Transcript
  • de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger

    en Vacuum cleaner operating instructions

    fr Mode d'emploi aspirateur traîneau

    it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino

    nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers

    M.-Nr. 10 949 390

    HS15

  • 2

    de ....................................................................................................................... 5

    en ....................................................................................................................... 36

    fr ......................................................................................................................... 66

    it ......................................................................................................................... 96

    nl ........................................................................................................................ 125

  • de - Inhalt

    3

    Sicherheitshinweise und Warnungen ..................................................................  5

    Gerätebeschreibung............................................................................................  12

    Ihr Beitrag zum Umweltschutz...........................................................................  14Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU)Nr. 666/2013 .........................................................................................................  16

    Abbildungsverweise ............................................................................................  17

    Vor dem Gebrauch...............................................................................................  17

    Verwendung des mitgelieferten Zubehörs .......................................................  19

    Gebrauch..............................................................................................................  20

    Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ....................................................  23

    Wartung ................................................................................................................  24Bezugsquellen für Staubbeutel und Filter ............................................................. 25Staubbeutel-Wechselanzeige ............................................................................... 25Staubbeutel entnehmen ....................................................................................... 25Staubbeutel einsetzen .......................................................................................... 26Motorschutzfilter austauschen ............................................................................. 26Zeitpunkt des Abluftfilterwechsels ........................................................................ 26Abluftfilter AirClean austauschen ......................................................................... 27Abluftfilter AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 undHEPA AirClean 50 austauschen ........................................................................... 27Abluftfilter umrüsten ............................................................................................. 27Serviceanzeige mit Resettaste ............................................................................. 28Zeitpunkt des Batteriewechsels am Funkhandgriff ............................................... 28Batterie am Funkhandgriff austauschen ............................................................... 28Zeitpunkt des Batteriewechsels am LED-Handgriff .............................................. 29Batterie am LED-Handgriff austauschen .............................................................. 29Fadenheber austauschen ..................................................................................... 29Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen ............................................................. 29

    Pflege....................................................................................................................  29

    Was tun, wenn ... .................................................................................................  31

    Technische Daten ................................................................................................  31

    Konformitätserklärung........................................................................................  31

  • de - Inhalt

    4

    Kundendienst.......................................................................................................  32Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 32Garantie ................................................................................................................. 32

    Nachkaufbares Zubehör .....................................................................................  32

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    5

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si-cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauchkann zu Schäden an Personen und Sachen führen.Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugersdie Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise fürSicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeidenSchäden.Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und gebenSie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.

    Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge-brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini-gung/Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose.

    Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt undin haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.

    Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge-eignet.

    Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-ßenbereich bestimmt.

    Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einerHöhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    6

    Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür-fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderenAnwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un-zulässig.

    Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oderUnkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicherzu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Personbenutzen.

    Kinder im Haushalt

    Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen inVerpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sichüber den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa-ckungsmaterial von Kindern fern.

    Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge-halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich-tigt.

    Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohneAufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärtwurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kindermüssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er-kennen und verstehen können.

    Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-nigen oder warten.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    7

    Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe desStaubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mitdem Staubsauger spielen.

    Bei Modellen mit LED- oder Funkhandgriff: Die Batteriendürfen nicht in Kinderhände gelangen.

    Technische Sicherheit

    Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteilevor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sieeinen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.

    Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mitdenen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingtübereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge-eignet für 50 Hz oder 60 Hz.

    Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder10 A träge abgesichert sein.

    Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger amöffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.

    Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden-dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgendenSchäden kein Garantieanspruch besteht.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    8

    Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen desStaubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das An-schlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An-schlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdo-se können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.

    Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus-tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.

    Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr-staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entla-dungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffs ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Ach-ten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metall-streifen immer berührt. Ist Ihr Staubsauger mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet, so achten Sie darauf, dass Ihre Hand den oberen, gebogenen Teil des Handgriffs im-mer umfasst, da darin die Ableitvorrichtung eingearbeitet ist.

    Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser undreinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    9

    Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen.

    Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass siedie Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteiledürfen nur gegen solche ausgetauscht werden.

    Sachgemäßer Gebrauch

    Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,Motorschutzfilter und Abluftfilter.

    Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keineGewalt an.

    Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloscheneAsche oder Kohle, auf.

    Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchtenSchmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu-nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen voll-ständig trocknen.

    Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. beiDruckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek-trisch leitfähig sein.

    Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosivenStoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, andenen solche Stoffe gelagert sind.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    10

    Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-men.

    Wichtig für den Umgang mit den Batterien (bei Modellenmit LED- oder Funkhandgriff):– Batterien nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht

    ins Feuer werfen.– Entsorgung der Batterien: Entnehmen Sie dem Handgriff

    die Batterien und entsorgen Sie diese über das kommu-nale Sammelsystem. Werfen Sie Batterien nicht in denHausmüll.

    Zubehör

    Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürstenicht in die laufende Bürstenwalze.

    Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä-digt ist.

    Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mitdem „ORIGINAL Miele“-Logo. Nur dafür kann der Herstel-ler die Sicherheit gewährleisten.

    Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs-widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge vonNichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungenverursacht werden.

  • 11

  • de - Gerätebeschreibung

    12

    0,29"Boost

  • de - Gerätebeschreibung

    13

    a Saugschlauch*

    b Entriegelungstaste für Zubehörfach

    c Staubbeutel-Wechselanzeige

    d Anzeigefeld*

    e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung

    f Parksystem für Saugpausen*

    g Fußtaste Ein/Aus

    h Anschlusskabel

    i Lenkrollen*

    j Original Miele Abluftfilter*

    k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers)

    l Motorschutzfilter

    m Original Miele Staubbeutel

    n Tragegriff

    o Bodendüse*

    p Entriegelungstasten

    q Teleskoprohr

    r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel

    s Entriegelung für Teleskoprohr

    t Saugstutzen

    u LED*

    v Taste Standby für kurze Saugpausen*

    w Tasten +/- zum Einstellen der Saugleistung*

    x Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller)*

    y Anzeigelampe Thermoschutz *

    z Taste Restart*

    { Anzeigelampe Standby*

    | Serviceanzeige mit Resettaste*

    * je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter-schiedlich oder nicht vorhanden.

  • de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz

    14

    Entsorgung der Transportver-packungDie Verpackung schützt das Gerät vorTransportschäden. Die Verpackungsma-terialien sind nach umweltverträglichenund entsorgungstechnischen Gesichts-punkten ausgewählt und deshalb recy-celbar.

    Das Rückführen der Verpackung in denMaterialkreislauf spart Rohstoffe undverringert das Abfallaufkommen. IhrFachhändler nimmt die Verpackung zu-rück.

    Entsorgung der Staubbeutelund der eingesetzten FilterStaubbeutel und Filter sind aus umwelt-verträglichen Materialien hergestellt. DieFilter können Sie über den normalenHausmüll entsorgen. Dies trifft auch aufden Staubbeutel zu, sofern er keinen imHausmüll verbotenen Schmutz enthält.

    Entsorgung des AltgerätesEntnehmen Sie vor der Entsorgung desAltgerätes den Staubbeutel und die ein-gesetzten Filter und geben Sie dieseTeile in den Hausmüll.

    Elektro- und Elektronikgeräte enthaltenvielfach wertvolle Materialien. Sie ent-halten auch bestimmte Stoffe, Gemi-sche und Bauteile, die für ihre Funktionund Sicherheit notwendig waren. ImHausmüll sowie bei nicht sachgemäßerBehandlung können sie der menschli-chen Gesundheit und der Umwelt scha-den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb aufkeinen Fall in den Hausmüll.

    Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,eingerichteten Sammel- und Rücknah-mestellen zur Abgabe und Verwertungder Elektro- und Elektronikgeräte beiKommune, Händler oder Miele. Für dasLöschen etwaiger personenbezogenerDaten auf dem zu entsorgenden Altge-rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass IhrAltgerät bis zum Abtransport kindersi-cher aufbewahrt wird.

  • de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz

    15

    Rückgabe von Altbatterien undAltakkusElektro- und Elektronikgeräte enthaltenvielfach Batterien und Akkus, die auchnach dem Gebrauch nicht in den Haus-müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver-pflichtet, nicht vom Gerät fest um-schlossene Altbatterien und Altakkus zuentnehmen und zu einer geeignetenSammelstelle (z. B. Handelsgeschäft) zubringen, wo sie unentgeltlich abgege-ben werden können. Batterien und Ak-kus enthalten möglicherweise Stoffe,die der menschlichen Gesundheit undder Umwelt schaden können.

    Die Kennzeichnung der Batterie bzw.des Akkus gibt weitere Hinweise. Diedurchgestrichene Mülltonne bedeutet,dass Sie die Batterien und Akkus aufkeinen Fall in den Hausmüll werfen dür-fen. Ist die durchgestrichene Mülltonnemit einem oder mehreren der aufgeführ-ten chemischen Zeichen gekennzeich-net, enthalten diese Blei (Pb), Cadmium(Cd) und/oder Quecksilber (Hg).

    Altbatterien und Altakkus enthaltenwichtige Rohstoffe und können wieder-verwertet werden. Die getrennte Samm-lung von Altbatterien und Altakkus er-leichtert die Behandlung und das Recy-cling.

  • de

    16

    Anmerkung zu den Europäi-schen Verordnungen (EU) Nr.665/2013 und (EU) Nr. 666/2013Dieser Staubsauger ist ein Haushalts-staubsauger und nach oben genanntenVerordnungen als Universalstaubsaugereingestuft.

    Diese Gebrauchsanweisung, das zumStaubsauger zugehörige EU-Datenblattsowie das zugehörige Online-Energie-effizienzlabel stehen zum Download aufder Miele Internetseite unter www.mie-le.com bereit.

