View
219
Download
1
Category
Preview:
Citation preview
SENTRONHaupt- und NOT-AUS-Schalter 6-polig, Umschalter 3-poligMain and EMERGENCY OFF switch, 6 pole, 3 pole changeover switchDisjoncteur principal et interrupteur d’ARRET D’URGENCE à 6 pôles, commutateur à 3 pôlesInterruptor principal y de PARADA DE EMERGENCIA 6 polos, conmutador 3 polosInterruttore principale e di ARRESTO D'EMERGENZA a 6 poli, commutatore a 3 poliChave geral e de PARADA DE EMERGÊNCIA 6 pólos, comutador 3 pólos6 kutuplu ana şalter ve ACİL KAPAMA şalteri, 3 kutuplu değiştirme şalteriГлавный и аварийный выключатель 6 полюсный, переключатель 3 полюсный主控和急停开关, 6极; 3极转换开关
3LD2
IEC / EN 60947-3BetriebsanleitungInstruções de Serviço
Operating Instructionsİşletme kılavuzu
Instructions de serviceИнструкция по эксплуатации
Instructivo使用说明
Istruzioni operative
GWA 4NEB 105 0376-10 DS 03 Last update: 27 October 2008Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0LD20-2AT1
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.
GEFAHR DANGER DANGERGefährliche Spannung.Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.Will cause death or serious injury.Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCEEine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet.
Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés.
Español Italiano PortuguêsLeer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGOTensión peligrosa.Puede causar la muerte o lesiones graves.Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.Può provocare morte o lesioni gravi.Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o tra-balho no equipamento
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADOEl funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение.Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir.
Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转。
! ! !
! ! !
! ! !
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907E-mail: technical-assistance@siemens.comInternet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
2 3ZX1012-0LD20-2AT1
DE: M
onta
geEN
: Ins
talla
tion
FR: M
onta
ge3L
D21.
./ 22
..3L
D25.
.3L
D27.
./ 28
..3L
D23.
./ 24
..An
schlu
sssc
hrau
ben S
chalt
er:
Anzu
gsmo
ment:
Term
inal s
crews
switc
hes:
Tighte
ning t
orqu
e:Vi
s de r
acco
rdem
ent in
terru
pteur
: Co
uple
de se
rrage
:M4
P
Z2
200 .
.. 250
Ncm
M6
PZ2
25
0 ... 3
00Nc
mM6
P
Z2
250 .
.. 300
Ncm
M12
S
W6
950 .
.. 100
0Ncm
Ansc
hluss
quer
schn
itt ei
n- un
d meh
rdrä
htig:
feind
rähti
g mit A
dere
ndhü
lsen m
ax: /
AWG:
Conn
ectin
g cr
oss s
olid a
nd st
rand
ed w
ire:
Flexib
le ca
ble w
ith fe
rrule
max:
/ AW
G:Se
ctio
n de
s con
duct
eurs
uni- o
u mult
ifilair
es :
Âme s
ouple
avec
embo
ut ma
x : /
AWG
:1,5
... 16
mm2
10mm
2 / 14 .
.. 82,5
... 35
mm2
16mm
2 / 14 .
.. 64 .
.. 50m
m2
35mm
2 / 12 .
.. 110
... 18
5mm2
185m
m2 / 1 ...
MCM
400
Befes
tigun
gssc
hrau
ben (
Vier
loch)
: An
zugs
mome
nt:Fa
stenin
g scre
ws (F
our-h
ole):
Tighte
ning t
orqu
e:Vi
s de f
ixatio
n (à 4
trou
s) :
Coup
le de
serra
ge :
4,8x1
6 P
H2
100 .
.. 130
Ncm
4,8x1
6 P
H2
100 .
.. 130
Ncm
4,8x1
6 P
H2
100 .
.. 130
Ncm
M5
P
H2
200 .
.. 250
Ncm
Plas
tikmu
tter (
Zentr
alloc
h):
Anzu
gsmo
ment:
Pl
astic
nut (
centr
al mo
untin
g):
Tighte
ning t
orqu
e: Éc
rou p
lastiq
ue (p
erça
ge au
centr
e) :
Coup
le de
serra
ge :
M22x
1,520
0 ... 2
50Nc
mM2
2x1,5
200 .
