiß, dass ihr alle herzlich

Und sie wissen es nicht

66

there." Said, "He—he was dressed inwestern garb; wasn’t a cowboy,but," said, "looked like a chief overrangers or something." See, all of hischief authority, from the west; theIndians over the Indians; rangersover, see. And said, "The man hadhis hat pulled down, and had... waslooking sideways." And said, "Whenhe turned sideways," said, "it wasyou, Brother Branham." Said, "Younever talked like you did. You said,‘Junior!’" Called him three times."And said, ‘I’ll tell you what to do.’"And said, "Then you pulled up onthe reins of this horse. You madeabout three lopes, and took to theskies, and you were gone towardsthe west."

Westen trägt. Es war kein Cowboy, doch ersah aus wie ein Kommandant über dieRangers oder so etwas.“ Seht ihr, all dieseFührerautorität war vom Westen. DieIndianer über Indianern, Rangers über .... „Ersagte: „Der Mann hatte seinen Hutabgenommen und schaute zur Seite, duwarst es, Bruder Branham!“

Dann sagte er: „Noch nie hast du indieser Weise gesprochen wie dort. Dusagtest: ’Junior!’ - Dreimal habe ich ihngerufen. - Dann sagtest du: ‘Ich werde dirsagen, was du tun musst.’ Dann zogst dudie Zügel dieses Pferdes an, du tatest etwadrei Sprünge gingst hinauf zum Himmelund schon warst du in westlicher Richtungverschwunden.“

W-98     He said, "Just a minute, Ilooked around, and here come ahorse smaller than that one, of thesame breed, but smaller, andstood." Said, "I walked around, said,‘He must have sent this back forme.’" Said, "I got in it." (Junior hasdone a little riding, too. He said,"You know how your saddle fits you,Brother Branham, the stirrups andeverything?") Said, "I thought, ‘Well,this fits me just right.’ So I pulled upon the reins, off through the skies."Said, "I pulled on the reins andstopped him, turned him aroundand went back. See? When I wentback," said, "I stopped the horse,got off, talked to the wife. The horsewas gone." And he ...?...

W-98     Weiter sprach er: „Ich schaute micheinen Augenblick um, und da kam einPferd, welches von derselben Rasse war, nuretwas kleiner. Dann stand es dort. Ich bindarum herumgegangen und sagte: ‘Dasmuss er für mich zurückgeschickt haben. Sostieg ich auf.“ - Junior kann auch etwasreiten - und er sagte: „Du weißt ja, wie deinSattel dir passt, Bruder Branham, dieSteigbügel und alles.“ - „so dachte ich, nunder passt mir genau richtig. Und ich zog dieZügel an, und hinauf ging es, durch dieHimmel.“ Dann sagte er, hätte ich in dieZügel gegriffen und ihn angehalten undumgedreht und sei weggegangen. „Als Duweggegangen warst, da habe ich das Pferdangehalten und bin abgestiegen. Dannsprach ich mit meiner Frau, daraufhin wardas Pferd verschwunden.“ Er war ganzaufgeregt.

W-99     Then, day before yesterday,three days ago, come Leo Mercier,coming down with exactly the same

W-99     Dann kam vor drei Tagen LeoMercier mit genau demselben Traum. Erwusste nichts von der Sache. Dort versuchte

Page 12: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

65

to tell me. And I said, "Billy..."There was about twenty standing

out there. He said, "Junior Jackson,down there, said he had to tell youthat dream."

I said, "Send him in, just aboutfive minutes."

He brought his wife in, and, hesaid, for a witness. He said, "Idreamed, Brother Branham, me andmy wife was out riding." And said, "Ilooked back in the east, and I saw,look like, a spot, like one of themflying saucers."

Ruhe ließ, so, dass er ihn mir einfacherzählen musste. Ich sagte: „Billy, ....Etwazwanzig Leute standen draußen.

Er sagte: „Junior Jackson muss dir einenTraum erzählen.“

Ich sagte: „Lass ihn für etwa 5 Minutenhereinkommen.“

Er brachte seine Frau mit, wie er sagte, alsZeugin. Dann sagte er: „Ich war mit meinerFrau draußen unterwegs. Dann schaute ichzurück nach Osten. Dann sah ich einenPunkt, der aussah, wie eine dieserfliegenden Untertassen.“

W-96     See, the world don’t knowwhat that is, you know. You knowit’s on. We know what it is. See? Weknow it’s investigating, judgmentAngels, you see. And how at thePentagon and all, about how itcomes right down; and theintelligence, how they can [BrotherBranham snaps his fingers once.] golike a flash and be gone, pull awayfrom anything they got. See, theydon’t realize what it is, see. Let themthink whatever they want to. Theycall it flying saucers, or whatever.They don’t know, see.

W-96     Seht ihr, die Welt weiß nicht, was esist. Ihr wisst, dass sie da sind. Wir wissen,was es ist. Wir wissen, es ist eineUntersuchung, Gerichtsengel, seht ihr. BeimPentagon und überall kommen sie herab,und die Intelligenz..., sie verschwinden wieein Blitz, in einem Augenblick sind sieverschwunden, nichts kann ihnen folgen(wörtlich: hinweg von allem, was sie haben.)Seht, sie realisieren nicht, was es ist. Siekönnen darüber denken, was immer siewollen. Sie nennen sie fliegendeUntertassen oder was auch immer. Siewissen es nicht.

W-97     Said, "And I seen it coming,and I watched it. And what it was, itwas a man on a horse." And said,"He was coming with lightningspeed." Said, "I seen he was goingto come down in front of me. And Istopped my car, jumped out. Whenit did," said, "the car... horse wasstanding in the road, a great whitemilitary horse walking in a prance."That’s the Word, of course, youknow, walking in a prance.

Said, "There was a man sitting on

W-97     Und er sagte: „Ich sah es kommenund beobachtete es, und es war ein Mannauf einem Pferd. Es kam heran mitLichtgeschwindigkeit. Dann sah ich, dass esdirekt vor mir herabkommen würde. Ichstoppte mein Auto und sprang heraus.“ Ersagte: „Als es geschah, da stand ein Pferdauf der Straße, ein großes weißesMilitärpferd! Es kam daher im Paradeschritt.Natürlich ist das das Wort, das imParadeschritt daherkommt.

Dann sagte er: „Auf dem Pferd saß einMann, er trug Kleider, wie man sie im

Und sie wissen es nicht

12

services will be open Monday nightfollowing, next week. And I knowyou’re all cordially invited out tohear Brother Parnell bring hismessage of the love of Christ.

eingeladen seid, die Botschaft von der LiebeChristi, die Bruder Parnell bringen wird, zuhören.

W-14     And now let us read fromRevelation the 3rd chapter, just aportion, to say that we read theBible. Because, what I would saymight fail, but what He says won’tfail. And I don’t know where to startfrom, what to do, where to go, butI’m just reading the Laodicea ChurchAge:

...unto the angel of thechurch of... Laodiceanswrite; These things saiththe Amen, the faithfuland true witness, and thebeginning of thecreation of God;

I know thy works,... thouart neither cold nor hot: Iwould... wert that cold orhot.

So then because thou artlukewarm, and neithercold nor hot, I will spuethee out of my mouth.

Because thou sayest, Iam rich, and increased ingoods, and have need ofnothing; and knowestnot that thou arewretched,... miserable,...poor,... blind,... naked:

I counsel of thee to buyof me gold tried in thefire, that thou mayest berich;... white raiment, thatthou mayest be clothed,

W-14     Lasst uns nun einen Teil ausOffenbarung 3 lesen, damit wir aus derBibel gelesen haben. Denn, was ich sage,mag fehlschlagen - was Er sagt, wird nichtfehlen. Ich weiß nicht, wo ich beginnen, wasich tun und wohin ich gehen soll, aber ichlese einfach die Botschaft an die Gemeindezu Laodizea. (Vers 14-19)

„Und dem Engel der Gemeinde inLaodizea schreibe: ,So spricht der, welcherdas Amen ist, der treue und wahrhaftigeZeuge, der Anfang der Schöpfung Gottes:Ich kenne deine Werke, dass du weder kaltnoch heiß bist. O, dass du kalt oder heißwärest! So aber, weil du lau bist und wederheiß noch kalt, will Ich dich aus MeinemMunde ausspeien. Weil du sagst: ‘Ich binreich, ja reich bin ich geworden und habean nichts Mangel', und weil du nicht weißt,dass gerade du elend und erbarmenswert,arm, blind und nackt bist, so rate Ich dir:kaufe dir Gold von Mir, das durch Feuergeläutert ist, damit du reich wirst, undweiße Kleider, damit du sie anziehst und dieSchande deiner Blöße nicht zutage tritt, undAugensalbe zum Bestreichen deiner Augen,damit du sehen kannst. ICH überführe undzüchtige alle, die Ich lieb habe. So sei nuneifrig und gehe in dich!“

Page 13: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

13

and that thy shame ofthy nakedness do notappear; and anoint thineeyes with eyesalve, thatthou mayest see.

As many as I love, Irebuke and chasten: bezealous therefore, andrepent.

W-15     You know, somewhere inthere, as I was reading, I... If you’llexcuse me a minute, I—I foundsome place that sounded good tome, and I don’t know just where itwas at now. Here it is:

...and knowest thou not...wretched... miserable...poor... blind... naked...

Oh, my! That’s kind of the picturehere of the church of today! Now,it’s, I—I think that that church agehere, that we’re speaking of...Course, I’ve got the church agecoming forth now in the books. Butbeing that is the Laodicean ChurchAge that we’re in, let’s just look atthe conditions.

I don’t want to take any text oranything, because we’re not... justtalking casually, as we see to talk onwhatever the Lord would lead us todo, but something that would helpus.

Let’s think of the Laodicea ChurchAge and its condition today. As faras I know, I don’t see anything tohinder, at this time, the Coming ofthe Lord Jesus, outside of thereadiness of His Church. I think thatone of the—the prophesies...

W-15     Wisst ihr, als ich darin las, fand icheine Stelle, - entschuldigt einen Augenblick- die mich angesprochen hat. Ich weiß nurnicht mehr genau, wo es war. Hier ist sie:„Und weißt nicht, dass du elend underbarmenswert, arm, blind und nackt bist.“Oh! Das ist das Bild der Gemeinde vonheute. Ich glaube, dies hier ist das Zeitalter,von dem wir jetzt sprechen. Natürlichwerden die Predigten über dieGemeindezeitalter in einem Buchveröffentlicht. Weil wir uns jedoch imGemeindezeitalter von Laodizea befinden,wollen wir jetzt ihren Zustand betrachten.

Ich möchte kein besonderes Themabehandeln, weil wir einfach die Gelegenheitergreifen, und sehen wollen, wie der Herruns leitet und worüber wir sprechen sollen.Doch es soll etwas sein, das uns hilft.

Lasst uns über das Gemeindezeitalter vonLaodizea und dessen heutigen Zustandnachdenken. Soweit ich weiß, sehe ichnichts, was dem Kommen des Herrn indieser Zeit entgegenstehen könnte, außerder Bereitschaft Seiner Gemeinde. Ichmeine, so lautet eine der Weissagungen.

W-16     Yesterday, coming up in the W-16     Gestern kamen wir mit dem Auto

Und sie wissen es nicht

64

speak like you did. Youcommanded." Said, "You turnedaround and called the man byname, and said, ‘Get off of here! Youknow that no man can ride this roadhere without God be ordaining himto do it. Get off of here!’"W-94     And said, "The man turnedaround." And said, "The man haswrote me letters." And said, "Acrosshis horse’s hips," that black andgray, and mixed up together, said,"across his horse’s hips was wrotehis name, signature just exactly likeis on his letter. And he rode offtowards the north."

Said, "Then you went on down;that big horse turned around, wayas far west as you could." Said, "Youstood and raised your hands up likethat." Then he started crying. Said,"Brother Branham, to see that horsestanding there; all that war bonnetand everything like that, and," said,"that breastplate and everythingshine." Said, "You held your handsup a little while." And said, "Youlooked down again, picked up thereins, said, ‘I’ll ride this trail just oncemore!’" Said, "The whole earthshook back and forth, like that." Andsaid, "There was no more life left inme; I just fell down aside of therock. Then I woke up."

Said, "What does it mean, sir?"I said, "I don’t know."

W-94     Er sagte: „Der Mann drehte sichum. - Er hat mir schon Briefe geschrieben -Auf den Hüften des grau-schwarzgescheckten Pferdes stand sein Name. Erwar genauso wie die Unterschrift aufseinem Brief. Er ritt dann nach Norden.“

Er sagte: „Dann gingest du hinab, dasgroße Pferd wandte sich um, und du gingstnach Westen, soweit du nur gehenkonntest. Du hast dich aufgerichtet unddeine Hände so erhoben.“ - Er begann zuweinen - Er sagte: „Bruder Branham ich sahdas Pferd mit dem Kampfschmuck dortstehen, die Brustplatte und alles glänzte.“ Ersagte: „Du hieltest deine Hände für einekleine Weile hoch und schautest wiederdarauf, zogst die Zügel stramm und sagtest:‘Ich werde diesen Pfad nur noch einmalreiten.’“ Er sagte: „Die ganze Erde erbebtehin und her. Da war kein Leben mehr in mir.Ich fiel neben dem Felsen zu Boden, unddann wachte ich auf.“

Er fragte: „Was bedeutet das?“„Ich weiß es nicht“, sagte ich.

W-95     Next morning... JuniorJackson, who dreamed about thepyramid, you know, when I went outwest. You remember that? He calledme, a month or two before that. Hehad a dream that’s burning; he had

W-95     Am nächsten Morgen kam JuniorJackson, der damals den Traum von derPyramide hatte, als ich nach Westen ging.Könnt ihr euch daran erinnern? Er hattemich zwei, drei Monate vorher angerufen.Er hatte einen Traum gehabt, der ihm keine

Page 14: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

63

things in tubes, and mixing it." Said,"You stopped the horse, raised upyour hands again and screamed, ‘I’llride this trail once more!’" And said,"The whole earth shook. Thempeople shook," said, "looked up andlooked at one another, like that, andlooked up to you. They justshrugged their shoulders, went onwith their scientific research." Andsaid, "You started going on towardsthe west.

"And when it did," said, "I seenthis man that called himself aprophet, you know," said, "he comeup on a horse that was mixed withwhite and black together." And said,"He got up behind this great bighorse." Said, "It was," said, "way upabove the clouds, and the roadwasn’t over about that wide." Andsaid, "That horse just danced, to thewind blowing the feathers andeverything on—on your garb," andsaid, "then the horse mane and tailblowing. Great master, big whitehorse, walking right in line." Andsaid—and said, "This guy ran upbehind you, come from towardsCanada," and the man lives inCanada. And he said, "Come back,and," said, "he took his little horse,trying to knock your big horse off;turning him around; make his hipshit against the..." Said, "It nevermoved the big horse; he just keptwalking."

Said, "Then, all of a sudden," said,"you turned around." Said, "Thatwould be the third time you hadspoke, but the second time you said‘I’ll ride.’" And said, "You didn’t

Du hieltst das Pferd an, erhobst deineHände und fingst an zu rufen: ,Ich werdediesen Pfad noch einmal reiten.“' Er sagte:„Die ganze Erde bebte. Jene Leute zitterten,schauten einander an und blickten zu mirauf, zuckten mit ihren Schultern und setztenihre wissenschaftlichen Nachforschungenfort.

Dann begannest du dann nach Westen zugehen“ „Dann“, sagte er, „sah ich diesenMann, der sich als Prophet ausgab, - ihrwisst es - er kam auf einem weißschwarzgescheckten Pferd und begann hinterdiesem großen Pferd her zureiten. Es warweit über den Wolken, und der Weg warnur etwa so breit. Das Pferd rannte soschnell wie der Wind. An deiner Kleidungwehten die Federn hin und her. Auch dieMähne und der Schweif des Pferdeswehten. Ein Prachtspferd, ein großes weißesPferd, es ging auf einer Linie. Und dieserKerl schloss auf hinter dir, er kam aus derRichtung von Kanada.“ - Und der Mann lebtin Kanada - dann sagte er: „Er kam undversuchte, mit dem kleinen Pferd deingroßes Pferd wegzudrängen, esherumzudrehen und in die Rippen zustoßen. Doch er konnte das große Pferdnicht bewegen, es ging einfach weiter.Plötzlich wandtest du dich um und sprachstzum dritten Mal. Beim zweiten Mal hattestdu gesagt: „Ich werde (den Pfad nocheinmal) reiten..... Doch diesmal sprachst dunicht wie die beiden andern Male, du gabsteinen Befehl. Du wandtest dich um,nanntest den Mann bei Namen und sagtest:Geh weg von hier! Du weißt, dass keinMensch auf diesem Weg hier reiten kann,wenn Gott ihn nicht dazu bestimmt hat.Verschwinde hier!’“

Und sie wissen es nicht

14

car, we drove it in two days, fromTucson, here, right two thousandmiles, Billy and I. And so we, now,that wasn’t breaking any speed laws.We stayed right. I sat there, if he’sdriving, and I—I rolled—rolled upmy fists back like a shotgun with thehammer back. I seen him go over. Isaid, "Wait a minute, boy."

Now, we’re told, "Give Caesarwhat’s Caesar’s."

Then we come in down here lastnight, a little girl lying sprawledacross the road, about three yearsold; mother dead over in the ditch.Some drunken boy, coming fromthe R.O.T.C., is eighteen years old,driving a hundred and twenty milesan hour, on the left hand side of theroad, killed. And I guess he wasdying, too. Then you could realizewhat it is.

"Give Caesar what’s Caesar’s."

hier an. Von Tucson bis hierher schafftenwir die 2000 Meilen in zwei Tagen, Billy undich. Und zwar haben wir dievorgeschriebene Geschwindigkeit nichtüberschritten, sondern uns daran gehalten.Als er fuhr, und bin ich dagesessen undwenn er zu schnell fuhr machte ich eineFaust, wie der gespannte Hahn beimGewehr. Ich sagte: „Einen Moment, Junge,uns ist gesagt worden: ,Gib dem Kaiser, wasdes Kaisers ist.’“

Und als wir dann letzte Nacht hierankamen, lag ein kleines Mädchen, etwadrei Jahre alt, auf der Straße. Die Mutter lagtot im Straßengraben. Ein betrunkener,achtzehnjähriger Junge, der vomTrainingslager der Reserveoffiziere kam, warmit ca. 190 Stundenkilometern auf derlinken Straßenseite gefahren und hatte siegetötet. Ich glaube, auch er kam dabei um.Dann begreift man, wieso es heißt: „Gebtdem Kaiser, was des Kaisers ist.“

W-17     Innocent people dying. Alittle three-year-old girl lost her life,because of some drunken soldier,see, driving hundred and twentymiles an hour, estimated, on thewrong side of the road. Coming upover the hill, and shot right down,and killed them all right theretogether. I... He was dying, too. Sothen you can see, even though theinnocent party was doing...

Now that boy is guilty of cold-blooded murder. See? I think if aman would be caught on the road,drinking, he ought to be given tenyears, flat, for premature...premeditated murder; any man,’cause he just... any man.

W-17     Unschuldige Menschen sterben. Einkleines dreijähriges Mädchen verlor wegeneines betrunkenen Soldaten sein Leben, deretwa 190 Stundenkilometer fuhr, auf derverkehrten Straßenseite. Er kam über eineAnhöhe, schoss hinunter und hat sie dortauf einen Schlag getötet. Auch er kamdabei ums Leben. Ihr seht, diese Menschenkonnten nichts dafür.

Dieser Junge ist des kaltblütigen Mordesschuldig. Ich meine, ein Mensch, derbetrunken auf der Straße fährt und gefasstwird, sollte zehn Jahre Gefängnis wegenvorsätzlichen Mordes bekommen.Jedermann, jedermann.

W-18     We, we’ll never do any W-18     Doch mit Politik werden wir nichts

Page 15: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

15

good with politics. It’s rotten. God’sidea of having a king, a righteousking, is right. But politics just simplyspread out, you can buy anythingout; cheat, lie, steal, everything else.As I said a few Sundays ago: andlook where you’re at, see, nothingbut just a crooked mass ofeverything. But a righteous king canmake his own laws. And you can killa man; you know a good politics,that’s all right, you get out of it.See? And so, it’s, it—it...