    Der im Datenblatt und auf dem Energie-effizienzlabel genannte jährliche Ener-gieverbrauch beschreibt den indikati-ven, jährlichen Energieverbrauch (kWhpro Jahr), basierend auf 50 Reinigungs-vorgängen. Der tatsächliche Energiever-brauch hängt davon ab, wie von demStaubsauger Gebrauch gemacht wird.

    Alle in den oben genannten Verordnun-gen durchzuführenden Prüfungen undBerechnungen wurden nach den fol-genden, jeweils gültigen, harmonisiertenNormen unter Berücksichtigung des zuden Verordnungen veröffentlichten Leit-fadens der Europäischen Kommissionaus September 2014 durchgeführt:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airborne acousticalnoise - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similar

    electrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances

    Nicht alle dem Staubsauger beiliegen-den Bodendüsen und Saugzubehöresind für den in den Verordnungen be-schriebenen Einsatz zur intensiven Rei-nigung von Teppichen oder Hartbödenbestimmt. Folgende Bodendüsen undEinstellungen wurden zur Ermittlung derWerte verwendet:

    Für die Energieverbräuche und die Rei-nigungsklassen auf Teppich und Hart-boden sowie den Geräuschwert aufTeppich wurde die umschaltbare Bo-dendüse mit versenkten Borsten ge-nutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).Wenn Ihrem Staubsauger serienmäßigeine Intensivdüse SID beiliegt, so wurdediese Bodendüse zur Ermittlung derWerte genutzt.

    Wenn Ihrem Staubsauger serienmäßigeine Ritzendüse SRD beiliegt, so wurdediese, speziell für die Hartbodenreini-gung entwickelte Bodendüse, zur Er-mittlung der oben genannten Werte aufHartboden genutzt.

    Die Angaben auf dem EU-Datenblattund dem Energieeffizienzlabel beziehensich ausschließlich auf die hier angege-benen Kombinationen und Einstellun-gen der Bodendüsen auf den unter-schiedlichen Bodenbelägen.

    Für alle Messungen wurden ausschließ-lich Original Miele Staubbeutel, Motor-schutzfilter und Abluftfilter verwendet.

  • de

    17

    Abbildungsverweise

    Die in den Kapiteln angegebenen Ab-bildungen finden Sie auf den Aus-klappseiten am Ende dieser Ge-brauchsanweisung.

    Vor dem Gebrauch

    Saugschlauch anschließen (Abb. 01)

    Stecken Sie den Saugstutzen bis zumdeutlichen Einrasten in die Saugöff-nung des Staubsaugers. Führen Siedazu die Einführhilfen beider Teileaufeinander zu.

    Saugschlauch abnehmen (Abb. 02)

    Drücken Sie die Entriegelungstastenseitlich am Saugstutzen und ziehenSie ihn aus der Saugöffnung.

    Saugschlauch und Handgriff zusam-menstecken (Abb. 03)

    Stecken Sie den Saugschlauch biszum deutlichen Einrasten in denHandgriff.

    Handgriff und Saugrohr zusammen-stecken (Abb. 04)

    Stecken Sie den Handgriff bis zumdeutlichen Einrasten in das Saugrohr.Führen Sie dazu die Einführhilfen bei-der Teile aufeinander zu.

    Drücken Sie die Entriegelungstaste,wenn Sie die Teile voneinander tren-nen möchten und ziehen Sie denHandgriff mit einer leichten Drehungaus dem Saugrohr.

    Teleskoprohr einstellen (Abb. 05)

    Das Teleskoprohr besteht aus 2 ineinan-dergesteckten Rohrteilen, die Sie zumSaugen auf die jeweils bequemste Län-ge auseinanderziehen können.

    Umfassen Sie die Entriegelung undstellen Sie das Teleskoprohr auf diegewünschte Länge ein.

    Teleskoprohr und umschaltbare Bo-dendüse zusammenstecken (Abb. 06)

    Stecken Sie das Teleskoprohr nachlinks und rechts drehend in die Bo-dendüse, bis es deutlich einrastet.

    Drücken Sie die Entriegelungstaste,wenn Sie die Teile voneinander tren-nen möchten und ziehen Sie dasTeleskoprohr mit einer leichten Dre-hung aus der Bodendüse.

    Umschaltbare Bodendüse einstellen(Abb. 07, 08 + 09)

    Dieser Staubsauger ist für das täglicheSaugen von Teppichen, Teppichbödenund unempfindlichen Hartböden geeig-net.

    Das Miele Bodenpflegesortiment bietetfür andere Bodenbeläge oder Spezial-anwendungen passende Bodendüsen,-bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel„Nachkaufbares Zubehör“).

    Beachten Sie in erster Linie die Rei-nigungs- und Pflegeanweisung IhresBodenbelagherstellers.

    Saugen Sie unempfindliche ebene Hart-böden und Böden mit Fugen mit her-ausgestellten Borsten:

    Drücken Sie die Fußtaste .

  • de

    18

    Kurzzeitige Reinigung dieser Böden undSaugen von Teppichen und Teppichbö-den mit versenkten Borsten:

    Drücken Sie die Fußtaste .

    Wenn Ihnen die Schiebekraft der um-schaltbaren Bodendüse zu hoch er-scheint, so reduzieren Sie die Saug-leistung, bis sich die Bodendüseleicht schieben lässt (siehe Kapitel„Gebrauch“, Abschnitt „Saugleistungwählen“).

    Verwendung der Intensivdüse SID

    (je nach Modell)

    Beachten Sie in erster Linie die Rei-nigungs- und Pflegeanweisung IhresBodenbelag-Herstellers.

    Die Intensivdüse ist speziell für daskurzzeitige Saugen von Teppichen undBöden mit tiefen Fugen und Ritzen ge-eignet.

    Für den Dauereinsatz empfehlen wirdie Nutzung der umschaltbaren Bo-dendüse.

    Batterien in LED-Handgriff einlegen(Abb. 10 + 11)

    (je nach Modell)

    Drehen Sie die Befestigungsschrau-be der Abdeckung heraus.

    Drücken Sie die beiden Entriege-lungsflächen seitlich an der Abde-ckung und entnehmen Sie die Abde-ckung.

    Entnehmen Sie den Batteriehalterund setzen Sie die drei beiliegendenBatterien ein. Achten Sie dabei aufdie Polarität.

    Setzen Sie den Batteriehalter wiederein. Als Einführhilfe sind im Batterie-fach und am Batteriehalter Pfeile an-gebracht, die übereinstimmend in ei-ne Richtung zeigen müssen.

    Setzen Sie die Abdeckung wieder einund ziehen Sie die Befestigungs-schraube fest.

    Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel-anzeige timestrip® am Abluftfilter

    Je nach Modell ist serienmäßig einerder folgenden Abluftfilter eingesetzt(Abb. 12).

    a AirClean

    b AirClean Plus 50 (hellblau)

    c Silence AirClean 50 (grau)

    d Active AirClean 50 (schwarz)

    e HEPA AirClean 50 (weiß)

    Wenn Ihr Staubsauger mit einem Abluft-filter c, d oder e ausgestattet ist, somüssen Sie die Abluftfilter-Wechselan-zeige timestrip® aktivieren.

    Drücken Sie die Entriegelungstaste inder Griffmulde und klappen Sie denStaubraumdeckel bis zum Einrastennach oben auf (Abb. 13).

    Entfernen Sie den Hinweisstreifen(Abb. 14).

    Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-anzeige timestrip® (Abb. 15).

  • de

    19

    Nach ca. 10-15 Sekunden erscheint amlinken Rand des Anzeigefeldes einschmaler roter Farbstreifen (Abb. 16).

    Schließen Sie den Staubraumdeckelbis zum Einrasten der Verriegelungund achten Sie darauf, dass derStaubbeutel dabei nicht eingeklemmtwird.

    Funktion der Abluftfilter-Wechselan-zeige timestrip®

    Die Abluftfilter-Wechselanzeige time-strip® zeigt die Nutzungsdauer des Ab-luftfilters an. Nach ca. 50 Betriebsstun-den ist das Anzeigefeld rot ausgefüllt(Abb. 17). 50 Betriebsstunden entspre-chen ungefähr der durchschnittlichenNutzung eines Jahres.

    Verwendung des mitgeliefertenZubehörs (Abb. 18)

    FugendüseZum Aussaugen von Falten, Fugenund Ecken.

    Saugpinsel mit NaturborstenZum Absaugen von Profilleistensowie verzierten, geschnitztenoder besonders empfindlichenGegenständen. Der Pinselkopf ist drehbar undkann dadurch in die jeweils güns-tigste Stellung gedreht werden.

    PolsterdüseZum Absaugen von Polstermö-beln, Matratzen, Kissen, Vorhän-gen usw.

    Einzelne Modelle sind serienmäßig miteinem der folgenden Zubehörteile aus-gestattet, die nicht abgebildet sind.

    – Turbobürste

    – Bodendüse AllergoTeQ

    Diesen Staubsaugern liegt eine separa-te Gebrauchsanweisung des entspre-chenden Zubehörteils bei.

    Zubehör entnehmen (Abb. 19)

    Drücken Sie die Entriegelungstaste.Das Zubehörfach öffnet sich.

    Entnehmen Sie das gewünschte Zu-behörteil.

    Schließen Sie das Zubehörfach, in-dem Sie den Deckel zudrücken.

    Saugpinsel am Eco Comfort-Hand-griff (Abb. 20)

    Einzelne Modelle sind mit einem EcoComfort-Handgriff ausgestattet.

    Der Saugpinsel eignet sich zum Absau-gen unempfindlicher Oberflächen, z. B.zum Absaugen von Tastaturen oderzum Aufsaugen von Krümeln.