.. 250
Ncm
——
Ansc
hluss
schr
aube
n Hilfs
scha
lter:
Anzu
gsmo
ment:
Te
rmina
l scre
ws au
x. sw
itche
s: Tig
htenin
g tor
que:
Vis d
e rac
cord
emen
t sur
bloc
de co
ntacts
aux.:
Co
uple
de se
rrage
:M3
,5
P
H2
80 ...
100N
cm
M3,5
PH2
80
... 10
0Ncm
M3
,5
P
H2
80 ...
100N
cm
M3,5
PH2
80
... 10
0Ncm
An
schl
ussq
uers
chni
tt Hi
lfssc
halte
r ein
- und
meh
rdrä
htig:
feind
rähti
g mit A
dere
ndhü
lsen m
ax: /
AWG:
Conn
ectin
g cr
oss a
ux. s
witc
hes
solid
and s
trand
ed w
ire:
Flexib
le ca
ble w
ith fe
rrule
max:
/ AW
G:
Sect
ion
des c
ondu
cteu
rs b
loc d
e con
tact
s aux
. un
i- ou m
ultifil
aires
: Âm
e sou
ple av
ec em
bout
max :
/ AW
G :
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 / 14 .
.. 12
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 / 14 .
.. 12
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 / 14 .
.. 12
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 / 14 .
.. 12
Griffs
chra
ube:
Anzu
gsmo
ment:
Hand
le sc
rew:
Tig
htenin
g tor
que:
Mane
tte :
Coup
le de
serra
ge :
2,9x1
3 P
H1
180 .
.. 230
Ncm
3,5x1
3 P
Z2
200 .
.. 250
Ncm
3,5x1
3 P
Z2
200 .
.. 250
Ncm
3,5x1
3 P
H2
200 .
.. 250
Ncm
ES: M
onta
jeIT:
Mon
tagg
ioPT
: Mon
tage
m3L
D21.
./ 22
..3L
D25.
.3L
D27.
./ 28
..3L
D23.
./ 24
..To
rnillo
s de c
onex
ión in
terru
ptor:
Par d
e apr
iete:
Viti d
i ser
ragg
io int
erru
ttori:
Copp
ia di
serra
ggio:
Para
fusos
de co
nexã
o da c
have
: To
rque
de ap
erto:
M4
PZ2
20
0 ... 2
50Nc
mM6
P
Z2
250 .
.. 300
Ncm
M6
PZ2
25
0 ... 3
00Nc
mM1
2
SW
6 95
0 ... 1
000N
cmSe
cción
de co
nexió
n unif
ilar o
mult
ifilar
: Ca
ble fle
xible
con m
angu
ito m
áx.:
AW
G:Se
zione
di co
llega
mento
unifil
are e
mult
ifilar
e: Fil
o fles
sibile
con p
untal
ini pr
eisola
ti max
: / AW
G:Se
ção t
rans
versa
l de c
onex
ão un
ifilar
e mu
ltifila
r: Ca
bo fle
xível
com
termi
nais
de fio
máx
.: / A
WG:
1,5 ...
16mm
2
10mm
2 / 14 .
.. 82,5
... 35
mm2
16mm
2 / 14 .
.. 64 .
.. 50m
m2
35mm
2 / 12 .
.. 110
... 18
5mm2
185m
m2 / 1 ...
MCM
400
Torn
illos d
e fija
ción (
4 orifi
cios):
Pa
r de a
priet
e:Vi
ti di fi
ssag
gio (q
uattr
o for
i): Co
ppia
di se
rragg
io:Pa
rafus
os de
fixaç
ão (q
uatro
furo
s):
Torq
ue de
aper
to:4,8
x16
PH2
10
0 ... 1
30Nc
m4,8
x16
PH2
10
0 ... 1
30Nc
m4,8
x16
PH2
10
0 ... 1
30Nc
mM5
PH2
20
0 ... 2
50Nc
mTu
erca
de
plásti
co (o
rifici
o ce
ntra
l):
Par d
e apr
iete:
Dado
in pl
astic
a (for
o cen
trale)
: Co
ppia
di se
rragg
io:
Porca
de pl
ástic
o (fur
o cen
tral):
Torq
ue de
aper
to:
M22x
1,520
0 ... 2
50Nc
mM2
2x1,5
200 .
