�������� 156 –182 Religiöses Wissen
-156 ��� �� 156- Allah
������������������� �� ������ ��� ����� �!�"�#������� $��� ��% %& '% � %
�� (� �#�)��*����� �� �����$�������+�*�, �-.�*�/���01�$���2#�34�5& ' 67 7 8
$�� 9���0*�3:�#���; � �<������+�=�> �?@� AB � 7C 7 D2E�F�G�
�H��� 2I�#� �J� � �����#�5�J�2#�K����� L� � ����� M����� ��� ��%
�N* �O�#�P�*�9���3:�O�2Q����O�#�R����*�9���3:�O�SO�T=U �#�V� ���W�����O�5���2#��� ��X�������5���O�T3Y�O����+� % Z 7
O�2[�O #� ��; �O�#� ��+\� � ]� ^_� ` ����9���, �2E�ab�*���$���27 8 7
2c�ab7 �d�3:�e�2c�Vf�3��+�S�9����gh�, �i�j�kZ 7 8S�9���l���+m 2#�E
no �Vp�, �$���q�c�0��+�r�s�� �����H���#�0��+�V�����t��� ��uB 7 8 % % %
2#�V\� �� ��v�w�3:�O�3:��� ��� ���5�����x� 2c& ' y %o �z 6;{ |} ��~ ����� � 2% � m� ���� � � �� �7 � �� �����!4��� �� �������01� ��� ��& ' �9� ���
6
2#L������������� �����!��> ��� ���� ���:����� �� �����L�����!�C 7D & ' �} � �2% ��� � ���������0*����� �� � �����L������� � ���> � ��� ��C 7 D
������ �� o � 2#� L����� ���+�z 6;{ 7a� 7 ¡¢ ���+Z ��£� $¤��� ��\ 2¥
¦§ � � 2� m �© � ����+��ª«� ��� ��% 7 � m D �¬� *�� � �����®:�=� ���� o �2#�L����z 6;{���#�°±�5��²��v�³�2#� �����9��+�$���Z
µ}� ��¶���0�· � � �2% m D � � � m¹ � º » �$���x�#�)��*������� ��¼� ��½� ��� ��% �¾��!��0*q�2I�������¼�:��¿�����!��0*���> �� �����0À���:��¿�����7 D
����9���0À���:���� �����������s�ÁÂ���¼�����Ã�#¢�$���Ä��5 2��������s�$����+� m
%
ŧ �2� m � � �#��*���=�> �?@��� ������ ��� � ������� �:� ��� ��C 7 D & ' % % �� ����
2#�0��s�K.�*��¿���5�� �5��É� ���Ê�$���e�#���+��Ë �KÌ�� ����� ��; �:����Í���=� �� ���Î � ��� � Ï � %�� Ð %Ñ
2Ò�=����O�#�Ó�3:�O�*�"�#�� ��Ô���$���ÕÖ�2��+� ���E�×� Ã�Ø���:���\���i�Ù�2c�Ú ��Û�5���5��N*���9�����Ü��
� Ý^� % Þ�5�������� ��Ã�#�ß�$���, �q�Ú �E% 7 7 ©
� Ý^��� �����c�n��9� 2#�à� �á���\�i�c�â���� ãz
Allah ist das Wesen, Das der Schöpfer der Erde und des Himmels ist und sie alleine und ohne Hilfe erschaffen hat. Er ist der Herrscher über die ganze Welt, der König, der Besitzer jedes Dings. Er hat Wissen über alles, sei es etwas Kleines oder etwas Großes. Allah ist der Einzige, der Unsterbliche. Er existiert schon immer und wird ewig existieren und es gibt niemanden, der Ihm ähnlich ist und Er ist auf niemands Hilfe angewiesen. Er hat weder einen Sohn, noch Frau, weder Vater, noch Bruder, noch braucht Er irgendwen. Weder wird Er müde noch muss Er sich ausruhen. Er wird nie krank und ist nie erschöpft. Er ist von niemandem abhängig; alles ist aber von Ihm abhängig. Er ist der Eigner aller guten Eigenschaften und hat keine Mängel. Der Eigenname Gottes ist Allah. Er besitzt viele andere Namen; diese Namen sind aber Attribute, d.h. jedes Attribut verkörpert irgendeine Eigenschaft Allahs. Beispiele: 1.Rabbul Alamien: Allah ist der Schöpfer des Universums; Er ist der Herr der Welten. Er ist es, Der Seine Geschöpfe weiterentwickelt und für ihren Fortschritt sorgt. 2.Ar-Rahman: Allah ist sehr gnädig. Er erweist uns Gnade, ohne dass wir Ihn darum bitten. Er erschuf für uns die Sonne, den Mond, das Wasser usw. 3.Ar-Rahiem: Er ist der Barmherzige. Er belohnt uns für unsere Bemühungen. Wenn ein Schüler sich bemüht und lernt, belohnt ihn Allah, indem der Schüler die Prüfung besteht. 4.Maliki Jaumid-dien: Allah ist der Meister des Gerichtstages. Er wird belohnen, die Gutes tun und bestrafen, die Böses tun. Wenn Er will, kann Er jemandem seine Sünden vergeben und jemanden höher belohnen, als er es verdient hat. 5.Al-Aliem: Allah ist der Allwissende. Er kennt jede Kleinigkeit, die im Himmel und auf Erden existiert, und Er weiß, was in den Herzen Seiner Geschöpfe ist. Gott hört und erhört unsere Gebete; wir können Ihn aber nicht mit unseren Augen sehen. Denn Er ist das Licht, das keinen Körper hat und aus keiner Materie besteht. Doch wir können Ihn durch Seine Zeichen und Sein Wirken sehen, wie wir den Wind zwar nicht sehen können, ihn aber spüren, wenn er weht.
ä|Åå�æ� ��� ç�����3��è���S�$� ��+��� 7 157- Hadhrat Muhammad ç 0��+% � ���é�ê��ë�ì���í�
0��+�*�¶����%� ��î��ë�� ¶����0��+�*�$%� ï; � ����ë% { �
0��+�*���������%� , ���î��ë�7 Çð�� �
Name: Hadhrat Muhammad ç
Vater: Hadhrat Abdullah
Mutter: Hadhrat Amina
Großvater: Hadhrat Abdul Muttalib
ä|Åñ�ò��óN�ô��ë������3��è���S�$� ��+��� 7 158- Hadhrat Masih-e-Maud 0o ���íõ�
0��+%� í����+��ö�÷���0o ���� ø��ë�m%Æ % �0o ���õ�
0��+�*�¶����% � o ���� ø��ë%Æ % �ùø�0, ú�7 ©
¶�����0��+�*�$% �û��ü��ë% �ýú�þ�þ
Name: Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani
Vater: Hadhrat Mirza Ghulam Murtaza
Mutter: Hadhrat Charagh Bibi
ä|Å�0��+�������� ���% 159- Namen der Khulafa-e-Raschedien
ä|� ���������ë� ���ï; ����% � ä� ���� ����ë�ï; ����% � ä¦ ���� � �����ë% �ï; ����% � äµ ���� ����ë�ï; ����% �
1. Hadhrat Abu Bakr Siddiq ��� � ï; ����% �
2. Hadhrat Umar ���� ï; ����% �
3. Hadhrat Usman Ghani ���� ï; ����% �
4. Hadhrat Ali ��� � ï; ����% �
ä|��0��+���ò��óN�ô��ë���% � 160- Namen der Khulafa-e-Masih-e-Maud
ä| ���� ��¶���� ��=¿N����ë�ï; ����% � ä� ���� �÷��������¶�������� ø��ë
% �ï; ����% � ä¦�� �÷������+���� ø��ë% % ���� ��� äµ���� ø��ë
% ���v��� ������ �÷�����& ' äÅ�Î ���÷���� ������� ø��ëm +
% ��>����$����� ���$% mD
1. Hadhrat Hakeem Maulvi Noor-ud-Din
2. Hadhrat Mirza Bashir-ud-Din Mahmood Ahmad
3. Hadhrat Mirza Nasir Ahmad
4. Hadhrat Mirza Tahir Ahmad
5. Hadhrat Mirza Masroor Ahmad
ä|�|Ûò��óN�ô��ë�������� % ����� 161- Bilder erkennen von Hadhrat Masih-e-Maud und Khulafa
����������� �����0o ���í���óN�ô��ë�:�����������õ� � & '2Ú � ¢��\��Û���� ���Ð Ý�' %
Jeder Waqf-e-Nau sollte die Bilder von Hadhrat Masih-e-
Maud 0o ���íõ� und Khulafa kennen.
ä|���æ� ��� ç�L.���!��� 162- Hadhrat Muhammad ç (Kindheit) " ��£�2 �#$�%&�'���0Í�(�K��L���)� ��$*�+����,-#� .�2 �/01
, 2� �2� � ���!�3j4�5��ë� �· ��ë�=�Î ¿� $���� ����� � ��� ��6��� ����7� 2� �6 ¹ � C %+
% %�9� ����9��+��� ï;6
Z 7 � � m D23��+Z
�89�2µ���+�mÅ23��+�9� ����9��+��� 3j4�5��ë�K���Z Z6 �
�2�2:�;�*��<�=������ï; � ����ë�$¶���������S�����9�> �7 % { � 7 D �=����S�;�3��+��>�����0?���� �������@ �����!�ï; � ����ë�2Z � �% {����%
¿��%+2Q�A���0���=�Î� C ê��ë�A��� 0��� 2� � ��� �����B� ��� ïC ���D�=����:�ì���í� ���é�»
2:���E���, ��î��ë7 Çð�� � �2ñ��������2��\�KF ���*�, ��î��ë�Ã�3\���K����% 7 Çð�� �ñ��K����
2Q ��� ��� � �����G�H���:��� ���I�5��>�������!�, ��î��ë�2Z Z � �7 Çð��
����ª ��v����ë�J7 � �2:���E� �ª ��v ����ë�27 � ���� �*�ì���í� ���é��æ� ���#� �$¡� �¸ �,& ' � % �+ 7 7 ©
2#� �K���=����*�L �ì���í� ���é�ê��ë�, �2M�N��� O�ª ��v����ë�2� � �7 7 © 7 �
����#$�2P���;�V� O���0����=������ª ��v��� Q�� ���Ã�Q�9�> �67 � Z 7 D
R�*� Q�� ���jZS�;��0��+�$�� ���0?���=�� �2%� � m TU V� � ¹7` � �7��� ���!�, ��� �3WZ 7 & X
���Y����Z�à�[�� �����c���o ����Z�S�9���\���Ø���:� � �Æ�ïC �]�����:��� ���!�ª ��v���5�$� ^���, ��� �2_��\� � ���Ë`» & XZ 7 � 7
% Ï2��+���am
� O��� ��b.�cd*��� O� j���� � � ���J�S�ef� 2� %���
��û��g2 } �mh»�i����� O�2% �m ¨ � ���� �����0���62¥�;����jo �kÆ
2#� �� �����J�5��>��l���mf�2� 2�\�n ����S�$oÂ���K�· ���p �26 %qr� ÇÑ
j�s��g���"t��#�2_�u��E�K�Î ����v �S�] � ���$w� ���27 Ñ ;7% ©$� 2_�u�� � �����x����5�y� 2z�2u��{|�������Ë }� 2Ï~�2u������� ��������2,���:�����v�2
y2���� �5
Geburtsdatum: 12. Rabi-ul-Awwal, das Jahr Am-ul-Feel ("Jahr des Elefanten") 20. April 571 Stamm: Banu Haschim Amme: Hadhrat Haliema Sadia - Eine zeitlang wurde er von einer freigelassenen Sklavin von Abu Lahab namens Thuwaibah erzogen. - Vier bis fünf Jahre lang wurde er von Hadhrat Haliema Sadia aufgezogen. - Im Alter von sechs Jahren begleitete er seine Mutter Hadhrat Amina bei einer Reise nach Yathrab. - Hadhrat Amina starb auf dem Rückweg, mit ihr war ihre Magd Umm-e-Aiman. - Umm-e-Aiman brachte den Heiligen Propheten ç nach Mekka zurück und übergab ihn Abdul Muttalib. - Als der Heilige Prophet ç acht Jahre alt war, starb auch Abdul Muttalib, sein Großvater, im Alter von 82 Jahren. - Abdul Muttalib übergab den Heiligen Propheten ç kurz vor seinem Tod seinem Sohn Hadhrat Abu Talib, also dem Onkel des Heiligen Propheten ç. - Hadhrat Abu Talib unterstützte bis zu seinem Tode den Heiligen Propheten Muhammad ç bei all seinen Schwierigkeiten. - Hadhrat Abu Talib war Geschäftsmann. Als der Heilige Prophet Muhammad ç 12 Jahre alt war, nahm Hadhrat Abu Talib ihn zu einer Geschäftsreise nach Syrien mit. Dies war die erste Reise des Heiligen Propheten ç. Bei Busra begegnete ihm ein Christ namens Bahirah, der in ihm einen zukünftigen Propheten erkannte. Hadhrat Abu Talib befolgte den Rat von Bahirah, nämlich dass er den Heiligen Propheten ç zurück nach Mekka schicken solle. - Im jungen Alter fing er an, sich unter der Obhut seines Onkels als Händler zu betätigen. - Geschäftsreisen unternahm er nach Jemen, Syrien und weiteren Orten. - Er distanzierte sich immer von den dunklen Traditionen und Gebräuchen der herrschenden Zeit. - Er trat dem Bund des sog. Hilf-ul-Fudhul bei, dessen Aufgaben folgende waren: 1. In der Zukunft keine Kriege und Streitereien führen, 2. im Lande für Frieden sorgen, 3. Reisende beschützen, 4. den Armen helfen, 5. Unterdrücker von Unterdrückung abhalten.
ä|�¦�æ� ��� ç�Z�� ���I��L.��� �% 163- Hadhrat Muhammad ç (bis Nabuwwat)
��æ� ��� 2� ç�P�=�� ���D��� O������� *� 3��Î ��ë V�7¹ � �� %
%Ñ+� �������¿�� ����m%
�����0o ���������@�����5�;�2��\����$%Æ %
�� ���!�$�Z ç�������S�ïC �i�=������� � � �������������% »*�=�> ���>7 7D D2E����³��3:�%
���������ª ���9���2�����h���=��������\����!� 3��Î ��ë�2% � � 6 %Ñ �
~*�����ì���í� ���é� � �� � �����K����$,��ë�J� 2Q�K�����
����ª ��v7 ��5����� 3� �Î ��ë�2:� KÌ��� �5� $� ^�%Ñ �
� � � ç�ö�G� � ¢�� � ���� � ��î� ����� �� ��v& '�§ ��% ¨�
�� ��•�� ¢%
�� 2B\���£�} � ���� ��>�� �����0��0���� % �A�%�� �
��*������� ���¡� � ��¢���������¢� � ������£�2�¤�:�� ��ª ���9���2� � ç����z,2Q�9�> �7D
���¥�� ¦�2nf�§�S���¥�� ¦�G����¨��� ���� �����9o ���©�2� 6 �+~�ª�2Q�=� «�ª������!¬�� �����C
�\�!���Ë �S� � ¦� 2Ïاقرأ� �® ¯± °� �� ��Z ç� ��+��Ë �!m ϱ± ما انا� �
��قاريئ � � ��� ���!�9���2�²f�E�³±�S�Z ç´�:\� � ����� ��+��+�����m 7 �اقرأ
���� ���Ã�2��\�à�Ô��� � ��+�=µ�¶� ��+������³�à���!��� ���Z Z7 m 7ç�������+� % 7
%� اقرأ باسم ر � � �
ب" الذی خلق. خلق ا���سان من علق� � � �� �� � � � � $� �� � � %�·¸ �����y
2Q�¹���º �j�2�\�=� f»uZ`
-Hadhrat Muhammad ç nahm Handelswaren einer reichen Frau namens Khadija nach Basra, um es dort zu verkaufen. Im Vergleich zu den anderen Händlern erzielte er einen hohen Gewinn. Auf der Rückreise lobte ihr Sklave Meisra den Heiligen Propheten ç und sagte, dass es in Mekka keinen jungen Mann mit solchem Charakter gebe. - Beeindruckt davon äußerte die 40-jährige Hadhrat Khadija ¼� ��� � den Wunsch, ihn zu heiraten. Nach Beratung mit seinem Onkel Hadhrat Abu Talib nahm der 25-jährige Heilige Prophet ç den Heiratsantrag an. Hadhrat Khadija ¼� ��� � hatte vier Söhne mit dem Heiligen Propheten ç Qasim, Tayyab, Tahir und Abdullah ��� � ½ � , sowie vier Töchter: Zainab,
Rukayya, Umme Kulthum und Fatima } � ��� � ��% �¾% ¨��
- Er löste den Konflikt der Stämme um den Hajr-e-Aswad (den Schwarzen Stein). Zu der Zeit war der Heilige Prophet ç 35 Jahre alt. - Auf der Suche nach der Wahrheit zog sich der Heilige Prophet ç oft in die Höhle Hira zurück, wo er Gott anbetete. Die Höhle von Hira war etwa vier Meter lang und eineinhalb Meter breit. - Er befand sich in der Höhle, als eines Tages ein Engel kam und sagte: "Lies!". "Ich kann nicht lesen", antwortete der Heilige Prophet ç. Er fasste den Heiligen Propheten ç und drückte ihn und sagte abermals "Lies!". Die Antwort war die Gleiche. Beim dritten Mal drückte er ihn wieder und sagte "Lies!". Der Heilige Prophet ç rezitierte folgende Worte: "Lies im Namen deines Herrn Der erschuf, erschuf den Menschen aus einem Klumpen Blut." Dies war die erste Offenbarung.
ä|�µ �Z�� ���I��L.���ò��óN�ô��ë� � �% 164- Hadhrat Masih-e-Maud 0o ���íõ� (bis Nabuwwat)
�í� ��¿� =À� ��� ��óN�ô����+��ö�, ú÷��� 0o � ��� ø��ë�2Ð
m 7 ©%Æ % �
Á ���0o ������$õ� �|¦�=� ���Ë �Ï|ñ¦Å2�\���£�S����+��ö�:��% m
���þÂ�25�, ú�Ã���Ä�0Å�Æ�Ç� >�È� � �����É���� ���Ë �27 © % �5�, ú�÷���Ä�0Å�Ê�3��è��7 ©�Ë��j� � �����Æ�Ì���Á��� ��È�Í
�¶�����H���Ê� ��Î� � �����ϱ�5�, ú� $������Ð� 0Å�Ñ7 © 6
Ò�5�0Ó2��b.�à��� �2|ñ�µ�5��|ñ�ñ2��, � o �S�Ô��ÕÖ�¸ ��� { % » C �+
- Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani 0o ���íõ� der Verheißenen Messiasund Mahdi wurde am Freitag den 13. Februar 1835 in Qadian geboren. - Er erhielt Privatunterricht im Heiligen Quran und in Persisch von Herrn Fadhal Ilahi Sahib. Grundkenntnisse der arabischen Sprache lernte er von Fadhal Ahmad Sahib. Arabische Grammatik brachte ihm Gul Ali Shah Sahib bei. Sein Vater lehrte ihn Medizin. - Von 1864 bis 1868 arbeitete Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani 0o ���íõ� in Sialkot.
0×���R�:��� ���2Z|ñ�Å�j�³� . ثمان+* حو�� او قريبا من ��:�\�� % � � � � � � � �ذل" او تزيد علي7 سن6نا وتری �س�3 بعيدا � � :� � � � � � �� � � � � �® �9�> �Ø�����=Ù�x7D
-�� ¢��������+�Ú\��m�� ����� m ���i�I����+���� (�9���Ã�� �����$����+� �K����È���+�� + Z m m%
�I�Û���Ü��®ÝÞ�$��Î% �+|���ß��å°
�2|ñåÅ���+�l� ������m|ñå�������$����à� ���!��� ���S�û��g�Z2��\�K���> �*�j����� ���������� ���5���� ����� �����9���� �����á� ��� ���
% %D Z � 6 Tâ % %
��³�2%|ñå��>�����0Ó¶��������� ���S��� Z���\�0× ���:��� �����Z2#�E�fi*������ä�H��� ���:�x�$î�Áå� ���æ ��
��0×���R�*�ª � N��:��� ���2� m D Z�a� Z|ññ��:����\ قل ا<= امرت وانا � � � : � �: @ :
�اول المؤمن+* � :� : $ �®�5�S��çN�S�� �����#è� ��+���é�ê�����ë�ÃmL��ì���R�5�,% 7 8�\�L�����!°
� 2|�� 3L³�|ññÅ�����9��� 2��\� �� ��v� ���õ � L����� �í� a`� :� �% %& ' y 6 % ¹%
�*��î � %�å�o ����ï���9��� � �����S�$� ��� ������6 % ��î�=¿N��ë��
2M�3, ú�=� ð7 © �=� ñ�2|ññ��2��ò�ó� � ��� �æ¢��0���P� � ¬� � ô\��� ���:��
%Z
��� =� ���Ë �Ï|ññ�G� m ��� �� ��+�<�5� ���Î � :� �+ ÑZ%
��� ��óN�õ�23��Ë �3öÏ �÷���ø� 2|ñññ� 2��+��Ë � �o ��� *�ù�!� �� ��� :� �m Ï % Æ Z|��=� ñ
|ññ������ù�!��� ���:��Z��+��Ë ��o ���*�s��g�9��m Ï % Æ�2µ�a� ��Z
|ññ�� � �����:�;�*� � ¬� � ô\�� �����Oú¶�:���¦�a� �Z|ññ��:���Ò���Oú��¿�Á� ���, ú��f�÷���fiû��ë7 © % ����ù�º �S»uZ`
�Ò� *�, ú�fiû��ë�2ü�ý� � ��þ� $Ëö��+���j÷���, �� � ����7 © �� 7 �
±±�, ��� ����� �m Ý7�� �����$���� ����%±±���0�m Ý7��,� � B2#���+o� u
- 1865 wurde ihm die erste Offenbarung (Ilham) von Gott zuteil. Darin sagte Gott: "Du wirst ein Alter von achtzig Jahren erlangen, etwas mehr oder etwas weniger, und du wirst so alt werden, dass du eine entfernte Generation sehen wirst." (Tadhkirah, Ausgabe 1969, Seite 7). - Ende 1875 oder Anfang 1876 fastete Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani 0o ���íõ� täglich acht oder neun Monate lang. In dieser Zeit empfing er eine Fülle von himmlischen Zeichen. - Im Juni 1876, als der Vater von Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani 0o ��� íõ� starb, erhielt er die Offenbarung - Übersetzung: "Ist Allah nicht genug für Seinen Diener." - Im März 1882 bekam er die erste Offenbarung über seine Berufung (Ma'muriat) durch Gott: "Sprich! Mir ward befohlen, und ich bin der erste unter den Gläubigen." - Am 10. Juli 1885 geschah das sogenannte "Zeichen der roten Tinte". Dieses Geschehnis ereignete sich am 27. Ramadhan und Hadhrat Maulwi Abdullah Sanori Sahib ï; � ��� � % � war der Augenzeuge. - Im Januar 1886 ging er nach Hoshiarpur, wo er sich für 40 Tage zum Gebet zurückzog. Am 20. Februar 1886 gab er nach einer Prophezeiung von Allah bekannt, dass er einen Sohn bekommen werde, der der Musleh Maud (Der Verheißene Reformer) sein werde. - Am 1. Dezember 1888 gab er bekannt, das Bai'at entgegenzunehmen. Am 12. Januar 1889 gab er die zehn Bedingungen für das Bai'at bekannt. Am 4. März 1889 reiste Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani 0o ��� íõ� nach Ludhiana und Hoshiarpur und am 23. März 1889 nahm er das erste Bai'at im Haus von Hadhrat Sufi Ahmad Jan in Ludhiana entgegen. Mit dem ersten Bai'at wurde die Jamaat-e-Ahmadiyya begründet. Das Haus von Sufi Sahib wird "Dar-ul-Bai'at" (Haus des Bai'ats) und der Tag "Yaum-ul-Bai'at" genannt.
