Transcript

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa Colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásico o modernistaColonial house of eclectic style, slightly neoclassical or modernistEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus oder Jugendstil

2 FUENTE DE CANALETAS (1968) 2’Copia obsequio de la ciudad condal de Barcelona / Copy donated by the cityof Barcelona / Geschenk der Stadt Barcelona als Kopie des dortigen Brunnens

3 CASA DE LA VILA (1868-1872) 3’Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azua / Neoclassical style.Architect: Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa

4 MONUMENTO DE L’ESGUARD (2000) 6’Escultura de bronce en homenaje a la peña del Barça, obra de Rosa SerraBronze sculpture by Rosa Serra / Bronzeskulptur von Rosa Serra

5 MONUMENTO A LA MUJER MARINERA (1966) 10’Escultura de bronce de Ernest MaragallBronze sculpture by Ernest Maragall / Bronzeskulptur von Ernest Maragall

6 CALA BANYS. 15'Cala de rocas de belleza naturalRocky cove of natural beauty / Badebucht in landschaftlich einmaliger Lage

7 CASTILLO DE SANT JOAN (s. X) 25’Castillo medieval / Medieval castle (10th century) / Mittelalterliche Burganlage (10. Jahrhundert)

8 PLAYA DE FENALS 35'Playa de belleza natural / Beach of natural beauty / Badestrand in landschaftlich einmaliger Lage

9 JARDINES DE SANTA CLOTILDE (1919) 45’Noucentisme catalán 1919. Diseño de Nicolau Mª Rubió i TuduríCatalan Noucentisme, 1919. Designed by Nicolau Maria Rubió i TuduríKatalanischer Noucentisme aus dem Jahr 1919. Entwurf von Nicolau Maria Rubió i Tudurí

10 PLAYA DE SA BOADELLA 50'Playa de belleza natural / Beach of natural beauty / Badestrand in landschaftlich einmaliger Lage

11 ERMITA DE SANTA CRISTINA (1376) 60'Templo actual de estilo neoclásico S. XVIII (altar) – Pi Gros-The modern-day temple is of 18th-century neoclassical style (altar) – Giant PineHeutige Kapelle im Stil des Klassizismus aus dem 18. Jahrhundert (Altar) - Große Pinie.

12 PLAYA DE SANTA CRISTINA Y TREUMAL 1 h 10'Playa de gran belleza naturalBeaches of great natural beauty / Badestrände in landschaftlich einmaliger Lage

13 JARDÍN BOTÁNICO DE PINYA DE ROSA (Blanes) 1 h 20’Año1945, alberga 10.000 especies diferentes (F.Riviera de Caralt)1945 (F. Rivière de Caralt) 10,000 species / Aus dem Jahr 1945 (F. Rivière de Caralt). Mit 10.000 Arten

14 CALA DE SANT FRANCESC (Blanes) 1 h 30’Cala de belleza natural / Cove of natural beauty / Kleine Badebucht in landschaftlich einmaliger Lage

15 ERMITA DE SANTA BÁRBARA (Blanes) 1 h 40’Románico siglo XII / Romanesque, 12th century / Romanischer Bau aus dem 12. Jahrhundert

16 CASTILLO DE SANT JOAN (Blanes) 1 h 50’Edificación siglo XII. Ermita s.XV / Built in the 12th century / Bauwerk aus dem 12. Jahrhundert.