The democracy is a good idea,but it won’t work. Just likecommunism, all things in common;it sounds good, but it won’t work.No. The... God’s way of having aking, like David was, was right, andyou got one mind centered over.Like one leader and a bunch ofgeese, or so forth, you can’t taketwo or three of them. Then, youmess them all together, you comeup with any kind of an idea.

So we find the conditions, today,ready for the Coming of the Lord.

erreichen. Es ist alles faul. Gottes Gedanke,uns einen gerechten König zu geben, warrichtig. Doch die Politik hat sich einfachausgebreitet, und man kann sich von allemloskaufen: vom Betrügen, Lügen, Stehlenund allem anderen. Es ist so, wie ich voreinigen Sonntagen sagte: „Seht, wo ihr euchbefindet.“ Es ist nichts als eine verdorbeneMasse von allem Möglichen. Ein gerechterKönig jedoch kann seine eigenen Gesetzemachen. So aber könnt ihr einen Menschentöten, und wenn ihr euch politisch gutauskennt, geht das in Ordnung, und ihrkommt aus der Sache heraus. Demokratieist eine gute Idee, doch sie funktioniertnicht, genauso wenig wie derKommunismus, in dem man allesgemeinsam haben soll. Das hört sich gut an,aber es funktioniert nicht. Nein! GottesWeg, einen König wie David zu haben, warrichtig. Es muss einen zentralen geistigenGedanken darüber geben, den alleanerkennen, wie es auch einen Führer übereine Schar Gänse gibt usw. Man kann nichtzwei oder drei haben. Dann bringt ihr allesdurcheinander, weil jeder eine Idee hat. Undso sind die Zustände heute bereit für dasKommen des Herrn.

W-19     But, while Brother Nevilleand I, and these other brothers aretrying to shepherd a flock, I’ve gotsomething on my mind now, thatcomes, that we might talk about.

That is, I got a letter the other dayfrom a fine lady. I never got it; itcome through another person. Andshe was certainly tearing me topieces, or trying to. Was saying, "Didyou ever... Can’t you ChristianBusiness Men do something to stopBrother Branham?" Said, "Becausethat he’s got this book out now

W-19     Während Bruder Neville und ichsowie all die anderen Brüder versuchen, dieHerde zu weiden, habe ich etwas in meinenGedanken, worüber wir sprechen könnten.Vor einigen Tagen bekam ich einen Briefvon einer feinen Dame. Er war nicht an michgerichtet, sondern ich bekam ihn vonjemand anders. Darin hat sie mich wirklichin Stücke gerissen, bzw. es zumindestversucht. Sie schrieb darin: „Könnt ihrChristlichen Geschäftsleute nicht etwasunternehmen, um Bruder Branham zustoppen? Er hat jetzt dieses Buch mit demTitel ‘Das Gemeindezeitalter von Laodizea’

Und sie wissen es nicht

62

go over and get the apples for theman." Said, "I started to let the chaindown."

Said, "A voice shook the wholeearth." Said, "The earth shook, fromunder my feet."

Füßen bebte die Erde.“

W-92     And said, "After it quitshaking, I heard a voice." And said,"Brother Branham, it was yourvoice," said, "I knowed; there wassomething said that." Said—said, "Itsaid, ‘I’ll ride this trail once more!’"

And said, "I started looking up therock, like this, and looked on, in apast the clouds. And way up there,standing on a rock that reachedfrom the east to the west, in apointed shape like that, like apyramid, run back here to the east,and," said, "there you were standingthere, on a horse that I never seenanything like it in my life; greatwhite horse, white mane hangingdown." And said, "You was dressedlike an Indian chief, with all thethings the Indians use." Said, "Hehad a breastplate; them bangles onthe arms, and all down around likethat." Said, "You had your hands uplike that." And said, "That horsestanding there like a military horse,with a prance like this, walking," mestanding still. And said, "You pulledon the reins, went riding off towardsthe west."

W-92     Er sagte: „Als sie aufgehört hatte zubeben, da hörte ich eine Stimme; BruderBranham, es war deine Stimme! Ich weiß,dass dort etwas gesagt wurde. Das wurdegesagt: ‘Ich werde diesen Pfad noch einmalreiten.’“ Dann erzählte er: „Ich begann überdie Wolken hinweg zu den Felsen empor zuschauen. Dort, weit oben auf dem Felsen,der sich von Osten nach Westen zog, sahich etwas, das deutlich die Form einerPyramide hatte. Ich lief zurück nach Ostenund sah dich auf einem Pferd. Solch eineshatte ich in meinem Leben noch niegesehen. Es war ein großes, weißes Pferd.Seine weiße Mähne hing herab. Du warstwie ein Indianerhäuptling gekleidet. Mitallem was die Indianer tragen. Mit einerBrustplatte, an den Ärmeln waren Fransen.Du hattest deine Hände so erhoben; dasPferd stand wie ein Kriegsross und hattesich aufgebäumt. Dann begann es zugehen. Ich stand still. Dann zogst du dieZügel an und begannest nach Westen zureiten“, sagte er.

W-93     Said, "I looked down there,and there was a whole lot ofscientists." And the next morning...That was Saturday. On the nextmorning, I preached on scientists,you know, being of the devil. Andsaid, "Scientists there were pouring

W-93     Dann schaute dorthin und sah, dassdort viele Wissenschaftler waren.“

Das war am Samstag. Wie ihr wisstpredigte ich über Wissenschaftler, dass sievom Teufel sind.

Er sagte: „Die Wissenschaftler habenetwas in Schläuche gefüllt und vermischt.

Page 16: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

61

Said Mr. Hildebrandt had a wordfrom Roy Borders (and that’s one ofthe managers, you know), that I wasgoing to hold a meeting back here,for from the twenty-eighth throughthe first, come back and see forhimself.

He said, "Now, looky here, themguys trying to pull me in somethinglike that!" See? And he just flippedthe letter over in the wastebasket,and went on, see, like that. Went onin and held that meeting that night.And the next morning...

Then he started holding his heart,to crying, right there in the room.

Hildebrandt Nachricht von Bruder RoyBorders erhalten hatte, - einem derManager, wie ihr wisst - dass ich dort vom28. bis zum 1. eine Reihe vonVersammlungen halten würde. Er solltezurückkommen und sich selbst überzeugen.

So sagte er: „Schau an. In so etwasversuchen mich diese Leutehereinzuziehen.“ Er warf den Brief einfach inden Papierkorb und fuhr weiter. Dann ginger hin und hielt diese Abendversammlung.Dann, am nächsten Morgen...Dort imZimmer begann er plötzlich zu weinen,während er sein Herz hielt.

W-91     He said, "Mr. Branham, Irealize I got to stand before God."He said, "I don’t know whether I wasasleep or what happened." He said,"I dreamed. I’m going to say I wasasleep and I dreamed."

Said, "I thought my son, in themarket, stuck his hand in a—a sack."And said, "When he did, it was asack of apples, and they all turnedover." Said, "When I went to pickthem up, they was all green appleswith one bite taken out of them."Said, "I was picking them up, putthem back in the sack." Said, "Someof them rolled out, and rolled down,so I went to try to get them, andunder... on the grass." And said,"They rolled under one of thesechain-lock fences. And there was abig super highway run in there. Ilooked back east, and," he said,"the—the—the chain was hookedagainst a—a big rock back in theeast. And I went back there, andthought I’d let this chain down, then

W-91     Er sagte: „Mr. Branham, ichbegreife, dass ich einmal vor Gott stehenmuss. Ich weiß nicht, ob ich eingeschlafenbin oder was geschehen ist. Ich sage nun,ich sei eingeschlafen und ich träumte. „Ichsah wie mein Sohn auf dem Markt seineHand in einen Sack steckte. Es war ein Sackvoll Äpfel, und als er das tat, fielen sie alleheraus. Als ich sie einsammeln wollte - eswaren alles grüne Äpfel - sah ich, dassjedem Apfel ein Biss fehlte. Ich sammeltesie auf und füllte sie wieder in den Sack.Manche rollten wieder hinaus und dannrollten sie hinunter. Ich lief hin, undversuchte sie im Gras aufzuhalten. Sie aberrollten unter einen Zaun, der mit einer Ketteverschlossen war. Dahinter war eineAutobahn. Ich schaute nach Osten und sah,dass die Kette im Osten an einem großenFelsen befestigt war. Ich ging also dorthinund dachte, dass ich die Kette lösen,herunterlassen und dann hinübergehenkönnte, um die Äpfel für diesen Manneinzusammeln. Ich begann die Ketteherunterzulassen, da erschütterte eineStimme die ganze Erde. Unter meinen

Und sie wissen es nicht

16

called The Laodicea Church Age,bringing out more." And said, "He’sjust simply tearing Pentecostaldoctrine to pieces." Said, "Now he’stalking about the initial evidenceain’t speaking in tongues." And said,"Then, he’s against womenpreachers." And this was a womanpreacher.

herausgegeben und wird noch weitereveröffentlichen.“ Weiter sagte sie: „Er reißtdie Pfingstlehre einfach in Stücke. Erbehauptet, dass der echte Beweis nicht dasZungenreden ist. Außerdem ist er gegenPredigerinnen.“ Sie war selbst Predigerin.

W-20     And her boys, some of thebest friends that I got in the world.She... They’re among the bestfriends that I got. And she said,"Now..."

And this man and wife, I waseating breakfast with them; theysaid, "Brother Branham, look at this.Would you think it?" and pulled outa letter.

I said, "Well, sister, she just don’tunderstand."

The boys told me their motherwas a woman preacher, and that shedidn’t go for the Message.

And now she says in here, shesaid, "Now he said, ‘Women shouldnot have authority over men.’" Said,"How about Phebe in the Bible,Paul’s helper?"

Certainly, she was a seller ofgoods. And Paul asked the people...Do you think Paul would say, "Letthe women keep silent in thechurches, not permitted them tospeak," and turn around and say,"Now, Phebe, my helper in theGospel, she is going to preach a fewnights"? Why, he would contradicthis own word. See?

And said, then, to top it all (Ibelieve it was Esther, was one of thejudges in the Bible.), said, "A woman

W-20     Ihre Söhne zählen zu meinenbesten Freunden auf der Welt. Sie befindetsich dort unter den besten Freunden, dieich habe.

Während eines Frühstücks mit einemMann und seiner Frau sagten sie: „BruderBranham, schau dir das an. Hättest du dirdas denken können?“, und sie zogen denBrief heraus.

Ich sagte: „Nun, Schwester, sie versteht eseinfach nicht.“

Die Söhne hatten mir gesagt, dass ihreMutter Predigerin ist und nichts für dieBotschaft übrig habe. Und dort schrieb sie:„Er sagte, Frauen sollen keine Autorität überdie Männer ausüben? Was aber ist mitPhoebe in der Bibel, der Gehilfin desPaulus?“

Natürlich verkaufte sie verschiedeneDinge. Paulus bat die Menschen...... Denktihr, Paulus würde sagen: „Die Frauen sollenin der Gemeinde schweigen, es ist ihnennicht gestattet zu reden“, und sich dannumdrehen und sagen: „Nun, Phoebe, meineGehilfin im Evangelium, wird nun einigeAbende predigen?“ Dann würde er jaseinem eigenen Wort widersprechen.

Außerdem meinte sie: „Zudem, berichtetdie Bibel von einer Frau, die eine Richterinwar“ - ich glaube Esther war eine derRichterinnen in der Bibel - „Das bedeutetdoch auch, Autorität über den Mann zuhaben."

Page 17: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

17

was a judge in the Bible. If that’s notauthority over men!"W-21     And this businessman thatwas healed right here in the churchnot long ago, he said... Now, his wifesaid, "Brother Branham, that alwayspuzzled me."

I said, "Why, sister, how wouldthat puzzle you?"

Said, "Well, here is a womanjudge."

I said, "That’s politics, not thechurch. That don’t have nothing todo with the church."

Paul said, "Let them be underobedience, as also saith the law."And the law can’t put a woman upto be a priest; can’t put it up. Younever seen a woman high priest.You never seen a woman a priest,nowhere in the Bible. You neverseen a woman a preacher, in theBible. Certainly.

Some of them was prophetesses,and so forth; Miriam and differentones. And Esther... One of them wasa judge over Israel. Sometimes theywere queens over them, and soforth like that, king and queen. Atthe decease of the king, the queenhad to take his place till they electedanother king, and so forth.

W-21     Die Frau des Geschäftsmannes, dervor nicht langer Zeit hier in der Gemeindegeheilt wurde, sagte: „Bruder Branham, dashat mich immer verwirrt.“

Ich sagte: „Warum verwirrt dich das,Schwester?“

Sie antwortete: „Nun, eine Frau warRichterin.“

Ich antwortete: „Das ist doch Politik undnicht die Gemeinde. Es hat überhaupt nichtsmit der Gemeinde zu tun. Paulus sagte: ,Siehaben sich unterzuordnen, wie auch dasGesetz es gebietet.' Das Gesetz gestattetkeiner Frau, Priester zu werden. Das gehtnicht. Nie hatte man eine FrauHohepriesterin. Nirgends in der Bibel findetihr eine Frau als Priester. Nirgends in derBibel. Nirgends in der Bibel seht ihr eineFrau als Predigerin. Natürlich waren manchevon ihnen Prophetinnen usw.: Miriam undandere. Esther... eine war auch eineRichterin über Israel. Manchmal warenKöniginnen über ihnen; Könige undKöniginnen regierten über sie. Wenn derKönig dahinging, dann nahm die Königinseinen Platz ein, bis ein neuer Königgewählt wurde, usw.

W-22     In Tucs... in Tucson, Arizona,we got a woman judge there in thecity. That’s the reason the city is sopolluted. And we got... A womanain’t got no business in politics. Shegot no business in the... over anyauthority in the church.

Her place is a man’s queen athome. Outside of that, she hasnothing. And we know that to be

W-22     In Tucson, Arizona, haben wir eineFrau, als Richterin in der Stadt. Darum istdie Stadt so verdorben. Und wir haben ...Eine Frau hat in der Politik überhaupt nichtszu suchen. Sie hat überhaupt kein Recht,irgendeine Autorität in der Gemeinde zuhaben. lhr Platz ist, dem Mann zu HauseKönigin zu sein. Darüber hinaus steht ihrnichts zu. Wir wissen, dass dies dieWahrheit ist. Ihr werdet es nie anders

Und sie wissen es nicht

60

And said, ‘Another thing, he saysthere is major and minor prophets.There is no such a thing.’ Said,‘You’re a prophet or not a prophet,and that’s all.’"W-89     He said, "‘Well, mister, I’m...didn’t argue with you about it. I justsaid I heard this man say that thisman, William Branham... and thatthis man claimed that he was aprophet.’" Said, "‘I just wonderedhow many there was.’"

"He said, ‘But I want you to knowthis. I’m the prophet of this age.’"

He said, "‘Well, you are?’" Said,"‘The Lord bless you and be withyou.’"

He went on, never paid anyattention to it. And said he startedon, amongst his brethren, a series ofthree or four meetings. And he wentdown to the post office, said,"Don’t—don’t change my mail.Leave it here till I come back, aboutfour or five days later."

"All right," they said. They put aticket up there, not to change it.

He went down and seen hisdaughter.

And on the road out, he—hestopped at a church. And he hadthat night’s meeting. The nextmorning, he said he just happenedto think, "Go get general delivery."And when he did, one letter hadcreeped through the post office andgot to his daughter; his daughtersent there, general delivery.

W-89     Er erwiderte ihm: „Nun, mein Herr,ich möchte mit Ihnen nicht streiten. Ichhabe nur gesagt, dass ich jenen Mannsagen hörte, William Branham sei einProphet. Ich habe mich nur gewundert, wieviele es nun gibt.“

Dieser sagte: „Ich will ihnen zu verstehengeben, dass ich der Prophet für diesesZeitalter bin!“

Er sprach: „Sie sind es also? Der Herrsegne Sie und sei mit Ihnen.“

Er ging weiter, und beachtete die Sachenicht mehr. Dann hielt er unter seinenBrüdern eine Serie von drei oder vierVersammlungen. Er ging zum Postamt undsagte: „Lasst meine Post hier, sendet sie mirnicht nach. Ich werde in etwa vier bis fünfTagen wieder zurückkommen.“

Sie brachten den Vermerk „postlagernd“an. Dann begab er sich zu seiner Tochter.Auf dem Weg, hielt er an bei einerGemeinde und predigte dieAbendversammlung. Am nächsten Morgen,so erzählte er, sei ihm eingefallen, diepostlagernden Sendungen abzuholen. Dortstellte er fest, dass ein Brief durchgeschlüpftund zu seiner Tochter gelangt war. SeineTochter hatte den Brief zurückgesandt,postlagernd.

W-90     And he opened it up. Andsaid it was a man, Mr. Hildebrandt,which is a friend of mine, that hadbeen the man playing the tapes.

W-90     Er öffnete ihn, so erzählte er, und erwar von einem Mann namens Hildebrandt,einem Freund von mir, der die Tonbänderabgespielt hatte. Darin stand, dass Mr.

Page 18: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

59

to the building where you was at,but I seen you go up. And one day,on the street, I walked up," said,"four or five man around you, and Ishook your hand. And you... I toldyou I was Brother Walker, and youtold me who you was." Said, "Wepassed a couple words, and thenthree or four big man with you justpushed you on." He said, "I wasn’tyour critic, and I wasn’t for you." Hesaid, "I just didn’t understand."

Walker bin, du sagtest mir, wer du bist, undwir tauschten einige Worte miteinander.Dann haben dich drei oder vier großeMänner, die um dich waren, weitergestoßen.“ Er sagte: „Ich war weder deinKritiker, noch war ich für dich.“ Er sage: „Ichhabe es einfach nicht verstanden.“

W-88     He said, "It went on thatway for a few years, and after while,"said, "I... a man told me to comelisten to some tapes, about threeyears ago." And said, "The manplayed the tapes. And, when hedid," he said, "I heard him talk." Andsaid, "This man believed that youwas a—a prophet. I said, I told theman, ‘I don’t know about thosethings; might be, for all I know.’"

So, said, "Then another manmoved into our town, had ameeting, and I met him. And hesaid, ‘I’m God’s prophet for thisday.’"

He said, "‘How many of you guysare there, anyhow?’ Said, ‘I—I—Ihear where a man down here islistening to tapes, said, "WilliamBranham, back in the east, was aprophet of the day," and things likethat.’"

He said, "This man..." I ain’t goingto call his name, ’cause it don’tsound right, here, you see. "And hesaid, ‘I know William Branham,’ said,‘but he’s all false in his Doctrine.’Said, ‘He isn’t Pentecostal; hedoesn’t believe in initial evidence.’

W-88     Er sagte: „So bin ich einige Jahreweitergegangen. Nach einiger Zeit lud michein Mann ein - vor etwa drei Jahren, um mireinige Tonbänder anzuhören. Der Mannspielte die Tonbänder ab; und da hörte ichdich sprechen. Dieser Mann glaubt, dass duein Prophet bist. Ich sagte diesem Mann:„Ich weiß nichts von diesen Dingen. Eskönnte sein; warum nicht?“

Dann sagte er: „Ein anderer Mann kam inunsere Stadt und hielt Versammlungen. Ichtraf ihn, und er sagte: Ich bin der ProphetGottes für diese Zeit.'' Darauf fragte er ihn:„Wie viele von euch gibt es eigentlich? Ichhabe gehört, wie der Mann, der dieseTonbänder anhört, behauptet, WilliamBranham, der aus dem Osten kommt, seiein Prophet für diese Zeit.

Er sprach weiter: „Jener Mann (Ich werdeseinen Namen nicht nennen, das gehörtsich hier nicht) sagte: Ich kenne WilliamBranham, doch er ist ganz falsch in seinerLehre. Er ist kein Pfingstler, er glaubt nichtan den Beweis des Zungenredens. Dazusagt er noch: ,So etwas wieHauptpropheten und geringere Prophetengibt es nicht. Entweder man ist ein Prophet,oder man ist kein Prophet, das ist alles.’“

Und sie wissen es nicht

18

the Truth. You’ll never find... I knowthat sounds old-fashioned, but I’mresponsible.

And I know that, after my goingaway from this earth, them tapesand them books will be living on,and many of you young children willfind, in the days to come, that this isexactly the Truth, because I speak itin the Name of the Lord.

finden. Ich weiß, das hört sich altmodischan, doch ich trage Verantwortung.