ä|�Å0��+���0o ���§ �� ��; ���� :��S�É���� ���Ë% õ� �m ¨ÇÆ m 7�%+ % � 165- Namen der Propheten im Quran
ò0��� ����ë�T �òa���ë��������������T ò����> ����ë7D �
�����ë��ò�����������T�ò�����ë�����������Tò·¿��ë�
ò���ë7 �����������T�ò����ë�������Tò��N��ë�
��ë��ò����� 0%�����������T�ò�����������ëÐ ������������T ò�� ��ë% �
ò������ë7 �������������������Tò�9� ����ë���T ò�����ë�
ò�����ë�����������T �ò�� ����ë�m �� �������T ò��� ������ë�
���ë�ò����������Tú��ë�ò�������������T ò���\��ë�
���ë��ò���T �ò���+�����ëm% ���T ò����ë�
��ê��ë�ç
Hadhrat Adam, Hadhrat Nuuh, Hadhrat Ibrahiem,
Hadhrat Ismail, Hadhrat Ishaq, Hadhrat Luut,
Hadhrat Yaqub, Hadhrat Yusuf, Hadhrat Musa,
Hadhrat Daud, Hadhrat Haruun, Hadhrat Sulaiman,
Hadhrat Ilyas, Hadhrat Ayub, Hadhrat Yunus,
Hadhrat Uzair, Hadhrat Al-Yasa, Hadhrat Idries,
Hadhrat Shuaib, Hadhrat Saleh, Hadhrat Huud,
Hadhrat Yahya, Hadhrat Zakariah, Hadhrat Isa,
Hadhrat Muhammad ç
ä|��0o ���í�0��� ����ëõ� � 166- Hadhrat Adam 0o ���íõ�
� � ����®� � � ����+m °��� �S��i�\�5��� �Ë �!��� ��Ù�,% Ï �7 7 7 ©
�³�I��4�$���S�9��� �· �:�\�!���· ���2�\�L�����!4��� m ���S� �� ¹ ¾% ` +��=������÷�=Ù����� 2����h� � �������� �� �S�9��% ���$���S��\�!�9���2c�n���g�Ú!��+�=Ù��� � �����c�n�� % Z
2"f�E�#� ³��\�²f�7�,7 8 $�0��+� 01�:�0��� ���!�9��� � ����%
�����¶��%%®�ö&� °� � �����:�'�(���������Ë �:Ï\�ê�2\�)�#�Ä��� ��o �0��+������
Ð �;7 D % % $Ê�2�· �#�*��+�\�!���· ���� ¹ ¾Z% `���
�à� �·��2����È�Ê��· �*�"���9��������E�È�7�*����+� �� �¹ ¹ � 7
�L�����¢� �È�+�����³�#®� ���� °2#�L�����Î�� $�����\�!�9���0��� �� ,���!�9���, �]�2-�0��+�������:������·� � �7 7 © % % % � �� ¹E��-�0��+�������% % �
i�S�E�\�.�!�S�:�\�!�9��� Ã��� ��������� ���à�S���� �����\�n���� ��v�#�³��\�²f�s�$���S�� ������\�²f�/����� & ' y
%
�$��®s °2\�n0�#�³ $�0��� ���i�\�5��� �Ë �!���, �� ����Ï 7 7 ©
Und als dein Herr zu den Engeln sprach: "Ich will
einen Statthalter auf Erden einsetzen", sagten sie:
"Willst Du denn dort solche Wesen haben, die darauf
Unfrieden stiften und Blut vergießen? - und wir loben
und preisen Dich und rühmen Deine Heiligkeit." Er
antwortete: "Ich weiß, was ihr nicht wißt." * Und Er
lehrte Adam alle Namen; dann stellte Er (die
Benannten) vor die Engel hin und sprach: "Nennt
Mir ihre Namen, wenn ihr im Recht seid." * Sie
sprachen: "Heilig bist Du! Wir haben kein Wissen
außer dem, was Du uns gelehrt hast; wahrlich, Du
allein bist der Allwissende, der Allweise." * Er sprach:
"O Adam, nenne ihnen ihre Namen"; und als er
ihnen ihre Namen genannt hatte, sprach Er: "Habe
Ich euch nicht gesagt: Ich weiß die Geheimnisse der
Himmel und der Erde, und Ich weiß, was ihr
offenbart und was ihr verhehlt"? * Und (gedenke der
Zeit) da Wir zu den Engeln sprachen: "Verneigt euch
� $1�, �$���� ����$1�23��7 8� �> � % mD�!�9���2��4��������P�\�
���0*�5�� 5���� �����:�� 6��S�5�S�����Ë *�$���� ����Ï2$(2:31-35)
!�9����é�7�!�S������$1� �· �i�*��� �!���8�7�\��� ¹
�:� ��£�5�9� ���Ã�ê�!��· �2�\�:�5�9���S�\�!�9���2S� ��+���� ¹ � � m;�5���� �����#�<�2:� ��£�5� $�7�2f�=�5�9����· �\�!�9��� �� ¹ �
\�O�>Ã���¿�? ��� �·��f�=�]�2���@�S�9��� �· �i�Ú�% � �� �
¹ ¹�
2#�5�S $�$���, ���A�B�¸ �����9���ê�\�!�9��7 7 © �+ % � �2_�Bf��C�� $�S��¿�����!f�D���B�� �· �\�!�9���� ¹ �
2#�5 $���!�9�#���+��E�$��F�ê�!��· �i���9���G�i�\�m �� ¹
����S�2I��H���$��� �=Ù�S�*��+����� %$�����¸ ������ ��X�S�¶% %� ��+�s�5�B������������ �����s�5�I������� � �����s�5�(�����% %� �J�K�:� �� ���5�S����� �· � � �����2I����� ���s�5�B��+������� � ����
6 ÐTâ % %�� ¹ 7 ��� ��E2I����+�Z $���� ����� ��\�:�, �f�=�5��L� �· �\�!�9��M {�
� �� ¹ ����� ��N�Ý�O�5�, �#��S�I����=��P�=Ù�s�³�5�S�����2��\7 8 %
2I�������Q�: $0��� ������� � ���� ,�ª¯�S�, �=U�=Ù� � ����� �·� % D � � %Ý 7© �� ¹
���9����������#��0�2��R�\¢�5����������� � ����� ����� S��� Ð��, � � %©�
2_� ��f�\�5�S�����v�#�O� ��� ��+f�O�T �ËÐ y % � $���!��U�]%��%
�����:��5�S���� ��V�W���������$���i���+�L�����X����S�K����% %� � � C
�.�i�\�!�9��� � �����t�Y�30�5�����³������� �� ��v� �% � & ' y
Z�i���9���e� *��� �E�5�, � ���9���!��� ��� [� %© � �7�#��������f�\�O�5�S��¿�����\� �$¡� �J���+���f�]�O� �Ë ��
Ð Ð%m Ï2 $�� ����
�S�©����������#�S��i�\���R�_�5������������!�9��% ��`®m ;
%D °2�\�5�S��¿�����!��a$�E���!�9���]��:�, � ���9���!������������, �]�2��+���b�5��c�����> � m ��� %© ©� �% 7 7 m
C 7 D +d�· ���, �������� $��� � �����Y�\� �� ��v����������+� ��V�������Ã���ÝZ D � � % yÝ 7© & ' % %� m��
�=��� � ����� ���:�����!��� ������� � �����2e� Ú � �����������H���7�5�S% % %
�7% ÝM C
�\�E�j�5�#�� �����S�:�E�f�5�, � ���9���.�!�S�:�i� %©
2g#�h���o �o � ��� [��U��i�S_ _B B % $��������% ���i�\�!���� ��� ������7 ,Ê�!��· �Ä��� � �����:�������f�!���� ¹�O�ÁÂ�
�Bf�\�5�S��¿�����!R� ��+i���� Ã�:� O��� � ���� � �����:C
vor Adam", und sie alle verneigten sich; nur Iblis
nicht. Er weigerte sich und war zu stolz, denn er war
der Ungläubigen einer. (2:31-35)
Er sprach: "Was hinderte dich, dass du dich nicht
unterwarfest, als Ich es dir gebot?" Er sagte: "Ich bin
besser als er. Du hast mich aus Feuer erschaffen, ihn
aber erschufst Du aus Lehm!" * Er sprach; "Hinab
mit dir von hier; es ziemt sich nicht für dich, hier
hoffärtig zu sein. Hinaus denn; du bist wahrlich der
Erniedrigten einer." * Er sprach: "Gewähre mir
Aufschub bis zum Tage, wenn sie auferweckt
werden." * Er sprach: "Dir sei Aufschub gewährt." *
Er sprach: "Wohlan, da Du mich als verloren
verurteilt hast, will ich ihnen gewisslich auflauern auf
Deinem geraden Weg. * Dann will ich über sie
kommen von vorne und von hinten, von ihrer
Rechten und von ihrer Linken, und Du wirst die
Mehrzahl von ihnen nicht dankbar finden." * Er
sprach: "Hinweg mit dir, verachtet und verstoßen!
Wahrlich, wer von ihnen dir folgt - Ich werde die
Hölle füllen mit euch allesamt." * "O Adam, weile du
und dein Weib in dem Garten und esset, wo immer
ihr wollt, nur nähert euch nicht diesem Baume, sonst
seid ihr Ungerechte." * Doch Satan flüsterte ihnen
Böses ein, dass er ihnen kundtun möchte, was ihnen
verborgen war von ihrer Scham. Er sprach: "Euer
Herr hat euch diesen Baum nur deshalb verboten,
damit ihr nicht Engel werdet oder Ewiglebende." *
Und er schwor ihnen: "Gewiss, ich bin euch ein
aufrichtiger Ratgeber." * So verführte er sie durch
Trug. Und als sie von dem Baume kosteten, da ward
ihre Scham ihnen offenbar und sie begannen, sich in
die Blätter des Gartens zu hüllen. Und ihr Herr rief
sie: "Habe Ich euch nicht diesen Baum verwehrt und
euch gesagt: "Wahrlich, Satan ist euch ein
offenkundiger Feind"?" * Sie sprachen: "Unser Herr,
wir haben wider uns selbst gesündigt; und wenn Du
uns nicht verzeihst und Dich unser erbarmst, dann
werden wir gewiss unter den Verlorenen sein." * Er
sprach: "Hinab mit euch; die einen von euch sind den
anderen Feind. Und es sei euch auf der Erde ein
Aufenthaltsort und eine Versorgung auf Zeit." * Er
2_ $�, �§ �i�\�!�9��7 8 ��`®5��L °�#�i�S�K.�9��� ��f�=Ð
����� [�� �����2_��\�h�������5�SS��� %
�7�#���+C���$j>��k��������7� � �����#�0l�mÂ% �2 $�!�9���
���f�D6�#�5�S�Ç��� � �����_� ��ø�S�Ç��� � �����_�n�S�Ç���#�\Ð
2_$(7:13-26) ¶�KÌ�cÃ���9��� $���]� 2o��p�7�5��� �H���!�0��� ����
�7cÃ���à����2q��\�n�!��KÌ��L�����®� ���� °��� � � ��+� � ��+7 7
2#�L�����!� $5�S�9���\�!���]�2��f�=�, ���, �#�Ð
7 78 8
�!��r�Ã��� ���ª ��o�5�Á2�=s�9��+��� [�s�t�,� m D Z 7 7 ©
�u�3:�$���à�O�� �����I�\�E�Áh�3:���������=��P���ª ��o�=s% � m D
2_�u� $� � 6���!��r�9¿� $��� � ����� � �����:�:����+��õ ��� �� % 6 % ¹
$���2c�D�����!±�S�9� ���³�c�à�����+omC;A7 ��\� �mÂ�v�S�9���
2c�D ���� $(2:38-40) ������ � ����%�, �w���¯±�x�����*��y� �������0��� ���=������©�(����7 7 ©
�� �����ü�����KÌ��� m ���5�S����� Ã���'����+�Ë �!�����������+ % %7 �
�KÌ�5�� ����O�2I������z�7� � ��X�S�\�!�9���2ü���®� ��+��³z 7 °\�!�9�����à��{� ���� ®���+�Ë7 � °2#���+��KÌ� $
����z�ê�· �i� ��+��> �=0�|���Á2�=s�!� �· �Ä��� �� �¹ ¹m
C 7 D®Ã °�S®��+��³z 7 °�2�����z�7�i� ��+�E�L�����!��> �=0�|���Á2�=Ù� C 7 D
2#��� �*�����01�³��\� ��+� ���5� ���S��7� C $�}¢�S�
i��\�5�S�� ��+��~����· �¶��¿��\��C���$��; �H��� � ������s��· �% � �� �¹ ¹% �
2#�V\���½������¿�����!���� � ������f�\ $�����9���ª� 7� D
���!�9���]�2��+R�����4�����z�*�3Y�H�������9���!m5�z�2è�\�5�S��¿�����!C������ $��� � ����� ��+����% m $!� ���¶� m ���+
�:��� �³���:���:%
®5��� °� $���i� ��+�S� 0� � ����®� ���x °�$���2����ª ����:�9L���3Y�H��� $���a2�8�i�������5��Z
% D C 6
����������C���K� ,è�� ���½Í�s�5����+�9���S�:� 7i����:�9�������]�2 ���ª ����9L���3Y�H��� � ����� ��+f�\�à�ÙZ
% D C 6 ���¿�����!��$2è�\�5�S $(5:28-32)
sprach: "Dort sollt ihr leben, und dort sollt ihr
sterben, und von dort sollt ihr hervorgebracht
werden." (7:13-26)
Dann empfing Adam von seinem Herrn gewisse
Worte. So kehrte Er Sich gnädig zu ihm; wahrlich, Er
ist der oft gnädig Sich Wendende, der Barmherzige. *
Wir sprachen: "Gehet hinaus, ihr alle, von hier. Und
wer, wenn zu euch Weisung von Mir kommt, dann
Meiner Weisung folgt, auf die soll keine Furcht
kommen, noch sollen sie trauern. * Die aber
ungläubig sind und Unsere Zeichen leugnen, die
sollen Bewohner des Feuers sein; darin müssen sie
bleiben." (2:38-40)
Verkünde ihnen wahrheitsgemäß die Geschichte von
den zwei Söhnen Adams, wie sie beide ein Opfer
darbrachten, und es ward angenommen von dem
einen von ihnen und ward nicht angenommen von
dem andern. Da sprach dieser: "Wahrhaftig, ich
schlage dich tot." Jener erwiderte: "Allah nimmt nur
an von den Gottesfürchtigen. * Wenn du auch deine
Hand nach mir ausstreckst, um mich zu erschlagen,
so werde ich doch nicht meine Hand nach dir
ausstrecken, um dich zu erschlagen. Ich fürchte
Allah, den Herrn der Welten. * Ich will, dass du
meine Sünde tragest zu der deinen und so unter den
Bewohnern des Feuers seiest, und das ist der Lohn
der Frevler." * Doch sein Sinn trieb ihn, seinen
Bruder zu töten; also erschlug er ihn und ward der
Verlorenen einer. * Da sandte Allah einen Raben, der
auf dem Boden scharrte, dass Er ihm zeige, wie er
den Leichnam seines Bruders verbergen könne. Er
sprach: "Weh mir! Bin ich nicht einmal imstande, wie
dieser Rabe zu sein und den Leichnam meines
Bruders zu verbergen?" Und da wurde er reuig.
(5:28-32)
ä|�å�a���ë�í�0o ���õ� 167- Hadhrat Nuuh 0o ���íõ�
�� � �����S���Á2���0j���9���s�:�a��!��®\�!�" °�S2�\�L�����!��� ���o �o � m ����������� [�C _ _B B + ® $j�� ���� °� ���#�i
�#��S�2����O����¨�����������5������*��+��� ��� m ����7 % +���+� ���� C
2�\ $�:���!��r�\�!����� ����`�����5�S�0j���9���]% � ��7�������9�������2c������� m ���à�Ù�H���`�7�Ã���i� +�S�����=����+�$���#���=��P�=Ù�!���¿���i�����E�s�7
Ð7
[�������H������ �����c�9¿����? ����� �%
���E�, �3:�=� � Çm ;%q�
2c�n��������.��% $0j�=s�����\�!�9��� ,�� ����?������� � m ���5�Á2����� �H���S�Ä���i�����Ã+ �7®�ö °��\
�$� �$�¬����+�j���#� � �����#���A�, � �5�Á2�����ê�!�9��� � ����� 7 � �� �*�9���.�����> � ���:�Ã�ü7 D %�, ����5�9���#�i�, �c�Ú �4�ä��+�� & X ©7 7
� Ý^� Z2\�n� $0j�=s����� � ���� ,�2���E�K��3:�5�#�S���9��
�c��L��ì���³�:���¿�����S�� �����2E����������� ���Ã����� ��s% %
o �5��� �H���9¿�$����2E�L�����!� ��N ���t» �7�ÝM!���ö��D�����
q�2c2c�#� ���ª��³��\�����0j�W��� m ���S�.�� � + $0j�=s����� � ���� ,�S�! �ê�5� ���Ã������� � ��N ���:�����S�Ä���ÝM %
2_���´�E�a�#�:�]�2I��������=s��:% $�.�S�� ����c�!��¡��� ���9��+��s�i�¢�E�jZO�� �����f�/�S�à���\�²
�i��\�¢�j�S�à�O�� �����2�\���Ë � m ���S�i��\�¢�S�à�O�� ����Ï +�3:�ª� �� � ���E���c�º ���? ���� �����£�¤ � ���=� [�:���¿��& '
� ¨A¥m + %
�S��¿���������³�#�²f�$����+� �5�, �à� ���2I����E�A�¦% � m%
7 8�2#®â�#�³��§� $���s�S�Ä��\� °�S�����v�S� � ��X�Ã�ª
y7� D
2I����f�\�5Ð
$a������\�!���· ��¾% ` ,���� �����:� ����5���!��·�
�¹
��· �*�"�� ���D� $���9��+��� �� �· �����]�2è� �> ���S�!��5� �� �¹ ¹Z 7 C 7 D
2#�5�S��¨��· �Ä���#� ���������� ���Ê��¹ C $�à� ����\�!�9���5������� [��\���t�#� � �����2I�#¢�$���Ä���I��� ���9��+Z®5��� °�½Í
2Ú �\�E�D�����!�� Ý^� $�����E�$j>�3:�a�=s�.� ����
�.�i�#¢� ���Ä��������s�$����� ���*�!��a�.�S�$��h�Ú#�Á2���Ç��� � �����#��� � ��� [�$���2���� ��E�$��F� �7¿�2_� ��f����+
Ð C $(11:26-35)
Wir entsandten Noah zu seinem Volke (und er
sprach): "Wahrlich, ich bin euch ein aufklärender
Warner, * Dass ihr keinen anbetet außer Allah. Ich
fürchte für euch die Strafe eines schmerzlichen
Tags." * Die Häupter seines Volks, die nicht
glaubten, sprachen: "Wir sehen in dir nur einen
Menschen gleich uns, und wir sehen, dass dir keiner
gefolgt ist als jene, die aller äußeren Erscheinung
nach die Niedrigsten unter uns sind, noch sehen
wir in euch irgendeinen Vorzug vor uns; nein, wir
erachten euch für Lügner." * Er sprach: "O mein
Volk, sagt an: wenn ich einen klaren Beweis von
meinem Herrn habe, und Er hat mir von Sich eine
Barmherzigkeit gewährt, die euch aber dunkel
gemacht worden ist, sollen wir sie euch da
aufzwingen, wo sie euch zuwider ist? * O mein
Volk, ich verlange von euch kein Entgelt dafür.