17 JARDÍN BOTÁNICO MARIMURTRA (Blanes) 2 hPrincipios siglo XX por Karl Faust. Interés Cultural nacional / Early 20th century, designedby Karl Faust. Classified as a National Cultural Interest site / Angelegt Anfang des 20.Jahrhunderts von Karl Faust. Die Anlage gilt als Einrichtung von nationalem kulturellem Interesse

18 BLANES 2 h 15’Puerto marítimo / Seaport / Hafen

Museo del Mar - Can Garriga - Blanes 7.05km1

GR

SL

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásica o modernistaColonial house of eclectic style, slightly neoclassical or modernistEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus oder Jugendstil

38 IGLESIA PARROQUIAL DE SANT ROMÀ (1509-1522) 4’Estilo gótico catalán de transición al renacimiento. Retablos de pintura catalanade Pere Serafí (s.XVI) / Catalan Gothic style from the transition to the Renaissance. Altarpiecesportraying Catalan painting style, by Pere Serafí (16th century) / Katalanische Gotik aus der Zeit desÜbergangs zur Renaissance. Altarbilder des katalanischen Malers Pere Serafí (16. Jahrhundert)

39 CAPILLA DEL SANTÍSIMO (1916) 4’Joya del estilo modernista / Modernist jewel / Juwel der örtlichen Jugendstilarchitektur

48 CAPILLA DELS SANTS METGES 6’Pequeña capilla (s. XV) / Small chapel (15th century) / Kleine Kapelle (15. Jahrhundert)

49 MONUMENTO DE APOLO Y DAFNE (2001) 12’Escultura de mármol de Bonaventura AntónMarble sculpture by Bonaventura Antón / Marmorskulptur von Bonaventura Antón

31 MONUMENTOS DEL CEMENTERIO 1900 MODERNISTA 14'Sepulcros modernistas de J. Puig i Cadafalch, Lluís Llimona y la escuela de GaudíModernist tombstones by J. Puig i Cadafalch and disciples of the Gaudí SchoolGrabmäler und Skulpturen von Puig i Cadafalch und aus der Schule von Antoni Gaudí

50 ERMITA DE SANT QUIRZE (+/- 1079) 18'Ermita más antigua de Lloret de Mar (anterior al siglo XI)Oldest hermitage in Lloret (before the 11th century)Älteste Einsiedlerkapelle von Lloret (vor dem 11. Jahrhundert)

51 MONUMENTO DEL ÁNGEL (1905) 35'Monumento modernista obra de J. Puig i CadafalchModernist monument dedicated to Jacint Verdaguer, work by Eugeni ArnauDem katalanischen Dichter Jacint Verdaguer gewidmetes Denkmal von Eugeni Arnau

52 CASITAS DEL ÁNGEL (S.XIX) 40’Casitas de estilo modernista, de tejas de cerámica de cristal i hierro forjadoModernist houses with shingles made of glass ceramic tile and forged ironJugendstilhäuser, mit glasierten Dachziegeln und schmiedeeisernen Zierelementen

53 CAPILLA ORATORIO MARE DE DÉU DE GRÀCIA (1898) 45'Estilo modernista obra de J. Puig i Cadafalch / Modernist style, work byPuig i Cadafalch / Jugendstilbau des Architekten Puig i Cadafalch

54 CREU DE TERME. Modernista (1898) 1 hMonumento obra de J. Puig i Cadafalch / Monument by Puig i Cadafalch /Vom Jugendstilarchitekten Puig i Cadafalch geschaffenes Denkmal

55 SANTUARIO DE SANT PERE DEL BOSC (1694) 1 h 10'Antiguo convento benedictino (S. X). Ermita de estilo Barroco (1798)Old Benedictine convent (10th century). Baroque hermitage (1789)Ehemaliges Benediktinerkloster (10. Jahrhundert). Kapelle aus der Zeit des Barocks (1789)

56 SANTUARIO DE NUESTRA SEÑORA DEL VILAR (Blanes) 1 h 45’Virgen de estilo románico encontrada el año 1012 (capilla 1705)Romanesque virgin found in 1012 (chapel 1705)Im Jahr 1012 gefundene romanische Muttergottes (Kapelle 1705)

57 YACIMIENTO IBÉRICO DE MONTBARBAT 2 h 45’Yacimiento de un pueblo ibérico (siglo IV-III a.c) / Iberian site (4th-3rd century B.C.) /Iberische Ausgrabungsstätte (4.-3. vorchristliches Jahrhundert)