Ich weiß, dass diese Tonbänder und dieBücher fortbestehen werden, nachdem ichvon dieser Erde gegangen sein werde. Vielevon euch jungen Kindern werden in denzukünftigen Tagen feststellen, dass diesgenau die Wahrheit ist, denn ich sprechedieses im Namen des Herrn.

W-23     Now, we wonder how awoman, that’s a good woman, andshe has brought on this earth by herloyal husband, a good man, some ofthe finest boys that I ever met,they’re men, that I’ve ever met. Andjust quickly, just as soon as theyheard the Message, they were soldon It, one hundred percent. Now,that could only come byforeordination, the only way it cancome.

Now, the question is, here. I wasthinking that, see, now why the Lordwas bringing me back. "And know it,knowest... Know it not; thou artnaked, miserable, wretched, blind,and know it not."

W-23     Wir fragen uns, wie eine Frau, einegute Frau, die durch ihren treuen Ehemann,einem guten Menschen, einige der feinstenJungen, denen ich begegnet bin, zur Weltbrachte, es nicht erkennen kann. Es sindMänner, die sofort, sobald sie die Botschafthörten, hundertprozentig dafür eintraten.Das kann nur aufgrund vonVorherbestimmung geschehen. Das ist dieeinzige Möglichkeit, wie es geschehen kann.

Hier haben wir eine Frage. Ich habedarüber nachgedacht. Seht ihr nun, warummich der Herr wieder an das erinnerte: „Undweißt nicht, dass du elend underbarmenswert arm, blind, und nackt bist.“

W-24     Before I get to that spot, Imight brief what I said a few daysago, here in a Message on, I believeit was, The God Of This World;blinded the eyes of the people, thatthey absolutely worship the devil inreligious services. Did you all getthat? All of you understood it?[Congregation says, "Amen."]

And then in that same Message, Ibrought the subject, that, a womanwearing immoral clothes, indecently,she is, be judged at the JudgmentBar as a street prostitute. That

W-24     Ehe ich diesen Punkt berühre,möchte ich kurz zu dem zurückgehen, wasich vor einigen Tagen in einer Botschaftsagte. Ich glaube, ihr Titel war: Der Gottdieses bösen Zeitalters. Er hat die Augender Menschen verblendet, so dass sie in derTat den Teufel anbeten, und das inreligiösen Gottesdiensten. Habt ihr das alleerfasst? Versteht ihr das alle? (DieVersammlung bejaht)

In der gleichen Botschaft brachte ich dasThema, dass eine Frau, die unmoralischeund unanständige Kleidung trägt, am Tagedes Gerichts als Straßendirne verurteilt wird.

Page 19: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

19

sounds awful strange. Das klingt sehr eigenartig.W-25     Let me draw you a littlepicture.

Now, here is an attorney in thecity, a young fellow, and he’s a niceman. As far as—as politically, Iimagine he may be decent as any,his politics. And then he goes with agirl that’s very popular. They fall inlove and marry. They attend to allthe parties and the great things, andthey all drink together. Finally, she...He has a nice home. He lives in anice neighborhood. He is wellthought of amongst the people. Buthe... Both of them drink. She wearsshorts, cuts her hair, wears makeup,everything just as sexy-ish, beautifulwoman displaying herself. Well, shenever goes to church, at all, neitherone of them.

So, move in, next door to them,comes a woman from the Baptistchurch or the Methodist church, herand her husband. Now, thiswoman...

Let’s make it Methodist, becausethe Methodist go a little more onholiness than the Baptist; all exceptthe New Testament Baptist, theybelieve in holiness. But, usually,Baptists don’t go for holiness at all,see. They don’t believe in such athing. So then, now, let’s make itMethodist ’cause they believe inholiness.

W-25     Ich will es euch bildlich darstellen.Hier in der Stadt gibt es einenRechtsanwalt. Er ist ein junger Mann, einnetter Mensch. Was die Politik betrifft,vertritt er eine vernünftige Politik. Danngeht er mit einem Mädchen, das sehrpopulär ist. Sie verlieben sich ineinanderund heiraten. Sie nehmen an allen Partiesund großartigen Dingen teil, und alletrinken miteinander. Er hat ein schönesHeim; er wohnt in einer nettenNachbarschaft. Er genießt Ansehen bei denMenschen. Beide trinken; sie trägt Shorts,schneidet ihr Haar, schminkt sich; alles anihr ist so sexy wie nur möglich. Sie ist einehübsche Frau, die sich zur Schau stellt.

Sie geht nie zur Gemeinde; beide nicht.Dann zieht im Nachbarhaus eine Frau ein.Sie und ihr Mann gehen zur Baptisten -oder Methodisten Gemeinde.

Sagen wir, diese Frau war Methodistin,denn die Methodisten legen etwas mehrWert auf Heiligkeit als die Baptisten.Allerdings glauben die neutestamentlichenBaptisten auch an Heiligkeit, dochgewöhnlich legen die Baptisten nicht vielWert auf die Heiligkeit. Sie glauben nicht anso etwas. Deshalb nehmen wir nun an, siewären Methodisten, da diese an Heiligkeitglauben.

W-26     And then a Methodistwoman moves next door to thiswoman, on the same street. Herhusband is a... Let’s say he’s a publicaccountant, and, or some office.Well, this Methodist woman looks

W-26     Jetzt zieht also eine Methodistinein, in der gleichen Straße, in das nächsteHaus neben dieser Frau. Sagen wir, ihrMann sei Wirtschaftsprüfer irgendeinerFirma. Diese Methodistin beobachtet dieseandere Frau. Wenn nun dieser

Und sie wissen es nicht

58

years old. I said, "Sister Hattie..." I—Icouldn’t say no. No. Jesus seen thatwidow putting in three pennies, andHe—He—He let her alone. See? No.God will reward her for it. Yeah.

And so the Lord healed thewoman, healed all she had, revealedto her pastor what he, she, had onhis mind, what he’s supposed to do,another thing. And, oh, they all wentout, shouting.

Hattie.....“ ich konnte nicht, nein’ sagen.Jesus sah, wie die Witwe ein Scherflein

hineintat, und Er ließ sie gewähren.Gott wird sie dafür belohnen. Jawohl. Und

der Herr heilte die Frau, heilte all ihreBeschwerden offenbarte ihrem Hirten auch,was er auf seinem Herzen hatte, und nocheine andere Sache, was er tun sollte. Sie allegingen jauchzend hinaus.

W-87     Then Billy run in. He said,"Daddy, that man is gone. I can’t..."

I said, "Who is that out there inthe car?"

"Oh," he said, "some guy comedown from Oregon, said he’s gotsome kind of a dream. And I toldhim, ‘I wouldn’t give you no falsehope. There’s three hundred here,waiting now.’" And said, "And I toldhim, ‘Just write the dream out.’ Said,‘I got a pile of them in here, thathigh, anyhow, and I just add it toit.’"

I said, "Bring him in. Give him fiveminutes."

Well, as soon as the man walkedin, five minutes? He said, "I am Rev.Walker," I think his name was, "fromOregon." I think he’s a some otherdenomination, I don’t know,Presbyterian, Presbyteriansomething.

He said, "I met you about twentyyears ago. I come down to GrantsPass where you..." Not Grants Pass,but I forget the name of the place."There," said, "whole country,headlines in the paper everymorning." Said, "Everybody knewabout it." Said, "I couldn’t even get

W-87     Dann kam Billy hereingelaufen undsagte: „Papa, der Mann ist weg.“

Ich fragte: „Wer ist das dort im Auto?“Er antwortete: „Irgend ein Mann, der aus

Oregon kommt. Er hat einen Traum gehabt.Ich sagte ihm, dass er sich keine falschenHoffnungen machen soll. Es seiendreihundert hier, die warten. Ich bat ihn,den Traum aufzuschreiben. Ich habe schoneinen Stapel, der so hoch ist und habeseinen draufgelegt.“

Ich sagte: „Rufe ihn herein. Gib ihm fünfMinuten.“

Sobald der Mann - für 5 Minuten! -hereinkam, sagte er: „Ich bin PredigerWalker aus Oregon.“ Ich glaube, so heißt er.Er kam von einer Denomination; ich weißnicht, ob von den Presbyterianern, von derEpiscopalkirche oder einer anderen.

Er sagte: „Vor etwa zwanzig Jahren binich dir begegnet. Ich kam nach Grants Pass“- nein, es war nicht Grants Pass, ich habeden Namen des Ortes vergessen. Dortwurde die ganze Gegend erfasst. JedenMorgen standen Schlagzeilen darüber inder Tageszeitung. Jeder wusste davon. Ichkonnte nicht einmal das Gebäude erreichen,wo du warst. Aber eines Tages sah ich dichauf der Straße gehen; ich kam zu dir. Vieroder fünf Männer waren bei dir. Ich reichtedir die Hand. Ich sagte dir, dass ich Bruder

Page 20: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

57

must see them right at once." And Irun in; come down here.

And coming back, they said,"There is nobody down here but aman sleeping on a side of the side,out there, on a pillow every day, onthe side of the building." Said, "Hewants you to pray for him."

I said, "All right." Said, "I’ll put himin." I came in.

There was, I think, a Cadillacsitting back here in the back, orsome kind of big car. I rode in, was...And that man said, "How do youdo." He didn’t know me.

And I walked in. And SisterWaldorf, poor old thing, came in.You know, she was...

You know her case, don’t you?See, she had cancer; died in theprayer line, about an hour before Igot to her. Her doctor come,showed... That’s been abouteighteen years ago, cancer in theheart, see, and she is living today.And she’s living down in Arkansasnow.

And she was in Phoenix, then.And she said, "Brother Willie, I hatedto come in like this, but," said, "Ididn’t have no place to stay. Theydid... They said this pa-... this womanis going to die. Oh, Brother Willie!"

Said, "I wanted to bring you alittle offering in my hand, BrotherWillie," said, "but I couldn’t do it.But I canned some blackberry jelly."

und dann sagte sie: „Es war niemand hieraußer dem Mann, der jeden Tag auf einemKissen neben dem Gebäude schläft. Ermöchte, dass du für ihn betest.“

Ich sagte: „Gut.“ Er antwortete: „Ichbringe ihn hinein.“ Auch ich ging hinein.

Etwas weiter entfernt stand ein Cadillac,wie ich meine, oder ein anderer großerWagen. Ich kam dort an. Der Mann sagte:„Guten Tag.“ Er kannte mich nicht.

Ich trat also ein. Schwester Waldorf, diearme alte Dame kam herein. Ihr kennt ihrenFall, nicht wahr? Sie hatte Krebs und starb inder Gebetsreihe; etwa eine halbe Stunde,bevor ich für sie beten konnte. Ihr Arzt kamdann und zeigte die Befunde. Das war voretwa achtzehn Jahren. Sie hatte Krebs amHerzen gehabt. Sie lebt heute noch. Siewohnt jetzt in Arkansas. Damals war sie inPhönix. Sie sagte: „Bruder Willie, es tut mirso leid, dass ich so hereingekommen bin,doch ich hatte keinen Ort zum bleiben.“ Siesagte: „Diese Frau ist sterbenskrank, BruderWillie. Ich wollte dir ein kleines Opfermitbringen, Bruder Willie, doch es warleider nicht möglich. Doch ich habeBrombeergelee gemacht.“

W-86     Oh, when I went up thereand seen them little glasses of jellyshe had sitting there, I... it lookedtoo sacred for me to eat. See? Thatdear little old woman, about seventy

W-86     Als ich mir die Gläser mitBrombeergelee ansah, die sie mirhingestellt hatte, erschien es mir fast zuheilig, um es zu essen. Diese teure, alte Frauwar etwa 70 Jahre alt. Ich sagte: „Schwester

Und sie wissen es nicht

20

over to the other woman.And when this lawyer goes out of

town... His name is John; say hisname is John. Now, don’t presumeon that now. I’m just taking fictionnames now. And his name is John.Well, she used to go with Ralph.And that’s fiction name, all of it, see,just so you get the story, to makethe picture.

Well, first thing you know, at adrunken party, Ralph hugs heragain. Well, she gets all fired up,because she’s in love again withRalph, she thinks. Then, after awhile, Ralph begins to meet her.And she can put it over John, pull itover his eyes. And she thinks she’s apretty smart duck, because she canrun with Ralph, married to John.See, the woman don’t even have thevery bearing of decency, and shethinks nothing about that.

Rechtsanwalt, nennen wir ihn John,geschäftlich außerhalb der Stadt zu tunhat.... Bitte, zieht jetzt keine falschenSchlüsse; ich erfinde nur einen Namen, ichnenne ihn John. Früher war sie mit Ralphbefreundet. Auch das ist ein erfundenerName, um ein Bild zu malen, damit ihr dieGeschichte erfasst.

Bald haben sie eine Party, bei der vielgetrunken wird, Ralph umarmt sie wieder.Sie fängt Feuer und ist wieder in Ralphverliebt. Ralph fängt an, sie zu treffen undsie kann es vor John verheimlichen. Siedenkt sie sei eine ganz schlaue Ente, weil siemit Ralph gehen kann, während sie mitJohn verheiratet ist.

Seht, die Frau hat nicht den geringstenSinn für Anstand, sie denkt nicht an soetwas.

W-27     But this Methodist womanhas raised up in another bracket.She does, at least, go to church, andshe thinks that that woman ishorrible. Why, she says to herhusband, when he comes in, "I seethat man go in there and meet her.And when John is out on a casesomewhere, Philadelphia orsomewhere, he takes her out in hisroadster, and they lay out on thebeach. I see them come home; don’teven pull the curtains downsometimes, kissing her and makinglove to her, next... Oh, isn’t thatawful?" she says to her husband."Why, she is nothing but a publicprostitute."

W-27     Doch die Methodistin ist in einerganz anderen Umgebung aufgewachsen.Sie geht wenigstens zur Gemeinde, und siedenkt, dass diese Frau furchtbar ist. Als ihrMann nach Hause kommt, sagt sie zu ihm:„Ich habe beobachtet, dass ein Mann zu ihrgekommen ist und sich mit ihr getroffenhat. Wenn John einen Fall in Philadelphiaoder sonst wo hat, nimmt er sie in seinenSportwagen, und dann liegen siezusammen am Strand. Ich sehe sie, wennsie nach Hause kommen. Er küsst sie undoft ziehen sie nicht einmal die Gardinen,wenn er Liebe macht mit ihr. Oh, ist dasnicht schrecklich?“, sagt sie zu ihrem Mann.„Sie ist nichts als eine öffentliche Dirne.“

W-28     It’s true. She is worse than a W-28     Das stimmt. Sie ist noch schlimmer

Page 21: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

21

public prostitute, because she is amarried woman. See? And she, thiswoman, this Methodist woman,thinks that’s horrible, she nevergoes to church.

Now, this Methodist womanwould not do a thing like that. No,indeedy. She is a decent woman.And another thing, she would nottouch a bit of whiskey, because, theMethodist church, ninety percent oftheir program is prohibition againstwhiskey, against whiskey. So, theygot a prohibition program, andthem people of that Methodistchurch don’t live no higher thanthat church teaches.

But this same woman, thisMethodist woman, goes out, of aevening, with her husband, wearingshorts on Sunday, after Sundayschool. She cuts her hair. She wearslipstick, and even smokes a little.

Now, in God’s Word, they areboth prostitutes, but this one here is"naked, miserable, wretched, blind,and don’t know it." One is just asguilty as the other, for, "A man thatlooks upon a woman, to lust afterher, has committed adultery withher already in his heart."

als eine öffentliche Dirne, weil sie eineverheiratete Frau ist. Diese Methodistindenkt, dass das furchtbar ist. Sie geht nie indie Kirche.

Diese Methodisten-Frau würde nie soetwas tun. Nein, gewiss nicht. Sie ist eineanständige Frau. Auch würde sie niemalsWhisky anrühren, denn das Programm derMethodisten - Kirche besteht zu 90% ausdem Verbot von Whisky. Sie haben einAntialkoholprogramm, und die Menschen inder Methodisten-Kirche gehen nicht überdas hinaus, was ihre Gemeinde lehrt.

Doch dieselbe Methodistin geht abendsmit ihrem Mann aus und trägt nach derSonntagsschule Shorts, schneidet ihr Haar,bemalt sich die Lippen und raucht sogar einwenig.

Gemäß dem Worte Gottes sind sie beideProstituierte. Doch die eine hier ist nackt,erbarmenswert, elend und blind und weißes nicht. Die eine ist genauso schuldig wiedie andere. Denn wenn ein Mann, eineEhefrau in Lust anblickt, dann hat er schonin seinem Herzen Ehebruch an ihrbegangen (Matth. 5, 28).

W-29     And if this woman, now, shewould say, "Wait just a minute, Mr.Branham. I’ll give you tounderstand, I am no prostitute." Mysister, maybe if you’d be tookbefore a Bible, and put your handsupon It in the Presence of God, andswear an oath that you’ve been justas true-l, true to your husband asyou could be. Your body belongs toyour husband, but your soul

W-29     Diese Frau würde jetzt sagen:„Einen Augenblick bitte, Mr. Branham. Ichmöchte Ihnen zu verstehen geben, dass ichkeine Dirne bin!“ Meine Schwester, wennman dich vor eine Bibel stellen würdekönntest du womöglich in der GegenwartGottes deine Hände darauf legen und einenEid leisten, dass du deinem Mann so treuwarst, wie es nur sein kann. Dein Leibgehört deinem Mann, doch deine Seelegehört Gott. Da ist ein böser Geist, der dich

Und sie wissen es nicht

56

They, they say, "Well, the Lordtold me. Hallelujah! I’m going tostay right here. Glory to God! TheLord told me you have to hold ameeting over here in our group. Yes,sir, glory to God! The God told methat. If you don’t do it, BrotherBranham, you’re sure backslid." Mein there trying to study, see. That’swhat, see. And many a good persongets beat out, of coming in, becauseof that.

unserer Gruppe Versammlungen haltensollst. Jawohl! Ehre sei Gott. Gott hat es mirgesagt. Wenn du es nicht tust, BruderBranham, dann bist du sicherzurückgefallen.“ So soll ich mich in dieSchrift vertiefen können? Deswegen werdenviele gute Menschen weggeschickt, die zumir kommen möchten.

W-84     Just like a man goinghunting out here on a farm. Afarmer say, "Come on in. You canhunt." And you get out there andshoot one of his cows; a rabbit rununder the cow, and just shoot therabbit, anyhow. You get up on thefence, instead of going to the postand climb over like a decent manshould do; climb up on the fenceand break it down like that. See?And then he’ll say, "I’ll post theplace!" I don’t—I don’t blame himone bit, not one bit. Well, what doeshe do? He keeps the decent hunterfrom coming in. It’s always that way.It’s the evil that keeps the goodfrom having the preeminences. It’salways.

W-84     Es wäre, wie wenn ein Mann aufeinem Landwirtschaftsgut jagen möchte.Der Bauer hätte ihm gesagt: „Komm nur. Dukannst jagen.“ Und dann würdet ihr ihmeine Kuh erschießen, nur weil ein Haseunter der Kuh durchläuft und ihr euch nichtdadurch abhalten lasst, trotzdem auf denHasen zu schießen. Dann steigt ihr über denZaun. Anstatt durch das Tor zu gehen, wiees ein anständiger Mensch tut, steigt ihrüber den Zaun und reißt ihn dabei nieder.Dann wird er sagen: „Ich sperre dasGelände.“ Ich würde ihm dann deswegenkeine Vorwürfe machen. Doch was tut erdadurch? Er sperrt auch den anständigenJäger aus. Es ist immer so. Es ist das Böse,welches das Gute davon abhält, denVorrang zu haben. So ist es immer.

W-85     Now, but them people are,thousands are really needy and nicepeople, loving people, full of God’sgrace.

Now we have this, how thesepeople come like that. We don’t, wedon’t want that, no.

But this man come...Billy said, "Run down now, right

quick, daddy." Said, "Mrs. Waldorf isdown here with some people dying;

W-85     Doch Tausende von Menschen sindwirklich in Not, und sie sind nett, lieblichund voll der Gnade Gottes.