    Drücken Sie die Entriegelungstastedes Saugpinsels und schieben Sieden Saugpinsel über die Führung, biser deutlich einrastet.

    Drücken Sie die Entriegelungstastenach Beendigung des Saugprozessesund schieben Sie den Saugpinsel zu-rück in die Ausgangsposition, bis derSaugpinsel deutlich einrastet.

    Umschaltbare Bodendüse (Abb. 21)

    Die umschaltbare Bodendüse ist auchzum Absaugen von Treppenstufen ge-eignet.

  • de

    20

    Saugen Sie Treppen aus Sicher-heitsgründen von unten nach obenab.

    Gebrauch

    Anschlusskabel herausziehen(Abb. 22)

    Ziehen Sie das Anschlusskabel biszur gewünschten Länge heraus.

    Stecken Sie den Netzstecker in dieSteckdose.

    Das Anschlusskabel müssen Siebei einer Betriebszeit von länger als30 Minuten komplett herausziehen.Gefahr der Überhitzung und Schädi-gung.

    Anschlusskabel aufrollen (Abb. 23)

    Ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose.

    Treten Sie kurz die Fußtaste für dieKabelaufwicklung.

    Das Anschlusskabel rollt komplett auf.

    Wenn das Anschlusskabel nicht kom-plett aufgerollt werden soll, so könnenSie diese Funktion deaktivieren. HaltenSie das Anschlusskabel dazu währenddes Aufrollens in der Hand und ziehenSie kurz daran, wenn das Aufrollen be-endet werden soll.

    Ein- und Ausschalten (Abb. 24)

    Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .

    Saugleistung wählen

    Sie können die Saugleistung des Staub-saugers der jeweiligen Saugsituationanpassen. Durch Reduzierung derSaugleistung verringern Sie die Schie-bekraft an der Bodendüse deutlich.

    Am Staubsauger sind den Leistungsstu-fen Symbole zugeordnet, die beispiel-haft zeigen, wofür die jeweilige Leis-tungsstufe zu empfehlen ist.

    Die gewählte Leistungsstufe leuchtetgelb.

    Gardinen, Textilien

    Polstermöbel, Kissen

    hochwertige Veloursteppiche,Brücken und Läufer

    energiesparendes täglichesSaugen bei geringer Geräusch-entwicklung

    Teppiche und Teppichbödenaus Schlingenware

    Hartböden, stark verschmutzteTeppiche und Teppichböden

    Wenn Sie die umschaltbare Boden-düse nutzen und Ihnen dabei dieSchiebekraft zu hoch erscheint, soreduzieren Sie die Saugleistung, bissich diese Bodendüse leicht schie-ben lässt.

    Je nach Modell ist Ihr Staubsauger miteinem der folgenden Saugleistungs-wähler ausgestattet.

    – Fußtasten

    – Fußtasten mit Anwahlmöglichkeit derSaugleistungs-Zwischenstufen

  • de

    21

    – Fußtasten mit Funktion Boost

    – Funkhandgriff

    – Funkhandgriff mit Funktion Boost

    Fußtasten (Abb. 25)

    Bei der Erstinbetriebnahme schaltetsich der Staubsauger in der höchstenLeistungsstufe ein.

    Ab dem nächsten Gebrauch schaltetsich der Staubsauger jeweils in der zu-letzt gewählten Leistungsstufe ein.

    Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sieeine höhere Saugleistung wünschen.

    Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sieeine niedrigere Saugleistung wün-schen.

    Fußtasten mit Anwahlmöglichkeit derSaugleistungs-Zwischenstufen

    Einzelne Modelle bieten zusätzlich dieFunktion, auch Leistungsstufen zu wäh-len, die sich zwischen den vorgegebe-nen 6 Leistungsstufen befinden.

    Funktion aktivieren

    Drücken Sie die Fußtaste +, bis diemaximale Leistungsstufe erreicht ist.

    Halten Sie die Fußtaste - gedrückt,bis das Symbol der niedrigeren Leis-tungsstufe blinkt.

    Lassen Sie die Fußtaste los.

    Sie können die Aktivierung auch vonder minimalen Leistungsstufe ausge-hend durchführen. Dazu müssen Siedann die Fußtaste + gedrückt halten,bis das Symbol der höheren Leis-tungsstufe blinkt.

    Leistungs-Zwischenstufe wählen

    Drücken Sie die Fußtaste - oder +, bisdie gewünschte Leistungsstufe er-reicht ist.

    Nach einer Minute ohne Tastenbetäti-gung ist die Saugleistungs-Zwischen-stufe zur nächstniedrigeren/nächsthö-heren vorgegebenen Leistungsstufe ge-speichert. Das Blinken erlischt.

    Beim nächsten Gebrauch schaltet sichder Staubsauger in der gespeichertenSaugleistungs-Zwischenstufe ein.Durch Anwahl einer der vorgegebenen 6Leistungsstufen löschen Sie die Spei-cherung.

    Fußtasten mit Funktion Boost(Abb. 26 + 27)

    Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei-ner Leistungsstufe Boost ausgestattet.Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis-tungssteigerung, um hartnäckigen Fein-und Grobschmutz aufzusaugen.

    Drücken Sie die Fußtaste +, bis diemaximale Leistungsstufe erreicht ist.

    Drücken Sie die Fußtaste + erneut.Die Leistungsstufe Boost wird für 20Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boostleuchtet gelb.

    Sie haben nun folgende Möglichkeiten:

    Drücken Sie die Fußtaste - vor Ablaufder 20 Sekunden.

    Sie verlassen die Leistungsstufe Boostund die maximale Leistungsstufe wirdaktiviert.

    Drücken Sie die Fußtaste + nach Ab-lauf der 20 Sekunden erneut.

  • de

    22

    Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei-tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. DieseAktivierung ist ein drittes Mal in Folgemöglich, anschließend erst wieder nacheiner Minute Wartezeit.

    Die Nutzung der LeistungsstufeBoost verändert den tatsächlichenEnergieverbrauch (siehe Kapitel „An-merkung zu den Europäischen Ver-ordnungen (EU) Nr. 665/2013 und(EU) Nr. 666/2013“).

    Funkhandgriff (Abb. 28)

    Nach Einschalten des Staubsaugers mitder Fußtaste Ein/Aus leuchtet dieAnzeigelampe Standby am Staub-sauger gelb.

    Drücken Sie die Taste Standby amFunkhandgriff.

    Die Anzeigelampe Standby amStaubsauger erlischt.

    Bei der Erstinbetriebnahme schaltetsich der Staubsauger in der höchstenLeistungsstufe ein.

    Ab dem nächsten Gebrauch schaltetsich der Staubsauger jeweils in der zu-letzt gewählten Leistungsstufe ein.

    Drücken Sie die Taste +, wenn Sie ei-ne höhere Saugleistung wünschen.

    Drücken Sie die Taste -, wenn Sie ei-ne niedrigere Saugleistung wün-schen.

    Funkhandgriff mit Funktion Boost

    Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei-ner Leistungsstufe Boost ausgestattet.Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis-tungssteigerung, um hartnäckigen Fein-und Grobschmutz aufzusaugen.

    Drücken Sie die Taste +, bis die maxi-male Leistungsstufe erreicht ist.

    Drücken Sie die Taste + erneut.Die Leistungsstufe Boost wird für 20Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boostam Staubsauger leuchtet gelb.

    Sie haben nun folgende Möglichkeiten:

    Drücken Sie die Taste - vor Ablauf der20 Sekunden.

    Sie verlassen die Leistungsstufe Boostund die maximale Leistungsstufe wirdaktiviert.

    Drücken Sie die Taste + nach Ablaufder 20 Sekunden erneut.

    Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei-tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. DieseAktivierung ist ein drittes Mal in Folgemöglich, anschließend erst wieder nacheiner Minute Wartezeit.

    Die Nutzung der LeistungsstufeBoost verändert den tatsächlichenEnergieverbrauch (siehe Kapitel „An-merkung zu den Europäischen Ver-ordnungen (EU) Nr. 665/2013 und(EU) Nr. 666/2013“).

    Nebenluftsteller öffnen (Abb. 29 + 30)

    (nicht vorhanden bei Modellen mitLED-, Funk- oder Eco Comfort-Hand-griff)

    Sie können die Saugleistung kurzzeitigreduzieren, z. B. um ein Festsaugen antextilen Bodenbelägen zu verhindern.

    Öffnen Sie den Nebenluftsteller amHandgriff nur so weit, bis sich dieSaugdüse leicht bewegen lässt.

  • de

    23

    Dadurch verringert sich die Schiebekraftan der jeweils verwendeten Saugdüse.

    Beim Saugen

    Ziehen Sie den Staubsauger beimSaugen wie einen Schlitten hintersich her. Sie können den Staubsaugerauch aufrecht stehend benutzen, z. B.beim Absaugen von Treppen oderGardinen.

    Beim Saugen – vor allem vonFeinstaub, wie z. B. Bohrstaub,Sand, Gips, Mehl usw. – kommt esnaturgemäß zu elektrostatischenAufladungen, die sich entladen kön-nen. Um die unangenehme Wirkungder elektrostatischen Entladungen zuvermeiden, ist an der Unterseite desHandgriffs ein Metallstreifen als Ab-leitvorrichtung eingearbeitet. AchtenSie beim Saugen darauf, dass IhreHand diesen Metallstreifen immerberührt.Wenn Ihr Staubsauger mit einem EcoComfort-Handgriff ausgestattet ist,achten Sie darauf, dass Ihre Handden oberen, gebogenen Teil desHandgriffs immer umfasst. In demoberen, gebogenen Teil ist die Ableit-vorrichtung eingearbeitet (Abb. 31,32 + 33).

    Betrieb unterbrechen (Abb. 28)

    (bei Modellen mit Funkhandgriff)

    In kurzen Saugpausen können Sie denBetrieb des Staubsaugers unterbre-chen.