58 CAN DAURA 3 hAntigua masia/Circuito de motocrossFarmhouse-Motocross track / Bauernhaus / Motocross-Trainingsstrecke

59 GOLF DEL ÁNGEL 3 h 30’Campo de Golf de 9 hoyos / 9-hole golf course / Golfplatz mit 9 Löchern

LLORET DE MAR 4 h 10’

Museo del Mar - Can Garriga -Yacimento Ibérico de Montbarbat(ruta circular)

Itinerario de la ruta del modernismo y las ermitas de Lloret, desde la iglesia de Sant Romà nos diri-giremos al cementerio modernista, después subiremos la montaña hasta el monumento del Ángely la capilla de la Mare de Déu de Gràcia, La cruz de Terme hasta el Santuario de Sant Pere delBosc, donde se continua hacia el santuario del Vilar para después subir al yacimiento del pobla-do ibérico de Montbarbat, una de las cimas más altas de Lloret de Mar, desde donde se divisanunas vistas de la costa y la cordillera pre-litoral que nos ayudará a bajar volviendo por el senderocircular pasando por Can Daura hasta el Campo de Golf del ángel llegando a Lloret de Mar.

The itinerary covers the modernist route and the hermitages of Lloret. From the parish church, headtowards the modernist cemetery and then climb the mountain up to the monument to the Angel andthe chapel of Mare de Déu de Gràcia, the boundary marking cross up to the Sant Pere del Bosc shri-ne, and then to the Vilar shrine, continuing to the Iberian site of Montbarbat, one of Lloret de Mar’shighest hills, which provides views of the coast and the coastal mountain range. The trail continuespast Can Daura to the L’Àngel Golf Course and then back to Lloret de Mar.

Dieser Wanderweg macht uns mit der Jugendstilarchitektur und den verschiedenen Einsiedlerkapellenvon Lloret de Mar vertraut. Von der Pfarrkirche aus wenden wir uns zunächst dem örtlichenJugendstilfriedhof zu. Dann geht es hinauf zum Engelsdenkmal, der Kapelle Mare de Déu de Gràcia,dem Ortskreuz und dem Heiligtum Sant Pere del Bosc. Über das Heiligtum El Vilar erreichen wir spä-ter die iberische Ausgrabungsstätte auf dem Montbarbat. Von hier aus, einem der höchsten Gipfel imGemeindegebiet von Lloret de Mar, bietet sich uns ein beeindruckender Ausblick auf die Küstenlinieund das katalanische Küstengebirge. Über den Rundweg geht es dann, an Can Daura vorbei, hinun-ter bis zum Golfplatz L’Àngel und zurück nach Lloret de Mar.

16km5

PR

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásica o modernistaColonial house of eclectic style, slightly neoclassical or modernistEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus oder Jugendstil

3 CASA DE LA VILA (1868-1872) 3’Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azua / Neoclassical style. Architect:Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa

38 IGLESIA PARROQUIAL DE SANT ROMÀ (1509-1522) 4’Estilo gótico catalán de transición al Renacimiento. Retablos de pintura catalanade Pere Serafí (s. XVI)Catalan Gothic style from the transition to the RenaissanceAltarpieces portraying Catalan painting style, by Pere Serafí (16th century)Katalanische Gotik aus der Zeit des Übergangs zur RenaissanceAltarbilder des katalanischen Malers Pere Serafí (16. Jahrhundert)

39 CAPILLA DEL SANTÍSIMO (1916) 4’Joya del estilo modernista / A modernist jewel / Juwel der örtlichen Jugendstilarchitektur

40 CAN COMADRAN. Casa Font (1877) 8'Casa Modernista / Modernist house / Jugendstilhaus

41 COLEGIO RELIGIOSO DE LA IMMACULADA CONCEPCIÓN 12’Antiguo convento y iglesia de estilo neoclásicoOld convent and neoclassical church / Ehemalige Klosteranlage mit klassizistischer Kirche

