Thomas Pellard EHESS-CRLAOthomaspellard.weebly.com/uploads/2/1/8/3/2183653/lr20080506.pdfet en...

Preview:

Citation preview

Les langues ryukyuLes langues ryukyu

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Séminaire mensuel du Séminaire mensuel du CRLAOCRLAOmardi 6 mai 2008mardi 6 mai 2008

Thomas PellardThomas PellardEHESS-CRLAOEHESS-CRLAO

thomas.pellard@gmail.comthomas.pellard@gmail.comhttp://thomaspellard.ryukyu.googlepages.com/http://thomaspellard.ryukyu.googlepages.com/

Famille de langues parlée dans l'archipel des Ryūkyū 琉球, entre Kyūshū et Taiwan.

GéographieGéographie

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

GéographieGéographie

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

ClassificationClassification

Le nombre (≥ 5) et la classification exacts restent à déterminer (classification provisoire basée sur certains traits phonétiques et grammaticaux)

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

ClassificationClassification

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

ClassificationClassification

DémographieDémographie

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● quelques centaines de milliers de locuteurs ?● langues en danger, ou plus précisément en voie d’extinction : les jeunes générations n’acquièrent que le

japonais au détriment des langues vernaculaires

Relation avec le japonaisRelation avec le japonais

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Seules langues dont la parenté avec le japonais ne laisse aucun doute : ● morphologie commune abondante● ± 60~70% du vocabulaire de base en commun (liste de Swadesh de 200 mots)Parfois encore considérées comme de simples dialectes du japonais

DiversitéDiversité

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Évolutions du lexique comme de la phonologie ont rendu ces langues très différentes :– renouvellement du lexique :

– changements phonétiques :

Amami Okinawa Miyako Yonaguni“tête” kamatɕ t ibu uɕ ɾ mimbu uɾkanamaɿ

Amami Okinawa Miyako Yonaguni PR“rame” juhoː we kuʔ ː zzaku dagu * ijako

DiversitéDiversité

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● “Il disait/a dit qu’il devait y aller”– Okinawa :

ikane na an di jutaŋʔ ː ɾ ʔ– Miyako :

ikadaka na an ti du a i utaː ɾ ʑʑ ɿ– Yaeyama :

ikanaka naranu de aŋkida ʔ ː– Yonaguni :

çiranutu naranun di ntaŋ

(Hirayama & Nakamoto 1956)

Mon terrainMon terrain

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Archipel de Miyako, île d’Ōgami大神島– ± 30 habitants– une centaine de locuteurs au

total, tous bilingues en japonais– terrain réputé difficile à cause

des tabous religieux

Mon terrainMon terrain

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Mon terrainMon terrain

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Mon terrainMon terrain

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Mon terrainMon terrain

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Mon terrainMon terrain

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Mon terrainMon terrain

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Mon terrainMon terrain

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Dans les fragments du Fudoki du pays d’Ōsumi 大隈風土記 (VIIIe s.), on trouve mention d’un

mot de la langue des Hayato 隼人, peuple barbare de Kyūshū :

● 必志(必至)= “îlot au milieu de la mer” 海中之洲EMC *pjit t i , JAO piɕ ʰ

1si

● cf. “récif de corail” : Okinawa i iɸ ɕ Miyako p iɿɕ Yonaguni çit iɕ Proto-Ryukyu *pise

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Premières attestations :● XV-XVIe s. : dialecte okinawaïen de Shuri (inscriptions sur pierre, transcriptions en coréen et en chinois, anthologie poétique Omoro Sōshi)● autres langues : à partir du XXe s.

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Yaeyama et Yonaguni :écriture kaida sert à tenir le compte des échanges et des taxes : signes pour les dates, les noms de famille, le bétail, les denrées, etc. (Rosa 2006)

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Certains ont proposé des liens avec les langues austronésiennes (substrat ? emprunts ?) cf. Sakiyama, Murayama, Guerreiro

Mot

papillon

cochon

riz

Ryukyu Austronésien bernard l'ermite (ʔ)amaŋ (Am., Ok., Yae.) PAN *(q)umaŋ

amam (Miy.) umaŋ (Kav.)

alocasia bivgassa (Miy.) PAN *biRaq, biRaʔ buːɾɨ (Yae.) biːgaʔ (Tag.) bigui (Yon.) habɨra ~ habɨɾu (Am.)