    Drücken Sie die Taste Standby amFunkhandgriff.

    Lassen Sie den Staubsauger nurfür kurze Saugpausen im Standby-Modus. Gefahr der Überhitzung undSchädigung.

    Jeder Tastendruck am Funkhandgriffwird durch Leuchten der LED angezeigt.

    Nach der Unterbrechung haben Sie 3Möglichkeiten:

    Drücken sie erneut die Taste Standby.

    Der Staubsauger schaltet sich in der zu-letzt gewählten Leistungsstufe ein.

    Drücken Sie die Taste +.Der Staubsauger schaltet sich in derhöchsten Leistungsstufe ein.

    Drücken Sie die Taste -.Der Staubsauger schaltet sich in derniedrigsten Leistungsstufe ein.

    Arbeitsbereich ausleuchten (Abb. 34)

    (bei Modellen mit LED-Handgriff)

    Zum Ausleuchten des Arbeitsbereichesist Ihr Staubsauger mit einer LED amHandgriff ausgestattet.

    Drücken Sie die Taste am LED-Handgriff.

    Nach ca. 30 Sekunden schaltet sich dieBeleuchtung automatisch wieder aus.

    Abstellen, Transportieren undAufbewahren

    Parksystem für Saugpausen (Abb. 35)

    In kurzen Saugpausen können Sie dasSaugrohr mit dem Saugvorsatz bequemam Staubsauger abstellen.

  • de

    24

    Stecken Sie den Saugvorsatz mitdem Parknocken in das Parksystem.

    Wenn sich der Staubsauger hierbeiauf einer schrägen Fläche befindet,z. B. auf einer Rampe, so schiebenSie die Rohrteile des Teleskoprohreskomplett ein.

    Ein-/Ausschalter im Parksystem

    Einzelne Modelle sind mit einem Ein-/Ausschalter im Parksystem ausgestat-tet.

    Der Betrieb des Staubsaugers wird au-tomatisch unterbrochen, wenn Sie denSaugvorsatz mit dem Parknocken indas Parksystem stecken. Beim Heraus-nehmen des Saugvorsatzes schaltetsich der Staubsauger in der zuletzt ge-wählten Leistungsstufe wieder ein.

    Parksystem zur Aufbewahrung(Abb. 36)

    Schalten Sie den Staubsaugernach Gebrauch aus. Ziehen Sie denNetzstecker aus der Steckdose.

    Stellen Sie den Staubsauger aufrechthin.

    Schieben Sie die Rohrteile des Tele-skoprohres komplett ein.

    Stecken Sie den Saugvorsatz mitdem Parknocken von oben in einender beiden Saugrohrhalter.

    So können Sie den Staubsauger be-quem tragen oder zum Aufbewahrenabstellen.

    Wartung

    Schalten Sie den Staubsaugervor jeder Wartung aus und ziehen Sieden Netzstecker aus der Steckdose.

    Das Miele Filtersystem besteht aus 3Komponenten:

    – Original Miele Staubbeutel (Typ GN)

    – Motorschutzfilter

    – Original Miele Abluftfilter

    Um die einwandfreie Saugleistung desStaubsaugers zu gewährleisten, müs-sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus-tauschen.

    Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel,Filter und Zubehör mit dem „ORIGI-NAL Miele“-Logo zu verwenden.Dann können Sie sicher sein, dassdie Saugleistung des Staubsaugersoptimal ausgenutzt und das best-mögliche Reinigungsergebnis er-reicht werden kann.Staubbeutel mit dem „ORIGINALMiele“-Logo werden nicht aus Papieroder papierähnlichen Materialien ge-fertigt und verfügen auch nicht übereine Halteplatte aus Pappe. Dadurcherreichen wir eine besonders hoheHaltbarkeit und Sicherheit.Bitte beachten Sie, dass Störungenund Schäden am Gerät, die ursäch-lich auf den Einsatz von Zubehör zu-rückgehen, das nicht mit dem „ORI-GINAL Miele“-Logo gekennzeichnetist, von der Garantie für das Gerätnicht erfasst werden.

  • de

    25

    Bezugsquellen für Staubbeutel undFilter

    Original Miele Staubbeutel und Filterkönnen Sie über den Miele Webshop,den Miele Kundendienst oder IhrenMiele Fachhändler beziehen.

    Original Miele Staubbeutel und Filter er-kennen Sie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung.

    Jede Packung Original Miele Staubbeu-tel beinhaltet 4 Staubbeutel, einen Ab-luftfilter AirClean und einen Motor-schutzfilter. Original Miele Großpackun-gen beinhalten 16 Staubbeutel, 4 Ab-luftfilter AirClean und 4 Motorschutzfil-ter.

    Wenn Sie Original Miele Abluftfilter ein-zeln nachkaufen möchten, so nennenSie dem Miele Kundendienst oder IhremFachhändler die Modellbezeichnung Ih-res Staubsaugers, damit Sie die richti-gen Abluftfilter bekommen. Sie könnendiese Abluftfilter aber auch bequem imMiele Webshop bestellen.

    Staubbeutel-Wechselanzeige(Abb. 37)

    Tauschen Sie den Staubbeutel aus,wenn die Farbskala das Sichtfenster derStaubbeutel-Wechselanzeige rot aus-füllt.

    Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent-sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver-wenden Sie diese nicht mehrfach.Verstopfte Poren reduzieren dieSaugleistung des Staubsaugers.

    Zur Prüfung

    Stecken Sie die umschaltbare Boden-düse auf.

    Schalten Sie den Staubsauger einund stellen Sie die maximale Saug-leistung ein.

    Heben Sie die Bodendüse ein Stückvom Fußboden ab.

    Funktion der Staubbeutel-Wechsel-anzeige

    Die Funktion der Anzeige ist auf Misch-staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden,Teppichfusseln, Sand usw.

    Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wiez. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auchGips oder Mehl, verstopfen die Porendes Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits „voll“ an-zeigen, selbst wenn der Staubbeutelnoch nicht voll ist. Der Staubbeutelmuss dann ausgetauscht werden.

    Wenn Sie viele Haare, Teppich-, Woll-fusseln usw. saugen, reagiert die Anzei-ge erst, wenn der Staubbeutel bereitsprall gefüllt ist.

    Staubbeutel entnehmen (Abb. 38)

    Drücken Sie die Entriegelungstastenseitlich am Saugstutzen und ziehenSie den Saugstutzen aus der Saug-öffnung (Abb. 02).

  • de

    26

    Heben Sie die Entriegelungstaste anund klappen Sie den Staubraum-deckel bis zum Einrasten nach obenauf (Abb. 13).

    Dabei schließt sich der Hygienever-schluss des Staubbeutels automatisch,so dass kein Staub entweichen kann.

    Ziehen Sie den Staubbeutel an derGrifflasche aus der Aufnahme.

    Staubbeutel einsetzen (Abb. 39)

    Stecken Sie den neuen Staubbeutelbis zum Anschlag in die Aufnahme.Lassen Sie den Staubbeutel dabei sozusammengefaltet, wie Sie ihn derVerpackung entnehmen.

    Schließen Sie den Staubraumdeckelbis zum Einrasten der Verriegelungund achten Sie darauf, dass derStaubbeutel dabei nicht eingeklemmtwird.

    Eine Leerbetriebssperre verhindertdas Schließen des Staubraumde-ckels, wenn kein Staubbeutel einge-steckt ist. Wenden Sie keine Gewaltan.

    Stecken Sie den Saugstutzen bis zumdeutlichen Einrasten in die Saugöff-nung des Staubsaugers. Führen Siedazu die Einführhilfen beider Teileaufeinander zu (Abb. 01).

    Motorschutzfilter austauschen(Abb. 40)

    Tauschen Sie den Motorschutzfilter aus,wenn Sie eine neue Packung Staubbeu-tel anbrechen.Jede Packung Original Miele Staubbeu-tel beinhaltet einen Motorschutzfilter, je-de Großpackung 4 Motorschutzfilter.

    Öffnen Sie den Staubraumdeckel. Ziehen Sie den Staubbeutel an der

    Grifflasche aus der Aufnahme.

    Klappen Sie den Filterrahmen bis zumdeutlichen Einrasten auf und nehmenSie den verbrauchten Motorschutzfil-ter an der sauberen Hygieneflächeheraus.

    Setzen Sie einen neuen Motorschutz-filter ein.

    Schließen Sie den Filterrahmen. Stecken Sie den Staubbeutel bis zum

    Anschlag in die Aufnahme.

    Schließen Sie den Staubraumdeckelbis zum Einrasten der Verriegelungund achten Sie darauf, dass derStaubbeutel dabei nicht eingeklemmtwird.

    Zeitpunkt des Abluftfilterwechsels

    Je nach Modell ist serienmäßig einerder folgenden Abluftfilter eingesetzt(Abb. 12).

    a AirCleanTauschen Sie diesen Abluftfilter aus,wenn Sie eine neue Packung Staubbeu-tel anbrechen. Jede Packung OriginalMiele Staubbeutel beinhaltet einen Ab-luftfilter AirClean, jede Großpackung 4Abluftfilter AirClean.

    b AirClean Plus 50 (hellblau) Tauschen Sie diesen Abluftfilter nachca. einem Jahr aus. Den Zeitpunkt kön-nen Sie auf dem Abluftfilter notieren.

    c Silence AirClean 50 (grau)d Active AirClean 50 (schwarz)e HEPA AirClean 50 (weiß)Tauschen Sie diese Abluftfilter aus,wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter-

  • de

    27

    Wechselanzeige timestrip® rot ausge-füllt ist (Abb. 17). Die Anzeige leuchtetnach ca. 50 Betriebsstunden, was in et-wa der durchschnittlichen Nutzung ei-nes Jahres entspricht. Sie können dannnoch weitersaugen. Bedenken Sie je-doch, dass die Saug- und Filterleistungnachlässt.