42 CAN SARAGOSSA (1802) 15'Casa colonial neoclásica con estilos románticos, situada en el parque de Can XardóColonial house of neoclassical and romantic style with the gardens of Can Xardó parkKlassizistisches Kolonialhaus mit den Parkanlagen von Can Xardó

43 FUENTE DELS CAPELLANS BELVEDERE 30'Plaza con una antigua fuente / Little fountain / Kleine quelle

44 POBLADO IBÉRICO DE PUIG DE CASTELLET S. III a.c 45'Yacimiento ibérico siglo III a.c / 3rd-century B.C. Iberian site / IberischeAusgrabungsstätte aus dem 3. vorchristlichen Jahrhundert

45 ROCA GROSSA 1 hMirador con vista panorámica de Lloret de MarLookout point with a panoramic view of Lloret de MarWunderschöner Aussichtspunkt hoch über Lloret de Mar

46 SEPULCRO ROMANO (S.II d.C ) 1 h 35’Torre sepulcral romana con una necrópolisRoman sepulchral tower with a necropolisRömischer Grabturm mit Nekropole

47 PASEO MARÍTIMO DE LLORET DE MAR 1 h 45’Playa de Lloret de Mar / Lloret de Mar beach / Strand von Lloret de Mar

Museo del Mar - Poblado IbéricoPuig de Castellet

Sendero local que nos ofrece el patrimonio cultural y paisajístico de la población, desde la igle-sia de Sant Romà, pasando por la casa modernista de Can Comadran y Can Saragossa hastallegar a los yacimientos del poblado ibérico de Puig de Castellet, siguiendo hasta uno de lospuntos más altos de Lloret de mar, la Roca Grossa para disfrutar de la vista panorámica y con-tinuar bajando por el itinerario circular hasta el sepulcro romano.

Local trail offering up the town’s cultural and scenic heritage, from the church of Sant Romà, passingby the modernist Can Comadran and Can Saragossa houses, to the Iberian site of Puig de Castellet,and continuing up to one of Lloret’s highest points, the Roca Grossa, to enjoy the panoramic view.You then continue down the circular route and reach the Roman Tomb.

Dieser lokale Wanderweg macht uns mit dem kulturhistorischen und landschaftlichen Vermächtnis desOrtes bekannt, von der Kirche Sant Romà über die Jugendstilhäuser Can Comadran und CanSaragossa bis hin zur iberischen Ausgrabungsstätte auf dem Puig de Castellet. Im weiteren Verlaufgeht es dann hinauf zur Roca Grossa, die uns als eine der höchsten Erhebungen im Gemeindegebietvon Lloret de Mar einen prachtvollen Ausblick bietet, und schließlich erreichen wir beim Abstieg überden Rundweg das Römische Grab.

4.70km4

SL

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásicoColonial house of eclectic style, slightly neoclassical or modernistEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus oder Jugendstil.

19 MONUMENTO A LA SARDANA (1971) 4’Obra en metal del escultor Gerundense Domènec FitaMade of metal by Girona-born sculptor Domènec FitaMetallskulptur des aus Girona stammenden Bildhauers Domènec Fita

20 PLAYA DE SA CALETA 8’Cala de Pescadores / Fishermen’s cove / Fischerbucht

21 CASTILLO D’EN PLAJA (1935) 10’Casa particular / Private home / Privathaus

22 POBLADO IBÉRICO DE TURÓ RUDÓ 15’Yacimientos ibéricos, con influencia romana siglo III a.c3rd-century B.C. Iberian site, with Roman influence / Iberische Ausgrabungsstättemit römischen Einflüssen aus dem 3. vorchristlichen Jahrhundert