Wir haben einfach dieses ..., dass solcheMenschen in dieser Weise hereinkommen,wir möchten das nicht so halten. Nein. Dochdieser Mann...Billy sagte: „Fahr ganz schnelldorthin, Papa, denn Mrs. Waldorf ist mitLeuten hierher gekommen, die im Sterbenliegen. Du musst dich ihrer sofortannehmen.“ Ich beeilte mich, kam hierher,

Page 22: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

55

that. And I commit you to God, andhold my hands over them, in prayer.I said, "O God, I—I couldn’t do it.Get to them, Lord, do... You knowhow to do it. I pray for each one."

nicht alles erledigen. Sei Du bei ihnen, Herr.Du weißt, was zu tun ist. Ich bete für jedeneinzelnen.“

W-83     Billy called me. And I justcome in with Brother Banks. He said,"Daddy, if you..."

And, look, I see people drive byout there sometime, in the lane,look in. And I look out at them, thenwave at them like that, andthey—they almost turn their head. Idon’t want you to do that.

The other day when they wasbuying that place out there atTucson for me to live in, BrotherTony had a place up there hewanted to buy me, for about threeor four times what this place cost.He even wanted to put in so manythousand dollars on it, himself. Butthe only way you get in there, agateman was standing out there. Agreat big... Well, it’s a addition upthere. But any... This people thatlives there, you have to have awritten permission, then thisgateman calls you and see if it’s allright for them to come in.

I said, "Could you imagine, me,my brothers and sisters who cometo see me, that wants to shake myhand and ask God’s blessings forme, could you imagine me putmyself in there, Tony?"

Said, "Well, you have..."I said, "Tony, the way the church

and all of them has the people notto come around," I said, "that’s forpeople that’s got everything theywant me to do."

W-83     Billy rief mir. Ich war gerade mitBruder Banks hereingekommen. Er sagte:„Vater, wenn du nur...“ Dann sehe ichmanchmal, wie Menschen den Wegentlangfahren. Sie schauen herein, und ichschaue zu ihnen hinaus und winke ihnen zu.Sie verrenken sich fast den Kopf dabei. Ichmöchte nicht, dass ihr das tun müsst.

Als sie neulich das Grundstück in Tucsonkauften, wo ich wohnen kann, da wollteBruder Tony eines für mich kaufen, dasetwa drei- bis viermal mehr gekostet hätteals das andere. Er war sogar bereit, einigeTausend Dollar selbst dazuzugeben. Dochdas Gelände war abgegrenzt, und mankonnte nur hinein, indem man denWachposten am Tor passierte. Es ist eingroßes Gelände. Doch alle Leute, die dortwohnen, benötigen eine schriftlicheGenehmigung. Dann würde der Torwächtermich anrufen und fragen, ob es mir rechtist, dass der betreffende Besucher zu mirkommt.

Ich sagte: „Könnt ihr mich darinvorstellen? Was wäre mit meinen Brüdernund Schwestern, die mich besuchen kämenund mir die Hand drücken und GottesSegnungen wünschen wollten? Kannst dudir vorstellen, dass ich dort wohne, Tony?“

Er sagte: „Du hättest aber...“Ich antwortete: „Tony, die Gemeinde hält

es nun so, dass nicht alle Leutehereinkommen. Das geht um Leute, die vonmir alles Mögliche wollen.“

Diese Leute reden so: „Der Herr sprach zumir. Hallelujah! Ich bleibe hier. Ehre seiGott!“ „Der Herr hat mir gesagt, dass du in

Und sie wissen es nicht

22

belongs to God. There is a evil spiritthat’s anointed you. If that, if youare not, then you’re... I can provethat you’re totally insane.

What would have happened toyour grandmother if she’d havewalked out on the street with themshorts on? They’d have put her inthe insane institution; she come outwithout her dress on. There issomething wrong with her mind. If itwas so then, it’s so now.

So it throws the whole world intoinsanity. The whole thing is insane.And it so gradually crept in till thepeople don’t know it.

salbt. Wenn das so ist, dann bist du nicht.....ich kann beweisen, dass du völliggeisteskrank bist.

Was wäre mit eurer Großmuttergeschehen, wenn sie in solchen Shorts dieStraße entlang gegangen wäre? Man hättesie in eine Irrenanstalt gesteckt, weil sieohne Kleid ausgegangen wäre. Mit ihremVerstand hätte etwas nicht gestimmt. Wennes damals so war, dann ist es auch heute so.

Die ganze Welt wird geisteskrank. Dieganze Sache ist im Wahnsinn. Es hat sich soallmählich hineingeschlichen, dass es dieMenschen nicht merken.

W-30     Now, is she a prostitute?Not by her husband, vow to herbody. But, before God, she has gotan evil, prostitute spirit on her, thatmakes her dress like that. And she’sin the Laodicean Church Age, anddon’t know that she’s doing that.The innocent woman don’t knowthat God will judge her for aprostitute. There you are.

You get It to her; you can’t tellher. There is no way of getting It toher. The Bible said, "They’re nakedand don’t know it."

If you would call her a prostitute,personally, she would have youarrested. She would. I never talkpersonally about anybody. I talkabout sin. I don’t say, "This certainchurch, Mr. So-and-so there, Rev.So-and-so, he’s a..." No, no. I saythat, the doctrine of that, see, thewhole thing together. I don’t callindividual. It’s not individuals. It’sthe system that they’re in. It’s theworld system.

W-30     Ist sie nun eine Hure? Nicht ihremEhemann gegenüber, dem sie ein Gelübdefür ihren Leib gab, aber vor Gott, weil sieeinen üblen Hurengeist hat, der sieveranlasst, sich so zu kleiden. Sie befindetsich im Gemeindezeitalter von Laodizea undweiß nicht, dass sie es tut. Die unschuldigeFrau weiß nicht, dass Gott sie als Hurerichten wird. Da habt ihr es!

Kann man es ihr klar machen? Man kannes ihr nicht sagen. Es gibt keineMöglichkeit, es ihr deutlich zu machen. DieBibel sagt: „Sie sind nackt und wissen esnicht.“

Wenn ihr sie persönlich als Hurebezeichnen würdet, ließe sie euchverhaften. Natürlich! Ich spreche nie überjemanden persönlich. Ich spreche über dieSünde. Ich sage nicht: „Diese bestimmteGemeinde; Herr Soundso hier; PredigerSoundso, er ist ein...“, nein, nein, ich sprecheüber die Lehre darüber, über das Ganze. Ichbeziehe mich nicht auf Einzelne. Es sindnicht die Einzelnen, sondern das System, indem sie sich befinden. Es ist ein weltlichesSystem.

Page 23: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

23

W-31     Brother George Wrightsitting here is... He is seventy-five orseventy-eight years old, I guess.What would you think would havehappened if you would have wentto seen Sister Wright some day, andshe would have been standing in apair of shorts? Why, you’d havenever, you’d—you’d have had thewoman locked up. You’d have nevermarried her. Well, if any young manin that day would have done it, thesame thing would have took place.Well, if it was sin and wrong then,it’s the same thing; but the peoplehas growed into insanity.

W-31     Bruder George Wright, der hiersitzt, ist vermutlich 75 oder 78 Jahre alt.Was meinst du, was geschehen wäre, wenndu eines Tages Schwester Wright besuchthättest, und sie hätte in Shortsdagestanden? Du hättest die Fraueinsperren lassen! Du hättest sie doch niegeheiratet!

Jeder junge Mann zu der Zeit hätte dasgetan. Jedes Mal wäre dasselbe geschehen.Wenn es damals eine Sünde und verkehrtwar, ist es jetzt genauso. Doch dieMenschen sind in den Wahnsinn hineingewachsen.

W-32     Let me prophesy somethingto you, just before it comes to pass.The whole world is grouping ininsanity, and will get worse andworse and worse, until they’ll be abunch of maniacs. And it’s almostthat way now.

Could you imagine a man drivingwith his lights off, on the wrong sideof the road; a ricky, young kid,supposed to be right out of highschool, kill a bunch of people. Doesthat stop them? The next one comeright behind him, doing the samething. Can you imagine a youngman that thinks any self... anythingof himself, getting out here andacting the way they do?

Could you imagine a youngwoman, and a bloom ofwomanhood, beautiful, well-built,shaped, profile, face, beautiful; andthe very thing of her being prettyshows that we’re at the end time.See, she has went all together toworldly feature, worldly things and

W-32     Lasst mich euch etwas prophezeien,gerade bevor es geschieht. Die ganze Weltstrauchelt in den Wahnsinn hinein, und eswird immer schlimmer und schlimmerwerden. Ich sage euch: Es wird eine einzigeGruppe von Geistesgestörten sein. Es istjetzt schon beinahe so.

Könnt ihr euch vorstellen, dass ein Mannnachts ohne Licht auf der verkehrtenStraßenseite fährt? Ein ‘Ricky’, ein Junge,der gerade die Oberschule hinter sich hatte,tötete Menschen. Hält sie das davon ab?

Der nächste kam gerade hinter ihm herund tat dasselbe. Könnt ihr euch vorstellen,dass ein junger Mann, der etwas auf sichhält, so hinausgeht und sich so benimmt?Könnt ihr euch vorstellen, dass eine junge,hübsche Frau in der Blüte ihrer Fraulichkeit,hübsch, mit einer guten Figur, einemschönen Gesicht, wunderschön...... Dochgerade die Tatsache, dass sie schön ist,zeigt ja, dass wir in der Endzeit sind. Seht,sie hat ganz und gar das weltlicheBenehmen, die Dinge der Weltangenommen und besitzt nicht dieSchönheit der Heiligkeit, die Lieblichkeit in

Und sie wissen es nicht

54

to create, bring you into existence,you see. You started back there as aseed, and worked down to whereyou are now. And, then, you were allin Christ. And then when Christ died,He died to redeem all of you. Andyou are a part of this Word, andhow can... the Bible, all of It!"Precept upon precept, line uponline; here a little, there a little." "Notone jot or a tittle shall fail." How inthe world can you, being part ofthat Word, disagree with the rest ofIt, or any part of It?

und seid nun dahin gekommen, wo ihr nunseid. Ihr seid alle schon in Christus gewesen.Als Christus starb, hat Er alle von eucherlöst, und ihr seid ein Teil dieses Wortes.Wie kann nun.....es ist die ganze Bibel, allesdavon: Verordnung um Verordnung, Zeileum Zeile, hier ein wenig und da ein wenig.Nicht ein Jota wird vergehen! Wie in allerWelt könnt ihr, wenn ihr ein Teil des Wortesseid, mit einem Teil oder dem Rest davonnicht übereinstimmen?

W-81     God bless you. I’m overtimenow. I didn’t mean to do this, keepyou that long. Sorry that I kept you;not sorry for what I said.

We’re right at the end ofsomething, friends.

All of you here, I guess, are justthe members here of the church. Idon’t get around, in time, to seewhat members there is. I imagine allof you are constant comers here. Letme tell you something thathappened. Will you spare, say, sixmore minutes? [Congregation says,"Amen."]

W-81     Gott segne euch. Ich habe die Zeitüberzogen. Ich hatte nicht vor, euch solange festzuhalten. Es tut mir leid, dass icheuch so lange aufgehalten habe. Mir tutnicht leid, was ich sagte. Wir befinden unsdirekt am Ende von etwas, Freunde.

Ich nehme an, dass ihr alle zu dieserGemeinde hier gehört. Ich komme zeitlichnie dazu, herauszufinden, wer hierhergehört. Ich nehme an, dass ihr alleregelmäßig hierher kommt.

Ich möchte euch noch etwas erzählen,das sich ereignet hat. Habt ihr noch etwa 6Minuten Zeit?

W-82     Is that Rev. Mr. O. Walkerhere from Oregon, that was herethat—that Sunday I was here?Anybody know about? Was great,strange thing.

I come down here, there was somany people in, I—I had... I had apile of interviews, and every one ofthem worthy; their boy, children,married, drunkards, and—anddifferent things, and just things thatwas worthy. Every one of themshould have been seen. I can’t do all

W-82     Ist das hier Prediger Orland Walkeraus Oregon, der an dem Sonntag anwesendwar, als ich auch hier war? Weiß jemand vondieser gewaltigen, sonderbaren Sache? Ichkam hierher. So viele Menschen warengekommen. Ich hatte eine AnzahlAussprachen, alle von ihnen waren wichtig.Es ging um verheiratete Kinder, Trinker undanderes. Es waren lauter Dinge, die wichtigwaren. Ich sollte mir für jeden Zeit nehmen,doch ich kann das alles nicht schaffen. Ichbefehle euch Gott an und strecke meineHände im Gebet aus: „0h Gott, ich kann das

Page 24: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

53

that was predestinated before thefoundation of the world, held on theinside.

I felt a little Wind come throughthe building. Her spirit went to meetGod.

Inneren stand.Ich spürte, dass ein leichter Wind durch

das Gebäude zog. Ihr Geist ging hinauf, umGott zu begegnen.

W-79     Brother, sister, let me tellyou, That’s the only thing. Don’t tryto reason It out. Don’t try to havelong hair because I said so. Don’t tryto do these things just, because, inyour flesh. Don’t try to do it, justkind of cope up. But just wait beforethe Lord, till Something way downon the inside!

Many of you think, ’cause you’vegot long hair, that means you’regoing to go to Heaven. That doesn’tmean that. Many of them thinks,’cause you’re a good, moral woman,you’re going to ...?... It don’t meanthat. Many of them think, becausetheir churches, and belong to this,and this great groups, and greatdoctors of Divinity. That don’t meanthat. See?

Many think, because they speakwith tongues, they’ve got the HolyGhost. That don’t mean that.Though, the Holy Ghost does speakwith tongues. But until that real,genuine Holy Spirit in there willcope with every Word!

W-79     Bruder, Schwester, ich kann dirsagen, dies ist das Einzige! Probiert nicht,mit Überlegungen dahin zu gelangen.Versucht nicht, langes Haar zu tragen, weilich es sagte. Versucht nicht, diese Dinge imFleische zu tun. Versucht nicht, dem einfachso nachzukommen, sondern wartet einfachvor dem Herrn, dort ist etwas, ganz tief imInnern.

Viele von euch meinen, weil ihr langesHaar trägt, geht ihr schon zum Himmel. Dasbedeutet es nicht. Viele von euch denken,weil sie moralisch gute Frauen sind,kommen sie in den Himmel. Das bedeutetes nicht. Viele von ihnen meinen, weil sie zudieser Gemeinde oder zu jener Gruppegehören, mit einem großen Doktor derTheologie - das bedeutet es nicht. Vielemeinen, weil sie in Zungen reden, hätten sieden Heiligen Geist. Das bedeutet es nicht,obwohl der Heilige Geist in Zungen redet.Es kommt darauf an, dass der wirklich echteHeilige Geist im tiefsten Inneren mit jedemWort übereinstimmt ist.

W-80     If that Holy Spirit in you,that makes you speak with tongues,looks back there and doesn’t agreewith the rest of the Word, then it’sthe wrong spirit. See?

It’s got to come from the inside,which is the Word, from thebeginning. "In the beginning of thecreation of God," when God begin

W-80     Wenn der Heilige Geist durch euchin Zungen redet, zurückschaut und nichtmit dem Rest des Wortes einverstanden ist,dann ist es ein falscher Geist. Seht ihr? Esmuss aus dem Innersten kommen, das vonAnfang an das Wort ist. Am Anfang derSchöpfung Gottes, als Gott zu erschaffenbegann und euch ins Dasein brachte. Seht,ihr habt schon damals als Same begonnen

Und sie wissen es nicht

24

not the beauty of holiness,sweetness in her soul. I’ve seenwomen, on the outside of themwasn’t nothing to look at, but youspeak to them one time, talk tothem a few minutes, they’re a realgenuine something that you can’tget away from. See, beauty of theoutside is of the devil, it’s of theworld.

ihrer Seele. Ich habe Frauen gesehen, dieäußerlich nichts Besonderes waren, dochwenn man sich einmal nur ein paar Minutenmit ihnen unterhält, stellt man fest, dass siewirklich echt sind. Es ist etwas, das euchnicht mehr loslässt. Seht, die äußerlicheSchönheit ist vom Teufel, ist von der Welt.

W-33     Look at Cain’s children, howthey went into it. "When the sons ofGod saw the daughters of men werefair, they taken unto them wives,"and God never did forgive them.

Look, when them Israelite womenwith—with calloused hands, andhair stringing; when them sons ofGod came up through the land ofMoab, and met them dainty womenwith well-set hair, and fancy, and alot of manicure on their faces, orwhat you call it; and when themsons of God saw those real fairwomen, a false prophet said, "We’reall the same." [Brother Branhamknocks on the pulpit six times.] Andthey married among them, and Godnever did forgive them.

They perished in the wilderness.Every one of them died there,without hope, without God, and isEternally lost; damned forever,though they had seen the goodnessof God, though they had drank fromthe fountain that never runs dry.They had drunk from the smittenrock. They had seen the brassserpent perform miracles. Theycome out from under the baptismof Moses in the sea. They had seenthe hand of God. They had eat

W-33     Betrachtet die Kinder Kains; wie sieda hineingingen. Als die Söhne Gottessahen, dass die Töchter der Menschenschön waren, nahmen sie sich von ihnenFrauen, und Gott hat ihnen das nievergeben.

Seht, die israelischen Frauen hattenSchwielen an den Händen und strähnigesHaar. Als dann die Söhne Gottes durch dasLand Moab zogen, trafen sie jenegepflegten Frauen, deren Haar schön frisiertwar, sie sahen chic aus und hatten Maniküreim Gesicht, oder wie man das nennt. Undals diese Söhne Gottes diese wirklichhübschen Frauen sahen, da sagte einfalscher Prophet: „Wir sind alle gleich“, undsie heirateten untereinander. Gott hat ihnendas nie vergeben. Sie kamen in der Wüsteum. Alle starben sie dort. Sie sind ohneHoffnung, ohne Gott und ewig verloren -für immer verdammt, obwohl sie die GüteGottes gesehen und aus dem Felsengetrunken haben, der nie vertrocknet. Sietranken aus dem geschlagenen Felsen. Sieschauten auf die eherne Schlange, und esgeschahen Wunder. Sie kamen heraus unterder Taufe des Mose im Meer. Sie sahen dieHand Gottes. Sie aßen Engelsspeise;erlebten all diese Dinge mit, die geschahen.Doch dann heirateten sie untereinander. Sieließen zu, dass Frauen hineinkamen undverheirateten sich mit ihnen. Sie begingen

Page 25: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

25

Angel’s food, and had done all ofthose things. But married in, letwomen bring them in, and marryamong them. Not commit adultery,just marry among them; God neverdid forgive it.

keinen Ehebruch, sondern verheiratetensich einfach mit ihnen. Gott hat es nievergeben.

W-34     That’s the second time itmet. Now here we are on third time,more deceiving now than ever.

I know that’s hard. And I’ve oftenwondered, in many ways, how will itever be? Why do I have to talk sorashel to people? What makes it so?And yet, I notice, if it wasn’t God,there wouldn’t be nobody, not awoman would sit and listen at me.But they come back, because thereis somebody that’s got a littleanchor of Truth there, that knowsthat That’s right. Regardless, theyknow It’s right.

W-34     Dort war es das zweite Mal. Jetztsind wir beim dritten Mal angelangt, dochjetzt ist es verführerischer, als es je war. Ichweiß, das ist hart, und ich habe mich oftgefragt wie es wohl noch kommen wird.Warum muss ich so hart zu den Menschenreden? Wie kommt das? Dennoch erkenneich: wenn es nicht von Gott käme, würdeniemand mehr hier sein. Keine Frau würdehier sitzen und mir zuhören. Doch siekommen wieder, denn es gibt solche, die insich einen kleinen Anker der Wahrheithaben, der weiß, dass es stimmt.Ungeachtet allem andern wissen sie, dass esrichtig ist.

W-35     Now watch what happens. Iknow it’s hard.

It’s just like if a doctor give youmedicine, and you refused to take it,then don’t blame the doctor if youdie. And This is like medicine. Whatabout these people that alwaysclaim to me being a woman hater?

You see, you just watch the waythe women act, and I’ll show youwhere the church is. The womenmorals is in Laodicea, in the world,physically, "naked, miserable, blind,and don’t know it," the—the people,the women of the world. And thechurch is in the same stage. Watchthe natural type the spiritual, rightthrough, each time.

W-35     Passt nun auf was geschieht. Ichweiß, dass es hart ist. Es ist, als verschriebeein Arzt euch Medizin. Wenn ihr euchweigert, sie einzunehmen, dann könnt ihrden Arzt nicht beschuldigen, wenn ihrsterbt. Dies ist genau wie Medizin.