paruparó (Tag.) habeɾu (Ok.) pabiɿ (Miy.) pabiɾu (Yae.) (ʔ)waː PAN *babuy

vavuy (Pai., Puy.) meː (Am., Ok.) PAN *Semay, *hemay maɿ (Miy.) mːay (Kav.) mai (Yae., Yon.) hmay (Amis)

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Mais les comparaisons sont peu nombreuses, peu convaincantes et sans corrélation avec l’archéologie

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Les langues ryukyu conservent des distinctions phonologiques confondues en japonais ancien (VIIIe s.)– Les diphtongues du PJ

Mot Japonais ancien Okinawa vêtement arbre mois

Proto-japonique Ryukyu Miyako

*kinu ki1nu tɕiŋ ksɿŋ *kəi ki2 kiː kiː *tukui tuki2 tɕitɕi tsɿksɿ

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Mot Japonais ancien

eau chemin ail jour médicament frotter *suri suri

Proto-japonique Ryukyu Amami Miyako

*mentu mi1ntu mɨdzɨ mizɿ *miti mi1ti mitɕi mtsɿ *peru pi1ru ɸɨɾu piɿ *piru-ma pi1ru(-ma) çimma psɿːma *kusori kusuri kusuɾi fsuɿ

sɨɾi ssɿ

Les langues ryukyu conservent des distinctions phonologiques confondues en japonais ancien (VIIIe s.)– Les voyelles *e et *o du PJ

Japonaismédiéval

“vache” 2.1“pierre” 2.2“os” 2.3“île” sima“souffle” 2.4“épaule”“ombre” 2.5“pluie”

usiisifone

ikikatakageame

Amami(Kametsu)

usʔ ɨ LH “vache”sʔɪ ɨ LH “pierre”

hunɪ HL “os”kʔɪ ɪ HL “souffle”

kagɨ HL “ombre”s ma ɨ LF “île”kata LF “épaule”amʔ ɨ LF “pluie”

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Les langues ryukyu conservent des distinctions phonologiques confondues en japonais ancien (VIIIe s.)– Les catégories accentuelles

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Les langues ryukyu conservent certaines particularités grammaticales disparues en japonais moderne :● distinction de deux marqueurs pour le nominatif/génitif ● deux pronoms pour la première personne : *a- et *wa-● distinction entre participes (rentai) et formes finales (shūshi)● accord de la forme du prédicat final en fonction de certaines particules de focus, exclamation, interrogation (kakari musubi)

Japonais

Ouest Est

Japonais Japonaisancien ancien

de l’Ouest de l’Est

Japonais médiéval ?ancien

Langues Japonaismoderne

Japonique

Ryukyu

Okinawaïen

Dialectesryukyu modernes de Hachijō

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Branche famille coordonnée au japonais, et non des dialectes descendants du japonais médiéval comme le croient encore certains

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Liens avec les dialectes japonais de Kyūshū :● lexique commun : “lèvres” suba, “talon” ado, “méduse” ira, “grotte” gama, “araignée” kobu● nominalisateur *so ~ *su● verbes à diphtongues : “se lever” PJ * k iə ə

JAO oki2

Kyūshū okePR *oke

⇨Innovations communes ou rétensions ?

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Importance capitale pour la comparaison avec d’autres langues : permet de distinguer les emprunts au coréen (Vovin 2008)● Doublets lexicaux :

Mot Coréen Japonais ancien Ryukyumédiéval de l'Ouest

matin àchóm asa ∅∅ *sutomete

mer pàtáh wata ∅∅ umi2 *omi

terre twùté- tuti ∅∅ ni, nita *mita

tuto1me1te

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Importance capitale pour la comparaison avec d’autres langues : permet de distinguer les emprunts au coréen (Vovin 2008)● Morphologie :

Marqueur Coréen Japonais ancienmédiéval de l'Ouest

génitif -tu ∅ cas “sujet” -i -i ∅ passé ∅

Ryukyu

-s < -ci

-ke -ki1

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Nombreuses énigmes concernant la préhistoire des Ryūkyū, notamment pour les îles Sakishima