.. 250
Ncm
——
Torn
illos d
e con
exión
inter
rupto
r aux
iliar:
Par d
e apr
iete:
Viti d
i ser
ragg
io int
erru
ttori a
usilia
ri: Co
ppia
di se
rragg
io:Pa
rafus
os de
cone
xão d
a cha
ve au
xiliar
: To
rque
de ap
erto:
M3
,5
P
H2
80 ...
100N
cm
M3,5
PH2
80
... 10
0Ncm
M3
,5
P
H2
80 ...
100N
cm
M3,5
PH2
80
... 10
0Ncm
To
rnillo
s de c
onex
ión in
terru
ptor a
uxilia
r un
ifilar
o mu
ltifila
r: Ca
ble fle
xible
con m
angu
ito m
áx.:
AWG:
Viti d
i ser
ragg
io int
erru
ttori a
usilia
ri un
ifilar
e e m
ultifil
are:
Filo f
lessib
ile co
n pun
talini
preis
olati m
ax::
AWG:
Para
fusos
de co
nexã
o da c
have
auxil
iar
unifil
ar e
multif
ilar:
Cabo
flexív
el co
m ter
mina
is de
fio m
áx.:
AWG:
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 14
... 12
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 14
... 12
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 14
... 12
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 14
... 12
Torn
illo de
empu
ñadu
ra:
Par d
e apr
iete:
Vite
a man
opola
: Co
ppia
di se
rragg
io:Pa
rafus
o de a
juste
manu
al:
Torq
ue de
aper
to:2,9
x13
PH1
18
0 ... 2
30Nc
m3,5
x13
PZ2
20
0 ... 2
50Nc
m3,5
x13
PZ2
20
0 ... 2
50Nc
m3,5
x13
PH2
20
0 ... 2
50Nc
m
TR: M
onta
jPY
: Мон
таж
中文
: 安装
3LD2
1../
22..
3LD2
5..
3LD2
7../
28..
3LD2
3../
24..
Şalte
r bağ
lantı v
idalar
ı: Sı
kıştır
ma m
omen
ti:Бо
лты,
выключ
атель:
Моме
нт за
тяжки:
连接
螺栓
用于
开关
:
拧紧
力矩
:
M4
PZ2
20
0 ... 2
50Nc
mM6
P
Z2
250 .
.. 300
Ncm
M6
PZ2
25
0 ... 3
00Nc
mM1
2
SW
6 95
0 ... 1
000N
cm
Bağla
ntı ke
siti, t
ek ve
çok t
elli:
Kablo
bitim
başlığıy
la inc
e tell
i aza
mi:
AWG:
Сечение с
оединительного
кабеля
одно
- и
многож
ильный
:Тонкож
ильный
с кабельны
ми за
жима
ми макс:
Расстояние
меж
ду жилам
и:
连接
端横
截面
单股
线的
和多
股线
的:
带
有接
线套
筒的
细导
线,
最大
为:
AW
G:
1,5 ...
16mm
2
10mm
2
14 ...
8
2,5 ...
35mm
2
16mm
2
14 ...
6
4 ... 5
0mm2
35mm
2
12 ...
1
10 ...
185m
m2
185m
m2
1 ... M
CM40
0
Sabit
leme v
idası
(dör
t deli
k):
Sıkış
tırma
mom
enti:
Крепёж
ные б
олты
(по ч
етыр
ём от
верстиям
): Мо
мент
затяжки:
固定
螺栓
(四
孔):
拧
紧力
矩:
4,8x1
6 P
H2
100 .
.. 130
Ncm
4,8x1
6 P
H2
100 .