    Abluftfilter AirClean austauschen(Abb. 41 + 42)

    Achten Sie darauf, dass immer nur einAbluftfilter eingesetzt ist.

    Öffnen Sie den Staubraumdeckel. Drücken Sie die Entriegelung des Fil-

    tergitters zusammen und öffnen Siedas Filtergitter bis zum Einrasten.

    Nehmen Sie den verbrauchten Abluft-filter AirClean an einer der beidensauberen Hygieneflächen heraus.

    Legen Sie den neuen AbluftfilterAirClean ein.

    Wenn Sie einen Abluftfilter AirCleanPlus 50, Silence AirClean 50, ActiveAirClean 50 oder HEPA AirClean 50einsetzen möchten, so beachten Siedazu das Kapitel „Abluftfilter umrüs-ten“.

    Schließen Sie das Filtergitter. Schließen Sie den Staubraumdeckel.

    Abluftfilter AirClean Plus 50,Silence AirClean 50, Active AirClean50 und HEPA AirClean 50 austau-schen (Abb. 43 + 44)

    Achten Sie darauf, dass immer nur einAbluftfilter eingesetzt ist.

    Öffnen Sie den Staubraumdeckel. Heben Sie den Abluftfilter an und ent-

    nehmen Sie den Abluftfilter.

    Setzen Sie den neuen Abluftfilterpassgenau ein und drücken Sie denAbluftfilter nach unten.

    Drücken Sie bei Verwendung des Ab-luftfilters c, d oder e die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® (Abb. 15).

    Nach ca. 10-15 Sekunden erscheint amlinken Rand des Anzeigefeldes einschmaler roter Farbstreifen (Abb. 16).

    Wenn Sie einen Abluftfilter AirCleaneinsetzen möchten, so beachten Siedazu das Kapitel „Abluftfilter umrüs-ten“.

    Schließen Sie den Staubraumdeckel.

    Abluftfilter umrüsten (Abb. 12)

    Je nach Modell ist serienmäßig einerder folgenden Abluftfilter eingesetzt:

    a AirClean

    b AirClean Plus 50 (hellblau)

    c Silence AirClean 50 (grau)

    d Active AirClean 50 (schwarz)

    e HEPA AirClean 50 (weiß)

    Achten Sie darauf, dass immer nur einAbluftfilter eingesetzt ist.

    Beim Umrüsten beachten

    1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters aeinen Abluftfilter b, c, d oder e ein-setzen, so müssen Sie zusätzlich dasFiltergitter herausnehmen und dafürden entsprechenden neuen Abluftfil-ter einsetzen.

  • de

    28

    Außerdem müssen Sie bei Verwen-dung eines Abluftfilters c, d oder edie Abluftfilter-Wechselanzeige time-strip® aktivieren (Abb. 15).

    2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b,c, d oder e einen Abluftfilter a einset-zen, so müssen Sie diesen Abluftfilterunbedingt in ein Filtergitter* einlegen(Abb. 42).

    * Filtergitter - siehe Kapitel „Nach-kaufbares Zubehör“

    Serviceanzeige mit Resettaste(Abb. 45)

    Einzelne Modelle sind mit einer Service-anzeige ausgestattet.

    Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be-triebsstunden, was in etwa der durch-schnittlichen Nutzung eines Jahres ent-spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll derVerschmutzungszustand des Motor-schutzfilters und des Abluftfilters über-prüft werden.

    Die Anzeige müssen Sie nach jedemAustausch dieser Teile zurücksetzen.Dazu muss der Staubsauger einge-schaltet sein.

    Drücken Sie die Resettaste.Die Serviceanzeige erlischt und befindetsich wieder in der Ausgangsposition.

    Das Zurücksetzen der Anzeige er-folgt nur, wenn Sie die Resettastenach dem Leuchten der Anzeigedrücken, nicht aber, wenn die Reset-taste zwischendurch gedrückt wird.

    Zeitpunkt des Batteriewechsels amFunkhandgriff

    Tauschen Sie die Batterie ca. alle 18Monate aus. Halten Sie dazu eine 3 VBatterie (Knopfzelle CR 2032) bereit.

    Wenn die Batteriekapazität erschöpftoder keine Batterie eingelegt ist, sokönnen Sie den Staubsauger weiterbetreiben.

    Schalten Sie den Staubsauger überdie Fußtaste Ein/Aus ein.

    Die Anzeigelampt Standby amStaubsauger leuchtet gelb.

    Drücken Sie die Taste Restart amStaubsauger.

    Sie können den Staubsauger weiter be-treiben, jedoch ausschließlich bei maxi-maler Saugleistung.

    Batterie am Funkhandgriff austau-schen (Abb. 46)

    Drehen Sie die Befestigungsschraubeder Abdeckung mit einem Kreuz-schlitz-Schraubendreher heraus undentnehmen Sie die Abdeckung.

    Ersetzen Sie die Batterie durch eineneue Batterie. Achten Sie auf die Po-larität.

    Setzen Sie die Abdeckung wieder einund ziehen Sie die Befestigungs-schraube fest.

    Entsorgen Sie die alte Batterie überdas kommunale Sammelsystem.

  • de

    29

    Zeitpunkt des Batteriewechsels amLED-Handgriff

    Tauschen Sie die Batterien bei Bedarfaus. Halten Sie dazu 3 1,5 V Batterien(Typ AAA) bereit.

    Batterie am LED-Handgriff austau-schen (Abb. 10 + 11)

    Drehen Sie die Befestigungsschrau-be der Abdeckung heraus.

    Drücken Sie die beiden Entriege-lungsflächen seitlich an der Abde-ckung und entnehmen Sie die Abde-ckung.

    Entnehmen Sie den Batteriehalterund setzen Sie die 3 beiliegendenBatterien ein. Achten Sie auf die Po-larität.

    Setzen Sie den Batteriehalter wiederein. Als Einführhilfe sind im Batterie-fach und am Batteriehalter Pfeile an-gebracht, die übereinstimmend in ei-ne Richtung zeigen müssen.

    Setzen Sie die Abdeckung wieder einund ziehen Sie die Befestigungs-schraube fest.

    Fadenheber austauschen (Abb. 47)

    (nicht möglich bei Modellen mit Boden-düse EcoTeQ Plus)

    Die Fadenheber am Saugmund der Bo-dendüse sind austauschbar. ErneuernSie die Fadenheber, wenn der Flor ver-schlissen ist.

    Heben Sie die Fadenheber aus denEinsteckschlitzen. Verwenden Sie da-zu z. B. einen Schlitzschraubendre-her.

    Ersetzen Sie die Fadenheber durchneue Fadenheber.

    Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reini-gen (Abb. 48)

    Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendü-se bei Bedarf.

    Entriegeln Sie die Rollenachse mit ei-ner Münze.

    Drücken Sie die Rollenachse herausund entnehmen Sie die Rollenachse.

    Entnehmen Sie die Laufrolle. Entfernen Sie Fäden und Haare, set-

    zen Sie die Laufrolle wieder ein undverriegeln Sie die Rollenachse.

    Ersatzteile bekommen Sie bei IhremMiele Fachhändler oder über denMiele Kundendienst.

    Pflege

    Schalten Sie den Staubsaugervor jeder Reinigung aus und ziehenSie den Netzstecker aus der Steck-dose.

    Staubsauger und Zubehörteile

    Pflegen Sie den Staubsauger und alleZubehörteile aus Kunststoff mit einemhandelsüblichen Kunststoffreiniger.

    Verwenden Sie keine Scheuer-mittel, keine Glas- oder Allzweckrei-niger und keine ölhaltigen Pflegemit-tel.

  • de

    30

    Staubraum

    Saugen Sie den Staubraum mit einemzweiten Staubsauger aus oder reinigenSie den Staubraum mit einem tro-ckenen Staubtuch oder Staubpinsel.

    Tauchen Sie den Staubsaugerniemals in Wasser. Feuchtigkeit imStaubsauger birgt die Gefahr eineselektrischen Schlages.

  • de

    31

    Was tun, wenn ...Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betriebkommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa-ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.

    Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störungoder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.

    Problem Ursache und Behebung

    Der Staubsauger schal-tet selbsttätig ab.Bei einzelnen Modellenleuchtet zusätzlich dieAnzeigelampe Thermo-schutz .

    Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet einTemperaturbegrenzer den Staubsauger aus.Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperrigesSauggut die Saugwege verstopft, der Staubbeutel volloder durch Feinstaub verstopft ist oder der Motor-schutzfilter/Abluftfilter stark verschmutzt ist. Schalten Sie den Staubsauger mit der Fußtaste

    Ein/Aus aus und ziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose.

    Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeitvon ca. 20-30 Minuten hat sich der Staubsauger soweit abgekühlt, dass Sie den Staubsauger wieder ein-schalten und benutzen können.

    Technische Daten(für Modelle mit Funkhandgriff)

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz

    Maximale Sendeleistung

  • de

    32

    Kundendienst

    Kontakt bei Störungen

    Bei Störungen, die Sie nicht selbst be-heben können, benachrichtigen Sie Ih-ren Miele Fachhändler oder den MieleKundendienst.

    Die Telefonnummer des Miele Kun-dendienstes finden Sie am Ende die-ses Dokumentes.

    Garantie

    Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.

    Weitere Informationen zu den Garantie-bedingungen in Ihrem Land erhalten Siebeim Miele Kundendienst.

    Nachkaufbares Zubehör

    Einzelne Modelle sind bereits serien-mäßig mit einem oder mehreren derfolgenden Zubehörteile ausgestattet.