Was ist mit den Menschen, die immerbehaupten, ich sei ein Frauenhasser?Beobachtet doch einfach, wie sich dieFrauen benehmen, dann zeige ich euch, wosich die Gemeinde befindet. Die Moral derFrauen ist im Laodizea-Zeitalter, in der Weltsind sie buchstäblich nackt, erbarmenswert,blind und sie wissen es nicht.

Die Menschen, die Frauen der Welt, unddie Gemeinde befinden sich in der gleichenVerfassung. Beachtet, wie das Natürliche inallen Zeiten das Geistliche im Schattenbildzeigt.

W-36     Now, someday at theJudgment Bar...

W-36     Nun, eines Tages, am Tage desGerichtes....Ich weiß, dass es nicht populär

Und sie wissen es nicht

52

from a bunch of drunkards. How didI get here? Who give me life? Whogive me that wife? Who give methat baby? Where did my wife comefrom? Where did my life comefrom?" I said, "Though He slay me,yet I’ll trust Him."

I said, "Get away from me, Satan!"

mir diese Frau? Wer gab mir dieses Kind?Woher kam meine Frau? Woher meinLeben?“

Und ich sprach: „Auch wenn Er micherschlüge, würde ich Ihm vertrauen.“ Ichsagte: „Satan, weiche von mir!“

W-77     I laid my hand over on thebaby. I said, "Sharon, honey, I’ll layyou on your mother’s arms in a fewminutes, when the Angels of Godcomes to take you away, but oneday daddy will see you again. I don’tknow how it’s going to be, honey. Ican’t tell you how; when He turnsHis back upon me, won’t even hearfor you."

He let my wife die, and meholding her by the hands, crying forher. And my daddy, in his arms, diedon this arm right here; looking up atme, trying to get his breath. And Iprayed as hard as I could. Howcould I face the public again, topreach Divine healing? How could Ipreach He was a good God, and letmy own daddy die, a sinner? Howcould I preach that? I don’t knowhow, but I know He’s right.

W-77     Dann legte ich meine Hand auf dasKind und sagte: „Sharon, mein Liebling, inein paar Minuten, wenn die Engel Gotteskommen und dich holen, werde ich dich indie Arme deiner Mutter legen. Aber einesTages wird Papa dich wiedersehen. Ich weißnicht, wie es sein wird, Liebling; ich kann dirnicht sagen, wie, wenn Er mir den Rückenzuwendet und mich deinetwegen nichterhört.“ Er ließ meine Frau sterben, ich hieltihre Hand fest und flehte für sie. Und meinPapa streckte seine Arme aus und starb hierin meinen Armen. Er schaute zu mir auf undversuchte, Luft zu bekommen. Ich betete soinbrünstig, wie ich konnte.“ Wie könnte ichje wieder vor die Öffentlichkeit treten, umüber göttliche Heilung zu predigen. Wiekönnte ich verkündigen, dass Er ein guterGott ist, wenn Er meinen eigenen Vater alsSünder sterben ließ? Wie könnte ich daspredigen? Ich wusste nicht wie, ich wusstenur, dass Er recht hat.

W-78     The Word of God shallnever fail. It’ll triumph, no matterwhat that is. Then I knowed therewas Something inside of allreasonings, Something inside of allemotions, everything else like that.There was a inside Man that held inthat hour. Nothing else could havedone it; every reason, everythingcould be showed, everything couldprove that It was wrong, and I wasin the wrong. But the Word of God,

W-78     Das Wort Gottes wird nie versagen.Es wird triumphieren, ganz gleich, was auchsein mag. Dann erkannte ich, dass etwashinter allen Verstandesüberlegungen war,etwas hinter allen Gefühlen und all diesem;da war dieser innere Mann, der mich injener Stunde festhielt. Nichts anderes hättees vermocht. Jede Begründung, alles, washervorkam, alles bewies, dass es verkehrtwar. Und ich war im Verkehrten, doch dasWort Gottes, das vor Grundlegung der Weltvorherbestimmt war, hielt im tiefsten

Page 26: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

51

little home over there; with aboutseven or eight dollars worth offurniture, what furniture you had,but yet you loved her; and you... andyou loved one another. And youwent and prayed for others; and,some mental emotion, they got upand walked away and said they wereall right. But now your own wife; andthere she is, dead, second day now,lying in the undertaker’sestablishment down yonder, Scottand Combs. He’s a Healer? Huh?

"And your little boy at the pointof death, Billy Paul, eighteen monthsold. And your little girl, at eightmonths old, is lying here, dying,with meningitis. And you justprayed; and God pulled a sheetdown, said, ‘Shut up!’ Don’t hear,won’t hear you, at all! Turned Hisback on you. He’s a good God?Huh? He loves you? And every girlyou ever went with, every boy youever associated with, your very bestfriends, has walked away from youas a religious fanatic."

die nur etwa sieben bis acht Dollar gekostethaben! Wie die Möbel auch waren, aber duhast sie geliebt; ihr habt einander geliebt.Zu anderen bist du gegangen und hast fürsie gebetet, und durch irgendeineGemütsbewegung sind sie dannaufgestanden und sagten, sie seien gesundgeworden. Doch jetzt ist deine eigene Fraubereits zwei Tage tot. Sie ist dort in demBeerdigungsinstitut Scott & Combs. Er istein Heiler, he? Dein kleiner Junge Billy Paulist dem Tode nahe; er ist gerade achtzehnMonate alt. Und dein kleines Mädchen vonacht Monaten liegt hier mitGehirnhautentzündung im Sterben. Du hastgerade gebetet, und Gott hat den Vorhangzugezogen und gesagt: Halt den Mund! Ichhöre dich gar nicht.’ Er hat dir den Rückenzugekehrt. Er ist er nicht ein guter Gott? ERliebt dich doch! Jedes Mädchen, mit demdu je gingst, jeder Junge, mit dem duzusammen warst, deine allerbesten Freundesind von dir gegangen, weil du einreligiöser Fanatiker bist.“

W-76     Everything he was tellingme was the truth. Everything that hewould say, just fall right in line, see,here. I was just then about ready tosay, "Then I, if that’s the way He hasto act, then I won’t serve Him."

Just as I said that, there wasSomething came from somewhereelse, way down on the inside. Said,"Who are you, to begin with? TheLord gave, and the Lord takenaway." See, that’s that inside man,don’t reason at all.

I looked back, and I thought,"How did I get on earth? I come

W-76     Alles, was er mir sagte, stimmte.Alles, was er sagte, traf zu. Seht ihr es hier?Ich war fast im Begriff zu sagen: „Wenn Erso handelt, dann möchte ich Ihm nichtmehr dienen.“ Gerade, als ich das sagte,kam etwas von einem andern Orte. Ausdem tiefsten Inneren sprach es: „Wer bistdu überhaupt? Der Herr hat gegeben, derHerr hat genommen.“

Seht, das ist dieser innere Mann. Stelltbesser gar keine Verstandesüberlegungenan. Ich schaute zurück und dachte: „Wie binich überhaupt auf die Erde gekommen? Ichstamme von Trinkern ab. Wie kam ichhierher? Wer gab mir das Leben? Wer gab

Und sie wissen es nicht

26

I know it’s not popular to say it.And if a man is not ordained to sayit, you better not say it; ’causeyou’re impersonating, and thenyou’ll get in trouble, sure enough.

Now notice. I’ve actually, look like,in times, held a woman’s mouthopen and poured the Medicine inher mouth, and then hold my handsover her mouth, and she’ll spit It outevery time. What if a doctor did thatto a patient, then the patient diedbecause they refused to swallow themedicine? At the Judgment Bar,when all these things like cuttinghair and wearing shorts and...

ist, das zu sagen, und wenn ein Mann nichtdazu bestimmt ist, es zu sagen, sollte er eslieber sein lassen, sonst ist es nur eineNachahmung, und dann wird er ganz sicherin Schwierigkeiten geraten.

Seht, manchmal sehe ich aus wie jemand,der einer Frau den Mund aufhält undMedizin hineingießt und dann die Handüber ihren Mund hält; und trotzdem spucktsie jedes Mal wieder aus. Was wäre, wennein Patient das bei einem Arzt tun würde?Dann würde der Patient sterben, weil er esablehnt, die Medizin hinunterzuschlucken.Am Tage des Gerichts werden all dieseDinge, wie das Abschneiden der Haare unddas Tragen der Shorts zutage treten.

W-37     I’m only building. The houris close at hand when you’re goingto see something happen, whensomething is going to take place.And all this background here hasonly been laying a foundation for ashort, quick Message that will shakethe whole nations.

Why I been picking on women,it’s just been laying up here forsomething that you can hit it righton the head, with it. Even trying totell them what’s right. And I holdinga hand down like this, as it wherethe mouth, and they spit It out.Then who can blame the doctor?

How you going to say, at the Dayof the Judgment, when the veryvoices that’s cried out against it, willplay the record right back in theface of the people? Then how theygoing to get away from it?

W-37     Ich baue nur auf. Die Stunde istnahe, in der Ihr sehen werdet, dass etwasgeschieht, und dieser ganze Hintergrund istnur als Grundlage für eine kurze, schnelleBotschaft gelegt worden, die alle Nationenerschüttern wird.

Warum habe ich auf den Frauenherumgehackt? Es lag einfach schon da,etwas, das rundherum den Kopf trifft. Selbstwenn man ihnen sagt, was richtig ist, undich dann meine Hand dorthin halte, wo derMund ist, dann speien sie es aus. Wer kanndann den Arzt beschuldigen?

Was werdet ihr am Tage des Gerichtssagen, wenn die Stimmen, die laut dagegengerufen haben, direkt vor den Menschendie Aufnahme wieder abspielen? Wiewerden sie dann davon loskommen?

W-38     Spit It out between yourfingers. Pour some more down, thenfinally shake their head and revoltback, and go back, won’t do it. Yet,

W-38     Sie speien es aus zwischen eurenFingern hindurch. Gießt man noch einwenig hinein, schütteln sie ihren Kopf undziehen sich zurück. Sie wollen es nicht tun.

Page 27: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

27

you come back again and pour It inagain. Then who is to blame? Notthe doctor, not the Medicine, butthe attitude of the person. That’sexactly. Be a horrible day, one ofthese days, when this sinfuladulterous generation stands beforeAlmighty God.

Doch dann kommt man wieder und gießt esabermals hinein. Wen trifft dann dieSchuld? Nicht den Arzt; nicht die Medizin,sondern die Einstellung der Person. So istes.

Es wird ein schrecklicher Tag sein, wenndiese sündige, ehebrecherische Generationvor dem allmächtigen Gott stehen wird.

W-39     I see my years creeping up,my shoulders stooping; and, I know,thirty years here in this platform,yeah, thirty-three years here on thefield. That’s a long life. That’s thirty-three years of service. Only oneregret I have; that I didn’t have ahundred and thirty-three years of it.For this will be the last opportunityI’ll ever have, while here mortal, topreach the Gospel. God help me tostand true as true can be, to thatWord, and say just as He says.

What made that Methodistwoman... How could you ever get Itto her? Here she is, in that LaodiceaChurch Age.

W-39     Ich sehe wie meine Jahredahingehen, meine Schultern fallen ein. Ichweiß, ich bin 30 Jahre hier auf der Plattform,ja, seit 33 Jahren bin ich hier auf demMissionsfeld. Das ist ein langes Leben. Dassind 33 Jahre Dienst. Ich bedaure nur eins:dass ich keine 133 Jahre habe. Die Zeit, dieich als Sterblicher hier habe, ist meine letzteGelegenheit, das Evangelium zuverkündigen. Gott helfe mir, so treu, wie esnur geht, zu diesem Wort zu stehen - nurdas zu sagen, was Er sagte.

Warum war jene Methodisten-Frau so?Wie könnte man es ihr je begreiflichmachen? Sie befindet sich ja imGemeindezeitalter von Laodizea.

W-40     Now we’ll take thePentecostal woman. She shouldn’twear shorts, make-up, or cut herhair, but she looks back down at theMethodist, say, "Look at that womando so-and-so!" Say the womandon’t wear shorts, but she say... andherself with bobbed hair. See?

Higher you rise in God, the moresinful the whole thing looks. Andthen sometimes, in prayer, you canimagine, when the Holy Spirit takeyou up into a sphere, then thewhole thing looks chaos. Then whenyou come back down, you seem likeyou’re, to the people, you’re arascal, that you’re—you’re nothing

W-40     Jetzt werden wir uns der Pfingst-Frau zuwenden. Sie sollte keine Shortstragen, kein Make-up auflegen, noch ihreHaare schneiden, aber sie schaut dann aufjene Methodistin herab und sagt: „Seht,diese Frau tut das und das.“ Nehmen wir an,die Frau trage keine Shorts, dafür hat sieaber kurz geschnittenes Haar. Seht ihr? Jehöher ihr euch in Gott erhebt, destosündiger sieht die ganze Sache aus.

Ihr könnt euch vorstellen, wenn derHeilige Geist einen manchmal im Gebet ineine andere Sphäre hinaufnimmt, dannschaut die ganze Sache chaotisch aus.Wenn man dann wieder zurückkommt,denken die Leute, du seiest ein Grobian,man sei nichts weiter als ein alter

Und sie wissen es nicht

50

liked amongst the people. But whatare you now? A religious fanatic."

"That’s right. I was." See thesethings begin to move together? Theoutside, reasoning in the spirit,moving these things together."That’s right, Satan."

"And did you say He was aHealer?"

"Yes. Hum. Yeah.""And you begging and crying,

and the people telling you it wasn’tso, that you’re all off the line. Yourown church turned you out, for This.Your own Baptist church downthere, put you out the door, for thevery same cause."

"Yeah.""Your daddy buried. Your brother

buried. Your wife lying there, to beburied. Here is your baby, just aboutfifteen minutes longer and it’ll begone. And He’s a Healer? Your ownflesh and blood; one Word fromHim would save the baby’s life. ‘He’sa Healer,’ you said. The people triedto tell you. The preacher told youyou was all messed up; you was allinsane; you was become a religiousfanatic. And you said He loved you.Could He love you?

„Die Leute hatten dich gern. Doch wasbist du jetzt? Ein religiöser Fanatiker!“

Das stimmt. Ich war es. Seht ihr, wie dieseDinge zusammenwirken? Das Äußere, dieÜberlegungen im Geiste, bringen dieseDinge zusammen. „Das stimmt, Satan.“

„Hast du gesagt, dass Er ein Heiler ist?“„Ja, jawohl.“„ Du betetest und weintest, und die Leute

haben dir gesagt, dass es nicht stimme unddass du abgewichen seiest. Deine eigenenLeute haben dich deswegenhinausgeworfen. Deine Baptisten-Gemeindehat dich aus demselben Grundhinausgeworfen?“

„ Ja.“„Dein Vater ist beerdigt; dein Bruder ist

beerdigt. Deine Frau liegt dort und sollbeerdigt werden. Und hier liegt dein Kind,in ca. fünfzehn Minuten wird es ebenfallstot sein. Und Er soll ein Heiler sein? Eineinziges Wort von Ihm würde doch dasLeben des Kindes, dein eigenes Fleisch undBlut, retten. Du hast doch gesagt, Er sei einHeiler? Die Menschen haben versucht, esdir auszureden. Ihre Prediger haben dirgesagt, dass du ganz durcheinander undganz verrückt bist. Du bist ein religiöserFanatiker geworden, und du sagst, dass Erdich liebt? Könnte Er dich lieben?

W-75     "And how you cried foryour daddy! How, night after night,you fasted, and when you... indaytime, when you’d have to pray,to get up a pole, to work. And whenHe let him die in your arms, a sinner.

"How your wife, what a finewoman she was, and how you lovedher!" Billy’s mother; many of youremember Hope. "What a fine girlshe was! How happy you was, your

W-75     Wie hast du für deinen Vatergefleht! Nacht für Nacht hast du gefastetund gebetet; weil du am Tage deine Arbeitauf den Telefonmasten tun musstest. UndEr ließ ihn als Sünder in deinen Armensterben?! Wie ist es mit deiner Frau? Sie warsolch eine feine Frau; wie hast du siegeliebt.“ Wie viele erinnern sich noch anHope, die Mutter von Billy? „Was für einfeines Mädchen war sie! Wie glücklich warstdu in eurem kleinen Heim, mit den Möbeln,

Page 28: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

49

W-73     Then Satan moved up bythe side of me there, and said, "Didyou say He was a good God?"

I said, "Yeah, I said that.""Did you say He was a Healer?

Well, why did your father die in yourarms over there, and you calling,him a sinner, calling for his life? Whydid your brother die in your otherbrother’s arms, out there, and youstanding in the pulpit preaching, afew weeks ago?" Said, "Then whydidn’t He answer you? You said Heloved you and saved you."

He couldn’t tell me there was noGod, ’cause I already seen Him. Buthe was telling me He didn’t care forme.

Said, "There lays your wife. Yourbabies will be there pretty soon.Your daddy is buried. Your brotheris buried. And your wife is going tobe buried now, tomorrow. And hereis your other baby, dying. He’s agood God? Huh? He’s a Healer?"Said, "You made a sap out ofyourself!"

W-73     Dann kam Satan neben mich undsagte: „Hast du nicht gesagt, Er sei ein guterGott?“

Ich erwiderte: „Ja, das habe ich gesagt.“„Hast du gesagt, Er sei ein Heiler? Warum

ist dann dein Vater dort in deinen Armengestorben, der ein Sünder war und fürdessen Leben du gefleht hast? Warum istdein Bruder vor einigen Wochen in denArmen deines anderen Bruders gestorben?Und du, bist du nicht noch vor einigenWochen im Pult gestanden und hastgepredigt! Warum hat Er dir nichtgeantwortet? Du sagtest, Er liebe dich undhabe dich gerettet.“

Er konnte mir nicht einreden, dass eskeinen Gott gibt, denn ich hatte Ihn immergesehen. Er sagte mir aber, dass Er sichnicht um mich kümmere.

Er sagte: „Dort liegt deine Frau. DeineKinder werden bald auch dort sein. DeinVater ist beerdigt; dein Bruder ist beerdigt;deine Frau wird morgen beerdigt, und hierstirbt dein anderes Kind. Er ist doch einguter Gott, oder? Er ist doch ein Heiler? He?Du hast dich nur zum Narren gemacht. Washat es dir genützt?“

W-74     What did it do? From... itwas working from the outside, now,to this first man.

Said, "Now look. You know, whenyou was a few years ago, about twoor three years ago, before youaccepted This, you was well thoughtof amongst the people. You lived agood, clean life. Any girl in the city,that wanted to go out, go out withyou, ’cause they felt clean anddecent." I could stand before any ofthem. I never insulted one, neversaid anything. She even act smart,I’d take her home. "And you were

W-74     Was geschah hier? Es wirkte an derAußenseite, an diesem ersten ‘Mann’.

Er sprach: „Sieh her. Du weißt, wie esnoch vor einigen Jahren war. Vor zwei, dreiJahren, ehe du dieses angenommen hast,da warst du bei den Menschen angesehen.Du führtest ein gutes, reines Leben. JedesMädchen in der Stadt, mit dem duausgehen wolltest, wäre mit dirausgegangen, denn sie wussten, dass allessauber und anständig war.“ Ich könnte michjeder wieder zeigen. Ich habe nie einebeschämt, nie schlecht geredet. Selbstwenn sie sich schlecht benahmen, brachteich sie nach Hause.

Und sie wissen es nicht

28

but an old sarcastic. You’re a fool,because you stand as an old crankand always rebuking the people. Butif you ever climb into them spheresone time, where you can be in thePresence of God (not throughemotion, but through genuine HolySpirit lifting up), the whole thing iswrote, "ICHABOD." The Glory of theLord has departed from the wholedenominational outfit. That’s right.There none of them that’s right.

Sarkastiker. Man ist ein Narr, man steht daals komischer Kauz, der die Menschenimmer wieder scheltet. Doch wenn dueinmal in diese Sphären erhoben wirst, undin der Gegenwart Gottes sein kannst - nichtdurch eine Gemütsbewegung, sondernecht, heraufgenommen durch den HeiligenGeist, dann steht über allem "Ikabod". DieHerrlichkeit des Herrn ist von allenDenominationen gewichen. Nicht eine vonihnen ist in Ordnung.