.. 130
Ncm
4,8x1
6 P
H2
100 .
.. 130
Ncm
M5
P
H2
200 .
.. 250
Ncm
Plas
tik so
mun (
orta
delik
):Sı
kıştır
ma m
omen
ti:Пл
астмассовая г
айка
(центральное
отверстие)
:Мо
мент
затяжки:
塑料
螺母
(中
心钻
孔):
拧紧
力矩
:
M22x
1,520
0 ... 2
50Nc
mM2
2x1,5
200 .
.. 250
Ncm
——
Yard
ımcı şa
lter b
ağlan
tı vida
ları:
Sıkış
tırma
mom
enti:
Болты,
дополнительны
й вык
лючатель
: Мо
мент
затяжки:
连接
螺栓
用于
辅助
开关
:
拧紧
力矩
:
M3,5
PH2
80
... 10
0Ncm
M3
,5
P
H2
80 ...
100N
cm
M3,5
PH2
80
... 10
0Ncm
M3
,5
P
H2
80 ...
100N
cm
Bağla
ntı ke
siti y
ardım
cı şa
lter
tek ve
çok t
elli:
Kablo
bitim
başlığıy
la inc
e tell
i aza
mi:
AWG:
Сечение с
оединительного
кабеля
дополнительны
й вы
ключ
атель о
дно-
и мн
огож
ильный
: Тонкож
ильный
с кабельны
ми за
жима
ми макс:
Расстояние
меж
ду жилам
и:
连接
端横
截面
辅助
开关
单
股线
的和
多股
线的
: 带
有接
线套
筒的
细导
线,
最大
为:
AW
G:
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 14
... 12
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 14
... 12
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 14
... 12
0,75 .
.. 2,5
mm2
2,5mm
2 14
... 12
Çevir
meli v
ida:
Sıkış
tırma
mom
enti:
Винт
с рукояткой:
Моме
нт за
тяжки:
滚花
头螺
杆:
拧
紧力
矩:
2,9x1
3 P
H1
180 .
.. 230
Ncm
3,5x1
3 P
Z2
200 .
.. 250
Ncm
3,5x1
3 P
Z2
200 .
.. 250
Ncm
3,5x1
3 P
H2
200 .
.. 250
Ncm
3LD2103-.V... 3LD2203-.V...3LD2504-.V...
3LD2122-.V... 3LD2103-.V...3LD2203-.V...3LD2504-.V...
3LD2305-.V...3LD2405-.V...
3LD2113-.V... 3LD2318-.V...3LD2418-.V...3LD2318-.U...3LD2418-.U...
3LD2165-.V...3LD2265-.V...3LD2566-.V...
3LD2123-7U...3LD2223-7U...3LD2524-7U...3LD2724-7U...
3LD2165-7U3LD2265-7U3LD2566-7U3LD2766-7U
3LD2...-3VK3LD2...-3VB
3LD2...-7UK3LD2...-7UB
3LD2...-4VP3LD2...-4VD
DE Anzugsmoment Deckelschraube Isokapselung 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1EN Tightening torque lid screw for plastic enclosure 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1FR Couple de serrage vis du couvercle boîtier d’isolement 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1ES Par de apriete del tornillo de la tapa del encapsulamiento de plástico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1IT Coppia di serraggio vite coperchio incapsulatura isolante 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1PT Torque de aperto do parafuso da tampa e encapsulamento de plástico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1TR 3LD2.64..3LD2.65.. Iso kapsülleme başlıklı vidası sıkıştırma momenti 100...130 Ncm PZ1PY Момент затяжки, болт крышки, изолирующее корпусирование 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
中文 拧紧力矩顶盖螺栓封闭外罩 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
3LD2305-.U...3LD2405-.U...
max 5,5 mm
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图
3ZX1012-0LD20-2AT1 3
3LD2122-.V...
3LD2123-7U... 3LD2223-7U...3LD2524-7U 3LD2724-7U...
3LD2.05-....