23 CALA DES FRARES 20'Cala de piedras de gran belleza natural / Rocky cove of great natural beauty / Badebucht mit Steinstrand in landschaftlich einmaliger Lage

24 CALETA SAFAREIG D’EN SITRE 30’Caleta de piedras de belleza natural / Rocky cove of natural beauty /Kleine Badebucht mit Steinstrand in landschaftlich einmaliger Lage

25 CALA D'EN TRONS 32'Cala de belleza natural / Cove of natural beauty / Badebucht in landschaftlich einmaliger Lage

26 CALA SA TORTUGA 45’Pequeña cala de piedras / Small rocky cove / Kleine Badebucht mit Steinstrand

27 SA CALA GRAN 1 hPequeña cala / Small cove / Kleine Badebucht

28 PLAYA DE CANYELLES 1 h 25'Playa y puerto deportivo / Beach and marina / Strand und Sporthafen

29 CALA MORISCA 2 h 15'Pequeña cala natural / Small natural beach / Kleiner natürlicher Strandabschnitt

30 TOSSA DE MAR 3 h 15’ Murallas medievales de la Vila VellaMedieval walls of the “Vila Vella” / MiHelalterliche Wände des “Vila Vella”

Museo del Mar - Can Garriga - CalaMorisca 7.35 km - Tossa de Mar

Este camino de ronda nos permite disfrutar de las vistas de los acantilados de la Costa Brava.Empezando desde sa Caleta, empezamos el camino de ronda del litoral costero pasando porel Castillo d’en Plaja y los yacimientos ibéricos de Turó Rodó hasta Cala Trons , siguiendo elcamino de ronda podemos encontrar más acantilados de nuestro rocoso paisaje y de laspequeñas calas naturales hasta llegar a la playa de Canyelles, desde donde seguiremos elcamino hasta llegar a Cala Morisca para seguir hasta Tossa de Mar.

This coastal promenade allows you to enjoy magnificent views of the Costa Brava’s sheer coastline.Starting at Sa Caleta, take the Camí de ronda (seaside promenade) along the coast passing alongsi-de the En Plaja castle and the Iberian site of Turó Rodó to Cala Trons cove. Follow the Camí de Rondapast cliffs and small, natural coves until you reach Canyelles beach, and then take the path past CalaMorisca and continue to Tossa de Mar.

Bei dieser Wanderung entlang dem historischen Streifenweg genießen wir die beeindruckendenAusblicke auf die steilen Felshänge der Costa Brava. Unsere Route beginnt bei Sa Caleta und führtuns dann über den historischen Küstenstreifenweg bis hinauf zur Burg En Plaja und die iberischeAusgrabungsstätte auf dem Turó Rodó. Bis zur Cala Trons geht es weiter durch die felsigeKüstenlandschaft mit ihren zahlreichen kleinen Buchten, und schließlich kommen wir dann zumStrandabschnitt Canyelles, von dem es über die Cala Morisca weiter bis nach Tossa de Mar geht.

13km2

GR

SL

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásica o modernistaColonial house of eclectic style, slightly neoclassical or modernistEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus oder Jugendstil

3 CASA DE LA VILA (1868-1872) 3’Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azua / Neoclassical style. Architect:Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa

31 CEMENTERIO MODERNISTA (1900) 12’Sepulcros y esculturas de J. Puig i Cadafalch, Lluís Llimona y de la escuela de GaudíTombstones and sculptures by Puig i Cadafalch and members of the Gaudí SchoolGrabmäler und Skulpturen von Puig i Cadafalch und aus der Schule von Antoni Gaudí

32 ERMITA DE LA MARE DE DÉU DE LES ALEGRIES (1079) 45’Románico del siglo XI (1079) / Romanesque, 11th century (1079)Romanische Kapelle aus dem 11. Jahrhundert (1079)