Mein Lohn ist allein bei Allah. Und ich werde
gewiss nicht jene, die glauben, Verstoßen. Sie
werden ihrem Herrn begegnen. Allein ich erachte
euch für ein Volk, das unwissend handelt. * O mein
Volk, wer würde mir wider Allah helfen, wenn ich
sie verstöße? Wollt ihr denn nicht einsehen? * Und
ich sage nicht zu euch: "Ich besitze die Schätze
Allahs", noch kenne ich das Verborgene, noch
erkläre ich: "Ich bin ein Engel." Noch sage ich von
denen die eure Augen verachten: "Allah wird ihnen
niemals Gutes gewähren." Allah kennt, was in ihren
Herzen ist, am besten; wahrlich, ich gehörte sonst
zu den Ungerechten." * Sie sprachen: "O Noah, du
hast schon mit uns gehadert und gar lange mit uns
gehadert; so bring uns denn her, was du uns
androhst, wenn du zu den Wahrhaften gehörst." *
Er sprach: "Allah allein wird es euch bringen, wenn
es Ihm gefällt, und nicht vermögt ihr (Gottes Plan)
zu hindern. * Und mein Rat wird euch nichts
frommen, wollte ich euch raten, wenn Allah euch
vernichten will. Er ist euer Herr und zu Ihm werdet
ihr zurückgebracht werden." (11:26-35)
±�<���a�������� �· � � ����% � �� ¹0j�=s�����\�5�0j�����!�9���, �¯� 7 7 © ,���+� ª������ ��+��a�©� ��������+��õ ��� ��� � ������ª� ��s���#�Ä��� 6 % %% � 6 % ¹�� �����¿���«���ª ��v�01�����#�]�2�\���+��¬ Ã���à� ���Ã�S�Ã�#� � � �
:��*g�H��s���v�����¶�2����� ª���¶�#� �O�$��; ���3:�.���ª7�� 6� �
2�����O�B�3:�ê�� �����#���+��5�®�³%® $|��å�°
!�9����� ��s�����\��7 ,�=�����s�:����� �:�0j�����!�S� �
2s�:����� � ����% $�S����� ������ � ���Ë �E���!��ó���=s�]Ï �
2��+��> �EmC 7D $� � ����t�, �7 7 ©!�S��E��� �· �i� ��+�=����ó���E����� ¹ � � �
�� �H��� � �����°�K�����S���*�H������; �������!���· �������±Cm Dz
% ¹ ¾% �2��0*�5�� 5�����> �� �������³��� � �������´C 7 D $�E���!�S�¶�
2=����ó���s�µ� �� �������+� %7 $�� �����¥�s��o ���23�������!�S�¶% %Æ �
���0*�5��¶����2 $�����·�¸�5��� �H���\�!�S�]�72#�L�����¹���$���$2I�º�K����+�L�����»�> � � ��+¼���#�$��7 7 D � $�$��� � ����
��¦��+����� [� � ����� I���� ���� =� [�=������ ��L����� � ����� K��N��� 72I����=� f�u½����� [� � �����I��4$:�. �#�i�#���\
� ��2�g¾� �E�¿Ã��� � ö�����5 $�À�.�!�9���ÕL.�2:���£����Á2 $�:����� ��������Â�!� ���i�E�Ã���!�#�:�
2g:� ��£�Ä� �> �Ä7 D $�a� ��� ����� ��+4�� �� m ���:�¡¢�S�����!�9��� � ����7 m + % � �2û��ü�� ��� � m ���:%
+ $� ��� ����!�5��� �.�%
2��+I���a2����m � $�D6�S�v � �Æ� m ���.� � �����I�������] �����S�9���.� $���¶%+ +
2I $2��+4���\� ��+¡����� [�:��� �!� ��� � ����m m%
$���9���#�i� ��+� �
2��¶�Ç����\��� �$��È $�� ��s�����\�!�a��7 ,�!���· ���¾% `
������Ë ��+�=sÏ %��=��P���9��� � �����É���i�!� ��L����� � �����K����9���2��+��> �O�S������ ����� �����m
C 7 D $2:�Å� ���> ���!���· ��� � ����C 7 D ¾% ` $�� �����û����O�� ����� ��� @�:������O�� ����� ��� @�O�:������Ê�H���ª� �� �\�!���· ��C C
� � & ' ¾% `2:�Ë� � ������Ì� � ������Í�à�O� � �����:6 $Î�!���· ��� � ����¾% `���$��F�:��
� ��+��m2��+��> �O�S����� � ����� ������=����ø��+�:�����v� �· � � ����% %C 7 D y �� ¹ $����� $���!���· ���]�2P�¥�Ï�����S�9� ���¶�P�¥����, ��������ð¾% ` 7 7 ��
Ð %©2���+�O�� I����3:���H������ @�:� ��Z
C $��s�����\�!�a��� ������ �7 ,����� �:���5�S�����Ë *�7 Ϲ %
� ��;�2����\� �O� ��\$��· �Ä������ ¹�Ð� � ����� � *��� �����_�u�����$��F�:����ä��Ù�$���Ã�I������ @�:����C %
2_�u���E�Ñ�:����������K ��+%$�� ��s�����7 ,�±�ê
Trage ihnen die Geschichte von Noah vor, da er zu
seinem Volke sprach: "O mein Volk, wenn mein
Rang (bei Gott) und meine Ermahnung (an euch)
durch die Zeichen Allahs euch ärgerlich sind - und
in Allah setze ich mein Vertrauen -, so stellt nur all
eure Anschläge ins Feld und eure Götter, und lasset
euer Planen für euch nicht im Dunkel sein, sondern
handelt wider mich und gebt mir keine Frist.
(10:72)
Er sprach: "Mein Herr, ich habe mein Volk gerufen bei Nacht und bei Tag, * Doch mein Rufen hat nur ihre Abwendung verstärkt. * Sooft ich sie rief, dass Du ihnen vergeben möchtest, steckten sie ihre Finger in die Ohren und hüllten sich in ihre Gewänder und verharrten (im Frevel) und wurden allzu hochfahrend. * � Dann rief ich sie offen auf. è Dann predigte ich ihnen öffentlich, und ich redete zu ihnen insgeheim, * Und ich sprach: "Suchet eures Herrn Verzeihung, denn Er ist allverzeihend. * Er wird Regen für euch herniedersenden in Fülle* Und wird euch mit Glücksgütern und Kindern stärken und wird euch Gärten bescheren und für euch Flüsse schaffen. * Was ist euch, dass ihr von Allah nicht Weisheit und Gesetztheit erwartet, * Da Er euch doch in verschiedenen Stufen und verschiedenen Formen erschaffen hat? * Habt ihr nicht gesehen, wie Allah sieben Himmel in vollkommenem Einklang geschaffen hat, * Und den Mond in sie gesetzt hat als ein Licht und die Sonne gemacht hat zu einer Lampe? * Und Allah hat euch aus der Erde wachsen lassen wie eine Pflanzung. * Dann wird Er euch wieder in sie zurückkehren lassen, und Er wird euch hervorbringen in (neuer) Geburt. * Und Allah hat die Erde für euch zu einem weit offenen Bette gemacht, * Auf dass ihr auf ihren breiten Straßen ziehen möget." * Noah sprach: "Mein Herr, sie haben mir nicht gehorcht und sind einem gefolgt, dessen Reichtum und Kinder nur seinen Verlust gemehrt haben. * Und sie haben einen schrecklichen Plan entworfen. * Und sie sprechen (zueinander): "Verlasset eure Götter auf keine Weise. Und verlasset weder Wadd noch Suwá noch Jagüth und Jaüq und Nasr." * Und sie haben viele verführt; drum mehren die Frevler in nichts als im Irrtum." * Ob ihrer Sünden wurden sie ertränkt und in ein Feuer gebracht. Und sie konnten keine Helfer für sich finden gegen Allah. * Und Noah sprach: "Mein Herr, laß im Lande (auch) nicht einen einzigen von den Ungläubigen; * Denn wenn Du sie lässest, so werden sie nur Deine Diener verführen und werden nur eine tief frevlerische
�Ò��s�ÒN�Ó�³�s�5��� � �����s�:��¶������s� � ��������Ã� ó�ÒN�, � � ����������ø�ÒN�, � � ����� ��\�Ï�����S7 78 8��· � � ����� 2:���� ¹
2��+��> �O�S�����������ª o �:�����v% C 7 D � Ô & ' y$ (71:06-29)
i�ü���¹���Á2���a��� �����5�S�0j�=Ù�Õ�L��ì���³�������9���% �2c�n��$���³���O� ���> �K���5�9���]�2I��L�E��ì���3:� � �����7 D � % $
��¹ ��� =� �� � �����(�������É� ��� =� �� � ������� � ����� 4�Ö�%×��¥����$����2��O����+�3:�5�®�S�$� ��+�������:���!���¿� 7 7 % �
2c�D�����!f $��� 0j� �� 9���t� , � � ����� 0 � � ��+4� º � $��� � ����� 7 7 © � � ¨6� �Ô
�\�!�9���2#� �n��Ø�5�9��� $��� ��\� � ª�5���9���*����� ����`Ø�5���#�Ä��n����Ã�\��u��Ø�a2�Ç���5�#�s��
2\�#� ���#�Ù�_ $�"�#��:�$���i�_�¿��f�#�TÚ�]% %
�L�����!f�E� m �����9��� � �����I�������?���5���³�I��� �������� $����+%
� 72I����������� 7 $�5�9³���> � � �����Û� � ���Ü� ��� ��, �i�¸ ��L
6 C 7 D 7 7 © �+�!���Ã��±��Ý�ÞC®5�a� °�9���i�\®Ö °� m ��� �� �S+ & '
®� �f����� ��X� °�s�:�~���H��� � ����� �� � ���� ��� ³� ��� ³�5�SC C
� � �����#�Õ� � ª�Ü�Áo ���"���9�������%Ñ®��� ����s�5�� °
2�� ß�e��L�E��ì��� $��à���9��� � ����� 2#� ��+L��ì���³C % %m $�� ����i�\�!�9��S�9���f�\�� ������ �����á�*�9���à�=������0��+��� ���2��% Ð
L�����¹����� � ��s�� 2#� ��+\� � ��¡���â� *�9���7% %
®� ���� °��� � � ��+� � ��+7 72#�L�����!� $�ß�S��³N�ã����� ä��\���E��� $��� � ����C
����� 2S�S�å� $æ� m ��� $����� ��� ç�:�G�H���!�a�� � ����� 2à� +G��s ,2\�O�=����������Ë *� � �����f�\�� ����=������ �Ï $�9���
�$|�Á2��� � ä� m ���à�[�S���+������³�!C + m 7®�Î c��C C%+ °�ê�³�I��¿�! �3:�5�Ü��� ���������a� ���\�!�9���2I�D �5����+% 7 � Z
������ �$�����"�e�E�L����®I�è�à���Á�°2������]�%��é � ���%
��2è�\�5�S��¿�����!f�¥����$��� � �����ü�\��.�aN� m7 + $�� ������ �����i�è�\
% ,��� ������� � �����f�ê����+�|��% Z ,�ë����+� � �����2f�ìZ
� $��� � �����2è� ��+����� � ��ú�Ü� � �����è��+����m m®Ö °�=��³®� äC °�ü�E����v�\�ª o �i�è�\� � ����y � Ô & '��0j�í2 $�� � �����\� � ����� ��� ç�:��� �H���!�a�7
�� ��s�����7 ,�$Ë��� ��Ù� � �����#�5�S�~ ����s�s�P� ��s�2#�:�5�, �5�S��¿�����!��Ü� �· � � �����#�î� � ��X7 8 �� ¹ $�9��
a������\�! ,� m ��� ��+��`�Ã�$���ïo �2E�5�S�~����Ù�$���+ Z 7 +ð�*��+��+Z %S�$���5�®�]�2�7�S�2E�È�7�7�*�"�v ��O�%+
2�f�\�5�S��ñf� �· � ����ò� �\� ��+��a�� ¹ � $�����\�!�9��
(Nachkommenschaft) von hartnäckigen Ungläubigen zeugen. * Mein Herr, vergib mir und meinen Eltern und dem, der mein Haus gläubig betritt, und den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen; und mehre die Frevler in nichts als in der Vernichtung." (71:06-29)
Und es ward Noah offenbart: "Keiner von deinem Volk wird glauben, außer jene, die bereits geglaubt haben: betrübe dich darum nicht über ihr Tun. * Und baue die Arche vor Unseren Augen und nach Unserer Offenbarung, sprich Mir aber nicht von den Frevlern; diese müssen ertrinken." * Und er baute die Arche; sooft die Häupter seines Volks an ihm vorübergingen, verspotteten sie ihn. Er sprach: "Verspottet ihr uns, so werden auch wir über euch spotten, gerade so, wie ihr spottet. * Dann werdet ihr erfahren, wer es ist, über den eine Strafe kommen wird, die ihn mit Schande bedeckt, und auf wen eine immerwährende Strafe fallen wird." * Bis dann, da Unser Befehl ergeht und die Fluten (der Erde) hervorbrechen. Da werden Wir sprechen: "Bringe in sie hinein je zwei von allen, ein Pärchen, und deine Familie mit Ausnahme derer, wider die das Wort bereits ergangen ist, und die Gläubigen." Allein nur wenige glaubten da (und lebten) mit ihm. * Und er sprach: "Steiget hinein! Im Namen Allahs ist ihre Ausfahrt und ihre Landung. Mein Herr ist wahrlich allverzeihend, barmherzig." * Sie fuhr einher mit ihnen über Wogen gleich Bergen und Noah rief zu seinem Sohn, der sich abseits hielt: "O mein Sohn, steig mit uns ein und bleibe nicht mit den Ungläubigen!"* Er antwortete: "Ich will mich sogleich auf einen Berg begeben, der mich vor dem Wasser schützen wird." Er sprach: "Keinen Schutz heute vor Allahs Befehl, es sei denn (für) jene, deren Er Sich erbarmt." Und die Woge brach herein zwischen die beiden, so war er unter denen, die ertranken. * Und es ward gesprochen: "O Erde, verschlinge dein Wasser, und o Himmel, höre auf (zu regnen)!" Und das Wasser begann zu versiegen, und die Angelegenheit war entschieden. Und (die Arche) kam auf dem Al- Dschudi zur Rast. Und es ward gesprochen: Fort mit dem Volk der Frevler!"* Und Noah rief zu seinem Herrn und sprach: "Mein Herr, mein Sohn gehört zu meiner Familie, und Dein Versprechen ist doch wahr, und Du bist der gerechteste Richter." * Er sprach: "O Noah, er
�� ��s�7 ,�$���5�ó�i��\���� $|� =Ù�5����+�9���S�� 7�"��@¬����+� 7®������¢� �ô�� °�Ä���� �����2E�È�3:�ê�*�� ¹��·
!O�ÁÂ�ê��5�S��¿�����!C������S�Ã�:�O��� ���®�� �����:�%
2I����f�\Ð
® $ª7� D °a������è�\ ,���õo �5�Á2�=� �� �·� �� ¹
�³�s����Nj����� � �����c���ó�³�=�������ö�> ����� � ���������=���% %7 D ��=�����Ù®� ��� °�Sj�� �����7�2c®s °�$j>�� ��X���÷�c�_�BÛ®q °�ø������*��+��� ���5�Á2� =� ��E���¶7 %
2I $°||�¦åäµ�®
gehört nicht zu deiner Familie; er ist sündhaften Betragens. So frage Mich nicht nach dem, wovon du keine Kenntnis hast. Ich ermahne dich, damit du nicht der Toren einer werdest." * Er sprach: "Mein Herr, ich suche Deinen Schutz davor, dass ich Dich nach dem frage, wovon ich keine Kenntnis habe. Und wenn Du mir nicht verzeihst und Dich meiner erbarmst, so werde ich unter den Verlorenen sein." * Es ward gesprochen: "O Noah, reise mit Unserem Frieden! Und Segnungen über dich und über die Geschlechter, die bei dir sind! Und es werden (andere) Geschlechter sein, denen Wir Versorgung gewähren (auf eine Zeit), dann aber wird eine schmerzliche Strafe sie von Uns treffen."(11:37-49)
ä|�ñ�ë� �����> ��7 Dí�0o ���õ� 168- Hadhrat Ibrahiem 0o ���íõ�
� � ����®9�� °S��ù72S�ú���� m ��� $����2��s�����*�����> ���+% 7 D $
���+��s�����\�5����+�H���!�9���,Z Z7 7 7 7 © ,����¨���9����Ö�Ã�
2��+� ���E�0*����Ù� � �����#�����O� � �����#� ��; �O�³�#� ��+�� �� %�� $�������+��sZ 7 ,�s����9��+�Z�2��+� ���E�9��+��Ù�³�#�Õ� � ���È�$m Z
2I������3û� �=Ù�Á2���ü��� �ý�S�2��=��P�=s�] $���+��s����Z 7 ,����Ë ��+�*����� � ���U�2��O����¨����U% % % %Ï % � �
2# $���+��s����Z 7 ,�5�Á2������� � �i��\� ��+� ���S�% � � C
3:�7�]�2ø�O�������� ¹ 7� �·®ª ���� � °þ�, �����*��U� 8 %2 $�9������> �������#�0� ���Á��� ���5������Ê��s� �· �\�!7D �� ¹ ,�O�� ��+��· �Ä��
%7 �� ¹
�� @���¸ �mÂ���ê �· � � ����� I��������� � ��7�S�� Ã� ��+� ��C �+ �� ¹ m2��� $���Ù�5��� �H��� � ��X�S�20o � ��ó�\�!�9���7 ��
�2I������·�������2#����+������®� $% 7 $�.�S� � �����S�� �����2\�n� ç� ������ ���#�÷�s�:����� � �����I����f�o ���� @% Ð ZÑ C
�n�����5��� �H���S�i�#�����2I���������5��� �H��� �7 72�\� �O������\ $(19:42-49)�*�����> ��� � �����7 D����+�H��� � ��Z 7
�]�2S�:�5�9���!�9���³�S�5��������Ë���9���`������5�9��� $���Ã�#�h ���*� ��� $���i�ü�\����� ��h����+�j���9���,7 � 7 7 7 ©
�K���0�������> ����2è�\�� ���7 D®� ���� °2S�� ��+���>7 �7 D$ (9:114)
Erzähle, was in diesem Buch über Abraham steht. Er war ein Mann der Wahrheit, ein Prophet.* Da er zu seinem Vater sprach: "O mein Vater, warum verehrst du das, was nicht hört und nicht sieht und dir in nichts nützen kann?* O mein Vater, zu mir
ist in Wahrheit eine Erkenntnis gekommen, die nicht zu dir kam; so folge mir, ich will dich auf den rechten Pfad leiten.* O mein Vater, diene nicht Satan, denn Satan ist ein Empörer wider den Allerbarmer.* O mein Vater, siehe, ich fürchte, es möchte dich Strafe vom Allerbarmer treffen, und
dann wirst du ein Freund Satans werden."* Er antwortete: "Verlässest du meine Götter, o Abraham? Wenn du nicht aufhörst, so werde ich dich wahrlich steinigen. Verlasse mich auf lange Zeit."* (Abraham) sprach: "Friede sei auf dir! Ich will von meinem Herrn Vergebung für dich
erflehen: Er ist gnädig gegen mich.* Und ich werde mich fernhalten von euch und von dem, was ihr statt Allah anruft; und ich will zu meinem Herrn beten; ich werde im Gebet zu meinem Herrn bestimmt nicht enttäuscht." (19:42-49) Dass Abraham für seinen Vater um Verzeihung bat, war
nur wegen eines Versprechens, das er ihm gegeben hatte, doch als ihm klar wurde, dass jener ein Feind Allahs sei, sagte er sich von ihm los. Abraham war doch gewiss zärtlichen Herzens, sanftmütig. (9:114)
®�����+m °���,7 7 ©��D���� �� ������ �H���$�72��\�X.�® $¶ °���,7 7 ©!�9�#���"�:�#� $���\�5�0j���9��� � �����5����+�H���Z 7
2g\�n�����¨� $���Ê�� �������� ��+��`�#� T������ ���:C Z2g\��¢ $2#�R� ���:�:��� �������01�!�#�]�7 $�¶
2������×� �� ���� ��!�9��C $��� Ã�S�\� � ����2�\�è� \� � �� $(37:85-90) ����9������� �, �]� 7 7 ©�Ã�Ã���:��� �� m ���!�9���ü�+
�\®��+�m °��¿�����������S�¼���Ã�è�������$���, �]�2#��� ���s�jC C7 77 7 © �
2��+��E���5� $�\� Ã�Ã����\���:� ¡¢�!�9���, �¶7 7 ©
®��+�m °� $���, �]�2#��� � ��s�j7 7 © �7®s °��CÄ���\�!�9���Ã�è����7�
s�\�5�S���¿�$��F�� ��X�S�Ã�V\�=���O�ª ��o�ê�!��� ��� m D �72��+f� $�\�Ã�à ��� ��\���:�a� ��!�9���, �¶7 7 7 ©®��+�m °��� � ��s�j�7
�j�2#®���% °�����\�!�9���Ã�è������� $���, �]�2#� ���> �5�,7C
7 77 © 8C 7 D
0j� =s ,#� ³�5�*g�9���S�2�\� � ����Ð�\�n�� $S�!�"��\�Õ����\��� ����Á2���9���:��Ã������Ã�
2�\�E�5�S��:��S�� �����:� ��£�:��� �� ��������� ��%
$�9��� � ����
�5�®�S� $� ��+��� ���#�:�\�!�9��� 2à� �V��5�9���0j��7o�ê� $���i�, �\�n�7 7 ©���S� � �����#�Õ�����ª ��� m D�����%��®��
¡ª °�2\�#� �4� m g�*�9���#�÷� ��+� ���E�� ��+�5+ � C7®�7�S
}¢�E °�È������� ��� ���s�2#¢�7��� ���s�i���9�������& ' � �7 72g_� ��´�E�a�#�:�]�2#�=��.�5�·���y $�9���S�� ����
m g�#�É����� ���Â�5+ CE�#���\�#� �4�¸� ���:�����#�i�n� ���% C
�E���3:���#�!�9���S�©�����\�#� � ��E� m g��+
�7�#�Ä���#���$����+� �*�õo �$��Ä���õ :�5�S��������]�2=� ��+��m% �
%¹ �
2\�¾� �È $�����:��ì���H���!���· ���� ������L��ì���³�9¿�$��% %¾% `
�� ����%
��� ��+4�E�*��m���$���� �����I\���Ò���÷�c�9¿�$2c����+�ª ��om � m D $���0j���9���:�����> ���!���³�Q���=� ��j7D
���Ù��2c�K�����µ�S��f� ���c��¢�:�"���2��A�Áo� %Ñ
�L�����Î����� �7®� ���� °2#�L�����¢ � �È�+���� $(6:77-84)
Da er zu seinem Herrn kam mit heilem Herzen;*
Da er zu seinem Vater sprach und zu seinem
Volke: "Was verehrt ihr da?* Ist es eine Lüge -
Götter außer Allah -, was ihr begehrt?* Welchen
Begriff habt ihr denn von dem Herrn der
Welten?"* Dann warf er einen Blick zu den
Sternen* Und sprach: "Ich werde jetzt krank."
(37:85-90) Als nun die Nacht ihn überschattete, da
erblickte er einen Stern. Er sprach: "Das ist mein
Herr!" Doch da er unterging, sprach er: "Ich liebe
nicht die Untergehenden."* Als er den Mond sah,
sein Licht ausbreitend, da sprach er: "Das ist mein
Herr!" Doch da er unterging, sprach er: "Hätte
nicht mein Herr mich recht geleitet, wäre ich gewiss
unter den Verirrten gewesen."* Als er die Sonne
sah, ihr Licht ausbreitend, da sprach er: "Das ist
mein Herr, das ist das Größte!" Da sie aber
unterging, sprach er: "O mein Volk, ich habe nichts
zu tun mit dem, was ihr anbetet.* Siehe, ich habe
mein Angesicht in Aufrichtigkeit zu Dem gewandt,
Der die Himmel und die Erde schuf, und ich
gehöre nicht zu den Götzendienern."* Und sein
Volk stritt mit ihm. Da sagte er: "Streitet ihr mit
mir über Allah, da Er mich schon recht geleitet hat?