DE * Zusatzfrontschild siehe Zubehörteile ** Dichtungsplatte hinter Sichtblende, Lage der Wellendichtung beachten.
EN * Additional front plate see accessories ** Sealing plate behind the front panel must align with handle mounting holes.
FR * Pour plastron supplément. voir accessoires ** Plaque d’étanchéité derrière le cache, respecter la position du joint d’arbre.
ES * Placa frontal adicional, ver accesorios ** Placa de sellado detrás de la placa frontal, respetar posición de la obturación del eje.
IT * Etichetta frontale aggiuntiva vedi accessori ** Pannello di tenuta dietro diaframma, osservare la posizione della guarnizione per alberi.
PT * Placa frontal adicional ver acessórios ** Placa de vedação atrás do painel frontal, observar a posição da vedação de eixo.
TR * İlave ön levha Bkz. Aksesuarlar ** Conta plaka diyafram arkasında, mil contasının pozisyonuna dikkat ediniz.
PY * Дополнительная фронтальная пластина, смотри комплектующие детали
** Уплотнительная пластина за фронтальной пластиной, необходимо учитывать положение сальника.
中文 * 附加正面标牌参见附件部分 ** 密封片位于挡板之后 , 注意轴密封的位置。
max 5,5 mmBohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图max 5,5 mm
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图
Type A B A1 C D d F G K L *M *N
3LD2103-.V... 67 67 48 92 10 5,0 55 44 37 50 17 47
3LD2203-.V... 67 67 48 92 10 5,0 55 44 37 50 17 47
3LD2504-.V... 90 90 68 121 10 5,0 64 50 46 59 17 47
3LD2122-.V... 49 49 36 92 10 5,0 55 44 32 50 17 47
3LD2123-7U... 67 67 48 92 10 5,0 28 46 34 63,5 — —
3LD2223-7U... 67 67 48 92 10 5,0 28 46 34 63,5 — —
3LD2524-7U... 92 92 68 121 10 5,5 32 53 40 73 — —
3LD2724-7U... 92 92 68 141 10 5,5 42 68 40 75 — —
3LD2.05-.V... 94 118 68 224 13 5,5 74 94 64 117 17 94
3LD2.05-.U... 94 118 68 224 13 5,5 74 — 64 117 17 94
4 3ZX1012-0LD20-2AT1
* Zusatzfrontschild siehe Zubehörteile / Additional front plate see accessories / Pour plastron supplément. voir accessoires / Placa frontal adicional, ver accesorios / Etichetta frontale aggiun-tiva vedi accessori / Placa frontal adicional ver acessórios / İlave ön levha Bkz. Aksesuarlar / Дополнительная фронтальная пластина, смотри комплектующие детали
3LD2165-.V... 3LD2265-.V... 3LD2.65 3LD2.66 3LD2.65 3LD2.66
3LD2165-7U... 3LD2265-7U... 3LD2.65 3LD2.66 3LD2.65 3LD2.663LD2566-7U 3LD2766-7U...
Tür / Door / Porte /Puerta / Porta /Porta / Kapı / Дверь
Boden / Base / Plancher /Base / Pavimento /Fundo / Zemin / Пол
3LD2113-.V...
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图Type A B A1 B1 B2 C D d e F G K L L1 *M *N Xmin
3LD2113-.V... 67 67 48 22 60 91 10 5,0 4,5 55 44 37 330 58 17 47 138
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图
Type A B A1 B1 B2 C d D E F G H K M N
3LD2165-.V... 146 176 — 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 — 4 x M 20 104 67 37 2 x M 20, 2 x M 40
3LD2265-.V... 146 176 — 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 — 4 x M 20 104 67 37 2 x M 20, 2 x M 40
3LD2566-.V... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 32 / 40 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 50
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图
Bohrbild / Drilling pattern /Esquema de taladros / Schema di
Esquema de furação / Delik resmi /Расположение отверстий / 钻孔图
foratura / Plan de perforation /
Type A B A1 B1 B2 C d D E F G H K M N3LD2165-7U... 146 176 — 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 — 4 x M 20 104 67 32 2 x M 20, 2 x M 403LD2265-7U... 146 176 — 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 — 4 x M 20 104 67 32 2 x M 20, 2 x M 403LD2566-7U... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 32 / 40 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 503LD2766-7U... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 50 / 63 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 50
3LD2.18-.V... 3LD2.18-.U...
