Upload
ceiprosachacel
View
70
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
KUNST IN DEUTSCHLAND
Am 11. März 2013 erzählte der Neuburger Künstler Rainer Röschke den Schülern
der Klassen 3a und 3d wie er arbeitet, warum er Künstler geworden ist und was er
schon alles gestaltet hat. Das Wichtigste, das genaue Zeichnen, hat ihn schon immer
begeistert, er hat Kunst an der Universität studiert.
Auf seinem Entwicklungsweg ist er jetzt bei der mit Computer gestalteten UV-Kunst
angelangt. Er beginnt immer mit einer sehr genauen Zeichnung, die dann koloriert
(ausgemalt) wird. Mit vielen kleinen signifikanten Einzelheiten, wie Strichmännchen,
Mond, Kreuz, Kreis und ähnlichem gestaltet er die Bilder und verändert die Farben
mit dem Computer. Einen besonderen Reiz bekommen die Kunstwerke durch
Neonfarben (UV- Farben), die mit Schwarzlicht bestrahlt ganz besonders wirken.
Zum ersten Ausprobieren brachte Rainer Röschke den Kindern Bleistiftskizzen von
Eidechse, Delphin, Bär, Steinbock und Erdmännchen mit. Das Werkzeug, Neonstifte
lagen parat und eifrig gingen die Schüler ans Werk. Nachdem mit den ersten
Zeichnungen viele Versuche gestartet wurden, nahmen sich am nächsten Montag,
am 18. März die jungen Künstler alle das gleiche Motiv vor: Giraffen.
Herr Röschke hatte ihnen die Technik und die Vorgehensweise ja schon gezeigt:
Und nun ging es mit Feuereifer daran, die eigenen Ideen zu verwirklichen.
Es wurde gemalt, geschnitten, geklebt, mit dem Pinsel und Leuchtfarben gespritzt
und der Künstler Rainer Röschke half und unterstützte, wo er nur konnte.
Stolz wurden erste Ergebnisse präsentiert und mit dem Schwarzlicht zum Leuchten
gebracht.
The contemporary artist of Neuburg, Rainer Röschke, told the students how he works and brought the
children pencil – sketches of giraffes. And now children were implementing their own ideas with great
enthusiasm. It was painted, cut, glued, sprayed with a brush and luminous colors and the artist Rainer
Röschke helped and supported, wherever he could. Children proudly presented first results and
lighted them up with the black light too.
Auf Schautafeln präsentieren wir eine Auswahl der Kunstwerke, die unsere Schüler
den zeitgenössischen Künstlern unserer Stadt und unserer Partnerländer
nachempfunden hatten.
On boards, we present a selection of works of art that had inspired our students the contemporary
artists of our town and our partner countries.
Deutschland / Germany: Rainer Röschke
Spanien / Spain: Joan Miro Schweden / Sweden: Lars Wallin
Frankreich / France: Francois Boisrond Italien / Italy: Lilliana Canu
Italien / Italy: Renato Fancellu Bulgarien / Bulgaria: Bencho Obreshkov
England / UK: Bridged Rilley
Die Ausstellung wartet auf interessierte Besucher. The exhibition waits for interested
visitors.
Die Schüler suchen nach ihren Kunstwerken und bewundern die der anderen
Schüler. Pupils look for their works of art and admire these of the other pupils.
Auch Eltern und interessierte Besucher sind eingeladen, die Ausstellung zu
besuchen. Parents and interested visitors are invited to visit the exhibition, too.