HELMUT EIMER
D I E B E I D E N F A S S U N G E N D E S D K A R CHAG
Z U M D E R G E - K A N J U R
In seinem beachtenswer ten Aufsatz " N o t e sur le Kanjur de Derge ''x , der auf einige
Besonderhei ten des ki;trzlich nachgedruckten Exemplars des Derge-Kanjur in
R u m t e k 2 eingeht , bezieht sich Yoshiro Imaeda beilaufig auf den Sachverhalt , dal~
Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba ( 1 7 0 0 - 1 7 7 4 ) der Druckausgabe des Kanjur eine
andere Fassung des dtcar chag beigeben mutate, als urspmngl ich von ihm geplant
war. Die diesbeziiglichen Aussagen der Autobiographie des Si tu Pa.n chen gibt Y.
Imaeda paraphrasierend wieder:
Le dkar-chag aurait dfi, d'aprds le plan initial de Si-tu, comporter huit chapitres (le 'u). Cependant ~i cause de la critique (skyon-brlod) formut~e par le grand abb~ (mkhan-ehen, probablement du monast~re de Sde-dge dgon chen) qui objectait que ce dkar-ehag &ait trop volumineux, il a ~t~ contraint de supprimer les trois premiers chapitres concernant les trois corps (sku-gsum) du Bouddha, les vies ant~rieures (skyes-rabs) du Bouddha et les douze principaux actes (mdzad-pa chen-po bcu-g~is) du Bouddha. 3
Der t ibet ische Tex t der en tsprechenden Passage irn T#'i si tur 'hod pa karma bstan pa 7 ~in byed kyi ran tshul drabs khor br/od pa dri bral ~el gyi me lon 4 eben der
Autobiographie des Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba, lautet :
der chos rgyal fiid nas bka' 'gyur rin po che'i dkar chag rgyas pa glegs barn du marls pa ~ig dgos ~es pheb par dkar chag bkra ~is pa'i rtags kyi grafts le'u brgyad yod pa ~ig brtsam par mkhan chen nas ha carl marl ba sogs kyi skyon brjod kyi bka" bkyon gnarl bas mgo nas saris rgyas sku gsum rnam b~ag daft / ston pa fiid thugs bskyed pa'i tshul gyis skyes rab [ !] raft rndzad pa chen po bcu gfiis bsCan pa'i le'u gsum po bar du dgod pa ma gnarl has le'u lfia pa ~ig du [ ! ] gyur 'dug go /5
Der dem Derge-Kanjur beigegebene dkar chag mit dem Titel Bde barg~egs pat
bka 'gabs can gyi brdas drabs pa'i phyi mo 'i tshogs fi saed pa par du bsgrubs pa'i tshul las ae bar brtsams pa'i gram bzah po blo ldan mos pa'i kunda yohs su kha bye ba'i zla 'odg~on nu'i 'khri~ih umfat~t 171 Fol ien ; er ist in fiinf Kapi te l
gegliedert , wie dies auch aus dem Beginn des Werkes zu ersehen ist:
� 9 thog mar bdag cag gi ston pa 'dis chos kyi 'klaor lo bskor tshul bka' bsdu'i byufi ba dafibcas pa / de las 'phags bod kyi yul duj i tsam phebs ]iil bstan pa de bskyafis tshul daft boas pa / de mi'i dbafi pos ji ltar par du bsgrubs pa'i tshul / b~ugs byafl dkar chag dfios / de'i dgos ched phan yon bsfio smon daft bcas paste skabs l f ia . . .6
[1.] "Zuerst die Art und Weise, [wie] dieser unser Le~er alas Rad der Lehre m Bewegung setzte, zusammen mit dem Geschehen der Kanonisierung [der heiligen Texte], [2.] Wieviele yon diesen [heiligen Texten aus] Indien in das Land Tibet gelangten, zusammen mit der Art
Indo-Iranian Journal 28 (1985) 281-286. 0019-7246/85.10. �9 1985 by D. ReidelPublishing Company.
282 n. EIMER
und Weise, [wie] diese Lehre geschtitzt wurde, [3.] Die Art und Weise, wie der Herrscher der Menschen 7 diese [heiligen Texte] zum Druck brachte, [4.] Der eigentliche Katalog [der] vorliegenden Schriften, [5.] Die Notwendigkeit [und] der Nutzen dieser [heiligen Texte] zusammen mit Segens- und Wunsch[gebeten], [diesel fiinf Kapitel..."