3ZX1012-0LD20-2AT1 5
¿ 3LD92.0-0B À 3LD92.0-2B Á 3LD9200-5B
¿ 3LD92.0-0C À 3LD92.0-2C Á 3LD9200-5C
(1)
A
B
A B3LD9200 -2. 13 503LD9200 - 5. 11 50,53LD9220 - ... 16 553LD9250 - ... 20 643LD9280 - ... 23 833LD9240-... 36,5 149
(2)
6 3ZX1012-0LD20-2AT1
Montage von Zusatzelementen
Demontage von Zusatzelementen
Das eingerastete Zubehör wird demontiert, indem man es entgegen der Montagerichtung schiebt.Montage der Türkupplung (siehe Bild 3)Ausreißkraft: Die Ausreißkraft (= Abziehen von der Welle oder Zerstörung des Antriebes) bei verriegelten Antrieben ist ≥ 600 N bei Zug direkt am Antrieb in Richtung der Welle.Tür-Scharnierabstand:Der Tür-Scharnierabstand ist ≥ 100 mm.
Mounting of additional elements
Removing of additional elements
The mounted accessories are removed by sliding them in the opposite direction to the mounting direction.Installation of door coupling (See figure 3)Pull-out strength:The Pull-out strength (= being pulled off the shaft or destruction of the mechanism) of locked mechanisms is ≥ 600 N with pulling force exerted directly on the mechanism in the direction of the shaft.Door hinge spacing:The door hinge spacing is ≥ 100 mm.
Montage d’éléments supplémentaires
Démontage d’éléments supplémentaires
Les accessoires fixes sont démontés en les poussant dans le sens contraire à celui du montage.Montage du couplage de porte (voir figure 3)Force d’arrachement : La force d’arrachement (= retrait de l’arbre ou destruction de la commande) des commandes verrouillées est de ≥ 600 N si l’on tire directement sur la commande dans la direction de l’arbre.Distance entre les charnières de la porte :La distance entre les charnières est de ≥ 100 mm.
Montaje de elementos adicionales
Desmontaje de elementos adicionales
Los accesorios enclavados se desmontan empujando en sentido contrario al sentido de montaje.Montaje del acoplamiento de puerta (ver figura 3)Fuerza de arrancamiento: La fuerza de arrancamiento (= extracción del eje o destrucción del accionamiento) en accionamientos enclavados es ≥ 600 N en caso de tracción directa sobre el accionamiento en sentido del eje.Distancia bisagra de puerta:La distancia de la bisagra de puerta es ≥ 100 mm.
Montaggio degli elementi aggiuntivi
Smontaggio degli elementi aggiuntivi
Per smontare l'accessorio innestato, spingerlo nella direzione opposta a quella di montaggio.Montaggio del giunto della porta (vedi figura 3)Forza di strappo: La forza di strappo (= estrazione dall'albero o danneggiamento dell'azionamento) in azionamenti bloccati è pari a ≥ 600 N se la forza viene applicata direttamente sull'azionamento in direzione dell'albero.Distanza porta - cerniera:La distanza tra la porta e la cerniera è pari a ≥ 100 mm.
Montagem de elementos adicionais
Desmontagem de elementos adicionais
O acessório encaixado é desmontado, empurrando-o em sentido contrário da montagem.Montagem do acoplamento de porta (ver a figura 3)
Força de arrancamento: A força de arrancamento (= remoção do eixo ou destruição do mecanismo) com mecanismos travados é ≥ 600 N em tração direta no mecanismo no sentido do eixo.Distância da dobradiça de porta:A distância da da dobradiça de porta é ≥ 100 mm.