Und ich fürchte nicht das, was ihr Ihm zur Seite
stellt, sondern nur das, was mein Herr will. Mein
Herr umfaßt alle Dinge mit Wissen. Wollt ihr denn
nicht verstehen?* Und wie sollte ich das fürchten;
was ihr anbetet, wenn ihr nicht fürchtet, Allah
etwas zur Seite zu stellen, wozu Er euch keine
Vollmacht niedersandte?" Welche der beiden
Parteien hat also größeres Anrecht auf Frieden,
wenn ihr es wisset?* Die da glauben und ihren
Glauben nicht mit Ungerechtigkeit vermengen - sie
sind es, die Frieden haben sollen und die
rechtgeleitet sind.* Das ist Unser Beweis, den Wir
Abraham seinem Volk gegenüber gaben. Wir
erheben in den Rängen, wen Wir wollen. Siehe,
dein Herr ist allweise, allwissend. (6:77-84)
���> ��������� � ����7D %���±�<�2¯ $�5�0j���9��� � ��������+�H���!�9���,Z 7 7 7 ©
2g\�n�����¨�����8�#�\� $����¨��������\�!���· ��� ¾% `
������� � �����c�n�%®������¨� °2c��� � �23 $�\�!�9��
�#�,7 7 ©®E�� °2gc�Ú �� ç�=� [�$���:�Ã�\�n� ç� Ý%�� $+m�$j>�.� ��
c�nÛ2gc�nÛ����3:���+�% m $�H���!�����\�!���· ��¾% `
2M�n��:�a2�Ç���$���i�Ã���:� �����Î ��� ���� ��+��7 Ñ 7 $�!�#�:�\�!�9��
2g\�#� �n�����¨���8�#�i�:� � ��® $x °��� [� � �����#2�����Î ��� ��� ���+���!7 Ñ 7 $� j��]®01 °�� ������c�h����s�7�
��"#��2 $���+��3û� �=s�³�#�à���]�2�:� ��£�ê�!�"�
2# $2#� ��+o � � �����#� ��+o �ê� ³�#�à��� � ����� �Z + _B $�� ]�S�, � � ����7 7 ©
2#� ���$�ê�³�#�à���Ã��\���+\� $�ê�¶� � �����I��� ��ê�³� � ����2I����$¡�
% $S�5�"�� ����½�i��\���; � �%���� AB����¼����=s�����%
2I�����±�B��ð%© $�� ��s�����7 ,�ê� � �������A�Î�ê
2��n����S���¿�¸6 m ;%D $����+� ���������&�S��l� ������s� � ����% 7
%
2������ � �' $24�5�S��(� �������, ������� �)�ê� � ����� � %Ý 7© $(26:76-86) �:�\�!���· ���� ¹ ¾% `��+L�©�3:�9��+��� ���·m Z �`� �· ���+�#�� ¹ m
2#�5�S��¿�����!��* $�� ��������� ����� � ��� [���\�!�9���7�à������9������� [�S� � �����:� ��£�:�����!�"�#��� �*��� %
�7%
2�\�5�S��¿�������� $L��� ���Î � � ����%Ñ ,������ [� � ��X�S
+� I������,-�7�5n��. �#�i���9���C m �Z+ ���f�§��\
Ð
2_ $(21:56-58)
���]2P�§��\�n��. �5�9��� $C m �Z+ $��������� �×�$���¶%
2E�nR�#�:��¬�]�2��\��/�Á2��������Ê $�:���\�.2E�0�#�i�# $�\�����T��3����� *�ô�Áo �������!�9���¶
%Ñ %
=0\�n¼��X�=� *� m ���5�7 +�2$(37:91-94)
!�9���]�$���i� ��+��� � ����`������������ ��+������1��1�:������ % %m2u��û³� �Á2���9�� $�8�j�5������Ê��� ��\�!���· ��¾
% `
2#�5�S�����v� $����g#�:�!y
$� m ���!���\�!���· ��+ ¾% `
Und trage ihnen die Geschichte Abrahams vor,*
Da er zu seinem Vater und seinem Volke sprach:
"Was betet ihr an?"* Sie sprachen: "Wir beten
Götzen an, und wir sind ihnen stets zugetan."* Er
sprach: "Hören sie euch, wenn ihr (sie) anrufet?*
Oder nützen sie oder schaden sie euch?"* Sie
sprachen: "Nein, aber wir fanden unsere Väter bei
dem gleichen Tun."* Er sprach: "Seht ihr denn
nicht, was ihr da angebetet habt,* Ihr und eure
Vorväter?* Sie sind mir feind; nicht so der Herr der
Welten,* Der mich erschaffen hat, und Er ist es,
Der mich richtig führt,* Und Der mir Speise und
Trank gibt.* Und wenn ich krank bin, ist Er es, Der
mich heilt,* Und Der mich sterben lassen wird und
mich dann wieder zum Leben zurückbringt,* Und
Der, ich hoffe, mir meine Fehler verzeihen wird am
Tage des Gerichts.* Mein Herr, schenke mir
Weisheit und füge mich zu den Rechtschaffenen;*
Und gib mir einen bleibenden Ruf bei den
künftigen Geschlechtern.* Und mache mich zu
einem der Erben des Gartens der Glückseligkeit;
(26:76-86) Sie sprachen: "Bringst du uns die
Wahrheit, oder gehörst du zu denen, die Scherz
treiben?"* Er antwortete: "Nein, euer Herr ist der
Herr der Himmel und der Erde, Der sie erschuf;
und ich bin einer der davon Zeugenden.* Und, bei
Allah, ich will gewisslich gegen eure Götzen
verfahren, nachdem ihr kehrend weggegangen
seid." (21:56-58)
Da kehrten sie ihm den Rücken (und) gingen
�fort. è Nun wandte er sich heimlich an ihre Götter
und sprach: "Wollt ihr nicht essen?* Was ist euch,
dass ihr nicht redet?"* Dann begann er sie plötzlich
mit der Rechten zu schlagen. (37:91-94)
So schlug er sie in Stücke, (alle) außer ihrem
Obersten, damit sie sich an ihn wenden könnten.*
Sie sprachen: "Wer hat unseren Göttern dies
angetan? Er muß fürwahr ein Frevler sein."* Sie
sprachen: "Wir hörten einen Jüngling von ihnen
������*�����³�S�w�:����³�% % %�â�����> ���5���2S�0 � �7 D2�c� $�!���· ��¾
% `
2°�Ø���$���i���+���� ���D�(���������×�����¿�5���]�\� Ð $���· ��¾% `
����> �������g#�:�7�j�5������Ê��� ��!��· �:�\�!7D �� ¹,2$�9��
�$���Ä���¿�2¬�5�����]�2#�:�0*�j�!�� ����`�9�����������\�!% %
c�Ú �K� Ý^�2 $��3����H��� $���¶§�Á2���#��i�\� � �����P�
2\�í��v�ày $�P��������8Ä�c� � $���]®D� � ���� °�²f�� �·��¹
2n��E�0o �j�i�# $���9��� ������ ���#�:�¶�\�!�9���O�� �����#�4�Û�$j>�Q�$� ���.�O�³�\�n�����¨�
% �����.%
2g#�4�Û $����¨� ������ ���#���"���9��� � �������#�#�p� � �� ¹
2gn��E�0*�5�5�#�:�]�2\�n� $�:�9���\�!���· ��� ¾% `
2\�D �����!��7�#�Ä������������������Ê�H��� � �����¿�����oC 7Ñ$�\�!��9� ������ ,���f�]�õo �� �����f�±�=6��·� �� ¹2������>7D $!���· ���� ����¾
% `�9����
52��+���������ø��+�ï; �:�7��� ��h�!���Ã�:�$����� ���*�8�K¢� m ���m %z� m�º + $�� ����
�!���S�"�=����9�Á2����� �W��� m ���:�·¿�� �����5���!��� %+
2Q�ý� �ª �> ���������01� Ô 7 D $(21:59-72)
!��· �:��¹����> ���!�"�:� � ����:�9���7 DS�$� ��+����� ���9���5�7 �7�
�����> ���, �2Q���A�, �������+�5���!� ���i�:� ���� ��n�> �9��7D D7 7 © & X� 67 �7
�S�\�!�9���2#�s���+� �� � �����#� ��+��$¡� �³�#�$����� � ��s�\�!� � %�7
®s °�:�a� �� ����\�!�����> ��� 2�\� ��+� �� � ����� �\� ��+�� $¡� 7 7 D � � %
5����· �#���+L�5����� ¹ �"�$���Ã�T� ���D�5��;�7!���<�S�:����
2 ���E�ª ��o�:�0j�í��v� ���� �����2è�\� m D y$ (2:259)
� � ���� ®!��· �:��¹:� � ��s���9��� °�� ��s�����\�!�����> ���,�7 7 D 7 7 © ,
�L�E��ì��� �· �:�\�!�9���2#���+��$¡� �Â�:�������Ë ��· �i�o ���ê% B� �� �¹ ¹� � %
� = _
9���gÕ��9���e�E��Ö�\�!���®#��¬ °�\�>�K��� ��s�i���9���=����H���E��� � �����D�´��¡�� ¢� �· �\�!�9��� 2�f�� ¹ �
�$��� To �E���¶� 2���� � @��� � ä� ��:� m ��� m ���5�S�����¶� 2D�7 +C C & ' + + %
�n*� ���i�D��f� � �����2_�B� ���§�Á2�=Ù��\�n��=[%
reden; Abraham heißt er."* Sie sprachen: "So bringt
ihn vor die Augen des Volkes, damit sie urteilen."*
Sie sprachen: "Bist du es, der unseren Göttern dies
angetan hat, o Abraham?"* Er antwortete:
"Irgendjemand hat es getan. Ihr Oberster ist hier.
Fragt sie doch, wenn sie reden können."* Da
wandten sie sich zueinander und sprachen: "Ihr
selber seid wahrhaftig im Unrecht."* Und ihre
Köpfe mußten sie hängen lassen in bitterer Scham:
"Du weißt recht wohl, dass diese nicht reden."* Er
sprach: "Verehrt ihr denn statt Allah das, was euch
nicht den geringsten Nutzen bringen noch euch
schaden kann?* Pfui über euch und über das, was
ihr statt Allah anbetet! Wollt ihr denn nicht
begreifen?"* Sie sprachen: "Verbrennt ihn und helft
euren Göttern, wenn ihr etwas tun wollt."* Wir
sprachen: "O Feuer, sei kühl und ohne Harm für
Abraham!"* Und sie strebten, ihm Böses zu tun,
allein Wir machten sie zu den größten Verlierern.*
Und Wir retteten ihn und Lot nach dem Land, das
Wir für die Welten gesegnet hatten. (21:59-72)
Hast du nicht von dem gehört, der mit Abraham über seinen Herrn stritt, weil Allah ihm das Königreich verliehen hatte? Als Abraham sprach: "Mein Herr ist der, Der Leben gibt und tötet", sagte er: "Ich gebe Leben und töte." Abraham sprach: "Wohlan, Allah bringt die Sonne von Osten; bringe du sie von Westen." Da war der Ungläubige bestürzt. Und Allah weist den Ungerechten nicht den Weg. (2:259)
Und (denke daran) wie Abraham sprach: "Mein
Herr, zeige mir, wie Du die Toten lebendig
machst." Er sprach: "Hast du denn nicht geglaubt?"
Er sagte: "Ja, doch, aber um mein Herz zu
beruhigen." Er antwortete: "So nimm vier Vögel
und mache sie dir anhänglich. Alsdann setze jeden
besonders auf einen Berg; dann rufe sie, sie werden
eilends zu dir kommen. Und wisse, dass Allah
allmächtig, allweise ist." * (2:261)
?�L�����®� ���� °�����Î���L2# $(2:261)
� � ����®���> ��7D!�� °�� ��X�$����\�L�����!f�Á2����� �H����S�\�72I� ��� 3û� � =s $�� � �s� ����7 ,�5� S�@ú�ê
®�� ����6 °2�A $2=����� ��õ ����f� � ��+���> � m ���5���!���]� 6 7 ¹ 7 �7 D + $��!¶�!� �����=������9��� $���, �]C 7 7 ©\�!�9���Û�:���������
G��� A��s ,���B���7�S�i��\���+�����S�n��S�% �
���+��s�����\�!�9���g#����� �:�=Ù��� � ��]� T�\�0 � Z 7 ,�!��C� �· �ê�Ã�I�#¢� ���Ä����2#� ��+f� ��+���é�7�³���à���� ¹ � m
2I����+�5�S��¿����Z $�!�9��� � �����P\�D�2� �������� $���, �]7 7 ©
2��+���E�¬ ������õ �5��m �7 + 6 m �Z+ � $����> �������i� ��� ç�5���!���ª7D 7� D,2 $
���½�:��¿�����!��F���a2�Ç����2#Õ���=� ¬� ��+��� ����� �·�m �� ¹
2c�n�� ��+��m $2Q�"�� � ���G�G��� m ��� j�%
+ $�!��� � ����H��B��� m ��
%+2�� �5���D����� $�� �����S��¿�����!� ���S�+�!��
2R � ����+�¦������*�9��7%
$2\�0o �������> ��� 7D $(37:100 - 114)
���> ���� � ����7 D���· ���2�� �����D�=Ih��\�º��� ��9��+����¾% ` Z� m ���9��+�������i���O�������� ���� �����0o �\�s�!�9���2\�0o �!+ Z % % � ����;�% A7 `
2��+� ���D� ��J� ��\m $¶!�9���, �7 7 ©�9���=0�������i�Ã���� %®!R °�Áh� m ���5����� � �������¤�E���!�9���Ã�#� �E� �> �Á2��+ % � C 7 D
�è���Á2���·¿�0j�Ê��2��O�Áh�\�!���· ���2:�9Þ� ¾% `
2# $�=U���9��� � ����®à�9��+Z °�K�$���]�2Q�=L�5���!���Ã
Ih���� ��������� �����=���=2s�����+�7 $�����\�!�9��u� ��s������ ,�¡��3� ��s� � ������\�ú�> � m ���S���Ú��ñ�M�S�:C
�7 D +
2#����+�N���Ã�j��2#��� � 7C $��� ��� �· �:�\�!���· ���� ¹ ¾% `
�� �����#�2#�V��O���P��~��������\��*�> ���9��� � �����, � �� 7 D � ��
Q ,�÷�, ú�$����7 ©®� ���� °2#�L�����Ú� �> ��% 7 D $(11:70-74)
Und er sprach: "Siehe, ich gehe zu meinem Herrn,
Der mich richtig führen wird.* Mein Herr,
gewähre mir einen rechtschaffenen (Sohn)."*
Dann gaben Wir ihm die frohe Kunde von einem
sanftmütigen Sohn.* Als er alt genug war, um mit
ihm zu arbeiten, sprach (Abraham): "O mein lieber
Sohn, ich habe im Traum gesehen, dass ich dich
schlachte. Nun schau, was meinst du dazu?" Er
antwortete: "O mein Vater, tu, wie dir befohlen; du
sollst mich, so Allah will, standhaft finden."* Als sie
sich beide (Gott) ergeben hatten und er ihn mit der
Stirn gegen den Boden hingelegt hatte,* Da riefen
Wir ihm zu: "O Abraham,* Erfüllt hast du bereits
das Traumgesicht." Also lohnen Wir denen, die
Gutes tun.* Das war in der Tat eine offenbare
Prüfung. * Und Wir lösten ihn aus durch ein großes
Opfer.* Und Wir bewahrten seinen Namen unter
den künftigen Geschlechtern.* Friede sei auf
Abraham!* (37:100 - 114)
Es kamen Unsere Gesandten zu Abraham mit froher Botschaft. Sie sprachen: "Friede!" Er antwortete: "Friede!", und er säumte nicht, ein gebratenes Kalb zu bringen.* Doch als er sah, dass ihre Hände sich nicht danach ausstreckten, fand er sie befremdend und empfand Furcht vor ihnen. Sie sprachen: "Fürchte dich nicht, denn siehe, wir sind zum Volke Lots entsandt."* Und sein Weib stand (daneben); auch sie war von Furcht erfüllt, woraufhin Wir ihr die frohe Botschaft von Isaak, und nach Isaak von Jakob verkündeten.* Sie sprach: "Ach, weh mir! Soll ich ein Kind gebären, wo ich eine alte Frau bin, und dieser mein Ehegemahl ist ein Greis? Das ist fürwahr ein seltsames Ding."* Da sprachen jene: "Wunderst du dich über den Ratschluß Allahs? Allahs Gnade und Seine Segnungen sind über euch, o Bewohner des Hauses. Wahrlich, Er ist preiswürdig, ruhmvoll "* (11:70-74)
���> ���, � � ����7 D 7 7 ©�����!�9��� � ����� ��+�� � ���5��p�Ì�!��� ���9���:��% m% �
�7�!4�0����H�������¿�7��S�\�!�9���Ã���+�������� ¬�:�,� m 7 8
R�!�9��� 2�\�L����%
��\�!�9��� 2s�5�S�ª � ���=s� � �����:�� � m D �%
®e��0 °2I�ø�E�S� ��s�:�����vy
$�!���, �� ����7 7 ©®H�� °�Ò�0?�������> ���� �����2��+4�å���Ò���� �������!\�T ���� ��+� ��+�����¿�:7D m 7 7
i���U��+�:�V���� � ���������> ���!��� � �����2��´�å��� � W�5�S� 7D %�#�
��Á��X� :�Ò��s� ������!�� ����� �¿�����!��ÁY��� � ����� �¿�������¿�����!��û:� ®� ���� °�Áú����*��+��h������¿�����!��$1Z 7
2�� ��4 $�� ��s�����\�!�����> ���, � � �����7 7 D 7 7 © ,��> � m ���:�9���Z D +
�5�S�����³�:��¿�����Z���9���� ���������4�Ô�L���������Ò��� � �����Ò ��% �
�������l� ���0�� � ����� ��% � ��L�2��A��� � �5�S��[���L� �� �%
& '
�¶�2I����Û�$j>�� Í�7�S�s�5���I������³�i�\�!�9��Ð
�
� � �����I���������� \���!f�Á2���9� ���5���S®$�� °���+]� ���> �à��% �7 D
2#$(2:125-127)
� � ����®���� ����+m °���> ���,7D 7 7 ©\�!���� ��s������7 ,Ò���:�Ô�9�����å��������i� �5����+�9���:��y��s� � �����ê� � ���������4�� 7
2u�����¨� $�� ��s�����7 ,��Î�5�S���¿��!���· ��¾% `
�� �����#�5�®�� $���Ã���=��P�=s�!�"�]�2#� ��+���4�$��F�:m��Ã������Ë ��+�=s�!�"Ï %�L�����¹����·��¹®� ����°!���� �� ��+�� ��+�7 7�L�����
2# $�� ��� ������7 ,� m ���:��5�S� ��L���������!�S�+
����� 2#� ��+����� ����+� ���9��+���Ò� � ��Ù�S�=������� $è� ����� ���_m 7 Z%
7�� ��� ��7 ,������� :��¿�������¿�]� 2u���ö� � W� $���i� ��+% % �
� � ��������������Á2��A��� � �5�S��[�E��%
i� ��+���K� $���2u� $�� ��� ������7 ,���³� � �����c�n0���³�#�²f��·��
�¹
���� ���O�� �����#�4�`�7�S��� �O�5� ����� �����2c�n���� ��v% %& ' y
2S $���³����+���a��> �ê�!�"�#�����à� ���÷�,7C 7 D 7 8
��� � �����V������ ���s��2¥�A���7��:�Í��2#�L�����Ú �% Ý%�� $����
Und (denket daran) als sein Herr Abraham auf die
Probe stellte durch gewisse Gebote, die er erfüllte,
da sprach Er: "Ich will dich zu einem Führer für die
Menschen machen." (Abraham) fragte: "Und aus
meiner Nachkommenschaft?" Er sprach: "Mein
Bund erstreckt sich nicht auf die Ungerechten."*
Und (gedenket der Zeit) da Wir das Haus zu einem
Versammlungsort für die Menschheit machten und
zu einer Sicherheit: "Nehmet die Stätte Abrahams
als Bethaus an." Und Wir geboten Abraham und
Ismael: "Reinigt Mein Haus für die, die (es)
umwandeln, und die in Andacht verweilen und die
sich beugen und niederfallen (im Gebet)."* Und
(denket daran) als Abraham sprach: "Mein Herr,
mache dies zu einer Stadt des Friedens und
versorge mit Früchten die unter ihren Bewohnern,
die an Allah und den Jüngsten Tag glauben", da
sprach Er: "Und auch dem, der nicht glaubt, will
Ich einstweilen Wohltaten erweisen; dann will Ich
ihn in die Pein des Feuers treiben, und das ist eine
üble Bestimmung." (2:125-127)
Und (gedenke der Zeit) wie Abraham sprach: "Mein Herr, mache diese Stadt zu einer Stätte des Friedens und bewahre mich und meine Kinder davor, die Götzen anzubeten.* Mein Herr, sie haben viele von den Menschen irregeleitet. Wer mir nun folgt, der gehört sicher zu mir; und wer mir nicht gehorcht - siehe, Du bist allverzeihend, barmherzig.* Unser Herr, ich habe einen Teil meiner Nachkommenschaft in einem unfruchtbaren Tal nahe bei Deinem Heiligen Haus angesiedelt, o unser Herr, auf dass sie das Gebet verrichten mögen. So mache die Herzen der Menschen ihnen zugeneigt und versorge sie mit Früchten, damit sie dankbar seien.* Unser Herr, Du weißt, was wir verhehlen und was wir kundtun. Und nichts ist verborgen vor Allah, ob auf Erden oder im Himmel.* Aller Preis gehört Allah, Der mir, ungeachtet (meines) Alters, Ismael und Isaak geschenkt hat. Wahrlich, mein Herr ist der Erhörer des Gebets.* Mein Herr, mache, dass ich und