J. W. de Jong hat in seiner Besprechung yon Friedrich Wilhelm und Jampa Losang
Panglung, Tibetische Handschriften und Blockdrucke, Teil 7 8 auf eine dort
beschriebene andere Fassung des dkar chag zum Derge-Kanjur, die zwar den
gleichen Titel tr~igt, aber 269 Blatt 9 umfafit, hingewiesen. In einer Kurzmitteilung
"Zu den 'Gesammelten Werken' des Si tu Pa.n chen ''1~ konnte gezeigt werden, daf~
diese umfangreichere Fassung des dkar chag, die in einem Blockdruck der
Staatsbibliothek Preut~ischer Kulturbesitz, Berlin n , vorliegt, dem Bande tader
derzeit nicht vollst~indig bekannten bka' 'bum des Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba
zuzurechnen ist 12. Es ist die Aufgabe dieses kurzen Beitrages, einen ersten
Vergleich der beiden Fassungen des Derge-Kanjur-dkar chag vorzunehmen; dazu
wird hier zuerst die Passage aus der bka' 'bum-Ausgabe mit der Gliederung
vorgestellt, dann folgt eine knapp gefafSte Konkordanz zu dem in beiden Fassungen
des dkar chag enthaltenen Textgut.
Die Gliederung des dkar chag in der Ausgabe der bka' 'bum nennt am Anfang
drei Kapitel mehr; sie finder sich im Bande tader "Gesammelten Werke" Blatt
3 b S - 4 a l , durch Kursivdruck werden hier die den beiden Fassungen gemeinsamen
Stiicke hervorgehoben:
�9 thog mar bdag cag gi ston pa 'dis gaff du byah chub brfies pa'i snod bcud kyi 'jig rten bgad pa / ston pa fiid sfion byafi chub kyi lam du ji ltar ggegs pa'i tshul / tam de rnthar phyin nas ye ges brfies gift sprul pa'i skus mdzad pa bcu gfiis bstan pa'i tshul [ bye brag tu chos 13 7thor 13 bskor tshul bka' bsdu 'i byun ba dab bcas pa/ de las 'phags bod kyi yul du ji tsam phebs ~ih bstan pa de bskyahs tshul dab bcas pa / de mi'i dbah pos ji Itar par du bsgrubs pa'i tshul / bgugs byah dkar chag dhos / de 'i dgos ched phan yon bsho smon dab bcas paste skabs brgyad.. .
[1 .] "Zuerst die Schilderung [der gesamten] von Lebewesen bewohnten Welt, in welcher dieser unser Lehrer die Erleuchtung fand, [2.] Die Art und Weise, wie eben der Lehrer friiher den Weg zur Erleuchtung beschritten hat, [3.] Die Art und Weise, [wie] er, als er zum Ende dieses Weges gelangt war und das Wissen gefunden hatte, mit dem Erscheinungsk6rper die zw61f [grot~en] Taten zeigte, [4.] Insbesondere..." (hier geht der Wortlaut in den iiber, der aus der Ausgabe des dkar chag im Kanjur bereits oben angefiihrt ist, bis hin zu:) "[diese] acht Kapitel..."
Die von Si tu Gtsug lag Chos kyi snarl ba in seiner Autobiographie gegebenen
Stichworte des Inhalts der drei Kapitel, die bei der Ausgabe des dkar chag im
Kanjur fortgelassen werden mugten, passen nicht genau zu den hier aus dem Bande tader "Gesammelten Werke" angefiihrten Kapiteltiteln; die Unterschiede lassen
sich aber daher erklgren, dat~ die Autobiographie die getilgten Abschnitte nur
andeutungsweise paraphrasiert.
DIE BEIDEN FASSUNGEN DES DKAR CHAG 283
Dat~ eine einfache Streichung der drei Kapitel erfolgte, die in der Ausgabe in
den bka' 'bum erhalten sind, l~it~t sich auch aus der folgenden knappen Konkordanz ersehen. Lesarten und geringfiigige Unterschiede im Textbestand konnten nicht erfagt werden. Ft~r den dkar chag der Kanjur-Ausgabe wurde der Nachdruck nach dem Exemplar in Rumtek 14 benutzt, in der ersten Spalte der Konkordanz sind
die nachtr~glich eingebrachten SeitenzahlenlS gegegeben. In der zweiten Spalte
wird mit der t~blichen Folien-, Seiten- und Zeilenz~/hlung die Stelle in der Ausgabe
des dkar chag in den bka' 'bum bezeichnet, die dem Beginn der in der ersten Spalte genannten Seite entspricht.