33 CAN SOTA 1 h 20’Masia/Granja / Farmhouse / Bauernhaus

60 ESTANQUE DE LES GRANOTES 1 h 40’

61 COLLADO DE SA PALOMERA 2 h

62 BOSQUES DE CAN SAMADA 2 h 30’

63 MAS D’EN FERRO 3 hMasia típica catalana / Typical Catalan farmhouse / Typisch katalanisches Bauernhaus

30 TOSSA DE MAR 3 h 30’ Murallas medievales de la Vila VellaMedieval walls of the “Vila Vella” / MiHelalterliche Wände des “Vila Vella”

Museo del Mar - Can Garriga -Tossa de Mar por el camino viejo(GR-92-2)

Continuación del sendero de gran recorrido (GR-92) desde Tossa de mar hacia Sant Feliu deGuíxols. Desde Lloret de mar la continuación del (GR-92-2), va desde la ermita de les Alegriesdirección el monumento del Ángel hacia Sant Pere del bosc, por donde sigue el sendero degran recorrido hasta el Vilar de Blanes-Tordera.

Continuation of the GR-92 long-distance trail that runs from Tossa to Sant Feliu de Guíxols. FromLloret de Mar, the continuation of the GR-92-2 goes from the Alegries hermitage to the monument tothe Angel and Sant Pere del Bosc, where it follows the long-distance trail to the Vilar shrine in Blanes,in the direction of Blanes –Tordera.

Fortsetzung des Großen Wanderwegs GR-92 von Tossa de Mar nach Sant Feliu de Guíxols. Ab Lloretde Mar verläuft die Fortsetzung des GR-92-2 von der Einsiedlerkapelle Les Alegries in RichtungEngelsdenkmal bis nach Sant Pere del Bosc. Hier geht es dann über den Großen Wanderweg weiterin Richtung Blanes/Tordera bis El Vilar in Blanes.

Los Itinerarios 5 y 6 son recomendados y aptos para realizar en bicicleta de montaña. BTTItineraries 5 and 6 are recommended and suitable to do in mountain bike. BTTWanderwege 5 und 6 sind mit mountain bike auch empholen. BTT

15km6

GR

PR

Avinguda de les Alegries, 3Tel: 972 36 57 88Fax: 972 36 77 50

[email protected]

Pl de la Vila, 1Tel: 972364735Fax: 972363024

[email protected]

www.lloret.org

Amb la col·laboració de:

Marcha por las playas de Lloret de Mar, pasando por el litoral de la costa dirección sud, por elcastillo de Sant Joan, los Jardines de Santa Clotilde, la ermita de Santa Cristina, el jardínBotánico de Pinya de rosa hasta el castillo de Sant Joan de Blanes, en el camino se puedendisfrutar de las maravillosas vistas de los acantilados y las playas de la población.

Stroll along the beaches of Lloret de Mar, hugging the coastline as you go south towards the castleof Sant Joan, Santa Clotilde Gardens, Santa Cristina hermitage, and the Pinya de Rosa botanical gar-dens down to the castle of Sant Joan in Blanes, which provides a magnificent view of the town’s cliffsand beaches.

Wanderung am Strand von Lloret de Mar längs der Küste in Richtung Süden, vorbei an der Burg SantJoan, der Gartenanlage Santa Clotilde, der Einsiedlerkapelle Santa Cristina und dem botanischenGarten Pinya de Rosa bis hin zur Burg Sant Joan in Blanes, von wo sich ein prachtvoller Ausblick aufdie Steilhänge und den Strand des Ortes ergibt.