Deutsch
Schritt Beschreibung1 Schalter ausschalten und spannungsfrei schalten
2Zusatzelemente (Bsp.: Schutzleiter-, Neutralleiterklemme) in die Führung an der linken bzw. rechten Schalterseite stecken und bis zum Anschlag nach vorn schieben (siehe Bilder 1 und 2)
3Es kann je ein Zusatzelement links und rechts montiert werden. An den schalt-baren Neutralleiter kann noch eine Erdungsklemme (PE) oder ein nicht schal-tender Neutralleiter (N) angebaut werden.
ACHTUNG
Den Haupt- und NOT-AUS-Schalter vor Demontage ausschalten und span-nungsfrei schalten. Demontage der Hilfsschalter führt zur Zerstörung des Schalters!
English
Step Description1 Turn off switch and remove voltage
2Place additional elements (e.g.: protective earth conductor terminals and neu-tral conductor terminals) in the slot on the left or right-hand side of the switch and push forward until it clicks) (see Figures 1 and 2)
3One additional element can be mounted on both the left and the right-hand side. An additional earthing terminal (positive earth) or a non-switchable neu-tral conductor (N) can be connected to the switchable neutral conductor.
NOTICE
Before removing the Main and EMERGENCY OFF switch turn it off and remove voltage.Removing of auxiliary switches destroys the auxiliary switch.
Français
Etape Description1 Fermer l’interrupteur et le mettre hors tension
2Connecter les éléments supplémentaires (ex. bornes de conducteur de protection et de conducteur neutre) sur le guidage à gauche ou à droite de l’interrupteur et les pousser en butée (voir figures 1 et 2).
3A gauche comme à droite, il est possible de raccorder un élément supplémentaire. On peut raccorder au conducteur neutre commutable une borne de terre (PE) ou un conducteur neutre non commutant (N).
IMPORTANT
Avant de procéder au démontage, fermer l’interrupteur principal et d'ARRÊT D'URGENCE et le mettre hors tension. Le démontage des blocs de contacts auxiliaires entraîne leur destruction !
Español
Fase Descripción1 Desactivar el interruptor y desconectar la tensión
2Insertar los elementos adicionales (p. ej.: borne de conductor protector o de conductor neutro) en la guía al lado izquierdo o derecho del interruptor y empujar hacia adelante hasta el tope (ver figuras 1 y 2)
3Se puede montar un elemento adicional a ambos lados (izquierdo y derecho). El conductor neutro conmutable puede ser conectado con un borne de tierra (PE) o con un conductor neutro sin conmutación (N).
ATENCIÓN
Antes del desmontaje se deben desactivar y desconectar de la tensión el interruptor principal y el interruptor de parada de emergencia.¡El desmontaje de los interruptores auxiliares los destruye!
Italiano
Passo Descrizione1 Disattivare l'interruttore e togliere la tensione
2Inserire gli elementi aggiuntivi (es.: morsetto del conduttore di protezione, morsetto del conduttore neutro) nella guida sinistra o destra a lato dell'interruttore e spingerli in avanti fino a bloccarli in posizione (vedi figure 1 e 2)
3È possibile montare un elemento aggiuntivo a sinistra e uno a destra. Sul conduttore neutro innestabile è possibile montare inoltre un morsetto di messa a terra (PE) o un conduttore neutro lineare (N).
ATTENZIONE
rima di smontare l'interruttore principale e di arresto di emergenza, disattivarlo e togliere la tensione. Lo smontaggio dei contatti ausiliari causa danni irreparabili agli stessi.
Português
Passo Descrição1 Desligar a chave e desativar a tensão
2nserir os elementos adicionais (p.ex.: borne do condutor de proteção, borne do condutor neutro) na guia no lado esquerdo ou direito da chave e empurrar para frente até o encosto (ver as figuras 1 e 2)
3Pode ser montado respectivamente um elemento adicional à esquerda e à direita. No condutor neutro comutável ainda é possível instalar mais um borne terra (PE) ou um condutor neutro não-comutável (N).
ATENÇÃO
Antes da desmontagem, desligar e desconectar da tensão a chave geral e a chave de DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA.A desmontagem das chaves auxiliares causa a destruição das chaves auxilia-res!