1 la l 31 115b3 61 130a2
2 lb l 32 116a3 62 130b2
3 2al 33 116b4 63 131al 4 2bl 34 117a5 64 131bl
5 3al 35 117b5 65 132al 6 3a5 36 118a6 66 132bl
_ _16 37 118b6 67 133al
8 104a5 38 119a6 68 133a6 9 104b4 39 119b6 69 133b6
10 105a4 40 120a6 70 134a6 11 105b3 41 120b6 71 134b6
12 106a2 42 121bl 72 135a6
13 106b2 43 122al 73 135b5 14 107a2 44 122bl 74 136a5
15 107b2 45 122b6 75 136b5 16 108a2 46 123a6 76 137a4
17 108b2 47 123b6 77 137b4
18 109a2 48 124a5 78 138a4
19 109b2 49 124b4 79 138b4
20 l10a3 50 125a4 80 139a4 21 110b2/3 51 125b3 81 139b3
22 l l l a 3 52 126a3 82 140a3
23 l l l b 3 53 126b2 83 140b2
24 112a2 54 127al 84 141al 25 112b2 55 127a6 85 141bl
26 113a2 56 127b5 86 141b6 27 113b2 57 128a4 87 142a6 28 114a2 58 128b3 88 142b5 29 114b2 59 129a3 89 143a5
30 i15a3 60 129b2 90 143b4
284 H. EIMER
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100 101 102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122 123 124
125
126 127 128
129 130
144a4
144b4
145a3
145b3
146a2
146b2
147al
147bl
147b6
148bl 149al
149bl
149b6
150a5
150b5
151a4
151b4
152a3
152b3
153a3
153b2
154a2
154bl
155al
155a6
155b6
156a6
156b5
157a5
157b4
158a4
158b4 159a3 159b3
160a3
160b2 161a2 161b2
162al 162bl
131
132
133
134
135
136
137
138
139 140
141 142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163 164
165
166 167 168
169 170
162b6
163a6
163b5
164a4/5
164b4
165a4
165b4
166a4
166b4
167a4 167b4
168a4
168b3
169a3
169b2
170a2
170bl
171al
171bl
172al
172a6
172b6
173a6
173b6
174a6
174b5
175a5
175b5
176a5
176b5
177a4
177b4
178a4 178b3
179a3
179b3 180a3 180b2
181a2 181bl
171 182al
172 182a6
173 182b6
174 183a6
175 184al
176 184bl
177 185a2
178 185b2
179 186a3
180 186b3 181 187a3
182 187b3
183 188a2
184 188b2
185 189a2
186 189bl
187 190al
188 190a6
189 190b6
190 191a6
191 191b6
192 192a6
193 192b6
194 193a6
195 193b/194a
196 194bl
197 195al
198 195bl
199 196al
200 196bl
201 197al
202 197bl
203 198al 204 198bl
205 198b6 206 199a6
207 199b6 208 200a6
209 200b6 210 201a6
DIE BEIDEN FASSUNGEN DES D K A R CHAG 285
211
212 213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225 226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246 247
248 249 25O
201b6
202a6
202b6
203a6
203b5
204a5
204b4
205a3
205b3
206al
206a5
206b3
207a2 207bl
207b~a117
207b&bl 208al
208a6
208b5
209a4
209b3
210a2
210bl
210b6
211a5
211b5
212a4
212b3
213a2 213bl
213b6
214a5
214b5
215a4
215b3
216a2 216bl 217al 217a6
217b6
251 218a5
252 218b5
253 219a4
254 219b4
255 220a3
256 220b3
257 221a2
258 221b2
259 222a2
260 222bl
261 223al
262 223a6
263 223b6
264 224a5
265 224b5
266 225a5
267 225b5
268 226a4
269 226b4
270 227a4
271 227b4
272 228a4
273 228b3
274 229a3
275 229b2
276 230a2
277 230bl
278 231al
279 231a6
280 231b6
281 232a6
282 232b5
283 233a5
284 233b5
285 234a5
286 234b4 287 235a3 288 235b2
289 236al 290 236a6
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304 3O5
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
32O
321
322
323
324
325
326 327 328
329
30O
236b6
237a5
237b5
238a4
238b4
239a3
239b3
240a2
240b2
241a2
241b2
242a2
242b2
243a2
243bl
244al
244bl
244b6
245a5
245b4
246a3
246b2
247al
247bl
248al
248a6
248b6
249a6
249b6
250a6
250b6
251a6
251b5
252a5
252b5
253a5 253b4
254a4 254b4
255a4
286 H. EIMER