W-41     Now let me draw you a littlecircle. If I had a blackboard... But Iwant you to watch here. [BrotherBranham draws the following ringson something.] I’m going to makeone ring like this, and I’m going tomake another ring on the inside ofthat ring, that’s two, then I’m goingto make a ring on the inside of thatring. That’s three rings, three circles.Now, that’s you.

That’s God. God in a trinity is One,and without a trinity He’s not God.He can’t be manifested any otherway.

And neither can you bemanifested without being the trinityperson that you are, that’s: body,spirit, soul. Without either one ofthem, you’re not complete. See?You didn’t have a soul, you’d benothing; you didn’t have a spirit,you wouldn’t be nothing; you didn’thave a body, you just be a spirit, nota body.

So, God is complete in the tri-unity of a Being; not tri-unity ofbeings, but One Being in a tri-unity.Father, Son, and Holy Ghost is onetrue manifested God.

W-41     Ich will für euch einen Kreiszeichnen. Wenn ich nun eine Wandtafelhätte.... Ich möchte, dass ihr hierher schaut.Ich mache jetzt einen Kreis, und dann einenzweiten innerhalb dieses Kreises. Das sindzwei. Dann ziehe ich noch einen Kreisinnerhalb des Kreises; das sind drei Ringe,drei Kreise. So bist du, so ist Gott. Gott ineiner Trinität ist eins und ohne Trinität ist Ernicht Gott. Auf eine andere Weise kann Ersich nicht kundtun. Auch ihr hättet nicht inErscheinung treten können, ohne einedreifache Person zu sein, die ihr seid. Siebesteht aus Leib, Geist und Seele. Ohne einsvon diesen seid ihr nicht vollständig. Sehtihr? Wenn ihr keine Seele hättet, wärt ihrnichts. Hättet ihr keinen Geist, wärt ihrnichts. Hättet ihr keinen Leib, wärt ihr nurein Geist, jedoch kein Leib. Gott ist also inder Dreiheit eines Wesens vollständig; nichtin der Trinität von Wesen, sondern einWesen in einer Trinität (Dreiheit). Vater,Sohn und Heiliger Geist ist also ein wahrer,geoffenbarter Gott.

Page 29: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

29

W-42     God!Notice here, just wait, I—I believe

I read it just a few minutes ago.Listen to this:

...unto the angel of thechurch of... Laodiceanswrite; These things saiththe Amen, the faithfuland true witness, thebeginning of thecreation of God;

God is the Creator. And how wasHe ever created? But this is "thebeginning of the creation of God."When God, the Spirit, was created ina form of a Man, that was Godbeing created; God the Creator,Himself, becoming a creation. God,Who made the dirt, made thecalcium, made the potash, cosmiclight, petroleums, took the thingtogether and created Himself, in"the beginning of the creation ofGod."

"The Amen," the final. Amenmeans "so be it." "The final of God,"when God completed in Hiscreation.

Now, how was it? "No man hasseen God at any time, but the onlyBegotten of the Father has declaredHim." You get it?

W-42     Wartet einen Moment. Ich glaube,ich habe das gerade vor einigen Minutengelesen. Hört dieses:

„Und dem Engel der Gemeinde inLaodizea schreibe: ,So spricht der, welcherdas Amen ist, der treue und wahrhaftigeZeuge, der Anfang der Schöpfung Gottes.“

Gott ist doch der Schöpfer, wie kann Er jegeschaffen worden sein? Hier aber lesen wirvom Anfang der Schöpfung Gottes. AlsGott, der Geist, in Gestalt eines Menschengeschaffen wurde, da war es Gott, dergeschaffen wurde. Gott, der Schöpfer selbst,wurde zu einer Schöpfung. Gott, der dieErde machte, das Kalzium, die Pottasche,das kosmische Licht usw. machte, fügte dieDinge zusammen und schuf sich selbst, amAnfang der Schöpfung Gottes, das Amen -das Endgültige. Amen bedeutet: So sei es.Gott in der Endgültigkeit, als Gott in SeinerSchöpfung vollendet wurde.

Wie war es? Kein Mensch hat Gott jemalsgesehen, doch der einzige, vom Vatergezeugte Sohn, hat ihn gezeigt. Habt ihr eserfasst?

W-43     Say, just a minute, you nohurry. Let’s turn over to Colossians,just a minute. I just happened to...come a Scripture in my mind. Let’sturn to Colossians, the Book ofColossians, and get the... I believeit’s the 1st chapter. I’ll have to lookat this, ’cause it’s not premeditatedhere. So I’ll... As I used to be, when Iwas a young preacher, I could think

W-43     Nur noch einen Moment. Ihr seiddoch nicht in Eile? Lasst uns für einenMoment den Kolosser-Brief aufschlagen.Nur einen Augenblick, gerade kommt mireine Schriftstelle in den Sinn. Ich glaube, esist im ersten Kapitel. Ich muss nachschauen,denn ich habe dies nicht vorbereitet, nichtdarüber nachgedacht. Als ich noch einjunger Prediger war, konnte ich diese Dingesehr gut behalten, doch jetzt, wo ich älter

Und sie wissen es nicht

48

much I think of you," said, "and howmuch I believe you, Bill," he said,"but don’t—don’t go to that baby."Said, "If you do that,... Meningitis ison her." See? Said, "She’ll be gonein a few minutes, and," said, "youcan... we’ll bury her." Said, "Bill, I justfeel so sorry for you."

du das tust, überträgst du dieHirnhautentzündung. Sie wird in einigenMinuten tot sein, und wir werden siebeerdigen. Er sagte: „Bill, du tust mir so leid.

W-72     And he call, told, called anurse, to order me some kind ofmedicine. Said, "I don’t know howthe man is standing up."

I stood there a little bit. Hebrought the medicine in. I sat down,in the hall. He said, "Sit." And thenurse brought it, said, "Drink this,Brother Branham."

I said, "Thank you. Just set it downthere a minute." When she left likethat, I poured it over in a spittoon;set the glass back down.

I set there. I thought, "O God,what have I done? You’re a goodGod. Why did You let her die, theother day, me holding her two littlearms like that?" Begging Him forher. "Why’d You let her go? There isBilly laying there, dying; and hereshe is, dying. What have I done? Tellme! Well, I just might as well gowith them."

I opened the door, and no nursewas there. I slipped down in thebasement. That was before thehospital was fixed. Screens, noscreens on the windows, hardly, andflies on her little eyes. Had a pieceof mosquito bar, we call it, nettingput over her face. I shooed the fliesoff; laid there. Her little eyes, shesuffered so hard till they werecrossing.

W-72     Ich werde eine Krankenschwesterrufen, damit sie dir irgendeine Medizin gibt.Ich weiß nicht, wie du das sonstdurchstehst.“

Ich wartete dort ein wenig. Er brachte dieMedizin, und ich setzte mich in die Halle. Ersagte: „Bleib sitzen.“ Die Krankenschwesterbrachte es und sagte: „Trink das, BruderBranham!“

Ich erwiderte: „Danke. Stell es für einenAugenblick dorthin.“

Als sie fortging, goss ich es ins Beckenund stellte das Glas wieder hin. Ich saß dortund sagte: „0h Gott, was habe ich getan?Du bist ein guter Gott. Warum hast Duzugelassen, dass sie stirbt, ich hielt ihrebeiden kleinen Arme und flehte für sie zuDir? Warum hast Du sie sterben lassen?Dort liegt Billy im Sterben und hier stirbtsie. Was habe ich getan? Sage es mir! Ichkönnte doch auch gleich mit ihnen gehen.“Ich öffnete die Tür, sah, dass keineKrankenschwester da war, und kamunbemerkt in das Kellergeschoß. Das warnoch vor dem Ausbau des Hospitals. Anden Fenstern hingen kaum noch Vorhänge,und auf ihren kleinen Augen waren Fliegen.Man hatte einen Moskitoschutz über ihrGesicht gelegt, eine Art Netz. Ich scheuchtedie Fliegen weg. Da lag sie. Sie litt so sehr,dass sich ihre kleinen Augen verdrehten.

Page 30: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

47

life. I was about twenty-five yearsold. I walked out there, and BillyPaul lying at the point of death.

Doctor Sam come, said, "Bill, Idon’t think we’re going to save Billy.And I..." He said, "He’s so bad." Said,"Bill, I feel so sorry for you." He puthis arms around me.

I said, "Doc, I ain’t got no morestrength."

Couple of hours, I called him, mybaby, Sharon, I run her out there,he... to see her in spasm; it wouldn’tstop. They put a needle in the spine;they punctured it, brought the signup, tubercular meningitis. That’s all.

ungefähr 25 Jahre alt. Ich ging dorthin, undauch Billy Paul war todkrank.

Sam kam und sagte: „Bill, ich glaubenicht, dass wir Billy retten können.“ Ersprach: „Es steht sehr schlecht um ihn. Bill,es tut mir so leid für dich“ und dann legteer seine Arme um mich.

Ich sagte: „Doc, ich kann nicht mehr. Voretwa zwei Stunden wurde ich zu meinerSharon gerufen. Es ging zu Ende mit ihr. Siewand sich in Krämpfen, die nicht aufhörten.Man stach mit einer Nadel in ihreWirbelsäule und punktierte sie. DasErgebnis war: tuberkulöseHirnhautentzündung. Das ist alles.“

W-71     I waved my way out to thehospital; stopped my old truck outthere, and got out and startedwalking down to the room. Herecame Sam down the hall, with hishat in his hand, crying, put his armaround me, said, "Come on back,Bill."

I said, "What’s the matter?"Said, "You can’t see her." Said,

"She is dying, Bill."And I said, "No, Sam, not my

baby."Said, "Yep." Said, "Don’t even ask

for her, Bill. She’d ever live," said,"she’d be afflicted." Said, "She’dalways be drawed up, and she’d beafflicted all of her life." Said, "She’sgot meningitis." Said, "Don’t goaround her; you—you’ll just kill Billyby doing it."

I said, "Sam, I got to see her."Said, "You can’t do it, Bill. I—I

forbid you. Now, you know howmuch I think of you, and you’re mybuddy and everything," said, "how

W-71     Ich war ins Krankenhaus gefahren,hatte meinen alten Lieferwagen abgestellt,war herausgesprungen und befand michauf dem Weg zu ihrem Zimmer, als mir Sammit seinem Hut in der Hand weinendentgegenkam. Er legte seinen Arm um michund sagte: ,Komm mit mir nach hinten, Bill.“

Ich fragte: „Was ist los?“ Er antwortete:„Du kannst sie nicht sehen. Sie liegt imSterben, Bill.“

Ich sagte: „Nein, Sam, doch nicht meinKind!“

Er sagte: „Doch“, und meinte: „Bitte nichtum ihr Leben, Bill. Wenn sie am Lebenbliebe, trüge sie einen Schaden davon. Eswürde für immer etwas zurückbleiben. Siewürde ihr Leben lang behindert sein.“ Ersagte: „Sie hat Hirnhautentzündung. Gehenicht zu ihr. Du würdest Billy dabei in denTod bringen, wenn du das tust.

Ich sagte: „Sam, ich muss sie sehen!“Er erwiderte: „Das kannst du nicht, Bill. Ich

verbiete es dir. Du weißt, wie sehr ich dichschätze. Du bist mein Freund. Ich schätzedich sehr, und du weißt, wie sehr ich dirglaube Bill, doch geh nicht zum Kind. Wenn

Und sie wissen es nicht

30

of these things [Brother Branhamsnaps his finger.] just right now, butas I get older I can’t. Let’s begin atthe 9th verse, I believe:

For this cause...

...is Paul telling the Colossiansabout Christ, Who He was.

For this cause we also,since the day we heardit, do not cease to prayfor you, and... desire thatyou might be filled withall the knowledge of hiswill in all wisdom ofspirit and understanding;

That ye might walkworthy of the Lord untoall pleasing, beingfruitful in every goodwork, and to the increasein the knowledge ofGod;

Strengthened all...according to the gloriouspower, of patience andlongsuffering with joy;

Giving thanks to theFather, which has meet...which made us meet to...partakers of theinheritance of thesaints...

Who has delivered usfrom the power ofdarkness, and hastranslated us into thekingdom of his dear Son:

Here we’re getting now. Watch:

In whom we have

werde, nicht mehr. Ich glaube, es ist Vers 9,damit wollen wir beginnen. Hier sprichtPaulus zu den Kolossern über Christus.

Deshalb hören auch wir seit dem Tage, andem wir es vernommen haben, nicht auf, füreuch zu beten und Gott zu bitten, dass ihrmit der Erkenntnis Seines Willens in allergeistgewirkten Weisheit und Einsicht erfülltwerden möchtet, damit ihr so, wie es desHerrn würdig ist, zu Seinem völligenWohlgefallen wandelt. Ja, möchtet ihr injedem guten Werke Frucht bringen und inder Erkenntnis Gottes wachsen! Möchtet ihrmit aller Kraft, wie es der Macht SeinerHerrlichkeit entspricht, zu allerStandhaftigkeit und Ausdauer ausgerüstetwerden und mit Freuden dem Vater Danksagen, der uns zur Teilnahme am Erbe derHeiligen im Licht tüchtig gemacht hat! ERhat uns ja aus der Gewalt der Finsternisgerettet und uns in das Reich des SohnesSeiner Liebe versetzt.

Da kommen wir nun zur Sache. GebtAcht!

In diesem haben wir die Erlösung,nämlich die Vergebung der Sünden; Er ist jadas Ebenbild des unsichtbaren Gottes,

Habt ihr es erfasst? Der 15. Vers. Kol.1,15:

der Erstgeborene aller Schöpfung (jederKreatur).

Amen. Was ist Er? „Der Erstgeborene vonjeder Kreatur.“ Ob Engel, oder wer immer essein mag - Er ist der Erstgeborene jedenGeschöpfes.

…denn in Ihm (a. Ü. durch ihn) ist allesgeschaffen worden, was im Himmel und aufder Erde ist, das Sichtbare wie dasUnsichtbare, mögen es Throne oderHerrschaften, Mächte oder Gewalten sein:alles ist durch Ihn und für Ihn geschaffenworden. ( Was es auch sein mag, kein

Page 31: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

31

redemption through hisblood, even theforgiveness of sin:

Who is in the image ofthe invisible God,...

Get it? 15th verse, Colossians1:15:

...the firstborn of everycreature:

Amen! The what? "The firstborn ofevery creature." Let it be Angel, let itbe any what it may be; He’s thefirstborn of every creature.

For by him were allthings created—allthings created, that arein heaven, or... in earth,visible... invisible,whether they be thrones,whether they bedominions,...principalities,... powers:all things were createdby him, and for him:

[Brother Branham expells air,vibrating his lips.] Let it be anythingit might be; no other being!

anderes Wesen! )

W-44     Notice:

And in... And he istherefore... he is beforeall things, and by him allthings consist.

Whether it be Father, Son, HolyGhost, whatever it is, "He is beforeall things." "Before all things that’sin Heaven, in earth; visible, invisible,or anything," this Son of God wasbefore all things. That right? I don’tcare, it’s thrones, dominions,whatever it is; Heavenly thrones,

W-44     Seht, und darum ist er..." Und Er ist vor allem, und alles hat in Ihm

seinen Bestand. " Und Er ist vor allem. "Ob Vater, Sohn und Heiliger Geist, was

immer es sein mag.Er ist vor allen Dingen!Vor allem, was im Himmel und auf Erden

ist, ob es sichtbar oder unsichtbar ist - derSohn Gottes war vor allen Dingen! Stimmtdas? Ganz gleich, ob es Throne, Reiche,oder was es auch immer ist; in dem großen,übernatürlichen Bereich dort drüben, in denEwigkeiten; wo immer oder was immer eswar, ob es Engel oder göttliche Wesen

Und sie wissen es nicht

46

covering is her hair"? Isn’t the hairgive to her for a covering?W-69     Someday, yonder at theJudgment Bar! I’ve tried to pour theMedicine in, and hold It with myhands, and you spit It right straightback out between your fingers. Godwill judge them someday. That’sTHUS SAITH THE LORD. It hasn’tbeen a bunch of foolishness, orsome crazy old man all worked up.It isn’t. Because, it’s the Word of theLord.

And a real, genuine Christian willcope with that inside man, thatSpirit that was back yonder at thebeginning, which is the Word.

As He was the fullness of all ofyou, you were in Him back yonderat Calvary. He foreknew you wouldbe here. He only broadcast whatwould take place. And you were inHim; you died with Him. You died toyour pride, you died to yourfashions, you died to the world.When He... You died with Him inCalvary, and you rose with Himwhen He arose again on the thirdday. And because you’ve acceptedit, now you’re sitting in Heavenlyplaces in Christ Jesus. Hallelujah!

W-69     Dort einmal, wenn ihr vor demGericht steht, dann...!!!! Ich habe versucht,euch die Medizin einzuflößen, und mitmeiner Hand habe ich euren Mundverschlossen, doch ihr habt es direkt durchmeine Finger hindurch wieder ausgespuckt.Aber Gott wird sie eines Tages richten. Dasist: SO SPRICHT DER HERR! Es war nicht dieDummheit eines alten Mannes, der etwasaufbauschte, das war es nicht, sondern esist das Wort des Herrn.

Und ein wirklich echter Christ wird mitdiesem inneren Mann übereinstimmen, mitdiesem Geist, der schon damals am Anfangwar, der das Wort ist!! So wie Er die Füllevon allen von euch ist, so warst Du damalsauf Golgatha schon in Ihm.

Er wusste zum Voraus, dass du hier seinwürdest. Er hat nur angekündigt, wasgeschehen würde. Und du warst in Ihm, dubist mit Ihm gestorben. Du bist deinemStolz gestorben, du bist Deiner Leidenschaftgestorben, der Welt bist du gestorben. AlsEr..... Du bist mit Ihm auf Golgathagestorben und du bist mit ihmauferstanden, als er am dritten Tageauferstand. Und weil du es angenommenhast, darum sitzt du jetzt an himmlischenÖrtern in Christus Jesus. Hallelujah!

W-70     There you are. It’s thatinside man. That inside that willpunctuate the Word, hang with theWord, regardless. You can’t help it. Ilearned that, many years ago.

My little baby laying here, dying.My wife laying here in a... in—in themorgue, embalmed and laid out.They called me out there, andSharon was dying. That’s thehardest temptation I ever met in my

W-70     Da habt ihr es. Dieser innere Mannist es! Dieses Innere, das jedes Wortbekräftigt, das am Wort hängt, was auch ist.Ihr könnt da nichts dafür. Ich lernte das vorvielen Jahren.

Mein kleines Kind lag damals im Sterben.Meine Frau lag in der Leichenhalleaufgebahrt und zurechtgemacht. Man riefmich, denn Sharon lag im Sterben. Das wardie schwerste Versuchung, die mir inmeinem ganzen Leben begegnet ist. Ich war

Page 32: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

45

by His Spirit! Jesus said, "Many willcome to Me in that day, say, ‘Lord,haven’t I prophesied in Your Name?Haven’t I cast out devils in YourName? Have not... ’" He said,"‘Depart from Me, you that workiniquity.’" What is iniquity?Something that you know to do,and don’t do it. "‘Depart from Me,you that work iniquity; I didn’t evenknow you.’"

But down on the inside of thatman, if that little tie post is in there,that Seed of God that waspredestinated before the foundationof the world; I don’t care what takesplace, it holds him. It’s there to stay.

zu Mir kommen und sagen: ,Herr, habe ichnicht in Deinem Namen geweissagt? Habeich nicht in Deinem Namen Teufelausgetrieben? Habe ich nicht . . . ?“' ERantwortet dann: „Weichet von Mir, ihrÜbeltäter.“ Was ist eine Übeltat? Etwas,wovon ihr wisst, dass ihr es tun solltet, undes dann nicht tut. „Weicht von Mir, ihrÜbeltäter, Ich habe euch nie gekannt.“

Doch wenn im Innersten des Mannesdieser Ankerpfahl ist - der Same Gottes, dervor Grundlegung der Welt vorherbestimmtwar, dann gebe ich nichts darum, wasgeschehen mag: er hält ihn fest, er ist dort,um ihn festzuhalten.

W-68     That’s why that woman willwear them shorts. She is counted aprostitute, the same as the womanin the act. See? She doesn’t knowthat that spirit... How does sheknow? Her ultimate.