�� ��s�7 ,����� 2s�:��b�=s� � �����4� L�����!���ö� � W�ê%
�� ��� ��7 ,2��KÌ�Í���=s� � ����$�� ��� ������7 ,�����±�ê2I�\���+�> ��c�����"�s�:��çN�� �����s�:��¶������s� � ����Z 7 D 7 %$
(14:36-42)
���> ���, � � ����7 D 7 7 ©�s�V���� � �����S�0 � ��� � ��d���:������þ���Ò�R3�9����®�\�n��Í���j °�� ��� ������i�7 ,���KÌ�5�Á2�=� �
�L����� Ú ���à� �·��2D% Ý%�� �� ¹®� ���� °2#�L�����¢� �È�+���� $����� � ����
�� ��� ��7 ,��� ���������4��ä� � ����e��Ë � �����H���ÊÏ� S�ª � ���=� m D �%
��, ���� ����e��Ë � m �������s�5�
�{ Ï +®��������£°�� ������Ã��¨�����Ê�� �����2��·��2f�¸ ��\�n��KÌ�cÃ����� � �����%��2�������+�Ë�� ¹ _� 7� 7 �
� L�����!��KÌ�cÃ���à®� ����°2#�L�����!���� � � ��+� � ��+7 7 $����� � ������ ��� ��7 ,5�S�7���S����� �·% �� ¹����������³����f�K�� �H� m% 6 +
�����o ������+� ���=Ù� ��+ m� � ���������Ê����ù�E��� � ������7®��9�� °�L�����?�n*�à��·��2������gh�*����� � ������%�s�Î�� ¹ %®� ���� °
2#�L�����Î$�9��������#���+��R��Â���5�, �������> ����:� � ����� % � � Ç» 7 D %
�_� :���H���!�"��j����+��� 4�Ám�9���!���� � ����� 2�®�x
����> ��7 D °�5�S�@ú�$���s�S��l� ���� � �������} �s�S�/���:� % �Z©
2I�\® $�������+m °�Ã�2f�]� � ����e��Ë �i�\�5�9���!� ���,Ï � 7 7 ©®�_i��� °�Õ�\� � ����e��Ë ������� �������01�Ã�S�\�!�9��Ï �72�\ $����� � ���> ���a�=U��+������+�Ç��7 D � � 7�� �������:��y�H���!��
�s�!��7®i °j��� A��s���� ,����� [�!� ����#� i�S�ª.�9���e�E� ��+ø�ª� �� �]� 2#��� } � :�� ���9��� � '% & % �Z©
2\�� ����e��ËÏ $(2:128-133)
meine Kinder das Gebet verrichten. Unser Herr! nimm mein Gebet an.* Unser Herr, vergib mir und meinen Eltern und den Gläubigen am Tage, an dem die Abrechnung stattfinden wird." (14:36-42)
Und (gedenket der Zeit) da Abraham und Ismael
die Grundmauern des Hauses errichteten (indem
sie beteten): "Unser Herr, nimm (dies) an von uns;
�denn Du bist der Allhörende, der Allwissende. è
Unser Herr, mache uns beide Dir ergeben und
(mache) aus unserer Nachkommenschaft eine
Schar, die Dir ergeben sei. Und weise uns unsere
Wege der Verehrung, und kehre Dich gnädig zu
uns; denn Du bist der oft gnädig Sich Wendende,
der Barmherzige.* Unser Herr, erwecke unter ihnen
einen Gesandten aus ihrer Mitte, der ihnen Deine
Zeichen verkünde und sie das Buch und die
Weisheit lehre und sie reinige; gewiss, Du bist der
Allmächtige, der Allweise."* Und wer wird sich
abwenden von dem Glauben Abrahams, es sei
denn einer, der sich betört? Ihn erwählten Wir in
dieser Welt, und im Jenseits wird er gewiss unter
den Rechtschaffenen sein.* Als sein Herr zu ihm
sprach: "Ergib dich", da sagte er: "Ich habe mich
ergeben dem Herrn der Welten."* Und ebenso
beschwor Abraham - und Jakob - seine Söhne: "O
meine Söhne, in Wahrheit hat Allah (diesen)
Glauben für euch erwählt; sterbet also nicht, außer
ihr seid Gottergebene." (2:128-133)
ä|���ë� ·¿ í�0o ���õ� 169- Hadhrat Luut 0o ���íõ�
2S� ��+���o �:����k�s�!�0j���·¿mC;A7 � $�3Y�������5�����,% % 7 7 ©
2g_�����E�� S���=l�#�:�\�!�·¿ $� m ������� [�S�+2�\�k� � ��m��� $�, ��v���=s� � ����� ���� � S���=l�*� ���]� � 2��� $
�������01�`�Ã����� ��s�2���E�����3:�5�#���9���S� � ����2#����� �7 $2g\�n� ���9��+���à������ø�S�Q� /���#�:Z $�� ����
���£�Q������ [����� [�!��� ��� [�³�\�K��� � @�5���7C
9¿�D�����!�� � ��O�5�M�#� i�#� j�n� 2c�¥%
2\� $·¿�����\�!���· ��¾
% ` ,� �·��Ã� ��+� ���O�� ��+� �· �Ä��� �� �¹ ¹m
%7 ®5�o�9�� °�D6
2I��f�\�5�S��¿�����!f $�� �������� [�S��\�!�9��2�\� � ����Ð�5 $�� ��s�����7 ,�9���:�~����s� � �����ê
2c�n��$���³�±��9�5� $(26:161-170) �·¿�K� ���, �]� 7 7 ©�2ø�k�9��+�Z $2\�9¿�p����#�\�!�9�� $�!���· ��¾
% `
�$���9��+��Ù�Ã����� ��+������³Z m 7®< °�q�$���r���"�c��L2M��� � o �S
�;7�» $�� �����c��� ���=������©�9��+��Ù� �� � ����Z2c�)��� $�=�S�s� m ��������� ���D�:�~���H���]+ �
��L�#� � �����Û���O��� �Ë �I�3:�5�S�#� � �����á�I������� � �����\�C = %
�Á2�"�\� �t®*�8 °2#���+f���+���é�.� m $�j�5���!���� ����2Ú�\�u�f�?*�ª ���n\�v�w�����¿�����i���+���w�Ü� � % m $�Ô� � ����
2�� ����\�n�� �ôh�D�����\ � �� $\�!�9����s� j�2����O����� �ê�]�c��x% $2����O�?���ê� � ����� ��� ���5� ��� � ����
% C $�����, �7�!���:�\�!���· ��7 8 ¾% `®¢ � ��� � ���$��� �5 °�f�5
2gS�:�E $�\�!�9��®y�� °�c��•�=s�j®����z������% °2\�D �����!��7�#�Ä��® $��¹ ���!� ��i� °L����� =Ù ,
2c�#� �{�S�|������ $��� $������ � �����}�� m ���E���]7 +2��´� � ���n\�v�! $�9���!���]®o °������� � ����� ��+�����L��+� ���~�:% m 7
23����> �9� ��+� ��������\���5�<� ������ ������!��7D6
7$ (15:62-78) ~�����9��� � �����5���!���]2� ��A� �9� :�� $
2Q�S� �¿����� !f� $� �I� ³� ��ú�> � m �������C 7D +$�!� ��¶2��+�����*o �:���� ����m & '$���]�23����> �9� ��+� m ���!��������� � ����7 D
67 + %
29� ��+����¿�����!f����� ���Q�=�>6
7C
�7 D $�2S����õ � ���> � m ���S�9���% 6 % ¹ C 7 D +
Das Volk des Lot verwarf die Gesandten,* Da ihr
Bruder Lot zu ihnen sprach: "Wollt ihr nicht
gottesfürchtig sein?* In Wahrheit, ich bin euch ein
Gesandter, treu der Sendung.* So fürchtet Allah und
gehorchet mir.* Und ich verlange von euch keinen
Lohn dafür. Mein Lohn ist allein beim Herrn der
Welten.* Naht ihr, unter allen Geschöpfen,
Männern,* Und lasset eure Frauen, die euer Herr für
euch geschaffen hat? Nein, ihr seid ein Volk, das die
Schranken überschreitet."* Sie sprachen: "Wenn du
nicht ablässest, o Lot, so wirst du gewiss der
Verbannten einer sein."* Er sprach: "Ich verabscheue
euer Treiben.* Mein Herr, rette mich und die Meinen
vor dem, was sie tun." (26:161-170) Als die Boten zu
den Anhängern des Lot kamen,* Da sprach er:
"Fürwahr, ihr seid fremde Leute."* Sie sprachen:
"Nein, aber wir sind zu dir gekommen mit dem,
woran sie zweifelten.* Und wir sind zu dir gekommen
mit der Wahrheit, und gewiss, wir sind wahrhaftig.*
So mache dich fort mit deinen Angehörigen im
(späteren) Teil der Nacht und ziehe hinter ihnen her.
Und keiner von euch soll sich umwenden, sondern
gehet, wohin euch geboten wird."* Und Wir
verkündeten ihm diesen Ratschluß, dass die Wurzel
jener abgeschnitten werden sollte am Morgen.*Und
das Volk der Stadt kam frohlockend.* Er sprach:
"Das sind meine Gäste, so tut mir nicht Schande an.*
Und fürchtet Allah und stürzet mich nicht in
Schmach."* Sie sprachen: "Haben wir dir nicht
verboten, Leute aller Art (aufzunehmen)?"* Er
sprach: "Hier sind meine Töchter, wenn ihr etwas tun
müßt."* Bei deinem Leben, (auch) diese in ihrer
Trunkenheit wandern blindlings irre.* Da erfaßte die
Strafe sie bei Sonnenaufgang.* Und Wir kehrten das
Oberste zuunterst, und Wir ließen auf sie Backsteine
niederregnen.* Fürwahr, hierin sind Zeichen für die
Einsichtigen.* Und es liegt an einer Straße, die
besteht. (15:62-78) So erretteten Wir ihn und die
Seinen allesamt,* Bis auf ein altes Weib unter denen,
die zurückblieben.* Dann vernichteten Wir die
andern.* Und Wir ließen einen Regen auf sie
niederregnen; und schlimm war der Regen den
Gewarnten,* Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch
die meisten von ihnen glauben nicht. ( 26:171-175)
2M�E�D�����!L��ì����� ���5�S������ ����% %6 Tâ $( 26:171-175)
ä|���ë� �� í�0o ���õ� 169- Hadhrat Yusuf 0o ���íõ�
®���� ����+m °!����,7 7 ©���+��s�����\�5����+�H���Z Z7 7 ,�S�!�®S����+��� m °�2c�Û ���¡¢� � �����a� �� � ������� �� $� è7®� ���� °�S
2à ����> � �$1���H���E���!% mD $G��� A��s�����\�!�9�� ,
�3:�Áo ��Ù� $���O� ��� ��+��O��g�(��������Y�H���� ��+��� ����%Ñ % % m
2#�h���o �o �*����õ ����U��2_���K¢_ _B B % %%¹ $� �����a2�Ç���
�7��� � ��Ù7®��H�� °� � �����I�D�}% �Z©7�*���¸ ������oÂ��+ � »�Ù�s�����K� ��� � ����I����01���ó������� � �����I�����%�È7 ��2S�:� 01�!� ��� ��� � ���������> ��� ������������+��Ù�5���!�9���i7D Z 7 �
�L�����¢� �È�+������� � ��Ù�7®� ���� °2#�L�����Î $�� ���������Y���9����®x������ °2c����+��õ �r������¿������¬�S� % 6 % ¹ $
®��������+m °�:����+��� ��3Y�*�9��� � ���������i�\�!���· ���,Z 7 ¾% ` 7 7 ©����+� ��� ��� 2c����·�� m �����ÕL.�c��� A� $����+� �5��Z 7 + m
%
� �� ��+� ��� �� ��v� m ��& &' '7y +2#�o �S��
�;7�» $�5��� ��+�¿�������z�:���mCå���
�9���#� � �����Ú��f�$� ����� [�Á���Ã������+��� [�Ã���� ����Z 7Ð
2��+f�]�9¿�¸ �+��% m ;%D$�:����\�!�D������� m ���5�S����+ % �
���$I��ü�³� �������S���· ���������u����5����� ����O�z¾� `� 2I��f�D�C����ö�3:�5��� 2\�¿�����9��+Z®����� °�7�#�Ä��
2\�D�����!� $���+��� ������\�!���· ��Z 7 ¾% ` ,��· �i�#���\�:�7�� ¹
�$��h�¦���9����Ã���i�, ���+��E�����������S�$� ��+�����7 7 © � 72c $� ������¶� ��+R�$��� ��+�����a�=������ ����5��� ��i�, ���7 7 ©
2_��\�������9���� $�S������+�j�ê��\�!�9��� 7�R�O� ��+��5���Z�i��\� ��+� ���S� � ����� ��f�D�5���#�i�#������m � C CÐ
2\�fl¦�5�9���#�i�, ��f7 7 © $�R� ��+��5���Ä���\�!���· ��m ¾% `
����Ã�ª �c����·�� m ��������f7� D +�D�����!C�������%
2_��\ $D�5���$���, �]7 7 ©P��5���i�P�\��������+�9���� ������ 7���Ã�S�¿�����9��+���$I��ü�³�u �����S���· �� �������u�����Z ¾� `
� �· �i���¹���Á2���9���!�� ¹®���� m ��% + °���� *�9���������E���%
O���7�E���� �����I����$I� ���5�I�\�®#��:��· �i% �� ¹°2 $������� �� �����
(Gedenke der Zeit) da Joseph zu seinem Vater
sprach: "O mein Vater, ich sah elf Sterne und die
Sonne und den Mond, ich sah sie vor mir sich
neigen."* Er sprach: "Du, mein Söhnchen, erzähle
dein Traumgesicht nicht deinen Brüdern, sie
möchten sonst einen Allschlag gegen dich ersinnen;
denn Satan ist dem Menschen ein offenkundiger
Feind.* Also wird dein Herr dich erwählen und
dich die Deutung der Träume lehren und Seine
Huld an dir vollenden und an dem Geschlecht
Jakobs, so wie Er sie zuvor an zweien deiner
Vorväter vollendete, an Abraham und Isaak.
Wahrlich, dein Herr ist allwissend, allweise."*
Gewiss, in Joseph und seinen Brüdern sind Zeichen
für die Suchenden.* Da sie sprachen: "Wahrlich,
Joseph und sein Bruder sind unserem Vater lieber
als wir, ob gleich wir eine stattliche Schar sind.
Unser Vater ist gewiss in offenkundigem Irrtum.*
Tötet Joseph oder treibt ihn aus in ein (fernes)
Land; eures Vaters Aufmerksamkeit wird
ausschließlich euer sein, und ihr könnt sodann
rechtschaffene Leute werden."* Einer unter ihnen
sprach: "Tötet Joseph nicht; wenn ihr aber etwas
tun müßt, so werfet ihn in die Tiefe eines
Brunnens; jemand von der Karawane der
Reisenden wird ihn dann schon herausziehen."* Sie
sprachen: "O unser Vater, warum traust du uns
wegen Josephs nicht, obwohl wir es wahrhaftig gut
mit ihm meinen?* Schicke ihn morgen mit uns,
dass er sich vergnüge und spiele, und wir wollen
sicher über ihn wachen."* Er sprach: "Es betrübt
mich, dass ihr ihn mit fortnehmen wollt, und ich
fürchte, der Wolf möchte ihn fressen, während ihr
nicht auf ihn achtgebt."* Sie sprachen: "Wenn ihn
der Wolf frißt, ob wir gleich eine stattliche Schar
sind, dann wahrlich werden wir die Verlierenden
sein."* Da sie ihn also mit sich fortnahmen und
sich einigten, ihn in die Tiefe eines Brunnens zu
werfen, sandten Wir ihm die Offenbarung: "Du
wirst ihnen diese ihre Tat dereinst sicherlich
verkünden, und sie werden es nicht wissen."* Und
2�� ����\�n��� �9��+������+�H��� $���ª ��Z Z 7 � � $�����\�!���· ��¾% `
���+��� �Z 7 ,��\�n¼�� �����5�� ����� m �����C +®� ����� °�P�§�� �����è�R���+��5���]���+���� @�9��+���������H���!���:���� � ����m m
CZ %
E�L��������=� ��t� �·��¹2�\�à�)���$��h� $���� ���9���$��� � ����
% m ��
+�C�L�¼��h� ��%����� m ���!�9���� [���\�!�9���2+����C�]�2#�=���4������ ���� ������k����� [����+% � 7®�S������
�\�4���: °�9���5�"�#�à� ��� � ����®���+� 7 °�³��f���� �����\�n���g�#%2 $6����+�|���!���· ��� � ����� ��+� ����ö� m ��� � ����Z ¾% ` m + ��L�����
�����\�!�9���2��+���K�����K�����|���!�9���ÃmC C®¿������ö °=Ih ,�Ã�j
�5��� ��� � �������0��� � X���¡¬� m ���5���!���· ��� � �����2#�*f� m ��+ +¾% `
2M�n�� $���³�S�²f��h7 $�k�5���!���· ��� � ����¾% `�È�¢�
��9��� $��� � ����� ��+�����, ���Ë �Ró����� ��m � %© Ï%
� ��+�7�£� �_����+�S� $72M $������5���\�5�=U����� ���Î l�5�¤�5���!�"�� ����� m +
�2°�4�P�|���5�������+��Û�$j>�Ê�j�i�#�4�\�2����E�=���mÐ
å�S��� ��������!���5�¥2�9���� ����%
�� �����=���4�®�R3�j:���9���0¦ �� °��i���+�5����u���%�È�*���¸ ������oÂ��+ � »
2"f�E�9¿��� ���q�#�}� �ª¦���Ü�H��� ��� � ����6 Tâ �7 $�, �� ����7 7 ©
�Ç��� � �������A�È� � �����Î�!���5���Ã�Û�:�����§������ $��¿�����!���c�����a2%2c�n�� ��+��� ��½�:��m $�!��� ó�9��� � �����
�®:���!o �S�$� ��+�������9���5���S�$���S�Ò���"õAZ ` 7�9���2��� ���Á2�=s�#�\� � �����D�����ä��� ����� ��� � ������
Ð %®�� °�!
$|��� ���Î �\%Ñ ,�2��+4������� O]� ��s�!�"�#�$����� � ��s�m 7E��é*�í ��v�7
y2n����\� $��$����� ���¨�*�9���$���� � ����Q�u��
� $��� � ����®���x °�H� m ������� �H���Ä���©��� $����� ��� *�9���s+ 7�� �����=��5�9�����i���+�:� � S�����9����2�j2��+\�Õ�Ø���O��0 �>� � % 7 D
�5�S����ä�P�¥�ª3��� �� $����2«� � � �����:�� ��õ6 ¬Ï2S $� 9��� � ������ Á2� ���� ����� ��� ������� $��� ����
%®ó�� � °!�5�I�
®�\�®�5�� °���9���!�������� ���� � ����� =��� � ¯�°� ��9��% C
�9���2��+��+�9��+����� ����� ���:�a��+`m Z Z% 7 �®�� ó� °�������Ò��Ù�³�\�!
������������*��+��� ��� ��+�!f�¥�±� ��½���9������$����� ���*�=��57 % m:� � ����2#�²�\� $�9��®���x °����s�ê�!�Ç���\�!
des Abends kamen sie weinend zu ihrem Vater.*
Sie sprachen: "O unser Vater, wir liefen
miteinander um die Wette und ließen Joseph bei
unseren Sachen zurück, und da hat ihn der Wolf
gefressen; du wirst uns doch nicht glauben, auch
wenn wir die Wahrheit reden."* Sie hatten falsches
Blut auf sein Hemd gebracht. Er sprach: "Nein;
eure Seelen haben euch etwas vorgespiegelt. So
(obliegt mir nun) geziemende Geduld. Und Allah
ist um Hilfe anzurufen wider das, was ihr erzählt."*
Es kam eine Karawane von Reisenden, und sie
schickten ihren Wasserschöpfer aus. Er ließ seinen
Eimer hinab. "O Glücksbotschaft!", sagte er. "Hier
ist ein Jüngling!" Und sie verbargen ihn wie einen
Ballen Ware, und Allah wußte wohl, was sie taten.*
Sie verkauften ihn für einen winzigen Preis, für ein
paar Dirhem, und darin waren sie enthaltsam.* Der
Mann aus Ägypten, der ihn gekauft hatte, sprach zu
seiner Frau: "Mache seinen Aufenthalt ehrenvoll.
Vielleicht kann er uns einmal nützlich werden, oder
wir nehmen ihn als Sohn an." Also setzten Wir
Joseph im Land fest, damit Wir ihn (auch) die
Deutung der Träume lehren möchten. Und Allah
hat Macht über Seinen Ratschluß, allein die meisten
Meschen wissen es nicht.* Als er seine Vollkraft
erlangte, verliehen Wir ihm Weisheit und Wissen.