3ZX1012-0LD20-2AT1 7
İlave elementlerin montajı
İlave elementlerin sökülmesi
Montelenmiş aksesuar, monte yönünün tersine itilmek suretiyle sökülür.Kapı kuplaj montajı (Bkz. Resim 3)Çekme kuvveti: Kilitli tahrik tertibatlarında çekme kuvveti (milden çekmek veya tahriği tahrip etmek) doğrudan tahrik tertibatında mil yönünde çekişte ≥ 600 N'dir.Kapı-Menteşe mesafesi: Kapı-Menteşe mesafesi, ≥ 100 mm'dir.
Монтаж дополнительных элементов
Демонтаж дополнительных элементов
Демонтаж зафиксированных комплектующих деталей осуществляется путём их перемещения в сторону, противоположную направлению монтажа.Монтаж дверной сцепки (смотри рис.3)Сила вырывания: Сила вырывания (= снятие вала или разрушение привода) при заблокированных приводах равна ≥ 600 Н в случае, если тянуть непосредственно у привода в направлении вала.Расстояние между шарнирами двери:Расстояние между шарнирами двери составляет ≥ 100 мм.
附加部件的安装
附加部件的拆卸
往与安装方向相反的方向推可把通过卡槽安装的附件拆卸下来。门耦合的安装 ( 参见图 3)拉拔强度 : 当拉力直接作用于驱动装置机轴方向时,门闭锁驱动时的拉拔强度 (= 自机轴脱出或驱动装置损坏 ) 大于或等于 ≥ 600 N 。门铰链距离 :门铰链距离为大于或等于 ≥ 100 mm.
Bild 3 / Figure 3 / Figure 3 / Figura 3 / Figura 3 / Figura 3 /
Resim 3 / рис. 3 / 参见图 3
Türkçe
Adım Tanım1 Şalteri kapatınız ve gerilimsiz hale getiriniz.
2İlave elementleri (örn.: topraklama ve nötr iletken kıskaçları) sol veya sağ şalter tarafındaki yere sokunuz ve dayanana kadar öne itiniz (Bkz. Resimler 1 ve 2)
3Sol ve sağ tarafa birer ilave element monte edilebilmektedir. Devreye sokulabilen nötr iletkene bir topraklama kıskacı (PE) veya bir devreye sokulmayan nötr iletken (N) ilave edilebilir.
DİKKAT
Ana ve ACİL KAPAMA şalterini sökmeden önce kapatınız ve gerilimsiz hale getiri-niz. Yardımcı şalterin sökülmesi, yardımcı şalterin tahribatına yol açar!
Русский
Шаг Описание1 Выключатель отключить и прекратить подачу напряжения
2Дополнительные элементы (напр.: клемма защитного провода, клемма нулевого провода) вставить в направляющую на левой или соответствующе правой стороне выключателя и продвинуть до конца вперёд (смотри рис. 1 и 2).
3Справа и слева можно монтировать по одному дополнительному элементу. На включаемом нулевом проводе возможен монтаж дополнительной клеммы заземления (PE) или невключаемого нулевого провода (N).
ВНИМАНИЕ
Перед демонтажем выключить главный и АВАРИЙНЫЙ выключатели и отключить напряжение. Демонтаж вспомогательных выключателей приводит к их разрушению!
中文
步骤 描述
1 断开开关并使其处于零电压状态
2 附加部件 ( 例如 : 接地安全引线端子 , 零线端子 ) 插入开关左侧或右侧的插孔直到销挡处再向前推 ( 参见图 1 和 2)
3 可在左侧和右侧各安装一个附加部件。 在可通断的零线处还可加装一个接地端子 (PE) 或一个不接通零线 (N)。
注意
在拆卸前必须先关闭主开关和急停开关并切断电源。拆卸辅助开关会导致辅助开关损坏 !
Bilder / Figures / Figures / Figuras / Figure / Desenhos / Resimler / Рисунки / 图
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0LD20-2AT1© Siemens AG 2006
Recommended