What is an ultimate? Is the lastword. The ultimate is the amen. It’sthe end of all strife, your ultimate.

And if your church, a Pentecostalchurch, that tells you that, "Longhair and stuff is just fanaticism. Yougot a spare tire, the back of yourhead," and so forth, them kind ofthings, the man is possessed of thedevil.

For, God’s Word said, "It’s ashame for a woman to cut her hair.She’ll dishonor her head." If shedishonors her husband, and herhusband is the Church, and theChurch is Christ, she is adishonorable religious prostitute;naked and don’t know it. Naked!Don’t the Bible said, "The woman’s

W-68     Darum trägt jene Frau Shorts. Siegilt genauso als Hure wie die andere Frau inunserer Geschichte. Sie weiß nicht, dassdieser Geist.... Wie kann sie ihr Absolutkennen? Was ist ein Absolut? Es ist dasletzte Wort. Das Absolut ist das Amen. Es istdas Ende allen Kämpfens - euer Absolut.

Wenn deine Gemeinde, einePfingstgemeinde dir sagt, dass langes Haarnur Fanatismus sei, man sagt: „Du hasteinen Reservereifen hinten am Kopf“ unddergleichen mehr - der Mann der so etwassagt, ist vom Teufel besessen, denn GottesWort sagt: „Es ist eine Schande für die Frau,sich das Haar zu schneiden. Sie entehrtdadurch ihr Haupt.“ Und sie verunehrtdadurch ihren Mann, und ihr Mannrepräsentiert die Gemeinde und dieGemeinde Christus. Sie ist eineunehrenhafte, religiöse Hure, sie ist nacktund weiß es nicht! Nackt! Sagt die Bibelnicht, dass der Frau das lange Haar alsBedeckung gegeben ist? Ist das Haar ihrnicht zur Bedeckung gegeben?

Und sie wissen es nicht

32

kingdoms, whatever it might be inthe great supernatural realmsbeyond, in the Eternities where itwas; whatever it was, Angels, gods,whatever it was, "He is before allthings." Amen! Can’t you see Him?"He was before all things; and werecreated by Him. He..." The 17thverse:

And he is before allthings, and by him allthings consist.

There is nothing can make it runbut Him. Whether it’s God theFather, God the Holy Ghost; whetherit’s the Angels, principalities,powers, dominions; whatever it is,all things run by Him. "All thingsconsist by Him."

waren, was auch immer: „Er ist vor allenDingen.“ Amen. Könnt ihr Ihn nicht sehen?ER war vor allen Dingen, und alles wurdedurch Ihn geschaffen. Nun der 17. Vers:

" Und Er ist vor allem, und durch ihnbestehen alle Dinge. (King JamesÜbersetzung) "

Niemand kann es bewegen außer Ihm.Ob Gott der Vater, der Heilige Geist, ob esEngel, Fürstentümer, Mächte oder Gewaltensind, was immer es ist - alles ist Ihmunterstellt. Alle Dinge bestehen durch Ihn.

W-45     He...

And he is the head ofthe body, the church:who is the beginning...who is the beginning,the firstborn from thedead...

That is, raise up what He come toredeem.

...that in all things hemight have thepreeminences.

"Might have preeminence," youknow what it means? That’s, "overall." He is over all things that wasever created; every Angel, everybeing, every... every thing that thereis. He is over all things. WhatCreature is This? Who can it be?Over all things!

And having made

W-45     "Ferner ist Er das Haupt des Leibes,nämlich der Gemeinde; Er ist der Anfang,der Erstgeborene aus den Toten, - derauferstanden ist, gekommen, um zu erlösen- Er, der in allen Beziehungen den Vorranghaben sollte."

Wisst ihr, was unter Vorrang zu verstehenist? Das bedeutet: über allem. ER steht überallem, was existiert. ER steht über allenDingen die je geschaffen wurden, überjedem Engel, über jedem Wesen, überjedem Ding, dass da ist. Er ist über allenDingen. Was ist denn das für ein Geschöpf?Wer kann es sein? Über allen Dingenstehen!?

ER hat Frieden gestiftet.Wir wollen das für einen Moment

betrachten: Vorrang.."Denn es war Gottes Ratschluss, in Ihm

die ganze Fülle wohnen zu lassen."Die ganze Fülle aller Dinge, die gesamte

Fülle der Gottheit, die Fülle der Engel, die

Page 33: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

33

peace...

Let’s see, just a minute. Preemi-...

For it pleased the Fatherthat in him should all thefulness dwell;

"All the fullness of all things." Allthe fullness of God, all the fullnessof Angels, all the fullness of time, allthe fullness of Eternity; everythingdwelt in Him. That’s this Fellow:

And, having made peacethrough the blood of hiscross, by him toreconcile all things untohimself; by him, I say,whether they be thingsin earth, or things inheaven.

There is that great Being we’retalking about, "The beginning of thecreation of God."

ganze Fülle der Zeit, die Fülle der Ewigkeit -alles wohnt in Ihm. Das ist dieser Mann.

"Nachdem Er durch Sein am Kreuzvergossenes Blut Frieden gestiftet hat -durch Ihn sowohl das zu versöhnen, was aufder Erde, als auch das, was in den Himmelnist."

Das ist dieses große Wesen, von dem wirals dem Anfang der Schöpfung Gottessprechen.

W-46     Now, now that, the Church,that His very whole purpose was theChurch. Now how do we get intothis Church? "By one Spirit we’re allbaptized into one Body," theChurch, the Body of Christ. It cannotfail.

Now, here is what happens. Nowwatch this, just a little figurativepicture here. [Brother Branhamagain shows his drawing of threerings.]

Now, this outside man is the flesh.That’s what we look at; what we see.And it has five inlets to that body.And any grammar school child, asmyself, would know there is fivesenses control the body; see, taste,feel, smell, and hear. Without that,you can’t touch the body. That’s the

W-46     Nun, damit die Gemeinde - Seineigentliches, ganzes Vorhaben dieGemeinde. Wie kommen wir in dieseGemeinde hinein?

Durch einen Geist werden wir alle ineinen Leib hineingetauft. Die Gemeinde, derLeib Christi, kann nicht fehlschlagen.Folgendes geschieht. Beachtet nun diesefigürliche Darstellung hier.

Das Äußere des Menschen ist das Fleisch.Darauf blicken wir; das sehen wir. DieserLeib hat fünf "Einlässe". Jeder, der wie ichnur die Grundschule besucht hat, weiß, dassder Körper von 5 Sinnen beherrscht wird:durch das Sehen, Riechen, Fühlen,Schmecken und Hören. Ohne sie könnteeuer Leib nichts wahrnehmen. Sie sind dieeinzige Verbindung zum Körper: das Sehen,Schmecken, Fühlen, Riechen und Hören.Das ist der Bösewicht, der äußere Teil.

Und sie wissen es nicht

44

and Seals, and them SevenThunders, watch what takes place.Oh, brother, you better get toGoshen while there’s time to get toGoshen. Don’t pay any attention tothis outside.

auf, was geschieht. O Bruder, es ist besserwenn du nach Gosen gehst, solange nochZeit ist, Gosen zu erreichen. Schenkt diesemÄußeren keine Beachtung.

W-66     Looky here. Here’s a littlelady twisting herself down thestreet; here’s a young fellow, hiseyes catches it. He’s a member ofthe church. He’s a Pentecostal. He’swhatever he is. But the first thingyou know, there’s no hold post inthere. She’ll say, "Hello." He’s gotcurly hair, and kind of nice-looking,straight-shouldered young man;maybe tried to live right. She startwalking up to him, even a preacher.The first thing you know...

What is it? This out here, the fleshdesire; and the spirit down here, yetanointed, saying, "Don’t do it, don’tdo it." But what will it do? It’ll moveright around, there hold, there itgoes. First thing you know, he’strying to make a date with her. He isguilty of committing adultery,whether he touches her or not.

But, a genuine, born-again son ofGod! Amen!

W-66     Schaut, dort geht eine junge Frauaufreizend die Straße entlang. Hier ist einjunger Mann; seine Augen erblicken das. Erist ein Gemeindemitglied, ein Pfingstler,oder was immer er sein mag; aber wisst ihr,er hat hier drinnen keinen Anker.

Sie sagt: „Hallo.“ Er hat welliges Haar,sieht gut aus; ein junger Mann mit breitenSchultern. Er hat vielleicht versucht, recht zuleben. Sie geht auf ihn zu. Er könnte sogarPrediger sein - aber sofort... Was ist es? DasÄußere, das Verlangen des Fleisches. Undder Geist im Innern, auch gesalbt, sagt: „Tuees nicht, tue es nicht.“ Doch was wirdgeschehen? Es wird über ihn kommen undihn erfassen. Da geht er, und schonversucht er mit ihr ein Treffen zuvereinbaren. Er macht sich des Ehebruchsschuldig, ob er sie nun berührt oder nicht.Doch ein wirklich wiedergeborener SohnGottes....Amen!

W-67     You can’t do it yourself. It’stotally impossible for a—a red-blooded male to walk before afemale like that, without somethingtaking place. But when there isSomething on the inside; that littleborn-again Something here!

Though that man might haveshouted, spoke in tongues, jumped,danced, everything else, anointedwith the Spirit; done all the signsand wonders that God said in there,

W-67     Ihr könnt es nicht aus euch selbstschaffen. Es ist völlig unmöglich, dass einrichtiger, warmblütiger Mann einer Frau sogegenübersteht, ohne dass in ihm etwasvorgeht. Aber wenn in seinem Innern etwasda ist, dieses kleine, wiedergeboreneetwas... Auch wenn jener Mann gejauchzthat, in Zungen gesprochen, hüpfte undtanzte, mit dem Geist gesalbt war, alleWunder und Zeichen tat, die Gottangekündigt hat, durch Seinen Geist...

Jesus sagte: „Viele werden an jenem Tage

Page 34: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

43

else. And after a while, they was sodeep you couldn’t wade throughthem.

Where did they come from? Godis the Creator. He can do what Hewill. He is sovereign. He could makea—a bird that would reach—reachhis wings from one side of the earthto the other.

He said, "Let there come flies,enclothed upon all the earth." Therewasn’t a fly in the land. First thingyou know, an old blowfly begin tofly around. First thing, there waseight or ten, twelve. First thing youknow, you couldn’t walk throughthem. God, the Creator, keeps HisWord.

hindurchwaten musste. Woher kamen sie?Gott ist der Schöpfer! ER kann tun, was Erwill. ER ist souverän. ER kann einen Vogelerschaffen, dessen Schwingen von einembis zum anderen Ende der Erde reichen.

ER sagte: „Fliegen sollen kommen“, undschon bedeckten sie die Erde. Vorher warenkeine im Land. Wisst ihr, zunächst beganndie erste Fliege umherzuschwirren. Dannwaren erst 8, 10 oder 12 da, und auf einmalkam man nicht mehr durch sie hindurch.Gott der Schöpfer hält Sein Wort.

W-65     And he stretched forth hisrod, at the command of God, andsaid, "Let frogs come up and coverthe earth." And the frogs come tillthey heaped them up, piles, andstink was everywhere, maybe fortyor fifty feet high, of frogs. They werein the cupboard of—of Pharaoh.They were in the... turn down thesheet, and there would be a fivehundred frogs under the sheet,under the bed, in the grub.Everywhere they went, was frogs,frogs, frogs. Where did they comefrom? God, the Creator, is sovereign.What He says, He’ll do!

And He said there’ll be hideoussights upon the earth. "Locusts withhair like women," long hair, to hauntthem women that cut their hair."Teeth like lion; stingers in theirtails, like scorpions; they wouldtorment men, months." Just wait tillwe get in to opening them Plagues

W-65     Auf den Befehl Gottes hin streckteer seinen Stab aus und sagte: „Es sollenFrösche erscheinen und die Erde bedecken.“Dann kamen so viele Frösche, bis sichvielleicht 12-15 m hohe Haufen vonFröschen auftürmten. Überall stank es. Siewaren in den Schränken des Pharao. Wennman die Bettlaken hochhob, befanden sich500 Frösche darunter. Sie waren auch unterdem Bett und den Teppichen. Überall warenFrösche, Frösche, Frösche! Woher kamensie? Gott, der Schöpfer, ist souverän. Was Ersagt, das tut Er.

ER sagte, dass schreckerregendeErscheinungen auf Erden sein werden,Heuschrecken mit Haaren wie Frauen - mitlangem Haar, um die Frauen zu verfolgen,die ihr Haar geschnitten haben. Sie habenZähne wie Löwen und Schwänze wieSkorpione. Monatelang werden sie dieMenschen quälen.

Wartet nur, bis wir in das Öffnen dieserPlagen und in die Siegel hineingehen, undüber diese sieben Donner sprechen, passt

Und sie wissen es nicht

34

only way you have to the body; see,taste, feel, smell, hear; you see it,taste it, feel it... Now, that is the evilone, on the outside.W-47     Now, inside of that is aspirit, which you become whenyou’re born in the earth and thebreath of life is breathed into him.That spirit is of a worldly naturebecause it was not given from God,but it was (given) permitted by God.Now you got that? For, every childthat’s born in the world, "is born insin, shaped in iniquity; come to theworld speaking lies." That right? So,that person, inside there, is a sinner,to begin with. Now, but...

Now, it’s got five inlets. And themfive inlets... I don’t know whether Ican call them right off now. Whenthe... First, I know, is thought,conscience, and love, choice... No.Conscience, love, reason... There isfive inlets to the spirit. You can’tthink with your body; you have tothink with your spirit. You can’t haveconscience in your body. It has nomental faculties at all; your bodydoesn’t, so you have to think withyour spirit. You have to reason. Youcan’t reason with your physicalbeing, ’cause reason doesn’t see,taste, feel, smell, or hear. Reason iswhat you can make in your mind. Ifyou’re asleep or you’re out, yourbody is laying there dead, but yourspirit can still reason. There is fivesenses that controls that inside man.And that...

Now, to the last man, which is thesoul, there is only one sense thatcontrols that, and that is free...

W-47     Im Innern von diesem befindet sichein Geist, den ihr bekommen habt, als ihrhier geboren wurdet und der Lebensodemeingehaucht wurde. Dieser Geist istweltlicher Natur, weil er nicht von Gottgegeben wurde, sondern von Gott erlaubtwurde. Habt ihr das begriffen?

Denn jedes Kind, das in diese Weltkommt, ist in Sünden geboren, inUngerechtigkeit gestaltet, als Lügner indiese Welt hineingeboren. Stimmt das?Diese Person im Innern ist so oder so einSünder. Nun aber...Auch diese hat fünfEingänge. Ich weiß nicht, ob ich sie jetzt soohne weiteres aufzählen kann. Ich weiß, daserste ist das Denken, dann kommt dasGewissen, die Liebe, die Fähigkeit zuentscheiden, die Vernunft. Es gibt also fünf"Eingänge" zum Geist. Ihr könnt mit euremLeib nicht denken: ihr müsst mit euremGeist denken. Im Leib habt ihr keinGewissen. Euer Leib hat überhaupt keinegeistigen Fähigkeiten. Deshalb müsst ihrmit eurem Geist denken. Ihr müsstÜberlegungen anstellen. Mit euremfleischlichen Körper könnt ihr nichtüberlegen, und die Vernunft sieht nicht,schmeckt nicht, fühlt, riecht und hört nicht.Vernunftsüberlegungen könnt ihr nur miteurem Geist machen.

Wenn ihr schläft oder außerhalb desLeibes seid, wenn euer Leib wie tot dortliegt, dann kann euer Geist immer nochÜberlegungen anstellen. Es sind fünf Sinneda, die den inneren Menschen kontrollieren.Jetzt kommen wir zum letzten ‘Mann’, dasist die Seele. Sie wird nur von einem Sinnkontrolliert; das ist die freie

Page 35: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

35

moral agency’s free will to chooseor to reject.

Willensentscheidung, der freie Willeanzunehmen oder abzulehnen.

W-48     And now the reason thatpeople today... Now, don’t forgetthis now, and you’ll—you’ll see whatthe Holy... what the initial evidenceof the Holy Ghost is. See?

Now, people can live in this spirit,and they dance in the spirit. Theyshout in the spirit. They go tochurch in the spirit, and they canabsolutely have the real Spirit ofGod anointed on that spirit, but stillbe lost and just as devil-possessedas they can be, with that spirit.

Because... Watch, that’s thereason you couldn’t tell that woman,she was wearing shorts, was wrong.You couldn’t tell her bobbing herhair was wrong. "Well, what’s yourhair got to do with it?" Well, it didto Samson. See?

"Whosoever shall add one wordto This, or take one Word from It."You’ve got to have an ultimatesomewhere.

W-48     Nun kommen wir zur Ursache,warum die Leute heute..... vergesst das nunnicht, denn dann werdet ihr erkennen, wasder echte Beweis des Heiligen Geistes ist.Die Menschen können in diesem Geisteleben, und sie tanzen im Geiste; siejauchzen im Geist. Sie gehen im Geist zurGemeinde. Sie können auf diesem Geistabsolut mit dem echten Geist Gottesgesalbt sein, und dennoch verloren undvom Teufel besessen sein, wie sie nur seinkönnen; mit diesem Geist.

Das hat folgenden Grund... passt auf,darum kann man den Frauen nicht sagenkann, dass es nicht richtig ist, wenn sieShorts tragen. Man kann ihr nicht sagen,dass es verkehrt ist, wenn sie einenBubikopf trägt. Was hat denn ihr Haardamit zu tun? Bei Simson hatte es etwasdamit zu tun. Wer immer ein Wort zudiesem hinzufügt oder wegnimmt ... Ihrmüsst irgendwo etwas Absolutes haben.

W-49     Now, for instance, if I wasa—a—a—a Baptist man, and youcome down and told me I mustbe—I must be baptized in the Nameof Jesus Christ; it’s in the Bible. Well,first thing you know, I’d say, "I’ll askmy pastor."

And I go to the pastor; he say,"Oh, that’s something back yonder,see. Yeah, see, we Baptists, here iswhat we believe; we believe that weshould be immersed in the titles of‘Father, Son, Holy Ghost.’ That’s theway all the church has done it. SinceJohn Smith founded it, that’s theway it’s done." Well, that’s your

W-49     Wenn ich zum Beispiel Baptistwäre, und ihr kämet zu mir und würdet mirsagen, dass ich im Namen Jesu Christigetauft werden muss, weil es so in der Bibelsteht, dann würde ich als erstes antworten:„Ich werde meinen Pastor fragen.“

Ich ginge dann zum Pastor, der dannsagen würde: „Oh, das war früher einmal.Wir Baptisten glauben so: Wir glauben, dasswir durch Untertauchen auf die drei TitelVater, Sohn und Heiliger Geist getauftwerden sollen. So haben es alle Gemeindengehandhabt. Seit der Gründung durch JohnSmith halten wir das so.“

Nun, das wäre das Absolut für euch. Wasaber macht ihr mit dem, was das Wort

Und sie wissen es nicht

42

science, between twenty andtwenty-five. It used to be aroundthirty or thirty-five, in my age. In mymother’s age, a woman never struckmenopause till she was forty orforty-five.

What is it? It’s through science,and the food, the hybrids, that’sperverted the whole human body tillwe’ve become a bunch of—of—of amass of corruption. Well, if thephysical being is corrupted, isn’t thebrain cell in that physical being?

Jahren. Als ich jung war, lagen sie bei 30oder 35. Zur Zeit meiner Mutter kamen dieFrauen nie vor 40 oder 45 in dieWechseljahre. Woher kommt das? Durchdie Wissenschaft und durch die Nahrung,die gekreuzten Produkte, die denmenschlichen Körper pervertieren, bis wirnur noch eine faulende Masse sind. Wennnun der fleischliche Leib verdorben ist,werden dann nicht auch die Gehirnzellen indiesem physischen Leib verdorben sein?(Bruder Branham klopft aufs Pult)

W-63     Now watch the Spirit,following it. There’ll come a time, inthe Name of the Lord, that peoplewill go completely insane. The Biblesays so. They’ll scream and holler;great hideous things in theirimaginary mind. The radios andthings, our television programs, areproducing it. There’ll be such thingsas ants raise up on the earth, thatwill be as high as fourteen trees;there will be a—a—a bird will flyacross the earth, with wings four orfive miles across; and people seethem, they’ll scream and holler, andcry for mercy. But it’ll be thePlagues. Wait till I preach on thosePlagues opening up.