1 MUSEO DEL MAR. Can Garriga (1872-1878)Casa colonial de estilo ecléctico, ligeramente neoclásica o modernistaColonial house of eclectic style, slightly neoclassical or modernistEklektisches Kolonialhaus mit gewissen Einflüssen aus Klassizismus oder Jugendstil

3 CASA DE LA VILA (1868-1872) 3’Estilo neoclásico. Arquitecto Félix de Azua / Neoclassical style. Architect:Félix de Azúa / Klassizistisches Gebäude, erbaut von Félix de Azúa

31 CEMENTERIO MODERNISTA (1900) 12’Sepulcros y esculturas de J. Puig i Cadafalch, Lluís Llimona y de la escuela de GaudíTombstones and sculptures by Puig i Cadafalch and members of the Gaudí SchoolGrabmäler und Skulpturen von Puig i Cadafalch und aus der Schule von Antoni Gaudí

32 ERMITA DE LA MARE DE DÉU DE LES ALEGRIES (1079) 45’Románico del siglo XI (1079) / Romanesque, 11th century (1079)Romanische Kapelle aus dem 11. Jahrhundert (1079)

33 CAN SOTA 1 h 20’Masia/Granja / Farmhouse / Bauernhaus

34 LA CASA NUEVA D'EN FORNES 1 h 45'Lugar pintoresco. Antigua masiaPicturesque site. Old farmhouse / Altes Bauernhaus in malerischer Lage

35 CAN BARRAQUER 2 hMasia típica catalana / Typical Catalan farmhouse / Typisch katalanisches Bauernhaus

36 CAN MUNDET 2 h 45'Masia típica catalana / Typical Catalan farmhouse / Typisch katalanisches Bauernhaus

37 CAULÉS DE VIDRERES 3 h Lugar pintoresco / Picturesque site / Malerischer Ort

Museo del Mar - Can GarrigaCan Mundet

Este sendero de montaña nos permite adentrarnos en los bosques de nuestro territorio,pasando por nuestro cementerio patrimonial de interés modernista, para dirigirnos a la Ermitade las Alegries donde nos introduciremos en el bosque dirección Can Sota, para poder dis-frutar de la naturaleza pasando por diferentes masias catalanas, que nos permitirán desco-nectar de la población entre nuestros bosques, obteniendo vistas panorámicas que divisanLloret de Mar, Blanes y la cordillera pre-litoral catalana.

This mountain trail cuts through the forests surrounding the town, passing by the Alegries hermitageto Can Sota, where you can enjoy nature as you pass by several typical Catalan farmhouses. Theroute lets you disconnect from the populated areas and enjoy the forests, and get panoramic viewsof Lloret, Blanes and the coastal mountain range to boot.

Bei dieser Wanderung durchstreifen wir die malerischen Wälder des Gemeindegebiets. Wir kommen ander Einsiedlerkapelle Les Alegries vorbei und erreichen dann das Anwesen Can Sota und verschiede-ne weitere typisch katalanische Bauernhäuser in einer landschaftlich einmalig schönen Lage. Hier, fer-nab allen städtischen Getriebes, können wir die Ruhe einer idyllischen Natur genießen und habenprachtvolle Ausblicke auf die Städte Lloret de Mar und Blanes und das katalanische Küstengebirge.