    Beachten Sie in erster Linie die Rei-nigungs- und Pflegeanweisung IhresBodenbelagherstellers.

    Sie können diese und viele weitere Pro-dukte über den Miele Webshop, denMiele Kundendienst oder Ihren MieleFachhändler beziehen.

    Bodendüsen/-bürsten

    Bodendüse AllergoTeQ(SBDH 285-3)

    Zur täglichen hygienischen Reinigungaller Bodenbeläge. Beim Saugen wirdder Reinigungsfortschritt über ein Farb-display (Ampelanzeige) sichtbar.

    Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) /Turbobürste Turbo (STB 205-3)

    Zur Aufnahme von Fasern und Haarenvon kurzflorigen textilen Bodenbelägen.

    Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)

    Zum Absaugen strapazierfähiger ebenerHartböden.

    Bodenbürste Parquet Twister mitDrehgelenk (SBB 300-3)

    Mit Naturborsten, zum Absaugen ebe-ner Hartbodenflächen und kleiner Ni-schen.

    Bodenbürste Parquet Twister XL mitDrehgelenk (SBB 400-3)

    Mit Naturborsten, zum schnellen Ab-saugen großer ebener Hartbodenflä-chen und kleiner Nischen.

    Sonstiges Zubehör

    Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)

    Zubehör für die Reinigung kleiner Ge-genstände und schwer zugänglicherStellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta-turen, Modellbau.

    Handturbobürste Turbo XS (STB 20) /Handturbobürste Turbo Mini (STB101)

    Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,Matratzen oder Autositzen.

    Universalbürste (SUB 20)

    Zum Absaugen von Büchern, Regalbö-den und Ähnlichem.

    Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30)

    Zum Entstauben von Heizkörperrippen,schmalen Regalen oder Fugen.

  • de

    33

    Matratzendüse (SMD 10)

    Zum bequemen Absaugen von Matrat-zen, Polstermöbeln und deren Fugen.

    Fugendüse, 300 mm (SFD 10)

    Extralange Fugendüse zum Aussaugenvon Falten, Fugen und Ecken.

    Fugendüse, 560 mm (SFD 20)

    Flexible Fugendüse zum Aussaugenschwer zugänglicher Stellen.

    Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)

    Breite Polsterdüse zum Absaugen vonPolstermöbeln, Matratzen und Kissen.

    Comfort-Handgriff mit Beleuchtung(SGC 20)

    (nicht einsetzbar bei Modellen mit EcoComfort-Handgriff)

    Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches.

    Filter

    Abluftfilter AirClean Plus 50(SF-AP 50)

    Zum effektiven Filtern für besonderssaubere Raumluft.

    Abluftfilter Silence AirClean 50(SF-SA 50)

    Zur deutlichen Reduzierung der Ge-räusche des Staubsaugers.

    Abluftfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50)

    Zur deutlichen Reduzierung störenderGerüche. Ideal für Haustierbesitzer undRaucherhaushalte.

    Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

    Zum effektiven Filtern von Feinstaubund Allergenen. Ideal für Hausstauball-ergiker.

    Filtergitter

    Wird benötigt, wenn Sie anstelle einesAbluftfilters AirClean Plus 50, SilenceAirClean 50, Active AirClean 50 oderHEPA AirClean 50 einen AbluftfilterAirClean einsetzen möchten.

  • en - Contents

    34

    Warning and Safety instructions ........................................................................  36

    Guide to the appliance ........................................................................................  42

    Caring for the environment ................................................................................  44Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 ..................  46

    Illustrations ..........................................................................................................  46

    Preparing for use .................................................................................................  47

    Use ........................................................................................................................  49

    Setting down, transportation and storage ........................................................  53

    Maintenance ........................................................................................................  54Purchasing dustbags and filters............................................................................ 54Dustbag change indicator .................................................................................... 55Remove the dustbag ............................................................................................ 55Fitting a dustbag .................................................................................................. 55Replacing the motor protection filter .................................................................... 56Replacing the exhaust filter ................................................................................... 56Replacing the AirClean filter  ................................................................................. 56Replacing the AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 andHEPA AirClean 50 exhaust filters ......................................................................... 57Replacing one type of exhaust filter with another ................................................ 57Maintenance indicator with reset button .............................................................. 57When to replace the battery in the radio control handle ....................................... 58How to change the battery in the radio-control handle ........................................ 58When to replace the battery in the LED handle..................................................... 58How to change the battery in the LED handle ..................................................... 58Replacing the thread lifters .................................................................................. 59Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 59

    Cleaning and care ...............................................................................................  59

    Problem solving guide ........................................................................................  60

    Technical data......................................................................................................  60

    Conformity declaration .......................................................................................  60

    Service..................................................................................................................  61Contact in case of malfunction ............................................................................. 61Warranty ................................................................................................................ 61Warranty in the UAE .............................................................................................. 61

  • en - Contents

    35

    Optional accessories ..........................................................................................  61

    Electrical connection for the UK........................................................................  62

    Electrical connection AU, NZ .............................................................................  63

  • en - Warning and Safety instructions

    36

    This vacuum cleaner complies with current safety re-quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-sonal injury and damage to property.To avoid the risk of personal injury and damage to thevacuum cleaner, please read these instructions carefullybefore using it for the first time. They contain importantinformation on its safety, operation and maintenance.Keep these instructions in a safe place and pass them onto any future owner.

    Always disconnect the vacuum cleaner from the mainssupply when you have finished using it, before changingover accessories, as well as for maintenance work andcleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wallsocket and unplug it.

    Correct application

    This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring indomestic households and similar residential environments.

    This vacuum cleaner can be used for all normal cleaningof carpets, rugs and robust hard flooring.

    This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes ofup to 4000 m above sea level.

    The vacuum cleaner must only be used to vacuum dryfloor surfaces. Do not use on people and animals. Anyother usage, modification or alteration is not supported bythe manufacturer and could be dangerous.

  • en - Warning and Safety instructions

    37

    This vacuum cleaner can only be used by people withreduced physical, sensory or mental capabilities, or lack ofexperience or knowledge, if they are supervised whilst us-ing it or have been shown how to use it in a safe way andunderstand and recognise the consequences of incorrectoperation.

    Safety with children

    Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-pings, must be kept out of the reach of babies and chil-dren. Whilst playing, children could become entangled inpackaging or pull it over their head and suffocate.

    Children under 8 years of age must be kept away fromthe vacuum cleaner unless they are constantly supervised.

    Children aged 8 and older may only use the vacuumcleaner without supervision if they have been shown howto use it in a safe manner. Children must be able to under-stand and recognise the possible dangers caused by in-correct operation.

    Children must not be allowed to clean or maintain thevacuum cleaner unsupervised.

    Please supervise children in the vicinity of the vacuumcleaner and do not let them play with it.

    Models with LEDs or radio controls on the handle: Keepbatteries out of the reach of children.

  • en - Warning and Safety instructions

    38

    Technical safety

    Before using the vacuum cleaner and its accessories,check for any visible signs of damage. Do not use a dam-aged appliance.

    Ensure that the connection data on the data plate of thevacuum cleaner (voltage and frequency) match the mainselectricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitablefor use with 50 Hz or 60 Hz without modification.

    The mains electrical plug must be fitted with an appro-priate fuse.

    AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted withan appropriate circuit breaker.

    Reliable and safe operation of this vacuum cleaner canonly be assured if it has been connected to the mains elec-tricity supply.

    While the vacuum cleaner is under warranty, repairsshould only be undertaken by a Miele authorised servicetechnician. Otherwise the warranty will be invalidated.

    Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,and be careful not to damage the cable when withdrawingthe plug from the socket. Keep the cable away from sharpedges and do not let it get squashed, for example, under adoor. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.This could damage the cable, plug or socket. The appli-ance must not be used if any of these have suffered dam-age.

  • en - Warning and Safety instructions

    39

    Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.

    When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. If your vacuum cleaner is fitted with an Eco Comfort handle, make sure you hold it by the bowed section as this is where this metal strip is incorporated.

    Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with adry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.

    Repairs should only be carried out by a Miele authorisedservice technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.

    Miele can only guarantee the safety of the appliancewhen genuine original Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced by Miele spare parts.

  • en - Warning and Safety instructions

    40

    Correct use

    To avoid the risk of damage, do not use the vacuumcleaner without the dustbag, dust compartment filter andexhaust filter in place.

    The dust compartment cover will not close without adustbag fitted. Do not force it.

    Do not vacuum up anything which has been burning oris still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow-ing or apparently extinguished.

    Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-ing to vacuum.

    Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.Toner, such as that used in printers and photocopiers, canconduct electricity.

    Do not vacuum up any inflammable or combustible li-quids or gases and do not vacuum in areas where suchsubstances are stored.

    Do not vacuum at head height and do not let the suctionget anywhere near a person's head.

    Important information on the handling of batteries (formodels with LEDs or radio controls on the handle):– Do not short-circuit or recharge batteries, or throw them

    into a fire.

  • en - Warning and Safety instructions

    41

    – Disposing of batteries: Remove the batteries from thehandle and dispose of them in a municipal recycling fa-cility. Do not dispose of batteries with normal householdwaste.

    Accessories

    To avoid the risk of injury when vacuuming with a MieleTurbobrush, do not touch the rotating roller brush.

    It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.without an accessory attached as the rim could get dam-aged and you could hurt yourself on sharp edges.

    Only use genuine dustbags, filters and accessories withthe “ORIGINAL Miele” logo on them. Otherwise the manu-facturer cannot guarantee the safety of the product.

    Miele cannot be held liable for damage caused by incor-rect use or operation or by non-compliance with theseWarning and Safety instructions.