W-63     Beobachtet dann denn Geist, derdieser Sache folgt. Da wird eine Zeitkommen, ich sage das im Namen des Herrn- in der Menschen völlig verrückt werden.So sagt es die Bibel. Sie werden rufen undschreien und große, abscheuliche Dinge inihrer Vorstellung sehen. Das Radio unddiese Dinge, die Fernsehprogrammeerzeugen das. Es werden solche Dingehervorkommen, Ameisen, die so groß sindwie 14 Bäume. Ein Vogel wird über die Erdefliegen, dessen Schwingen sich über vier bisfünf Meilen erstrecken, und die Menschenwerden sie sehen. Sie werden schreien undum Barmherzigkeit rufen, doch das werdendie Plagen sein. Wartet, bis ich über diehereinbrechenden Plagen predigen werde.

W-64     Watch what Moses doneunder the physical being, not theSpirit, when He said, "Moses..." Godsaid to Moses, "Go out there," to Hisprophet, "pick up a handful of dust,throw it up in the air and say, ‘THUSSAITH THE LORD, fleas will comeupon the earth.’" There was no fleas.The first thing you know, they beginto see something crawl on a bush.Looked over, there is something

W-64     Beachtet, was Mose tat, mitphysischen Dingen, nicht im Geist. Gottsprach zu Mose, Seinem Propheten: „Gehedorthin, nimm eine Handvoll Staub, wirf ihnin die Luft und sage: SO SPRICHT DERHERR: „Mücken werden über die Erdekommen!“' Vorher waren keine Mücken da.Zuerst sahen sie, dass etwas in einem Buschherumkroch. Dann schauten sie hinüber, dawaren noch mehr. Nach einer Weile warenes so viele, dass man durch sie

Page 36: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

41

so. It’s wrong for her to wear themshorts; the Bible said so. She wouldsay, "Nonsense." Why? Her ultimateis not down here, in that third man,the soul that’s predestinated andsent from God. But her ultimate ison an organization out here, thatsome man has organized outside ofThis. See?

But if the Word of God is down inthat soul, it says, "Amen! I see it." Itlines up with It.

tragen, dann antwortet sie: „Unsinn!“Weshalb? Weil ihr Absolut sich nicht hierdrinnen, im dritten Menschen, in der Seele,befindet, die vorherbestimmt ist und vonGott gesandt wurde. Aber für sie ist dasAbsolut eine Organisation dort draußen, dieirgendein Mensch organisiert hat,außerhalb von diesem. Wenn jedoch dasWort Gottes dort unten in dieser Seele ist,heißt es: „Amen, ich sehe es.“ Es steht imEinklang dazu.

W-61     Now look here. Therefore,the man that’s born of the Spirit ofGod...

See, here is the outside flesh. AndI speak in a mixed audience, goingto speak as your—as your pastor, asyour brother. Here is the flesh, it’sweak, it’s bound to... A little ladywalks down the street; some youngman just in his young age, whenhe’s seventeen, eighteen, twentyyears old, twenty-five, thirty, walksaround in there... And this younglady comes, twisting every form, herbody, walking with a pair of high-heeled shoes on; herself stuck allout in front and back; and dress isthat high above her knees, or a pairof shorts on. Do you know the Biblesaid she would act like that? Youknow, the Bible said that’s the wayshe would act, how she would be sofilthy.

W-61     Seht her. Darum ist der Mensch,der aus dem Geiste Gottes geborenist...Seht, hier ist das Äußere, das Fleisch. Ichspreche zu einer gemischten Zuhörerschaft,doch ich spreche als euer Pastor, als euerBruder. Hier ist das Fleisch; es ist schwach.Es kann nicht anders. Eine junge Frau gehtdie Straße entlang, und dort ist irgendeinjunger Mann im Alter von 17, 20, 25 oder30 Jahren. Diese junge Frau bewegt sich so,dass sie jede Form ihres Körpers betont. Sieträgt Schuhe mit hohen Absätzen; ihr Kleidist vorne und hinten weit ausgeschnitten, esendet weit oberhalb der Knie; oder sie trägtShorts. Wisst ihr, dass die Bibel sagt, dasssie so handeln werden? Wisst ihr, dass dieBibel sagt, dass sie sich so aufführenwerden, und wie sie schmutzig werden?

W-62     Did you read this here, thismonth’s Reader’s Digest, that, "Menand women of this day, little girls,from twenty or twenty-five yearsold, is in menopause," that you gothrough the change of life in themiddle-age of life, according to

W-62     Habt ihr in diesem Monat "Reader'sDigest" gelesen? Männer und Frauen in derheutigen Zeit ..... Mädchen im Alter von20-25 befinden sich schon in denWechseljahren. Aufgrund der Wissenschaftgehen sie schon in der Mitte des Lebensdurch die Wechseljahre, zwischen 20 und 25

Und sie wissen es nicht

36

ultimate. "Heck with what that guysays!"

Gottes sagt?

W-50     What if you’re a Methodist,and sprinkling is your system, andyou are told you must beimmersed? See what I mean? Yougo back to the Methodist pastor,and he’ll write and ask the bishop, ifso-and-so said so-and-so aboutthis. "But we, the Methodist church,we was founded three or fourhundred years ago, in England, byJohn Wesley, and Whitefield, and allthe rest of them there, and Asbury.We founded this document,following John Wesley, that we areto be sprinkled, because it’s just anoutward emo-... form. And we thinkthat sprinkling is just as good as it isthe other way." If you’re a real... Ifthe Methodist church is yourultimation, that’s as far as you go.

If you’re a Catholic... And I’ll tellyou, it’s not in the Bible not to eatmeat on Fridays, and all these thingslike this, and "the Holy Eucharistisn’t a wafer, because it’s a Spirit,"and so forth. And you go to yourpriest, the priest say, "Here it is,wrote right in our document." And ifthe church is your ultimate, youdon’t give a hoot what anybodysays. That’s your ultimate.

O God, help this to sink in! To me,the whole thing is wrong. God’sWord is the ultimate. Whatever thatWord says, then that’s right.

W-50     Wie ist es, wenn ihr Methodistenseid und die Besprengung bei euch üblichist - und man sagt euch, dass ihr durchUntertauchen getauft werden müsst? Sehtihr, was ich meine? Dann geht ihr zumMethodistenpfarrer, dieser schreibt undfragt den Bischof und legt ihm den Fall vor,worum es geht.

Dieser sagt: „Wir, die Methodisten-Gemeinde, sind vor über zweihundertJahren in England von John Wesley,Whitfield und Asbury und den übrigengegründet worden. In dem wir JohnWesleys nachfolgen, haben wir diesesDokument festgelegt, und dort steht, dasswir besprengt werden sollen, denn es istnur eine äußere Form. Wir denken, dass dasBesprengen genauso gut ist wie die andereArt.“

Wenn du ein richtiger Methodist bist unddie Methodisten-Gemeinde dein Absolutist, dann wirst du dich daran halten.

Wenn du ein Katholik bist und ich dirsage, dass in der Bibel nichts davon steht,dass man am Freitag kein Fleisch essen darfund dergleichen, dass der Leib des Herrnkeine Hostie ist, sondern Geist, und wenndu dann zu deinem Priester gehst, wird derdir sagen: „So steht es hier in unserenDokumenten.“ Wenn dann die Kirche deinAbsolut ist, dann gibst du überhaupt nichtsdarum, was jemand sonst sagt, denn sie istdann dein Absolut.

O Gott, hilf, dass dieses eindringt! Fürmich ist das alles verkehrt! Gottes Wort istdas Endgültige. Was immer das Wort sagt,das ist richtig.

W-51     Now, the only way up herein this spheres, that you could everbe in this little inside man; and you

W-51     Die einzige Möglichkeit, je indiesem kleinen inneren ‘Mann’ zu sein, in alldiesen Sphären, besteht darin, dass du

Page 37: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

37

have to be foreordained. Becauseyou was with God, you’re a part ofGod.

I was in my father. I also was inmy grandfather, and mygrandfather’s grandfather. By seed, Iwas in that.

And I was in Christ. You were inChrist before the foundation of theworld. He came to redeem His Own,His Own that was in Him. Hallelujah!His children that was in Him!

He never came to—to save thedevil’s children. They never willknow It. And they are so shrewd inthe ways of their intellectuallearning, that you can’t comparewith them at all. You can’t outtalkthem. But, by faith you see It.

vorherbestimmt bist, weil du dann in Gottgewesen bist, du bist ein Teil von Gott.

Ich war in meinem Vater. Ich war auch inmeinem Großvater und in dem Großvatermeines Großvaters. Als Same war ich dort.Und ich war in Christus! Ihr wart ebenfalls inChristus; vor Grundlegung der Welt. ERkam, um die Seinen zu erlösen - die Seinen,die in Ihm waren. Hallelujah! Seine Kinder,die in Ihm waren!

Er ist nicht gekommen, um die Kinder desTeufels zu retten. Sie werden es nie wissen.Und sie sind so schlau in ihrerverstandesmäßigen Bildung, dass ihr euchmit ihnen nicht messen könnt. Ihr könnt sieim Reden nicht übertreffen. Ihr aber erkenntes durch Glauben.

W-52     Now, science don’t needany faith. Science proves whatthey’re talking about. It doesn’tneed any faith.

The Catholic priest will tell you,"Look how long the Catholic churchhas waved. Look how long shestood under the persecutions ofpaganism."

The Methodist church say, "Lookyhere how long..."

I seen a church... talk about ahypocrite sign; coming up the roadyesterday, I seen. Said, "The churchof Christ, established A.D. 33." Itain’t a hundred years old yet, see,the denomination.

W-52     Die Wissenschaft benötigt keinenGlauben. Die Wissenschaft beweist, wovonsie spricht. Sie braucht keinen Glauben.

Der katholische Priester wird euch sagen:„Seht doch, wie lange die Welle derkatholische Kirche schon läuft. Seht, wielange sie den Verfolgungen desHeidentums widerstanden hat.“

Die Methodisten-Gemeinde sagt: „Sehther, wie lange wir schon bestehen.“

Ich sah eine Kirche - welch einheuchlerisches Zeichen war da. Als ichgestern die Straße entlang kam, sah ich es.Dort stand: „Die Gemeinde Christi,gegründet im Jahr 33.“ Dabei ist dieDenomination noch keine hundert Jahre alt!

W-53     Oh, my! "Doctrine of theapostles"? Hardly got anything.They’re the Sadducees of the day;no Spirit, no... And you can’t tellthem; you can’t talk to them; youcan’t reason with them.

W-53     Oh, sie sprechen von der Lehre derApostel. Sie haben kaum etwas davon. Dassind die Sadduzäer dieser Zeit. DieseGeister sind auf ihnen, und ihr könnt esihnen nicht sagen. Ihr könnt mit ihnen nichtreden; ihr könnt es ihnen nicht klarmachen,

Und sie wissen es nicht

40

we seen." That’s all I’m responsiblefor. That’s all you’re responsible for.W-58     But now, you see, if youwould take that same woman...Where did she wind up at? See? Shemoved right around. She heard, nodoubt; turned the radio on, manytimes. The Voice of God has beenspeaking, many times. Well, now,see, she comes over into this culthere, a clan. All churches are clans.Everything, that’s exactly right,they’re just lodges where peoplegroup together as membership. Andshe comes over here; well, that fitsher just right. Now if you go totelling her what she has to do, shewon’t listen to you. You show it toher in the Bible; she won’t listen toIt.

W-58     Betrachtet noch einmal die gleicheFrau. Wie weit ging sie? Sie ging einfachdahin. Ohne Zweifel hat sie oft das Radioangestellt und gehört. Die Stimme Gotteshat oft geredet.

Sie kam in diesen Kult hinein, in diesenClan. Alle Gemeinden sind eigentlich Clans(Gruppierungen), alle sind es, genau so istes. Sie sind nur Logen, wo Leute sich alsMitglieder versammeln. Sie geht dorthin,denn das passt ihr genau. Wenn man ihraber sagt, was sie tun soll, hört sie nichtdarauf. Wenn du es ihr mit der Bibel zeigst,dann will sie nicht hören.

W-59     Now, my dear brother,sister, just one or two morecomments before closing. It’squarter till, time to let out; fifteenminutes.

W-59     Nun, mein teurer Bruder, meineteure Schwester, noch eine oder zweiBemerkungen ehe ich schließe, nur nochfünfzehn Minuten, dann ist die Zeit, um zuschließen.

W-60     Now look, I want to ask yousomething. Why can’t that womansee it? Why can’t she? As far asbeing in adultery physically, to herhusband, she’s not guilty; she hasnothing to confess. She is clean asshe was the day she was born; noman has touched her.

I’m speaking parallel now, to thewoman, to the church. She’s asclean as she was born. Well, that’sexactly what the church is, as shewas born, but she was "born in sin,shaped in iniquity, come..." See whatI mean?

Now you tell her that it’s wrongfor her to cut her hair; the Bible said

W-60     Ich möchte euch etwas fragen:Warum kann es diese Frau nicht sehen?Warum nicht? Was Ehebruch dem Leibenach betrifft, hat sie ihrem Manngegenüber nichts zu bekennen. Sie ist sorein wie an dem Tag, als sie geboren wurde.Kein anderer Mann hat sie je berührt. Ichspreche jetzt in einem Vergleich zwischender Frau und der Gemeinde. Sie ist so rein,wie sie geboren wurde.

Genauso ist es mit der Gemeinde. Aberals sie geboren wurde, wurde sie in Sündengeboren, in Ungerechtigkeit. Seht ihr, wasich meine?

Wenn ihr zu ihr sagt, dass es verkehrt ist,wenn sie ihr Haar schneidet, weil es dieBibel sagt, dass es verkehrt sei, Shorts zu

Page 38: William M. Branham Und sie wissen es nicht

William M. Branham • Sonntag, 15.08.1965, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

39

tape.] "They believe It, anyhow. Theydon’t have to scientifically proveanything, or ask any Sadducee orPharisee, or anything else, about it. Isaid it, they believe it, for My sheephear My Voice."

And This is the Voice of God inletter form, because This is theentire revelation of Jesus Christ, Oldand New Testament put together.Amen. There you are.

gebrachtes Wort. Sie glauben es auf jedenFall. Sie brauchen keine wissenschaftlichenBeweise, brauchen auch keinen Sadduzäer,Pharisäer oder sonst jemanden darüber zubefragen. Ich sagte es und sie glauben es.Denn: „Meine Schafe hören Meine Stimme.“Und dieses hier ist die Stimme Gottes ingeschriebener Form (die Bibel), denn es istdie gesamte Offenbarung Jesu Christi; dasAlte und Neue Testament zusammengefügt.Amen. Da habt ihr es.

W-56     Why? You say, "These aregood people. What makes them..."Because, one thing, their tie post ison a church. And in here... Youremember last Sunday’s, a weekago; how many was here and heardthe sermon on The Anointed OnesIn The Last Days? I think all of you.See, they are anointed. Their spiritsare anointed, in this second realm.

W-56     Ihr sagt: „Das sind doch guteMenschen.“ Warum sind sie denn so? Weilihr Anker eine Gemeinde - eine Kirche ist.

Ihr erinnert euch an den Sonntag voreinigen Wochen. Wie viele waren hier undhaben die Predigt über ‘die Gesalbten derEndzeit’ gehört? Ich meine, ihr alle. Seht, siesind gesalbt. Ihr Geist in diesem zweitenBereich ist gesalbt.

W-57     Now, that first womansays... No, she don’t give a hootwhat the church says, what anybodyelse said. She’s a smart duck. She’sgot college education. She couldput it over on her husband, andthink she is smart by doing that.

This other woman is "naked,blind, and don’t know it." Oh, it’spitiful, but that’s the picture theBible paints us. Now, she goes tochurch. That woman, wouldprobably be better, that womanwould be... She lives a good, cleanlife; there is nothing against that.God will be the Judge of it. I don’tknow; I’m not the Judge.

I’m only the... responsible forwhat He shows me. That’s what theapostles said. "We do speak thatwhat we know, what we heard, what

W-57     Die erste Frau sagt: „Ich gebeüberhaupt nichts darum, was die Kircheoder sonst jemand sagt.“ Sie hält sich fürklug. Sie hat Hochschulbildung. Sie kann esvor ihrem Mann verheimlichen und dünktsich noch klug, indem sie das tut.

Die andere Frau ist nackt, blind und weißes nicht. Oh, es ist traurig. Doch das ist dasBild, wie es die Bibel zeichnet.

Sie geht zur Gemeinde. Vielleicht wäre esbesser, diese Frau wüsste von nichts. Sieführt ein reines Leben, dagegen kann nichtsgesagt werden. Gott wird Richter darübersein. Ich weiß es nicht, ich bin nicht derRichter. Ich bin nur für das verantwortlich,was Er mir zeigt.

Das sagten auch die Apostel: „Wir redenvon dem, was wir wissen, was wir gehörtund gesehen haben.“ Nur dafür bin ichverantwortlich. Nur dafür seid auch ihrverantwortlich.

Und sie wissen es nicht

38

Because, we go beyondreasoning. "Lean not to your ownunderstanding." Faith doesn’treason at all. Faith believes It.

They say, "Now, look here, do youbelieve we have to do these thingsback there? Nonsense! That..."

But the Bible said so. I can’texplain how it happens, but ithappens. God said so. So you don’thave... I can’t tell you nothing aboutit. Faith doesn’t explain It. Did youknow that? Faith just believes It.

denn wir gehen über jedeVerstandesüberlegung hinaus. „Verlass dichnicht auf eigene Klugheit.“ Glaubeargumentiert überhaupt nicht. Glaubeglaubt es. Sie sagen: „Schau her. Glaubst du,dass wir all das von damals tun müssen?Unsinn!“ Aber die Bibel sagt das!. Ich kannnicht erklären, wie es geschieht, doch esgeschieht! Gott sagte es so. Deshalbbraucht ihr nicht..... Ich kann euch auchnichts darüber sagen.

Der Glaube erklärt es nicht. Habt ihr dasgewusst? Der Glaube glaubt es einfach.

W-54     Jesus said to Nicodemus,from the San-... ecumenical councilof His day; come to Him by night,said, "Master, we know You’re aTeacher comes from God, ’cause noman could do the things You do,unless God is with him."

He said, "Verily, I say unto you,‘Except a man be born again, hecan’t even see the Kingdom ofGod.’"

Said, "Me, an old man, enter intomy mother’s womb, to be born?"

He said, "Now how am I going totell you Heavenly things, when youwon’t even believe earthly things?"See?

W-54     Jesus sprach zu Nikodemus, derzum ökumenischen Konzil jener Zeitgehörte. Er kam bei Nacht und sagte zuIhm: „Meister, wir wissen: Du bist als Lehrervon Gott gekommen; denn niemand kannsolche Wunderzeichen tun, wie Du sie tust,wenn Gott nicht mit ihm ist.“

ER antwortete: „Wahrlich, wahrlich, Ichsage dir: Wenn jemand nicht von neuemgeboren wird, kann er das Reich Gottesnicht sehen.“

Er entgegnete: „Ich alter Mann soll wiederin den Leib meiner Mutter gehen undgeboren werden?“

Jesus sprach: „Wie soll ich überhimmlische Dinge zu euch sprechen, wennihr nicht einmal die irdischen Dinge glaubt.“

W-55     Then He said, one day,"Except you eat the flesh of the Sonof Man, drink His Blood, you haveno Life in you." He didn’t explain it.

Those apostles and them of thatday, who was ordained to Life; Heknowed it. Said, "All the Father hasgiven Me will come. Only thing youhave to do is just make My Voiceknown; they know it, for My sheepknow My Voice." And a voice is aword expressed. [Blank spot on

W-55     Eines Tages sagte Er: „Wenn ihrnicht das Fleisch des Menschensohnes esstund Sein Blut trinkt, so habt ihr kein Lebenin euch.“ ER hat das nicht erklärt.

Jene Apostel und alle, die in jener Zeitzum ewigen Leben verordnet waren,erkannten es. ER sprach: „Alle, die der VaterMir gegeben hat, werden zu Mir kommen.“Das einzige, was Er tun musste, war, MeineStimme ertönen zu lassen. Sie erkennen sie.„Denn Meine Schafe erkennen MeineStimme.“ Eine Stimme ist ein zum Ausdruck