Also belohnen Wir die Gutes Tuenden.* Und sie,
in deren Hause er war, suchte ihn zu verführen
gegen seinen Willen. Sie verriegelte die Türen und
sprach: "Nun komm!" Er sprach: "Ich suche
Zuflucht bei Allah. Er ist mein Herr. Er hat meinen
Aufenthalt ehrenvoll gemacht. Wahrlich, die
Frevler können nicht Erfolg haben."* Und sicher
begehrte sie ihn, auch er hätte sie begehrt, wenn er
nicht ein deutliches Zeichen von seinem Herrn
gesehen hätte. Das geschah, auf dass Wir
Schlechtigkeit und Unsittlichkeit von ihm
abwendeten. Fürwahr, er war einer Unserer
auserwählten Diener.* Sie liefen beide zur Tür, und
sie zerriß sein Hemd von hinten, und sie trafen auf
ihren Herrn an der Tür. Sie sprach: "Was soll eines
Lohn sein, der gegen dein Weib Böses plante, wenn
nicht Kerker oder eine schmerzliche Strafe?"* Er
sprach: "Sie war es, die mich zu verführen suchte
gegen meinen Willen." Und ein Zeuge aus ihrem
�5�S�à��¿�����Ò���9���� �����2Q���®:���!o �S�$� ��+��õAZ ` 7�&�j�Ã�#�3\�³�5�(����°���9���Ä���i�=���à����!�$���� m ��+
2#�5�S�����$��� � �����#�´ $5�I�°���9���Ä��� � �����³��¨� $��� � �����#�à� �K����j�Ã�#�3\CS�2#�5� $�, �]7 7 ©
�Ã�µ���3\�³�5�I�°���9���!�9��®5�=U °�j�\®x ���� °� =� ¶¢� =� [�� 2��\�5� =� ¶¢� =� [
% %®Ã� ó���� °,
2#�V\�=�> ��C 7 D $������ ,� �· � � ����� ��R��Â���5�9���� ¹%
®������ ó�, °�S����� *��ð �³�#�à��·��2��� ���5�������$��; �H��
%© �� ¹ % �2Q�5 $�9���:�0o �H���=U��� � ����`�i�\�!��Ã� ó���Ô� � ����
%Æ
���9���5� � ·�������!�9���2#�Vo �S�$� ��+������õAZ ` 7S�à��F�G�G� m ��� � ��X�5������ 2#��� ��Ò�S�K��+�V��+�Z
2c $����+���=� ¹�������!�9���, �]� 7 % � 7 7 ©E���Ã������ � �������o �% �7 +� m ���:� m ��� �� �5�S����� � ������� � º�å���»���¼�¼� m ������+ + +& ' %
�9��� � �����=��� ��´�=½� m ��+®���x °�2f�(����������i�\�5%
+�¾ø��Í���5���Ã���5���!���· ���, �]Z ¾% ` 7 7 ©��*�=0�H��� � ����� ��+��C m�2 ���#�*��+�\� � ������Zj�7� ��������Ë � � � m ���Ã�j�2E����õ ���Ï % + % %
¹
2E $�t�V��, o �ê�#�S�$� ��+���"�#�:�$�������$��� { » 7�$���Ã���®:���!o �S�$� ��+�������9���5���!�S�� � ����õAZ ` 7
O�$���!�9���Ä��� � �����è�¿:�±� � ��X�$���Ã��\�À���é�5���S�³�:���f2I��f�\�5�S���¿�?��� � ��X� � ����� I�
% $�����\�!�9��
�� ��s�7 ,�ê� $���Á2���"�5�9���#� ��� A� $����+� �ê�O3�±m%
,-�������5�®� �· �Ä��� � �����2c�Vo% � �� ¹ 7 +®ï; �*% { °�������S�Ã�������O%
f�Á�Á22I����f�\�5�S��ñf�S� � �����I����Ð Ð
$9���]������à����2��+�����:�K¢�������5�9���� ����� ��; �:�Í�����9���!��� m % %
�8 �7�L�����Ú
% Ý%��®� ���� °2#�L�����¢� �È�+����$�!���· ���� ��+� ���³���9���+�¶¾% ` 6
S�O3�±� � ��X�5�������mÂ�7�i� ��\� �� ��v� ������Û��& ' y % ��K�����C
2u �� $³�� �����S�O3�±�=������9��� � ����s����%�����2�\�Ï�����%
�S��i�\�!� m ���5�S+®S���+��� mÐ
°�S�i��\�����:��� ���H��Z�S�i�\�!�� ����� � ������\�0� � � Â�9� �23���!4����gC
� 7®���+��� mÐ
S °C����à ��� ��� �� �H���i��\�����:��� ���H���Ä Z��\��\������2��Å�5�Æ�������Ê�2�c�#� �R��¡��5�S�"%
Haushalt bezeugte: "Wenn sein Hemd vorne
zerrissen ist, dann hat sie die Wahrheit gesprochen
und er ist der Lügner einer.* Ist sein Hemd jedoch
hinten zerrissen, dann hat sie gelogen und er ist der
Wahrhaftigen einer."* Als er nun sah, dass sein
Hemd hinten zerrissen war, da sprach er: "Fürwahr,
das ist eine eurer Weiberlisten. Eure List ist
wahrlich groß.* O Joseph, wende dich ab von
dieser Sache, und du [o Frau], bitte um Vergebung
für deine Sünde. Denn gewiss, du gehörst zu den
Schuldigen."* Und Frauen in der Stadt sprachen:
"Die Frau des Aziz sucht ihren jungen Sklaven zu
verführen gegen seinen Willen. Er hat sie zur Liebe
entflammt. Wahrlich, wir sehen sie in offenbarem
Irrtum."* Als sie von ihrer Boshaftigkeit hörte, da
sandte sie nach ihnen und bereitete ein Gastmahl
für sie und gab einer jeden von ihnen ein Messer
und sprach (zu Joseph): "Komm heraus zu ihnen!"
Als sie ihn sahen, staunten sie ihn an und schnitten
sich in die Hände und sprachen: "Preis sei Allah!
Das ist kein Menschenwesen, das ist ein erhabener
Engel."* Sie sprach: "Und dieser ist's, um
dessentwillen ihr mich getadelt habt. Ich habe
allerdings versucht, ihn zu verführen gegen seinen
Willen, doch er bewährte sich. Wenn er nun nicht
tut, was ich ihn heiße, so soll er fürwahr ins
Gefängnis geworfen werden und der Gedemütigten
einer sein."* Er sprach: "O mein Herr, mir ist
Gefängnis lieber als das, wozu sie mich einladen;
und wenn Du nicht ihre List von mir abwendest, so
könnte ich mich ihnen zuneigen und der Törichten
einer sein."* Also erhörte ihn sein Herr und
wendete ihre List von ihm ab. Wahrlich, Er ist der
Allhörende, der Allwissende.* Hierauf schien es
ihnen passend, nachdem sie die Zeichen (seiner
Unschuld) gesehen, dass sie (um ihren Ruf zu
wahren) ihn auf eine Zeitlang einkerkerten.* Es
kamen mit ihm zwei Jünglinge ins Gefängnis. Der
eine von ihnen sprach: "Ich sehe mich Wein
auspressen." Und der andere sprach: "Ich sehe
mich auf meinem Kopfe Brot tragen, von dem die
Vögel fressen. Verkünde uns die Deutung hiervon,
denn wir sehen, dass du der Rechtschaffenen einer
bist."* Er antwortete: "Ich werde euch die Deutung
hiervon verkünden, noch ehe das Essen, mit dem
2c�#� �Ø���5�S���¿�D�����!���c���7% $�#�i�\�!�9���9��+��� [�S�i�#��+f� ��+���.�³�I��� ���E� ��+R� $���¸ �������Z � m % �+
�����à�!�5�!� �����9��% �®���h °Æ�����Å�:��������#�5��j�2I��\�ծư�9���®È °S�ê�!��� ��s�³�#�5��7
�E��ì����� ���³��\�Ç� � @�:�È���0j�9���S��2��+%% Cm
2M�n��� 6���*��l� ��� $��� � �����M�nL� $������Î ��� ������+� ���H���!�S�� ����7 Ñ 7� � ��������� � ���������> ��7 D�S�O������� ��2��=��P���� ������7
�i ���³�S�5�à�Ä��� ���j�2n��E� m g�:�����=������+� � ����� �� �� !� 9��®ÒN °�E�K� ���õ ��� �� ��� q�:� �� ����õ ��% % %
¹ ¹6 Tâ2n� $3 �������������O3�±���� ,���+�c�:��� �À�r�:m �7
��É�, ú� m ���7 © +2g ����� $����e�n��E����¨� ������9���#��N��+%�����à���h�!������Î ��� ������+� ����� [� � �����!�#�³����% 7 Ñ 7®������Î ��Ë
Ð %Ñ Ï °�E��0�> �������!� ���ª¦�3:�!� ���S�Ê��+�����c�á� �����:% 7D 7 � �
�9���i�#���+���é�!�9���2E�:��� ������ ��� � S���*�P�2=� ��+��m �
L�����\� ��ö�j�2����O����¨�����#� ������¢� ��ö� � ����������L�����2"f�E����õ ����� ���q�#% %
¹ 6 Tâ $3������O3�±���� ,�#�¸ ����+����� �����I��o ����g�:�ö� ���H���$���Ã�#�Ë�*� m ���5�S�������Z ++ 7
]I��f���+�Ì������$���Ã�#�Ë*�� �����¸m �+� ���9����¡���7�5�S®��a��a�Z Z °BR_��#�è� ��+���w�Ü� *����+�9���2m � 7 �
2M�#� ���� Í����������#�S�$� ��+���"7 $�:�9���!�9��� � ������i�\�I��f�¿�$���5�S������������i�S�:�KÎ�r���"�5%
!��U�e���+��������s�9��+���ö� ���H��% % %Z�i���+���o �5���m �_7 ` ����ö� ���H��
�9��+Z®j °20� ���±�S�O3�±�¸ �K����È�$���]�2�������+%
$�$�������+�� ����67
�!®S�� ��+� ��7 °������÷��\�����BI�?N������S�i�:��g� � %
�ý��= �����7� � �����°��+�Ï� ������ � �����c�à� �R�BI�Ð�Ñ��7 ��
�s�3\®�\����°��� ����`�����2 ,êÆ�S�$� ��+��� ��+��� �=s�7 mÐ
��2\�Ú ���Æ������h�#�Ä�����
� Ý^� Ð $��LÎ�$Ò����j�\�!���· ��� ¾% `
�E� È� *� Æ� �� � ��h� �Ó� �� � ����� c� Ô��h� �Ó� Õ� �2¾ � $������������³�!�:�9��� � ����% �®��± °�� �����S�è�¿�5�S
+�������+X� m ��� +�!�9���®:��� °T:� ����+mj��.�S�i�\��ê�]�I����-�Æ���9��
ЮÁ2����� °2�����a $�������
ihr versorgt werdet, zu euch kommt, noch bevor es
zu euch kommt. Dies auf Grund dessen, was mich
mein Herr gelehrt hat. Verlassen habe ich die
Religion jener Leute, die nicht an Allah glauben und
Leugner des Jenseits sind.* Und ich folge der
Religion meiner Väter Abraham und Isaak und
Jakob. Uns geziemt es nicht, Allah irgendetwas zur
Seite zu stellen. Dies ist etwas von Allahs Huld
gegen uns und gegen die Menschheit, jedoch die
meisten Menschen sind undankbar.* O meine
beiden Kerkergenossen, sind verschiedene Herren
besser oder Allah, der Eine, der Allmächtige?* Statt
Ihn verehrt ihr nichts anderes als Namen, die ihr
selbst genannt habt, ihr und eure Väter; Allah hat
dazu keine Ermächtigung herabgesandt. Die
Entscheidung ist einzig bei Allah. Er hat geboten,
dass ihr Ihn allein verehret. Das ist der beständige
Glaube, jedoch die meisten Menschen wissen es
nicht.* O meine beiden Kerkergenossen, was den
einen von euch anlangt, so wird er seinem Herrn
Wein kredenzen; und was den andern anlangt, so
wird er gekreuzigt werden, so dass die Vögel von
seinem Kopfe fressen. Beschlossen ist die Sache,
über die ihr um Auskunft fragtet."* Er sagte zu
dem von den beiden, von dem er glaubte, er würde
entkommen: "Erwähne meiner bei deinem Herrn."
Doch Satan ließ ihn vergessen, es bei seinem Herrn
zu erwähnen. so blieb er einige Jahre im
Gefängnis.* Und der König sprach: "Ich sehe
sieben fette Kühe, und es fressen sie sieben magere;
und sieben grüne Ähren und (sieben) andere dürre.
O ihr Häupter, erkläret mir die Bedeutung meines
Traums, wenn ihr einen Traum auszulegen
versteht."* Sie antworteten: "Wirre Träume! und
wir kennen die Deutung der Träume nicht."* Und
derjenige von den beiden, der entkommen war und
der sich erinnerte nach geraumer Zeit, sprach: "Ich
will euch die Deutung davon wissen lassen, darum
sendet mich."* "Joseph! O du Wahrhaftiger, erkläre
uns die Bedeutung von sieben fetten Kühen, die
von sieben magern gefressen werden, und von
sieben grünen Ähren und (sieben) andern dürren,
auf dass ich zurückkehre zu den Leuten, damit sie
es erfahren."* Er sprach: "Ihr werdet säen sieben
Jahre lang, hart arbeitend und ohne Unterlaß, und
� ��; ��� %7��� ,��\�à� �R�BI�Ñ��������÷�*���I�?N������Ê�
� �
�S�$� ��+����Ö ��+�3\�ý��= ����� � ������Ö��+�����������Ï������ � ����7 7 7 7 6 �
� ��+�����f�]�����Á2�����¿�S�i��Ð
�$���i��Î �����m + 6®Æ���9�� °2°���0� $�2_� ����, *�¸ �K���������×�#�i�\�!�9��� 6 8 �+ �
�#�³���� ��'�=� ß�����������\� �S��Ö ��+���9���5����*�#�³�]C72_� ��R�5�S�9��
Ð$�Ð��������+���9���¶�®K��� °�B� ��f�R�$���³�_���������!�#�³�_�B%_� ���S�9��������I�\���
�#� ³���Ø�5��� ß�5C®����, *� $w� ��� 6 8 °��� � KÙ2_ $�¥����Ú��h�9¿�S�"�I��� ���K���� m ���+���9���¶7 7 +
2_�u� �9� �$���S�9��� � �����_�BfC $��s�5���\�!�$�������+67
9���Û���, �]� 2��L�9��+7 7 ©Ð
Z® ���x °Ã�Û�9��+��Z!�9����\��³�#�Ü�:�*��Ã� ó�����@¬�5�9��� � ����� ��f��¿�Á2���ö� ���H��% �
Ð C
2#�²f��h�:�K¢��������� ���s��2t�Ý��*�=0�H��7 7%�
C $�9��®$�������+6
7 °��¬�!®Ã� ó���� °,�!�#�, �S� ïºÂ�:��� � [� ��-7 7 © »Ð
�9���:���� ��+o �S�$� ��+������% õAZ ` 7¢�#�*��+�\�!���· ���2S0Z ¾% `�\�!�=U��� � ����`� 2E�È�*�3���> ���Áo ���9���Ã�Ê�2 ��7D %Ñ���+o �Áo �������9���5���à�!�S�2#�u�\��� ��v�3î����% õ ÑAZ ` %
& ' y 72#�5�S��j��ú� $���� � �����S�0¢ $� $���i� ��+� ��\���9���j�®�� ��>
% mD
¤ °�S�i�D��f%®x��� °!�9���S�Ú��³N�0Ë���9������� �:�K¢����¿�����!��ªÎ� ���� � �������E�ªÎ�3:���Ä D D� �% %
2��+�Ì�E� $�*�=��Ã���� ���E�� ���Ë �=�> �:���H���S� � ����� �7 D
� � �� � ��s� ��"� ��9�������� #� L����� ����é���7�2��� ������ ���s��7¹�L�����®� ���� °2#�L�����!���� �� ��+� � ��+7 7 $�$�������+� � ����6
7�$���, �¶�2�¿�Þ���H���5���S� ��� ���D�9��+��s�5���\�!7 7 © �
ÐZ
�a� ����\�Ã� ��\�0o ���5�9��7 ®5 °�L�����ß��� � ���� �� �·��¹
®� ���� °2#� ������¬ ö� 7 + $y�ê�\�!�9������ � à� ������¡���S�2����L�����!��{|����®� ���� °2�\�È�, ú�7 © $�9���� ����
�2��+E�}¢����S�9���$���2=���ß�S�y�:����!���a2�
��������¿�����!���c����� � �����2c�nÛ�c¢�É�, � ������% � ��
2n��:�E�á2�: $����*��l� ��� � ������#:�������¿������%
2#� �â� 0*�5�=l� � ������� ���D��ì���³ % $�3Y������ � ����
was ihr erntet, lasset es in seinen Ähren, bis auf
weniges, von dem ihr esset.* Nach diesem werden
dann sieben schwere Jahre kommen, die alles
aufzehren werden, was ihr an Vorrat für sie
aufgespeichert hattet, bis auf weniges, das ihr
bewahren mögt.* Dann wird nach diesem ein Jahr
kommen, in welchem die Menschen Erleichterung
finden und in welchem sie Geschenke geben
werden."* Der König sprach: "Bringt ihn mir."
Doch als der Bote zu ihm kam, sprach er: "Kehre
zurück zu deinem Herrn und frage ihn, wie es den
Frauen ergeht, die sich in die Hände schnitten,
denn mein Herr kennt ihren Anschlag recht
wohl."* Er sprach: "Wie stand es um euch, als ihr
Joseph zu verführen suchtet gegen seinen Willen?"
Sie sprachen: "Er hütete sich um Allahs willen. Wir
haben nichts Böses über ihn erfahren." Da sprach
die Frau des Aziz: "Nun ist die Wahrheit ans Licht
gekommen. Ich versuchte ihn zu verführen gegen
seinen Willen, und er gehört sicherlich zu den
Wahrhaftigen.* Dies, damit er (der Aziz) erfahre,
dass ich nicht treulos gegen ihn war in (seiner)
Abwesenheit und dass Allah den Anschlag der
Treulosen nicht gelingen läßt.* Und ich erachte
mich selbst nicht frei von Schwäche; denn die Seele
gebietet oft Böses, die allein ausgenommen, deren
mein Herr Sich erbarmt. Fürwahr, mein Herr ist
allverzeihend, barmherzig."* Und der König
sprach: "Bringt ihn mir, ich will ihn für mich
wählen." Als er mit ihm geredet hatte, sprach er:
"Du bist von heute an bei uns in Amt (und)
Vertrauen."* Er sprach: "Setze mich über die
Schatzkammern des Landes, denn ich bin ein
Hüter, ein wohlerfahrener."* Also setzten Wir
Joseph im Land fest. Er weilte darin, wo immer es
ihm gefiel. Wir gewähren Unsere Gnade, wem Wir
wollen, und Wir lassen den Lohn der
Rechtschaffenen nicht verloren gehen.* Der Lohn
des Jenseits aber ist besser für jene, die glauben und
Gott fürchten.* Es kamen die Brüder Josephs und
traten zu ihm ein; er erkannte sie, sie aber
erkannten ihn nicht.* Als er sie mit ihrem Bedarf
ausgerüstet hatte, da sprach er: "Bringt mir euren
Bruder von eures Vaters Seite. Seht ihr nicht, dass
ich volles Maß (an Korn) gebe und dass ich der
�$���i�, ����Û�E���!�9���]�2�\�'� � ����9���Ã��� ��7 7 © %
2#� ��������+�5�9��% $�=������������������E���!�9���, �� ����% % 7 7 ©®����ã� °2������+��� [�\Ã�:�� ºZ 7�3Y���� [�³�5�Á
��\� ������� ¬Q�S�i�E�����#�:�2��L�9��+��s�s�5���#ZÐ
Z2�\����+ä��:�S�� ����% 7 $�¶�Ã��L�O�9��+��s�5���#�Ä���]Z
�O�s�T�Ë ��s�#� � �����I�\�E����7�9��+��s����� [� Z Z2��+� ��% $S�$� ��+���9�����\�!���· ��7 ¾% `o � � ��X�:����+���9���õ�AZ ` Z 7B�
2c�D�����!� ª��� � ��X���� � �����_ $����¡� *�H���!�9��� � �����9��+�*����+�9���$���i���+� ������ � �S�à�������������¡¬�������i�\�5Z � 7 � % % %
��¿�¶� $��� �Î ����i� ��+�Bf�]�����Á2����¿�����Ò�H��� $���, �u�C m + 6 � 7 7 ©2B� �� $���+�H���$���, �]Z 7 7 7 ©\�!���· ���Ã��¿�Á2���¾% `������ ������+Z 7 ,�=������ ��:�3Y��� ��]�2#�è� ��+���*��� ����5��m Z
�c� ���� � ��X���9������ � �������b.������i� ��+�aZ �
2_ $�������3:���#�s�������9���r���9���S�:�\�!�9��!�S�i�Ù��\�4���S�$� ��+���3Y���9���7®5�9�� °�#�!