331 2 5 5 b 3 335 2 5 7 b l 339 259a4
332 256a3 336 2 5 7 b 6 340 2 5 9 b 3
333 2 5 6 b 2 337 258a5 341 260a3
334 257a2 338 258b5
Indologisches Seminar, Bonn
A N M E R K U N G E N
1 Tantric and Taoist Studies, in Honour ofR. A. Stein. Vol. I. Bruxelles 1981. (M~langes chinois et bouddhiques. XX.), 227-236. 2 Dies ist nach Imaeda The Sde-dge Mtshal-par Bka'- 'gyur. A Facsimile Edition o f the 18th Century Redaction o f Si-tu Chos-kyi- 'byuh-gnas prepared under the direction o f H. H. the 16th Rgyal-dbah Karma-pa. Delhi 1976-1978. 3 Imaeda, op. cit., 229 (einschliet~lich der Anmerkungen 5 Ins 7). 4 Zuggnglich in The Autobiography and Diaries ofSi-tu Pan.chen, edited by Lokesh Chandra, with a foreword by E. Gene Smith. New Delhi 1968. (Sata-Pit.aka Series. 77.). 5 Folio 77a1-3; i rn Nachdruck Seitenabbildung 153; auf diese SteUe verweist Imaeda, loc. cir. 6 The Sde-dge Mtshal-par Bka '-'gyur. Vol. 103, 6, 7 -7 , 2 (in Originalfoliierung 3b7-4a2). Dieser Band wurde uns dutch die Freundlichkeit von Herrn Dr. K. Griissner, Universit~tsbiblio- thek Tfibingen, zuganglich. 7 Hiermit diirfte der Patron der Ausgabe von Derge, der K6nig Bstan pa tshe rift (1678-1737), gemeint sein, siehe auch Imaeda, op. cir., 229. 8 Wiesbaden 1979. (Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland. XI, 7.); die Besprechung ist im Indo-lranian Journal 23 (1981), 232-234, erschienen. 9 Der eigentliche dkar chag endet auf Folio 260, die folgenden 9 Blgtter enthalten weiteres auf den Kanjur beziigliehes Textmaterial, das noch nicht erschlossen ist. lo Indo-lranian Journal 24 (1982), 297-299. 11 Signatur Hs. or. 679; der Blockdruck wurde seinetzeit von Herrn Dr. Wolfgang Voigt dem hadologischen Seminar, Bonn, freundlicherweise zum Verfilmen zur Verfiigung gestellt. 12 Die derzeit bekannten Teile der bka' "bum nennt die oben Anm. 10 genannte Kurzmitteilung. Jetzt kann noch nachgetragen werden, da~ das 'Chi meal mdzod kyi g~uh la brten has legs par sbyar ba'i skad kyi mih dab rtags kyi 7ug pa gsal bar byed pa 'i bstan bcos legs par b~ad sgo brgya byed pa 'i Me mig (margine: cha mdzocl 'grel. . . / bka' 'bum, 219 Folien) als Xerokopie nach einem yon Herrn Prof. Dr. Dieter Schuh angefertigten Mikrofilm im Seminar fiir Sprach- und Kulturwissenschaft Zentralasiens, Bonn, vorliegt. Es ist der Text, den Josef Kolma~, A Facsimile Reproduction o f 5, 615 Book-titles Printed at the Dgon-chen and Dpal-spungs Monasteries o f Derge in Eastern Tibet. Part 1.2. Wiesbaden 1971. (Asiatische Forschungen. 36.), mit seiner Titelseite unter Nr. 51.004(5214) abbildet. 13 In der Ausgabe im Zusammenhang mit dem Kanjur findet sich anstelle von chos 'Ichor die Silbenfolge chos kyi 'khor 1o. 14 Siehe oben Anmerkung 2 und 6. 15 Sie sind ohne Schwierigkeit in die Originalfoliierung umzurechnen, wenn man bedenkt, daf~ gerade Zahlen die verso- Seite des Blattes bezeichnen, das mit der H~/lfte der betreffenden Zahl foliiert ist. 16 Zur Obereinstimmung yon 6, 7 Ins 7, 2 und 3 b 5 - 4 a l siehe das oben gegebene Zitat aus dem Band ta der bka' 'bum. Ab 7, 2 ist die Obereinstimmung mlt 104alff. gegeben. 17 Die Folienzahl 207 erscheint doppelt, damit erh6ht sich der Umfang des dkar chag in der Ausgabe der bka' 'bum auf insgesamt 261 Folien.