  • en - Guide to the appliance

    42

    0,29"Boost

  • en - Guide to the appliance

    43

    a Suction hose *

    b Release catch for accessories compartment

    c Dustbag change indicator

    d Display *

    e Footswitch for automatic cable rewind

    f Park System for pauses during vacuuming *

    g On/Off footswitch

    h Mains cable

    i Swivel castors *

    j Original Miele exhaust filter *

    k Park System for storage (on both sides of the vacuum cleaner)

    l Motor protection filter

    m Original Miele dustbag

    n Carrying handle

    o Floorhead *

    p Release catches

    q Telescopic suction tube

    r Dust compartment lid release catch

    s Telescopic suction tube release mechanism

    t Connection socket

    u LED *

    v Standby button for short pauses in vacuuming *

    w Suction power selector buttons +/- *

    x Handle (some models have an air inlet valve in the handle) *

    y Overheating warning light *

    z Restart button *

    { Standby indicator light *

    | Maintenance indicator with reset button *

    * these features depend on model and may vary or may not be available on yourvacuum cleaner.

  • en - Caring for the environment

    44

    Disposal of the packing mater-ialThe packaging is designed to protectthe appliance from damage duringtransportation. The packaging materialsused are selected from materials whichare environmentally friendly for disposaland should be recycled.

    Recycling the packaging reduces theuse of raw materials in the manufactur-ing process and also reduces theamount of waste in landfill sites.

    Disposing of the dustbag andfiltersDustbags and filters are made from en-vironmentally friendly materials, and canbe disposed of with the normal house-hold waste, as long as they have beenused exclusively for general householddust.

    Disposing of your old appli-anceBefore disposing of your old applianceremove the dustbag and filters and dis-pose of them with your householdwaste.

    Electrical and electronic appliances of-ten contain valuable materials. Theyalso contain specific materials, com-pounds and components, which wereessential for their correct function andsafety. These could be hazardous to hu-man health and to the environment ifdisposed of with your domestic wasteor if handled incorrectly. Please do not,therefore, dispose of your old appliancewith your household waste.

    Please dispose of it at your local com-munity waste collection / recyclingcentre for electrical and electronic ap-pliances, or contact your dealer orMiele for advice. You are also respons-ible (by law, depending on country) fordeleting any personal data that may bestored on the appliance being disposedof. Please ensure that your old appli-ance poses no risk to children while be-ing stored prior to disposal.

  • en - Caring for the environment

    45

    Disposing of old batteries andrechargeable batteriesSome electrical and electronic appli-ances contain batteries and re-chargeable batteries which, when de-pleted, must not be thrown away withyour household waste. You are requiredby law (depending on country) to re-move any removable batteries or re-chargeable batteries and to dispose ofthem in a suitable recycling box for bat-teries. This service is free of charge.Batteries and rechargeable batteriescontain substances which can damagehuman health and the environment.

    Further instructions regarding disposalare given on batteries and rechargeablebatteries. A bin with a line through itmeans that the battery or rechargeablebattery must on no account be dis-posed of with your household waste. Abin with a line through it which also hasone or several chemical symbols on it,indicates that the battery or re-chargeable battery contains lead (Pb),cadmium (Cd) and/or mercury (Hg).

    Old batteries and rechargeable batteriescontain important raw materials whichcan be recycled. Disposing of batteriesand rechargeable batteries separatelymakes them easier to handle and re-cycle.

  • en

    46

    Notes on Delegated Regulation(EU) No. 665/2013 and666/2013This vacuum cleaner is a domestic va-cuum cleaner and is classified as a uni-versal vacuum cleaner in accordancewith the above-mentioned regulations.

    These operating instructions, the EUdata sheet and the online energy effi-ciency label for this vacuum cleaner areavailable to download from the Mielewebsite at www.miele.com.

    The annual energy consumption statedon the data sheet and on the energy ef-ficiency label describes the indicativeannual energy consumption (kWh peryear), based on 50 cleaning cycles. Ac-tual energy consumption depends onhow the vacuum cleaner is used.

    All tests and calculations were carriedout according to the following harmon-ised standards applicable at the time indue consideration of the published reg-ulation guidelines of the EuropeanCommission from September 2014:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformance.b) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airborne acousticalnoise - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleaners.c) EN 60335-2-2 Household and similarelectrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances.

    Not all floorheads and accessories sup-plied with the vacuum cleaner are inten-ded for intensive cleaning of carpets orhard floors as described in the regula-tions. The following floorheads and set-tings were used to determine the val-ues:

    For energy consumption and cleaningclass on carpet and hard floors andsound power level on carpet the univer-sal floorhead was used with the brushretracted (press the footswitch). Ifyour vacuum cleaner is supplied asstandard with an SID Intensive floor-head, this will have been used for de-termining the values.

    If your vacuum cleaner is supplied asstandard with the SRD hard floorbrush,this is designed for intensive vacuumingof hard floors with gaps and crevicesand will have been used to determinethe above values on hard floors.

    The values on the EU data sheet andthe energy efficiency label refer exclus-ively to the combinations and settingsof floorheads on the different floor sur-faces described here.

    Only original Miele dustbags, motorprotection filters and exhaust filterswere used for all measurements.

    Illustrations

    The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages atthe end of these operating instruc-tions.

  • en

    47

    Preparing for use

    Attach the suction hose (dia. 01)

    Insert the hose connector into thesuction socket on the vacuumcleaner until it clicks into position. Todo this, line up the guides on the twopieces.

    To detach the suction hose (dia. 02)

    Press the release buttons at the sideof the hose connector, and lift thehose from the socket.

    Connect the suction hose to thehandle (dia. 03)

    Insert the suction hose into thehandle until it clicks into position.

    Connect the handle to the suctiontube (dia. 04)

    Insert the handle into the suction tubeuntil it clicks into position. To do this,line up the guides on the two pieces.

    To release the handle from the suc-tion tube, press the release buttonand pull the handle out of the suctiontube, twisting it slightly as you do so.

    Adjusting the telescopic suction tube(dia. 05)

    One part of the telescopic tube ispacked inside the other, and it can beadjusted to suit your height for comfort-able vacuuming.

    Grasp the release mechanism andadjust the telescopic suction tube tothe required length.

    Connect the telescopic tube to thefloorhead (dia. 06)

    Push the telescopic tube into thefloorhead and turn it clockwise oranti-clockwise until it clicks into posi-tion.

    To detach the floorhead from the suc-tion tube press the release buttonand pull the suction tube away fromthe floorhead, twisting it slightly asyou do so.

    To adjust the floorhead(dia. 07, 08 + 09)

    This vacuum cleaner can be used fordaily cleaning of carpets, rugs and ro-bust hard flooring.

    Miele offer a range of other floorheads,brushes and accessories for other typesof flooring and special requirements(see “Optional accessories”).

    Please observe the flooring manu-facturer's cleaning and care instruc-tions.

    Clean hard flooring which is not sus-ceptible to scratching, as well as floor-ing with gaps or deep crevices in it withthe brush protruding:

    Press the foot control.This type of flooring can be briefly va-cuumed with the brush retracted. Car-pets and rugs should be vacuumed withthe brush retracted:

    Press the foot control.

  • en

    48

    If the suction power of the adjustablefloorhead seems too high, reduce thesuction until the floorhead is easierto manoeuvre (see “Use - To regulatethe suction power”).

    Using the SID Intensive floorhead

    (depending on model)

    Please observe the flooring manu-facturer's cleaning and care instruc-tions.

    The SID floorhead is designed for briefuse on carpets, and for vacuum flooringwith deep gaps and crevices.

    For continuous vacuuming we recom-mend using the adjustable floorhead.

    Inserting batteries into the LEDhandle (dia. 10 + 11)

    (depending on model)

    Loosen the screw on the cover. Press in the sides of the cover to re-

    lease the retainers and remove thecover.

    Take out the battery holder and in-sert the three batteries supplied.Make sure the polarity is correct.

    Refit the battery holder. Arrows aremarked on the battery holder andbattery compartment as a fitting aid.They should point in the same direc-tion.

    Replace the cover and tighten thescrew back up again.

    Activating the exhaust filterTimeStrip® change indicator on theexhaust filter

    Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following exhaust filters (dia.12).

    a AirClean

    b AirClean Plus 50 (light blue)

    c Silence AirClean 50 (grey)

    d Active AirClean 50 (black)

    e HEPA AirClean 50 (white)

    If your vacuum cleaner is fitted with fil-ter c,d or e, you need to activate theexhaust filter TimeStrip® change indic-ator.

    Press the release catch for the dustcompartment lid and raise the lid asfar as it will go (dia. 13).

    Remove the indicator strip (dia. 14). Press the exhaust filter TimeStrip®

    change indicator (dia. 15).

    After approx. 10 - 15 seconds, a thinred line will appear in the left hand sideof the display (dia. 16).

    Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the dust-bag when doing so.

    How the exhaust filter TimeStripworks®

    The exhaust filter TimeStrip® changeindicator shows the remaining func-tional life of the exhaust filter. After ap-prox. 50 operating hours the display will

  • en

    49

    be completely filled with red (dia. 17).50 operating hours equates to approx-imately one year of use.

    Using the accessories supplied(dia. 18)

    Crevice nozzleFor cleaning in folds, crevices orcorners.

    Dusting brush/Dusting brushwith natural bristles (only avail-able in selected countries)For cleaning skirting boards, or-nate and carved objects. The head can be swivelled to ad-just the angle.

    Upholstery nozzleFor cleaning upholstery, mat-tresses, cushions, curtains, coversetc.

    Some models are supplied as standardwith one of the following accessorieswhich are not illustrated.

    – Turbobrush

    – AllergoTeQ floorhead

    These are supplied with their own oper-ating instructions.

    To open the accessories compart-ment (dia. 19)

    Press the release button on the ac-cessories compartment lid.

    The accessories compartment will thenopen.