��� �, �à��� � ����� L�����!��{|��:� ³�#�à� ���]�gS�:� �7 82#�L�����!���� ��� �> �5��¿�����!�C 7D $�|���!���· ���, �¶¾% ` 7 7 ©
�����\�!���· ���2��+��+���\�:�] �����Á2�����:�¡¬�����Ã�L�������¾% ` m Z %
���+��� �Z 7 ,Ê�®� ���� °��#�j�Ú � ¢�:Ð Ý�'�¡¬�=� ®³ °�]�����Ê
�3Y�H��� � �����_�BL�æ������¿�����Ò�H������ �����2#�ü�=�����+¿C
�Ã�j�2_�°���b.� �Î �Ë �ç�*�ª ����� m ��� � �����_�u��{|��m + +% = C % D
2#� ����������� ����% $�E�=������ [�5���ª� �� �S�\�!�9��& '
è��� ���#�i�¸ ��L�I���+D��é�� ��X�#�i������S� �ê�5��9��+��s�5��Z®]���� °��� �� �.�i���9��������_� ��� ���Dm T_ê Ð
���9��� ���\�!�9���Ã���+�������S�¨�|���5���!���· ���, �]�2�fm ¾% ` 7 7 ©2#����ë�c�#� �ë���³% $y��s�����\�!�9���� ���� ,à� m ��+�
�S� � ����� ��+\������5����� ����� ������ ��+\�O������5��� ����� ��% %% %
� ���.®�í�� °�2#�î�*�à� ���é�24�E� �s�7�5�D�����!���Ã�, ���Ç���i�Ú � ¢�¶� � ������\� ��+���Ã�S���Ç��7 8
Р�' �
2u���à $S� ��+���é�!����+�������5����$���, �]m Z 7 % 7 7 ©�Ï�����í��� ��� $���2�\5�����`�e�S�4�E� � zï�E���Ã�7
beste Gastgeber bin?* Doch wenn ihr ihn mir nicht
bringt, dann sollt ihr kein Maß von mir haben,
noch sollt ihr mir nahe kommen."* Sie antworteten:
"Wir wollen versuchen, ihn von seinem Vater zu
trennen; und das tun wir bestimmt."* Und er
sprach zu seinen Dienern: "Stecket ihr Geld (auch)
in ihre Satteltaschen, so dass sie es erkennen
mögen, wenn sie zu ihren Angehörigen
zurückgekehrt sind; vielleicht kommen sie wieder."*
Als sie zu ihrem Vater zurückgekehrt waren,
sprachen sie: "O unser Vater, ein (weiteres) Maß
(an Korn) ist uns verweigert worden, so schicke
unseren Bruder mit uns, dass wir Maß erhalten, und
wir wollen ihn hüten."* Er sprach: "Ich kann ihn
euch nicht andere anvertrauen, als ich euch seinen
Bruder zuvor anvertraut habe. Doch Allah ist der
beste Beschützer, und Er ist der barmherzigste
Erbarmer."* Als sie ihre Habe öffneten, da fanden
sie ihr Geld ihnen zurückgegeben. Sie sprachen: "O
unser Vater, was können wir mehr wünschen? Dies
unser Geld ist uns zurückgegeben. Wir werden
Vorrat für unsere Familie heimbringen und unseren
Bruder behüten, und überdies werden wir das Maß
einer Kamellast haben. Das ist ein leichterhältliches
Maß."* Er sprach: "Ich werde ihn nicht mit euch
senden, ehe ihr mir nicht ein feierliches
Versprechen im Namen Allahs gebt, dass ihr ihn
mir sicher wiederbringt, es sei denn, ihr werdet alle
umringt." Als sie ihm ihr feierliches Versprechen
gegeben hatten, sprach er: "Allah wacht über das,
was wir sprechen."* Und er sprach: "O meine
Söhne, ziehet nicht ein durch ein einziges Tor,
sondern ziehet ein durch verschiedene Tore; ich
kann euch nichts nützen gegen Allah. Die
Entscheidung ruht bei Allah allein. Auf Ihn
vertraue ich, und auf Ihn vertrauen sollen die
Vertrauenden."* Als sie auf die Art eingezogen
waren, wie ihr Vater es ihnen geboten hatte, konnte
er ihnen nichts nützen gegen Allah, außer dass ein
Verlangen in Jakobs Seele war, das er (so)
befriedigte; und er besaß gewiss großes Wissen,
weil Wir ihn belehrt hatten, allein die meisten
Menschen wissen es nicht.* Als sie vor Joseph
traten, nahm er seinen Bruder zu sich. Er sprach:
"Ich bin dein Bruder; so betrübe dich nicht ob
�S�È�, ú�$���� � �����2��=� ¬�!�9���³�Q����h� m �����K�����7 © +�E�9¿� �� ��� e�S� ��+%� È� a2�ð���5���!���i���9��
6 Tâ m2"f $�!�9����\�'�(��������� $���, �]7 7 ©�:�3Y�H��
å�T�Ë �H����=���®� ���� °\�n��$���7�³�]�2�\�3Y���Ù�S��2\�O�ñ���9���c�#� $�ò�������������E���!�9���, �¶% % 7 7 ©
®����ã� °�!�9��� Ã�:� � º®S��Î�_ °���3Y�H����o ��� m ���¶�2��+����� �ó�> �*�ô�S������% %Æ + m 7 D�i�:��o ���!�D�����!�% Æ
¿������ö���� ,2\�� «� � ��X�# $�n\��/�Á2�������!���· ��% ¾% `2\�n��+�õ�:�#� ��+������³��\Z m 7 $�KÃ����*� $�������+���\�!���· ��Z 6
7 ¾% `
�ç�*�ª ����� m ���5���I��L�5���s�³� � �����c�n��+� ��\�:�õ�Oö�*C % D + Z®S�0À�� °�����I��f���+��m2�\�� �����÷���*����+�9���S��
% � 7 $�!���· ��¾% ` ®
��+��³z 7°L��� ���\ ,��� �i��� ���E���9�����i�\�ø��f��#% %
2c�E�� «�ª� �� ��� � �����u���� �S& ' $�:���9������¬�!���· ��¾% `
2gþ����#�Ä���Ú\���½ $�i�#�j���½���9��� ��+������³�!���· ��m 7 ¾% `��"�$���S�������%®Oö °+��+m Z�f������a2�Ç���2I\���½���9���à���
2c�n�� ��+��� ��½�:�����vmy
$�9���¶®D�����!���o ��% Æ °�9���!®���x °�:�û��g�5����� �������!�5��� ���3Y��%
�9���5�S��� ���3Y���9���¶®Oö °���a2�9���2��K6�:��!���9��� 2��,-��������:�3Y�H���i�S� O���
�c¢�É��� 2}¢� ���i�H��������©�*��� �S����ù� �� $�������+67
� m �����> �5�D �����¢ � �È� �� � � �����c�n��µ�5�·�����f� ��+ 7D & ' y �
2#�È�, ú�7 © $m �����9���Ã�#���=� «�!�9���Ä���\�!���· ��+ ¾% `�«�!�5�9���s�!�3YQ���=� �9���!����Ã�®� �����0��ú �� °
�2:�O� �� ��v�������5��� � �������0�S�K���H���:& ' y %®S�K���à�K����0 °�\�n���g�#�³�#�²f�:�à� ��� � ����\�����5�·����0?�#% y
2\ $� S���, ú�����\�!���· ���7 © ¾% ` ,*�9����:��� ������+�CZ 7
���]� 2#�û� ��9�7���� 2D��� � :� m �����5�S���+2c�����5�S��¿�����!���c��% $�"�i�$|��� ���\�!�9��
��� Ã�ª � 2u´� :� � ������� ������9���B��+� ������|��� ��9��+��7� D Z Z%
2_�Bf�]�D�����!���� $9���$���, �]7 7 ©�Ã�P�\�9���5��i�E�"f�#�:�i�\�!���> �������2�\�$æ�����$� ^C 7 D %
dessen, was sie getan haben."* Als er sie mit ihrem
Bedarf versehen hatte, steckte er den Trinkbecher
in seines Bruders Satteltasche. Dann rief ein
Ausrufer: "O ihr (Leute von der) Karawane, ihr
seid wahrhaftig Diebe."* Sie sprachen, indem sie
sich zu ihnen wandten: "Was ist es, das ihr
vermisset?"* Jene antworteten: "Wir vermissen den
Maßbecher des Königs, und wer ihn wieder bringt,
der soll eine Kamellast erhalten, und ich bin Bürge
dafür."* Sie erwiderten: "Bei Allah, ihr wisset doch,
dass wir nicht gekommen sind, um Unheil im Land
zu stiften, und wir sind keine Diebe."* Jene
sprachen: "Was soll dann die Strafe dafür sein,
wenn ihr Lügner seid?"* Sie antworteten: "Die
Strafe dafür sei: der, in dessen Satteltasche er
gefunden wird, soll selbst Entgelt dafür sein. Also
lohnen wir den Übeltätern."* Da begann er (die
Suche) mit ihren Säcken vor dem Sack seines
Bruders; dann zog er ihn aus seines Bruders Sack
hervor. So richteten Wir es ein für Joseph. Er hätte
nicht seinen Bruder aufhalten können unter des
Königs Gesetz, hätte nicht Allah es so gewollt. Wir
erhöhen um Rangstufen, wen Wir wollen; und über
jedem mit Wissen Begabten ist Einer, der
Allwissende.* Sie sprachen: "Hat er gestohlen, so
hat zuvor schon sein Bruder Diebstahl verübt."
Jedoch Joseph hielt es in seinem Herzen geheim
und offenbarte es ihnen nicht. Er sprach: "Ihr
(scheint) in der übelsten Lage zu sein; und Allah
weiß am besten, was ihr behauptet."* Sie sprachen:
"O Hoch- mögender, er hat einen greisen Vater, so
nimm einen von uns an seiner Statt; denn wir
sehen, du gehörst zu denen, die Gutes tun."* Er
antwertete: "Allah behüte dass wir einen andern
nehmen sollten als den, bei dem wir unser
Eigentum gefunden haben; wir wären sonst
wahrlich ungerecht."* Als sie all ihm verzweifelten,
gingen sie abseits, heimlich beratend. Es sprach ihr
Ältester: "Wißt ihr nicht, dass euer Vater von euch
ein feierliches Versprechen im Namen Allahs
empfangen hat und wie ihr zuvor in eurer Pflicht
gegen Joseph gefehlt habt? Ich will darum das Land
nicht verlassen, bis mein Vater es mir erlaubt oder
Allah für mich entscheidet, und Er ist der beste
Richter.* Kehret ihr zurück zu eurem Vater und
� � �����S���S�¨�, �������#�5�ü��é��� ���!����+��� [7 7 © Z 7®�9��5 °�j�ª �� �S�]�2\�ø���V����+� �S�ïºÂ������#�s�!& ' m
%»
��s�i�¸ ��L� I����� @�E�y�+ C��s� ��+������� f���ê����+�m � %Z 7
��:�5�, �S��¿�����!��Ü� $��� � �����������Ü� 3:� ���7 82# $����+��� ������i�§�5��� � ����� ��f�] �����Á2������+�H��Z Z7 7
Ð ,�#�È�Ê�*�"���9����������� �����#���=� «�!�G��Ù�
/���� � �����#� �����E�à���� 3:2E������ $�9���]o�®¿����� °�S�"�s�5��ö�9��� � �����M���S�"�2¬�5
2c�)���� � �����c��� ������\�n ���6 $�\�!�9��®E °����k� � �����ý����� [�:�þÂ���> ��� m ���!������ [C 7 D +
��� �C�]�2#���+���4m®:�S� ������\�4��� °�#�����2�L�����¢ � �È�+�����³�#�à����2�� ���D�9��+��s�:�, ����� ���iZ 7 8 %
®� ���� °2#�L�����Î�� $�������\�� ����������Ã�5�����!�9���� ����%
�����9� �� ,�u�|��� $��� � �����B� ��� ��+�Î7 ���5�u�¤� ��� ��9��� � ����7C C+
2S�L�����!��+��7 $!���· ��¾% `L�����Î �\�%Ñ ,�J��·�
�¹������+������*�à� %
� �· �i�¸ ��L�I�#� �� ¹ �+®5�u °��¿�����!f�\�*o ���+��f�\�K��Î& +' mC %
2�f�\�5�S $��� ���Á����í ��� ���}� �H��� Ã�S�\�!�9���E�#�³��\�²f�7�$���S�5�Á2��� ��� � ������\���+������+�Ë � � �� m Ï
2"f $y��s���� ,���� � ����� ��fÐ
��9��� � �����r���3Y��3:�5�, � ��� ���� 2\�O�9���5�, � ��� ��� � ����� ��¼�a�� �� �� � Ð 7
29¿��Ë *�e��+\�E�9��Ï � $��\�X.�S������9���$���, �]7 7 7 ©� S��� , ú�����\�!���· ���7 © ¾% ` ,��� :� �¿�����Ò��� �� � �����Ê
���¡¬�Ç�=� ß���� �����#�C�L��A�KÃ�� ¬�Q�Ê�]�2c�2#� �����½�:��¿�����!�����¦���� ����2���������� ������� $
�, S�:�5�3Y���9��� � ��������!�#�³�\�"f�#�:�\�!�9��7 7 ©2M�9¿�~f�# $���à��· �������:�\�!���· ���� ¹ ¾% `�\�!�9���g#�
�:��c����������!� ���2#�3Y���s�j� � ������\����à�S%
��¿�����!���c���ª� �� � ���Ã����C�� ��������=l�s�³��2#% & ' 2��+��E�á2�����*� $L��� ���\�!���· ��¾
% ` ,�����7��!� ����� � �����#�=���,� Çm ;
%q�2M� � *� ��ð �à�%© $\�!�9����a� ���7���#�����%
�5��¿�����!���� �, �$��� � �����I�����±�.� ���2E�, o �3:7 8 {� »
sprecht: "O unser Vater, dein Sohn hat gestohlen;
und wir haben nur ausgesagt, was wir wußten, und
wir konnten nicht Wächter sein über das
Verborgene.* Frage nur die Stadt, in der wir waren,
und die Karawane, mit der wir kamen; gewiss, wir
sprechen die Wahrheit."* Er sprach: "Nein, eure
Seelen haben euch etwas vorgespiegelt. So (obliegt
mir nun) geziemende Geduld. Vielleicht wird Allah
sie mir alle wieder bringen; denn Er ist der
Allwissende, der Allweise."* Und er wandte sich ab
von ihnen und sprach: "O mein Kummer um
Joseph!" Und seine Augen wurden tränenvoll vor
Kummer, dann unterdrückte er (seinen Schmerz).*
Sie sprachen: "Bei Allah, du wirst nicht aufhören,
von Joseph zu sprechen, bis du dich ganz verzehrt
hast oder zu denen gehörst, die zugrunde gehen."*
Er antwortete: "Ich klage nur meinen Kummer und
meinen Gram zu Allah, und ich weiß von Allah,
was ihr nicht wisset.* O meine Söhne, ziehet aus
und forschet nach Joseph und seinem Bruder und
verzweifelt nicht an Allahs Erbarmen; denn an
Allahs Erbarmen verzweifelt nur das ungläubige
Volk."* Als sie vor ihn (Joseph) traten, da sprachen
sie: "O Hochmögender, Armut hat uns geschlagen
und unsere Sippe, und wir haben eine geringe
Summe Geld gebracht, so gib uns das volle Maß
und sei wohltätig gegen uns. Wahrlich, Allah
belohnt die Wohltätigen."* Er sprach: "Wißt ihr,
was ihr Joseph und seinem Bruder antatet, da ihr
töricht wart?"* Sie antworteten: "Bist du etwa gar
Joseph?" Er sprach: "Ich bin Joseph, und dies ist
mein Bruder. Allah ist fürwahr gnädig gegen uns
gewesen. Wahrlich, wer rechtschaffen und
standhaft ist - nimmermehr läßt Allah den Lohn
der Guten verloren gehen."* Sie antworteten: "Bei
Allah, siehe, Allah hat dich bevorzugt vor uns, und
wir sind fürwahr Schuldige gewesen."* Er sprach:
"Kein Tadel treffe euch heute. Möge Allah euch
vergeben! Denn Er ist der barmherzigste
Erbarmer.* Nehmt dies mein Hemd mit und legt es
vor meinen Vater; dann wird ihm Kenntnis werden.
Und bringt alle eure Angehörigen zu mir."* Als die
Karawane aufgebrochen war, sprach ihr Vater:
"Siehe, wahrlich, ich spüre den Geruch Josephs,
wenn ihr mich auch für schwachsinnig haltet."* Sie
2#�L�����!���� �$����+� m%
$����+��s� � ����� ��f�D�=����°�j�=sZ 7Ð
� � �����Ú��f�\�������n� ��9��� �����K�����5���(�����C®S�+ °���Ò�, �H���9��+��s7 8 Z2��� ���D�:��¿��
Ð $�ö�, �]7 7 ©O����� ��Ã� ��\�
�O������ê�#� $��h�#�à� � ���h������ê��\�!����+������Z 7 %
2\� �n��E $L��� ���\�!���· ��¾% ` ,�S��������Ç������� �·�� �� ¹
2#�o�;7�» $� ��+� ���L���������=Ih�, �¶m 7 7 ©®� ���� °9���!�9�� ®° °
��9���:n���9���Ã� ��+���K�����(����mC��������S�:�\�!�9���2ü\
��\���; � �È�*��Ã��+�����5�Á2��� ����S�i�S�¢�E�.� AB 7 %
2g"f�E�#� ³ $���+��� ������\�!���· ��Z 7 ¾% ` ,����� �2M� � *� ��ð ����2��·�¸����\��; ��� �
%© % � $S�\�!�9������à���� 2I������·�¸�5��� �H������� [� � ��X�7
L�����¹ °� ���� °!���� � � ��+� � ��+7 72#� L����� $������ $���, �]7 7 ©�i�\� � �����=���å�T�Ë �H���:��¶�����H���!�9���Ã��\�'�(����
2��f�\�Ï�����=������Ò���S�¤�Ã�#¢� ���Ä��Ð
$�H���!�9��� ������������=���������:��¶����> � �$1�23���9���, �$��� � ����� ��+
% mD 7 8 m���+��s�����\�!�9��� � ����� 2P\Z 7 ,�5�!�=s�Q�� j
�����®� � ����� ��+R �����&��5���!��� ��s�2�� ��+��� �3�\�µ��m m�7Ð
D�5�����.�� �����L6�5�O3�±�ê�!�9���, �:��c��7 7 © %�+���+� ���m!��U�i���9��%s��K����� � ��é � �������Y��s� � ������C %
�L�����!���c��� �������#¢�����"��� � ��s�� 2S� ��+��%�7 m
�L�����¢� �È�+�����à���q�_�2#®� ���� °2#�L�����Î�� $������ ��s�7 ,� �Ã��+� � ����� ��+���Ø�5�S��� �� N���ê�!� �·7 m �� ¹��
��È�*���, ���� mÝÇ�D�����!����£����� � � ��������� �������2
% ,��·��¹
�S�ª.���!\� � ����e��Ë �ê� 2#�, ����� ��s�S��l� ��� � ����� /��� � Ï � 8 �
2��n ����S�$ø� ���@ú�ê�� ����������>��6�% �$
®�2����$� ��Å���+�|�� °
antworteten: "Bei Allah, du bist gewiss in deinem
alten Irrtum."* Als nun der Freudenbote kam, da
legte er es vor ihn, und er ward aufgeklärt. Er
sprach: "Habe ich euch nicht gesagt: Ich weiß von
Allah, was ihr nicht wisset?"* Sie sprachen: "O
unser Vater, bitte für uns um Verzeihung unserer
Sünden; denn wir sind fürwahr Schuldige gewesen
"* Er sprach: "Ich will Verzeihung für euch von
meinem Herrn erbitten. Wahrlich Er ist der
Allverzeihende, der Barmherzige."* Als sie vor
Joseph traten, nahm er seine Eltern bei sich auf und
sprach: "Ziehet ein in Ägypten in Frieden, wie es
Allah gefällt."* Und er hob seine Eltern auf den
Thron, und sie warfen sich (alle) fußfällig nieder um
seinetwillen. Und er sprach: "O mein Vater, dies ist
die Erfüllung meines Traums von einst. Mein Herr
hat ihn wahr gemacht. Und Er hat gnädig an mir
gehandelt, als Er mich aus dem Kerker führte und
euch aus der Wüste herbrachte, nachdem Satan
zwischen mir und meinen Brüdern Zwietracht
gestiftet hatte. Wahrlich mein Herr ist gütig zu wem
Er will; denn Er ist der Allwissende, der Allweise.*
O mein Herr, Du hast mir nun Herrschaft
verliehen und mich die Deutung der Träume
gelehrt. O Schöpfer der Himmel und der Erde, Du
bist mein Beschützer in dieser Welt und in der
künftigen. Laß mich sterben in Ergebenheit und
vereine mich mit den Rechtschaffenen.“*
(12:05-102)
-171 0��+�����a�% 171- Namen der Sahah Sitta 2���ª ��.��6 m D0��+����ù���%
���]�����T=����f�T����T=� ������������ �����T3��õ ���TÐ %
¹
Sechs authentische Bücher der Ahadith: 1) Sahih Bukhari 2) Sahih Muslim 3) Jame-Tirmazi 4) Sunan Ibn-e-Madscha 5) Sunan-an-Nisai 6) Sunan Abu Daud
-172 ��× ���È���ò���óN�ô��ë� � 172- Offenbarungen von Hadhrat Masih-e-Maud
�ياتون من Fل فج عميق 1 � � � % : :� � � ®��� �Ù_�B � ���5����� ����¸ ����� �9¿�9��+��m + & ' Z°
Sie werden zu dir kommen auf allen fernen Wegen.
�ا<= احافظ Fل من H= الدار 2 $ � � $ : : � � : @ � ®��� ���Ù�³���¸ ����� �Sm + & ' ±±�� ���� �\�L�����!��{|�#�S°
Ich behüte jeden, der in deinem "Hause" ist.
¦ � � �·��������¯ �������5���� ��y % Vom Himmel wurde Milch herab gesandt, bewahret sie
µ �� ��ö # $��� $I� ��+�7 ���+��C �0* ���4 �����+�O���*�9���3:������ Ã���+4�4Z
Cm
Mächtig ist der Glorreiche, Misslungenes lässt Er gelingen, Gelungenes lässt Er misslingen, Keiner kann sein Geheimnis erraten.
�مكن تكي7 بر عمر ناپاÒيدار 5 : � � � � � ®��� ���+�9��%����, �X��Q���Ú¡� �� ��Ê ��+� { %
Z°
Setzt kein Vertrauen in dieses unbeständige Leben.
:اليس اهللا 6 � � بRاف عب� �� ہ�د�®���E�fi*�����$ä�H��� ���:°
Ist Allah nicht genug für seinen Diener?
å I����Û�¸ ����� ������ �:� �=Ù�SÐ �+
% Ich werde deine Botschaft bis ans Ende der Welt
tragen.