10.50km3

PR

5 7

9

10

11

12

28

2931

32

20

SENDERISMOHIKING

WANDERN

www.lloret.org

54

44

1 - 2

51 53

55

3

60 62

5039

9

N

S

O E

Platja de Fenals8

Cala Banys6

Cala de Sant Francesc14

Blanes18

Platja de sa Caleta20

Cala Morisca29

Platja de Canyelles28

Sa Cala Gran27

Tossa de Mar 30

Monument de l’Àngel51Golf de l’Àngel59

Estany de les Granotes60

Tossa de Mar 30

Jaciment Ibèric de Montbarbat57

Can Daura58

Caulés de Vidreres37Can Mundet36

Sa Casa Nova d’en Fornes34

Can Barraquer35

Boscos de Can Samada62

Can Sota33

Jardí Botànic Marimurtra17

Castell de Sant Joan 16

Ermita de Santa Bàrbara 15

Jardí Botànic de Pinya de Rosa13

Platja de Santa Cristina i Treumal12

Ermita de Santa Cristina11

Platja de sa Boadella10

Jardins de Santa Clotilde9

Castell de Sant Joan7

Monument de la Dona Marinera5

Monument de l’Esguard4

Font de Canaletes2Museu del Mar1

Monument a la Sardana19

Castell d’en Plaja21Casa de la Vila3

Passeig Marítim47

Capella dels Sants Metges 48

Cementiri Modernista 31

Monument d’Apolo i Dafne 49

Ermita de Sant Quirze 50

Santuari de Nostra Senyora del Vilar56

Creu de Terme 54

Santuari de Sant Pere del Bosc55

53Capelleta OratoriMare de Déu de Gràcia

Ermita de la Mare de Déu de les Alegries 32

Casetes de l’Àngel 52

Poblat Ibèric de Puig de Castellet 44

Roca Grossa45

Sepulcre Romà46

Cala des Frares23

Caleta Safareig d’en Sitre24

Cala d’en Trons25

Església Parroquial de Sant Romà 38

CanComadran

40

Capella del Santíssim 39

Col·legi Religiós de la Inmaculada Concepció41

Can Saragossa42

Font dels Capellans Belvedere43

Poblat Ibèric de Turó Rodo22Cala sa Tortuga26

252423

IglésiaChurchKirche

CastilloCastleBurg

Masía ruralRural HouseBauernhaus

CámpingCampsiteCampingplatz

ErmitaErmitageKapelle

Vista panorámica olugar pintorescoLandscape orpicturesque siteLandshaften orMalerischer ort

BosqueForestBerg

CementerioCemeteryFriedhof

Jardín botánicoBotanic GardenBotanischer Garten

Jacimientos arqueológicosArcheological depositLager archäologisch

MonumentosMonumentsDenkmal

MuseoMuseumMuseum

Itinerario 1Itinerary 1Wanderung 1Itinerario 2

Itinerario 3

Itinerario 4

Itinerario 5

Itinerario 6

Información 972 36 47 35InformationAuskunft

Bomberos 085972 36 77 77

FiremenFeuerwehr

Primeros auxiliosFirst aidErste Hilfe

972 36 54 09 Playa LloretLloret beachStrand von Lloret

972 37 07 07 Playa FenalsFenals BeachStrand von Fenals

EmergenciasEmergenciesNotruf

Policía Mossos d’esquadra 088972 36 88 88

Mossos d’esquadra PoliceMossos d’esquadra Polizei

Policía local 092972 36 17 36

Local PoliceLokal Polizei

Fons: Institut Cartogràfic de Catalunya. Escala: 1: 5.000. Any: 2000

Mas d’En Ferro63Coll de Sa Palomera 61

Continuidad sendero SL(Sendero local)Itinerarios de menos de10 km de longitudContinuity itinerary SL(Local trails)Trails less than 10 km longFortsetzung des weges(lokale wanderwege)mit einer Länge von wenigerals 10 km

Dirección incorrecta PR(Pequeño recorrido)Incorrect direction PR(short trails)Falsche Richtung PR(Kleine wanderwege)

Dirección incorrecta SL(Sender local)Incorrect direction SL(Local trails)Falsche Richtung SL(lokale wanderwege)

Continuidad sendero PR(Pequeño recorrido)Itinerarios entre 10 kmy 50 km de longitudContinuity itinerary PR(short trails) Length between10 km and 50 kmFortsetzung des Weges(Kleine wanderwege)mit einer Länge zwischen10 und 50 km

Continuidad sendero GR(Gran recorrido)Más de 50 km de longitudContinuity Itinerary GR(Long-distance trails)Trails more than 50 km longFortsetzug des Weges GR(Grosse wanderwege) mit einerLänge von mehr als 50 km

Dirección incorrecta GR(Gran recorrido)Incorrect direction GR(Long distance trails)Falsche Richtung GR(Grosse wanderwege)


Recommended