    Take out the accessory you require. Press down firmly on the lid to close

    it.

    Dusting brush integrated in theEco Comfort handle (dia. 20)

    Some models are equipped with an EcoComfort handle.

    The dusting brush is suitable for vacu-uming scratch-resistant surfaces, e.g.keyboards, or vacuuming up crumbs.

    Press the release button on the dust-ing brush and push the brush out un-til it clearly engages in position.

    When you have finished dustingpress the release button and push thebrush back into its original positionuntil it clicks into place.

    Adjustable floorhead (dia. 21)

    The adjustable floorhead can also beused for vacuuming the stairs.

    For safety reasons when vacu-uming stairs, it is best to start at thebottom of the stairs and move up-wards.

    Use

    Unwinding the mains cable (dia. 22)

    Pull the mains cable out to the re-quired length.

    Insert the plug into the socket.

    If vacuuming for longer than30 minutes, the cable must be pulledout all the way. There is a risk ofoverheating and damage.

    Rewinding the cable (dia. 23)

    Switch off at the wall socket andwithdraw the plug.

  • en

    50

    Step on the cable rewind foot switch.The cable will then retract itself into thevacuum cleaner.

    If you do not want the cable to retractcompletely into the vacuum cleaneryou can stop it before it does. Takehold of the end of the cable whilst re-tracting it and give it a short pull justbefore the end.

    To switch on and off (dia. 24)

    Press the On/Off foot control .

    To regulate the suction power

    The suction power can be regulated tosuit the type of flooring being cleaned.Reducing the suction power reducesthe amount of effort required to man-oeuvre the floorhead.

    The vacuum cleaner has symbols onthe controls which indicate the type ofuse the settings are suitable for.

    The setting selected will light up yellow.

    Curtains, fabric

    Upholstery, cushions

    Cut pile carpets, rugs and run-ners

    Energy-saving vacuuming. Thissetting is also very quiet

    Loop pile carpet and rugs

    Hard flooring and heavily soiledcarpets and rugs

    When using the adjustable floorhead,if the suction seems too high, reducethe suction until the floorhead iseasier to manoeuvre.

    Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following suction power se-lectors.

    – Footswitches

    – Footswitch with the option of select-ing interim suction power levels

    – Footswitch with Boost function

    – Radio-control handle

    – Radio-control handle with Boostfunction

    Foot controls (dia. 25)

    The first time the vacuum cleaner isswitched on, the highest setting will beselected automatically.

    After that the vacuum cleaner willswitch on at the setting which was usedpreviously.

    Press the + foot control to select ahigher setting.

    Press the - foot control to select alower setting.

    Footswitch with the option of select-ing interim suction power levels

    Some models also offer the option ofselecting power levels in between thestandard 6 settings.

    To activate this function

    Press the + footswitch until the max-imum power level has been reached.

    Keep the footswitch pressed, until thesymbol for the lowest power levelstarts to flash.

    Then release the footswitch.

  • en

    51

    You can also activate this functionfrom the lowest power level. To do sopress and hold the + footswitch, untilthe symbol for the highest power levelstarts to flash.

    To select an interim power setting

    Press the - or + footswitch until therequired power level has beenreached.

    After a minute without touching a con-trol, the suction power interim settingwill be saved to the next highest orlower setting. The flashing will stop.

    The next time the vacuum cleaner isused it will switch on with the saved in-terim suction power level.This setting will be deleted if you thenselect one of the standard 6 powerlevels.

    Footswitch with Boost function(dia. 26 + 27)

    Some models also feature a Boostpower function. This function uses in-creased power for a short period for va-cuuming both fine and coarse stubbornsoiling.

    Press the + footswitch until the max-imum power level has been reached.

    Then press the + footswitch again.This activates the Boost function for 20seconds. The Boost indicator will lightup yellow.

    You now have the following options:

    Press the - footswitch before the 20seconds have elapsed.

    This switches the Boost function offand activates maximum power.

    Press the + footswitch again once the20 seconds have elapsed.

    This activates the Boost function asecond time for 20 seconds. It can beactivated three times in a row. Afterthat, a pause of one minute is requiredbefore reactivating it.

    Using the Boost power settingchanges the actual power consump-tion (see “Notes on Delegated Regu-lation (EU) No. 665/2013 and666/2013”).

    Radio-control handle (dia. 28)

    When the vacuum cleaner is switchedon with the On/Off foot control , theStandby indicator on the vacuumcleaner will light up yellow.

    Press the Standby button on thehandle.

    The Standby indicator on the va-cuum cleaner will go out.

    The first time the vacuum cleaner isswitched on, the highest setting will beselected automatically.

    After that the vacuum cleaner willswitch on at the setting which was usedpreviously.

    Press the + button to select a highersuction power level.

    Press the - button to select a lowersuction power level.

  • en

    52

    Radio-control handle with Boostfunction

    Some models also feature a Boostpower function. This function uses in-creased power for a short period for va-cuuming both fine and coarse stubbornsoiling.

    Press the + control until the maximumpower level has been reached.

    Then press the + control again.This activates the Boost function for 20seconds. The Boost indicator on the va-cuum cleaner will light up yellow

    You now have the following options:

    Press the - control before the 20seconds have elapsed

    This switches the Boost function offand activates maximum power.

    Press the + control again once the 20seconds have elapsed

    This activates the Boost function for an-other 20 seconds. It can be activatedthree times in a row. After that a pauseof one minute is required before reactiv-ating it.

    Using the Boost power settingchanges the actual power consump-tion (see “Notes on Delegated Regu-lation (EU) No. 665/2013 and666/2013”).

    Radio-control handle with Auto func-tion

    Some models also feature an Autofunction.

    Auto = automatic adjustment of thesuction power according to the flooring

    Do not vacuum any light materi-als or curtains with the Auto powersetting. These may be drawn into thevacuum cleaner and become dam-aged.

    The first time the vacuum cleaner isswitched on, the Auto power setting willbe selected automatically.After that the vacuum cleaner willswitch on at the setting which was usedpreviously.

    Press the + button to select a highersuction power level.

    Press the - button to select a lowersuction power level.

    Opening the air inlet valve(dia. 29 + 30)

    (not on models with LEDs or radio con-trols on the handle, or Eco Comforthandles)

    It is easy to reduce the suction powerfor a short time, e.g. to prevent rugs orother objects being sucked into the va-cuum cleaner.

    Open the air inlet valve on the handlefar enough to reduce the suctionpower.

    The floorhead will be easier to man-oeuvre.

    During vacuuming

    When vacuuming, pull the cleaner be-hind you on its wheels. You can standit upright for vacuuming stairs andcurtains etc.

  • en

    53

    When vacuuming especially finedust, e.g. sawdust, sand, flour,talcum powder etc., electrostaticcharges build up naturally. Undercertain conditions electrostaticcharges will be released. To avoidthe unpleasant effects of these elec-trostatic discharges, a metal inlayhas been incorporated into the un-derside of the handle. Please makesure that you keep your hand in con-stant contact with this metal stripduring vacuuming.If your vacuum cleaner is fitted withan Eco Comfort handle, make surethat your hand is in contact with thetop, arched part of the handle at alltimes. The metal inlay is fitted in thetop of this arched component (dia.31, 32 + 33).

    Interrupting operation (dia. 28)

    (for models with radio controls on thehandle)

    The vacuum cleaner can be paused forshort breaks whilst vacuuming.

    Press the Standby button on thehandle.

    The Standby button is designedto pause the vacuum cleaner forshort periods of time whilst vacuum-ing. There is a risk of overheatingand damage.

    An LED will indicate each time a buttonis pressed on the handle.

    At the end of the pause you have 3choices:

    Press the Standby button again.

    The vacuum cleaner will switch on us-ing the previously selected setting.

    Press the + button.The vacuum cleaner will switch on us-ing the highest setting.

    Press the - button.The vacuum cleaner will switch on us-ing the lowest setting.

    Illuminating the work area (dia. 34)

    (for models with the LED handle)

    Your vacuum cleaner is equipped withan LED on the handle to illuminate thework area.

    Press the button on the LEDhandle.

    The lighting will switch itself off auto-matically after approx. 30 seconds.

    Setting down, transportationand storage

    Park System for pauses duringvacuuming (dia. 35)

    The Park System allows you to conveni-ently park the suction tube and floor-head during pauses.

    Slot the floorhead or floorbrush intothe parking attachment on the va-cuum cleaner.

    If your vacuum cleaner is on a slop-ing surface, e.g. a ramp, retract thetelescopic tube fully.

    Park System On/Off switch

    Some models are fitted with an On/Offswitch in the Park System.

  • en

    54

    The vacuum cleaner switches off auto-matically when the floorhead or floor-brush is slotted into the parking attach-ment. When it is removed from theparking attachment, the vacuumcleaner switches back on at the previ-ously selected power level.

    Park System for storage (dia. 36)

    Always disconnect the vacuumcleaner from the power supply whenyou have finished using it. Switch offat the wall socket and withdraw theplug.

    Stand the vacuum cleaner upright. Retract the telescopic tube fully. Slot the floorhead downwards into

    one of the parking attachments onthe side of the vacuum cleaner.

    This makes the vacuum cleaner easierto carry or store.

    Maintenance

    Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supply formaintenance work and for cleaning.Switch off at the wall socket and un-plug it.

    The Miele filtration system consists ofthree components:

    – Original Miele dustbag (type GN)

    – Motor protection filter

    – Original Miele exhaust filter

    These will need to be replaced fromtime to time to ensure that your vacuumcleaner performs efficiently.

    We recommend only using genuinedustbags, filters and accessorieswith the “ORIGINAL Miele” logo onthem. This will ensure that the suc-tion power of the vacuum cleaner ismaintained, giving the best possiblecl


Recommended