-173 0��+���$!�$"% 173- Namen der Aschra Mubaschrah c��* � ò�9������%��æ� ���à�S�Ú¡� �����0��+���� % % ç!�E���
Q�=��������� ��õ ���,� 6 7 �¹ � %Ý 7©�
3� ����ë�3���ë�T��3#3���ë�T3�� ��ë�T� �%T
�ë�3$� ���3Áó�]�} % ��î��ë�T3a��& ���]�$'� �����ë�T�3#% �� � �T
3Rö���þ���]�4��ë�3�Î � �]�(��ë�T3#30��) ���]�, � ��ë�Tm +% %� �
Zehn glückliche Gefährten des Heiligen Propheten
ç die in ihren Leben die frohe Botschaft des Paradieses bekommen haben:
Hadhrat Abu Bakr3# , Hadhrat Umar3# , Hadhrat Usman 3# , Hadhrat Ali3# , Hadhrat Abu Talha3# , Hadhrat Abu Ubaidah bin Al-Dscharah 3# , Hadhrat Abdur Rahman bin Aouf3# , Hadhrat Saad bin Abi Waqas3# , Hadhrat Zubair bin Al-Awam3# , Hadhrat Saeed bin Zaid3# ,
-174 �*0��+����N����� ¢��% 174- Namen der vier Imame der Fiqh 3+� ���0�����ë�T� 3, ����0�����ë6 �T� 3)��0�����ë�T 3¬ �]�÷���0�����ë7;
%�Ñ � Hadhrat Imam Abu Hanifa 3# , Hadhrat Imam Shafi3# , Hadhrat Imam Malik 3# , Hadhrat Imam Ahmad bin Hanbal 3# ,
-175 S�*�-�.��%
175- Versprechen der Unterorganisationen
�اشهد ان �Uال7 ا�� اهللا وحدہ � : $ $� �� � �: � �� شري" ل7‘ � � � � : و اشهد ان محمدا عبدہ‘� : � �� $ � : $ � : ورسول7‘� : � �‘
K/ ���
S���0��� ����� 0j� Tj÷��� �, �� � ����� 0o �������i��\� ��+�� $Ë���� � � �
�Î{%Ñ�E��I�:���2I��¿�&�J�2I��\� � � º�0��� �� �����,& ' �
1�01���2 ���34 ��ë�� �����2I������m �¨��� m ÝÇ%Ñ�®:���!��ð����
�2I�����®��� ������õ ��6%¹°
Atfal:
Ich verspreche, dass ich immer bereit sein werde,
dem Islam und der Ahmadiyyat, meiner Nation und
meinem Land zu dienen. Ich werde immer die
Wahrheit sprechen, niemanden beschimpfen, und ich
werde versuchen, alle Anweisungen von Hadhrat
Khalifa-tul-Masih zu befolgen. (Inscha'Allah)
0���Î%Ñ�
S�����5�6� � �����7j�T����i��\���+��� ���Ë ���� �3S�2K��T�f�����%�T�a2�Ç���2I��\� � � º�0��� �� �����!�����+�Ë �:���� � �����ª ��& ' �% 7 � � �
�� �����I��\� � � º��������+�Ë � �� �23���¢� ��ö���j÷��� �8o7 � & '%Ñ
�=� ��X����=ä��+���9���_�B��Ë �Ü�Á��9�s�³�ª ���ï4Z Ï � � Ð m ÝÇ %Ñ�2I��:®��� ������õ ��6
%¹°
Khuddam:
Ich verspreche feierlich, dass ich immer bereit sein
werde, Leben, Eigentum, Zeit und Ehre für meinen
Glauben, meine Gemeinschaft und meine Nation zu
opfern. Ebenso werde ich bereit sein, jedes Opfer für
die Erhaltung der Khilafat-e-Ahmadiyya zu erbringen
und werde es als bindend für mich betrachten, jede
Ma'ruf-Entscheidung des Khalifen der jeweiligen Zeit
zu befolgen. (Inscha'Allah)
���� ��+� %� S�����, �Î ���0��� � �����0j� T�, ��H���i��\�V�� � ���Ë ���� { & X%Ñ 7 �
ö�J���3î� � ����2Ú��\� � � º�ª ����� � '&� ���Ú��\�j÷��� �8o �� ����%Ñ
2�Ú��\� �� º������������+�Ë ��� �����¢� ��ö��7 � & ' ® ������õ ��6
%¹���°
Nasirat:
Ich versichere feierlich, dass ich immer bereit sein werde, meinem Glauben, meinem Volk und mein Land zu dienen. Auch werde ich immer bei der Wahrheit bleiben. Und ich werde bereit sein, jedes Opfer für die Erhaltung des Ahmadiyya Khalifats zu erbringen. (Inscha'Allah)
º ������� � �ï� S�ª ���TK��T�f�����23���0j� � �����, ��H���i��\�V��� ���Ë ���� � % 7 & X �
�3î���2Ú��\� � � º�����!�����+�Ë �:� ��L����� ����% 7 ���ö�J���� º��������+�Ë ��� �����¢� ��ö���j÷��� �8o �� �����Ú��\� 7 � & '
%Ñ�2�Ú��\� ®��� ������õ ��6
%¹°
Imaillah: Ich versichere feierlich, dass ich immer bereit sein werde, mein Leben, mein Eigentum, meine Zeit und meine Kinder für meinen Glauben und mein Land zu opfern. Und ich werde immer bei der Wahrheit bleiben. Und werde bereit sein, jedes Opfer für die Bewahrung und Erhaltung des Ahmadiyya Khalifats zu erbringen. (Inscha'Allah)
-176 0o ���í�ô��> �������> ����+� ��õ� � �7 D m 176- Quranische Verse über Tod Jesu $6ت[\ كنت انت الرقيب عليهم. مت فيهم فلما توف وكنت عليهم شهيد اما د: � � � � � � � �� �� � $ � � � � : :� � � � $ : : $ � )۱۱۸:ماÒدہ(�
®_�Z�0o ���í����ëõ� � °�20� � ��³N�S�����S�¸ �,% �+ 7 7 ©���Î �����e�20� ����ë�*�����}%Ñ % % m �� » ,�>���ê�!�Ã�,� 7 7 ©�à��Ã�Ã�=�������
�S����ë������% %®S�O�}m �� »° (5:118)
(Hadhrat Jesus wird sagen:) Und ich war ihr Zeuge, solange ich unter ihnen weilte, doch seit Du mich sterben ließest, bist Du der Wächter über sie gewesen (und nicht ich); (5:118)
�وما محمد ا $ � : � �� رسول قدخلت من قبل7 الرسل. �: : :e � � $ � � � � � )۱۴۵:آل عمران (�
�ê ç��� ��� 2c�K�� � m ���Á�Z +ç�K�� �, �!�57 82c�ø�\��ã�
Muhammad ç ist nur ein Gesandter. Vor ihm sind Gesandte dahingegangen. (3:145)
-177 ��ë�ª ��������> �ª ��.��� � � D7 D 6 m�í���óN�ô0o ��õ�
177- Ahadith über die Wahrheit von Hadhrat Masih-e-Maud
كيف انiم اذا نزل ابن مريم فيكم و امامكم منكم : : : � � �: �� �� � � � : � � � : � � )صحيح بخاری(�
�à�5�S�#� $��� � �����I\�K� ��+�Éø�]���S�#�, �I\�K.�:� ��� [% % 7 7 ©
2I�\�0������� [
(O ihr Muslime!) Wie wird es euch ergehen, wenn der Sohn Marias unter euch erscheinen wird? Er wird euer Imam sein, und er wird einer von euch sein. (Bukhari)
�اماما مهديا حكما عد�� فيكسر الصليب o � �$ : � � � � � � � $ � )مسند احمد بن حنبل(�
®��óN� L�����!� �� °� =À� 0����L�����!��Ü���=������ KË2I��� Ã�:�;�� �����I\C
Der (erscheinende verheißene) Imam Mahdi wird gerecht entscheiden, und er wird das Kreuz brechen. (Musnad Ahmad Bin Hanbl)
�ا�� من ادرك � � � � �7فليقرء علي � � � � � الس�3م ��7 � (طrsا<=($
��<��� ,S�#�³�ðóN�ô�0����9���5����+�:� ��Z�=s� $���22����Û�0o ���s�E���5�Á2�
Jeder unter euch, der ihn (Imam, Masih-e-Maud den Verheißenen Messias) erlebt, der soll ihm mein Salam (Friedensgruß) ausrichten. (Tibrani)
-178 *�=���+�, �m � �0��+�% 178- Name von Jamaat oder Halqa
>¢���+\�È�*�0��+���=���+�, ������:������������% % m � � & ' Jeder Waqif-e-Nau soll die Name von seiner Jamaat oder Halqa kennen.
-179 �3����S�$� ��+���-�.��7%
179- Grundkentniss über die Unterorganisation �?��!�ï; � ��� � ��@ ���2 ���34 �÷��� �����¶���� ��� ø��ë���+A% �� m ��� m Ý ÑÇ
% % %
�B�S��C�.���À�:�D ��h� ����E �����, ��5�×�F%7 � �
� z3G3�j�i�#�¬ ö���!��Ë �������+�j�S�$� ��+����C�����2��+��Ë� 7 + Ï ÏC � 7 7 % m:�5�, Ö� *���c�} �H�� 8 m ��m¨
y %IÝ�D�J � } � j�E�Ë� 3m ��m¨y %IÝ�D
�o ��� �� ���� � �����c� � �����÷��� ��Q�� ���Ê� ��D��h� ����E ��% %Ñ % 7 ���
�.��� �*� ���Ë � �� ���j÷���, ��2c�K � �V��Äf���:��Lo �º ��Ï & ' � � � �% &X %
2#�=� ��X�M � �N�5��C�����5�� ·����������%
Hadhrat Khalifat-ul-Masih II � ï; � ���� % � hat die Mitglieder für ihre leichtere Erziehung in Unterorganisationen eingeteilt. Es sei erinnert, dass diese Unterorganisationen rein religiöse Gruppen sind und nichts mit Politik zu tun haben. Diese Organisationen sind für die religiöse als auch moralische Bildung der zugehörigen Männer und Frauen zuständig. Sie erweitern die moralischen, religiösen, spirituellen und intellektuellen Fähigkeiten ihrer Mitglieder. Jeder Ahmadi ist verpflichtet, Mitglied der jeweiligen Organisation zu sein.
j÷L���0���Î �O%Ñ� j÷L��� 0���Î �O%Ñ��ë�0l� *�"�#�-��.��� �������³��=÷����
�=� ñ�ª ��o �� � ��� 3��óN�õ� m D %|�¦ñ�-�j2�è� ��+L�S�ð�S��P�m
$� Q®|Å °æ¢�5®µ�°�Õ� �� �E ����ø���¸ �� �� K���7 �+#���+o �0��3�R � � �� �*�-�9��2#� uB & '�34 ��ë�S ��j���O�9���2�m Ý ÑÇ
% �
�:���c� � à�5�=� T���2 ��m ���±±Ç ������ � d��� �0*� � �����2#� ��+f�\�
���!�s�� *���2�*�O�³�c�� à�±±ð�UL 2c�nouB 5V��K����������W�*�-�9���O� � ��-�j�2#���+\�¸ ��>ö ���� �+ 7D
L���0���Î%Ñ�¿N���=� X�+�K����������� �*�"�#�V��0*����ë�� � ���j÷ & '
%
T���ïº Í�Y � �����O � ��2#���+\��Z��� ��» � � 7 & '; ��ë�=� � rm Ý ÑÇ% ��2 ���ïm ���
�2c�K ���O � ��=� T������� ���ÎS�01��` �������2c�n��Ë� m% + Ï�:����[� ïº Í��\�Y% »]�^ ]�2#� ��+f�\7 © ��� �����_ ��� �T` � �i�,
%7
�Q��a ��+� ��+�Ê �a ��+o �c�no �b ��+����[� ïº Í���\���O% % %m z 6; u{ B % »2$¤��
��O�9���O� $È�0��3� �� �����!o ��� � X�:�:��oÂ����& ' ZÑ »�
�c� m ���*�� � ���O0��³�#�´��+®| ° d���ûe ���OL����a2�Ç ���2#���+\�
� m ����+�*�� � �����$��fÅ d�O�$È�-�� ���-�q2#�´���OL���%
¦�� ��� ��ûe ���$È�� �����µ������$È�2#�� à�OL������� �� 6�,�¦OL������� �2#���+\��
��Ê�������0���Î%Ñ�g� ��+�O��� ��� �����Ê�����2#�� à��h���m
%7
c�V\�i�jo �?��$� ��� �$� Q� ��+� � ���� %m�-� � ���-�S�k�*�O�9���2
%
� ��+\�ûe ���Y� � �����` � ��+�_ ��� �l ��� m ���S�K����� �����#���+\�9o ��� m ��� �m%
+ +7ÑS�"�#�#����*�-�9���2c�n\�s��f�m?�n� � ��� � �����o�� %
±±²�\�E�����ao ���������³��ao ������Nj� �
Majlis Khuddam-ul-Ahmadiyya: Die Majlis Khuddam-ul-Ahmadiyya ist eine religiöse Vereinigung der Ahmadi-Jugendlichen, deren Gründung im Januar 1938 durch Hadhrat Musleh Maud
� ï; � ���� % � erfolgte. Diese Organisation umfasst Männer im Alter von 15 bis 40 Jahren. Jedes Mitglied dieser Organisation wird "Khadim" genannt. Diese Organisation geht ihren Pflichten gemäß einer vorgegebenen Satzung unter der Leitung des Kalifen der Jamaat-e-Ahmadiyya nach. Diese Satzung heißt "Dastur-e-Assasi". Die Vorgehensweise ist auch festgelegt und wird "Laih-e-Amal" genannt. Das Finanzjahr der Organisation beginnt im November und endet im Oktober. Die Organisation arbeitet unter der Aufsicht des Sadr Majlis Khuddam-ul-Ahmadiyya, der alle zwei Jahre auf der Schura gewählt wird. Die Bestätigung für das Amt des Sadr Majlis und der Amtsträger der Zentrale erfolgt durch Hadhrat Khalifa-tul-Massih, die Bestätigung der anderen Amtsträger erfolgt durch den Sadr Majlis. Die Amtsinhaber auf der nationalen Ebene werden "Mohtamim" und auf der regional-, zonal- oder Majlis-Ebene "Nazim" genannt z. B. Nazim Talim oder Nazim Tarbiyyat. Um die Majlis finanziell zu unterstützen, spendet jeder Khadim die "Chanda Majlis" monatlich 1% des Monats -Nettogehaltes. Ebenso für die jährliche Versammlung wird 2,5% des Monatsgehalts einmal im Jahr gespendet. Aber der minimum Betrag für Chanda Majlis ist 36€ und für Chanda Ijtema 24€ jährlich. Außerdem für Publikation der Majlis werden 3€ Chanda Ischaat gespendet. Für die religiöse Bildung der "Khuddam" ist ein Nisab (Lehrplan) festgelegt und für die Durchführung werden täglich, wöchentlich oder alle 14 Tage Klassen organisiert. Es findet mindestens ein monatliches Zusammentreffen (Ijlas) auf Majlisebene und eine Jahresversammlung auf zonaler, regionaler und nationaler Ebene statt, bei diesen werden auch Wissens- und Sportwettbewerbe organisiert. Das Motto der Majlis heißt "Keine Reform der Nationen, ohne Reform der Jugend."
j÷L���K/ ���O� j÷L���K/���O�j÷L���0���Î �O�� ��³�#�-����j�=÷���
%Ñ#�V��0*�p���â�K/���^�:����ë���9�����\�Y�2%
O�jö���\���O�2c�����+\�0*����ë��� ���K/���a��+�p�� % %
���+� 7q� =rs� Ù� #� ��+f�\� =rs� :� [� �� ïº Í� 2#m � »2$¤���Ê�=rs
S�O�9���å�5�K���|Åc�n\�n ����è�=÷�����K���6����2c�n\�]��Ä�������Î �Ë ��m + % =å�5�K���|��K/�����K����±±�� t
u S���|��5�K���|Å�K/ �����K���±±v� � t �S�O�$È�*�K/������� ��������Í������+�Ë ����2c�n\�n ���C � 7 � 6
|¦�ûe���$È� � ����� ��� ���Ê�������K/���2#�� à�OL������� ����Æ�� ±±c��� ���þé* �Ê�����2c�� à��� � X����h7���O��� ��� �
%�2c�V\�i�jo �?�� $� ��� � $� Q� ��+� � �����g� ��+� %
m m�l��� m ���S�K����� �����#���+\�9o ��� m ���-�� ���-�S�k�*�O�9��+ +� 7Ñ %
o�S�"�#���+\�ûe���Y� � ����� � ��+�_��� � m%
�m?�n� � ��� � �����%
c�n\�s��f�
Majlis Atfal-ul-Ahmadiyya Majlis Atfal-ul-Ahmadiyya ist eine Organisation der Kinder, die unter dem Sadr Majlis Khuddam-ul- Ahmadiyya arbeitet. Die Aufsicht erfolgt auf nationaler Ebene durch den "Mohtamim Atfal". Auf der Majlis Ebene findet die Arbeit unter der Führung des Qaid Majlis und unter der Aufsicht des Nazim Atfal statt. Das Aamla-Mitglied wird "Sekretär" genannt, wie z.B. "Sekretät Amumi" oder "Sekretär Taliem". Dieser Organisation gehören Ahmadi-Jungen im Alter von 7 und 15 Jahren an, die wiederum in zwei Gruppen unterteilt werden. Atfal zwischen 7 und 12 Jahren sind im "Meyaar-e-Saghier", während die Atfal von 12 bis 15 Jahren im "Meyaar-e-Kabier" zugeteilt sind. Um ihnen das Spenden anzugewöhnen, hat man das jährliche Chanda Majlis auf 13 Euro und das Chanda Ijtema auf 6 Euro pro Jahr festgelegt. Für die religiöse Bildung der Atfal sind die Bücher "Wege des Erfolges" als Curriculum bestimmt. Weiterhin werden für die religiöse Wissensvermittlung täglich, wöchentlich oder alle 14 Tage Klassen organisiert. Auch diese Organisation veranstaltet mindestens einmal im Monat ein Treffen (Ijlas). Ferner werden jährlich ein zonales oder regionales und ein nationales Treffen arrangiert, an denen Wissens- und Sportwettbewerbe stattfinden werden.
j÷L������� ��+�O� %� j÷L���������+�O� %������ ï; � � ��Y�³�#�-����w�=÷���% 7¬�
��0*�p��� ���V�=rs�Y������9�����\�Y�2#%
�=rs� p� �� ï; � � ��� \� �� O� 2c� Vo � ������+% 7¬� uB � %
��� ���������+% � %2#���+\�0*����ë� S�O�9���å�5�K���|Å���c�V\�n�����x�=÷�����K���6
� 2c�n\�]��Ä�D�Î �Ë ��m + % =å�5�K���|��������+� �� K����� %
±±� t0�� � T||5�K����|¦�������+� �� K����� %±±0����� t �� ����T|µ�5�K���|Å�������+���K����� %±±K����� t� �2c�V\�n ����ST6
��+�Ë ���7 ��*�������+����� ��������Í����� �% C±±O� $È |����� ��ûe ��� $È� � ����Å�����Ê�������������+�2#� � à�OL���� ��� �� %
����2#�� �h7����?��$� ��� �$� Q���+�� �����g���+�O��� ��� ���% %
m m�9o ��� m ���-� � ���-�S�k�*�O�9���2c�V\�i�jo7Ñ +
%���+\�
�o�S�"�#���+\�ûe ���Y� � ����� � �l��� m ���S�K����� �����#� +2c�n\�s��f�m?�n� � ���� ����� %
Majlis Nasirat-ul-Ahmadiyya Majlis Nasirat-ul-Ahmadiyya ist eine Organisation der Ahmadi-Mädchen, die unter der Nationalen Sadr Lajna Imaillah arbeitet. Die Aufsicht erfolgt auf nationaler Ebene durch der "National Sekretärin Nasirat". Auf der Majlis-Ebene findet die Arbeit unter der Führung der Sadr Lajna und unter der Aufsicht der Sekretärin Nasirat statt. Dieser Organisation gehören Ahmadi-Mädchen im Alter von 7 bis 15 Jahren an, die wiederum in drei Gruppen unterteilt werden. Nasirat zwischen 7 und 10 Jahren sind in "Meyaar-e-Som", während die Nasirat von 11 bis 13 Jahren in "Meyaar-e-Dom" eingeteilt sind. Die dritte Gruppe ist die der Mädchen im Alter von 14 und 15 Jahren, diese Gruppe wird "Meyaar-e-Awwal" genannt. Um ihnen das Spenden anzugewöhnen, hat man die jährliche Chanda Majlis auf 12 Euro und die Chanda Ijtema auf 5 Euro festgelegt. Für die religiöse Bildung der Nasirat ist ein Curriculum bestimmt. Weiterhin werden für die religiöse Wissensvermittlung täglich, wöchentlich oder alle 14 Tage Klassen organisiert. Auch diese Organisation veranstaltet mindestens einmal im Monat ein Treffen (Ijlas). Ferner werden jährlich ein regionales und ein nationales Treffen organisiert, an denen Wissens- und Sportwettbewerbe absolviert werden.
ïº ��������ï; � � % 7¬� õ��ë�0l�*�"�#�-��.��� ���D��h�=÷��� ��������ï;� % 7¬�
�=� ñ�ª ��o �� � ��� 3��óN� m D %|����-�j2�è� ��+L�S�ð�S��P�m
$� Q �5�K���Õ� ��D��h���� =�>C 7 D �S��j���-2#2 ���34 ��ëm �¨��� m ÝÇ
%Ñ �:���c� � à�5�=� T��±±Ç������ �� d�� !��0*� � ����� 2#� ��+f�\� � *�O�³�c� � à�s� � *� ��2�� ±±
ð�UL 2c�nouB j�2#���+\� �y�5�>ö���K����������W�*�-�9��� �+ 7 DY�-�
=� X�+�K���� ����� �� �*�"�#�V��0*����ë�� � ��� ��������ï; � � � & '% % 7¬�
�=� T� �� ïº Í�Y� ����� � ��Y� 2#� ��+\��Z��� ��¿N��» � 7�ë� ��� ���� ���ÎS� 01�� ������� 2c�n��Ë � 2 ��� ï;% m + Ï m �¨��� rm ÝÇ %Ñ
� ��Y� =� T �\� �� � 2c�À��� ��� ����� ï;& ' % 7¬��:� ���[� ïº Í�% »2#���+f�\�=rs�
�!o ���� X�:�:��oÂ������-ZÑ »�G $È�ï; �[ ��% 7¬� & ' �=[�c� m ��� *�� � ��� O0��³�#�À ��+®| ° d$È�a�Ë ��� 2#� ��+\Im �� �
�ûe ��|�=[� $È� -� � ��� -�q2#�OL���� ��� �%
�µ�$È� � ����� ��� �ûe �� |�L���� ��� ��, ������ $È�2#� � à�O� � 6�2#� ��+\�OL���� ��� ��
����������D��h������2#�� �h��7G��+�O��� ��� �m%
k�*�-�9���2c�V\�i�jo �?��$� ��� �$� Q� ��+� � �����g %
m Y�� ����� � �l��� m ���S�K����� �����#���+\�9o ��� m ���-�� ���-�S+ +� 7Ñ %
e ��2c�n\�s��f�m?�n� � ���� �����o�S�"�#���+\�û� % �
Lajna Imaillah: Die Lajna Imaillah ist eine spirituelle Vereinigung von Ahmadi-Frauen, deren Gründung im Januar 1922 durch
Hadhrat Musleh Maud� ï; � ��� � �% � erfolgte. Dieser Organisation gehören Frauen ab dem 15. Lebensjahr an. Diese Organisation geht ihren Pflichten gemäß einer vorgegebenen Satzung unter der Leitung des Khalifa-tul-Masih nach. Diese Satzung heißt "Dastur-e-Assasi". Die Vorgehensweise ist auch festgelegt und wird "Laih-e-Amal" genannt. Das Finanzjahr der Organisation beginnt im Oktober und endet im Semtember. Diese Organisation arbeitet unter der Aufsicht der Nationalen Sadr Lajna Imaillah, die alle zwei Jahre auf der Schura gewählt wird. Die Bestätigung für das Amt der Nationalen Sadr und der Amtsträgerinnen der Zentrale erfolgt durch Hadhrat Khalifa-tul-Masih, die Bestätigung der anderen Amtsträger erfolgt durch die Nationale Sadr Lajna Imaillah. Die Amtsinhaber auf sämtlichen Ebenen werden "Sekretärin" genannt. Um die Organisation finanziell zu unterstützen, spendet jedes Mitglied die "Chanda Membri" monatlich 1% des Monats- gehaltes. Ebenso werden für die jährliche Versammlung 10€ gespendet. Aber der minimum Betrag für die Chanda Membri ist 24€ und für Chanda Ijtema 8€ jährlich. Außerdem für Publikation der Organisation werden jährlich 2€ Chanda Ischaat gespendet. Für die religiöse Bildung der Mitglieder ist ein Nisab (Lehrplan) festgelegt und für die Durchführung werden täglich, wöchentlich oder alle 14-Tage Klassen organisiert. Es findet mindestens ein monatliches Zusammentreffen (Ijlas) auf Majlisebene und eine Jahresversammlung auf regionaler und nationaler Ebene statt, in diesen werden auch Wissens- und Sportwettbewerbe organisiert.
-180 � � ����*��H ��C m + 180- Eigenen Adresse
�T0��+� *�*z�S�"�Ú � ¢� ��+\�0��� � �Î ��� *�Ò�H ���:��� �� ����� ��% %Ð Ý�' C m + & '2#�n����{��|�� �������:�*�Ô�T0��+�*Ô6 % C %
Jeder Waqif-e-Nau soll die eigene Adresse (Straße, Ort, Postleitzahl, Telefonnummer) kennen.
-181 0��+�*��¶����% 181- Namen der Eltern �ýú�� �����, ú�= ������0��+�i�j���Ú � ¢���+\�0��0��+�}�*��¶�����H ��7 © % % %Ð Ý�'
2�f���+¼�� ��Xm
Jeder Waqif-e-Nau soll den Namen seiner Eltern kennen.
-182 0��+�*���+��+�� �������������% % % 182- Namen der Großeltern Ú � ¢���+\�0��0��+�}�*���+��+�� ��������������H ��Ð Ý�' % % % %�\� � ��X�, ú�= ������0��+�i�j���7 © %
2�f Jeder Waqif-e-Nau soll den Name seiner Großeltern kennen.