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Jusqu’au Xe s. CE : ● pas d’agriculture développée (possibilité d’existence d’une agriculture au Nord)● deux zones bien distinctes sans contacts entre elles :– Nord : liens avec la Chine et Kyūshū, et donc en

contact avec la culture de Yayoi, mais développe une culture originale

– Sud : beaucoup de points sombres

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

(VIIIe ?) Xe – XIIe s. : période proto-Gusuku● développement de l’agriculture● développement de la céramique● intensification des échanges commerciaux

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

XIIe – XVe s. : période Gusuku● début d’une société organisée basée sur l’agriculture, l’élevage, la métallurgie et la céramique● apparition de chefs locaux (aji 按司)● échanges commerciaux avec la Chine et le Japon● débuts de l’agriculture dans les Sakishima● construction de forts (gusuku 城)

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Gusuku

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● XVe s. : Shō Hashi 尚巴志 unifie les 3 royaumes okinawaïens et fonde le royaume des Ryūkyū qui s’étend d’Amami à Miyako● XVIe s. : conquête de Yaeyama et de Yonaguni● 1609 : invasion par le clan des Shimazu 島津de Kyūshū qui prend le contrôle officieusement● XIXe s. : annexion officielle par le Japon (les Sakishima ont failli être cédées à la Chine)● après-guerre – 1972 : les Ryūkyū sont sous domination des USA, sauf Amami

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Quand le japonique a-t-il pénétré les îles Ryūkyū ?● Les Ryūkyū sont la zone de plus grande diversité de la famille japonique, mais ce n’est pas son berceau (rien ne permet de supposer une diffusion depuis les Ryūkyū vers le Japon)● L’ancêtre des langues ryukyu et l’ancêtre du japonais se sont séparés avant le VIIe s.● Seul événement qui peut être mis en corrélation avec une diffusion du japonique est la période proto-Gusuku 900CE+ :– explosion démographique– changement du mode de société (>agriculture + métallurgie)⇨migrations depuis Kyūshū (Asato & Doi 1995 : modèle de

diffusion mercantile par les marchands de Kyūshū)

HistoireHistoire

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Tentative de synthèse :● l’ancêtre des langues ryukyu était parlé à Kyūshū depuis au moins le Ve-VIe s.● au VIIIe / Xe s. il se diffuse dans les Ryūkyū par une vague de migration et y remplace totalement les langues déjà présentes● ses parents proches restés à Kyūshū sont radicalement modifiés par l’influence du japonais, mais il subsiste un substrat

Typologie - PhonologieTypologie - Phonologie

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Systèmes vocaliques variés :● entre 3 voyelles (Yonaguni /a,i,u/) et +10 (Amami - Sani 佐仁 /a,e,o,i,u, , ,ã,õ, , /)ɨ ɜ ɨ ɜ● voyelle fricative / / :[s~z~z], faussement notée ɿ ɮdans les sources anciennes (Miyako, Yaeyama)● typiquement : Amami 7 /a,e,o,i,u, , /ɨ ɜ

Okinawa 5 /a,e,o,i,u/Miyako 6 /a,e,o,i,u, /ɿYaeyama 6 /a,e,o,i,u, /ɿYonaguni 3 /a,i,u/

● dévoisement fréquent● NB : et notés ï, noté ëɨ ɿ ɜ

Typologie - PhonologieTypologie - Phonologie

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Consonnes● série de consonnes “tendues” dites “glottalisées” (notées p’, t’, k’, tz dans les sources japonaises)– Amami - Shodon 諸鈍, Yonaguni : /p , t , ts , k /ˀ ˀ ˀ ˀ– Okinawa - Iejima 伊江島 : /p , t , ts , k , , m , n /ˀ ˀ ˀ ˀ ɾˀ ˀ ˀ● typiquement : p t k s ts m n j w f/ (h) ( )ɾ ɸ ʔ b d g dz

( p t kˀ ˀ ˀ tsˀ (m ) (n ) )ˀ ˀ

● Autres curiosités :– sonantes sourdes :

● [p ara] “pilier” (Hateruma ʰ 波照間, Yaeyama)● [mmu] “nuage” (Ikema 池間, Miyako)

– Kudaka 久高 (Okinawa) :● liquide sourde phonémique [ ~ l ~ ], notée θɾ ɬ

– Ōgami (Miyako) : ● nombre très réduit de consonnes, aucune opposition de

voisement /p,t,k,s,f,m,n, ,j, ,(ts)/ɾ ʋ● présence de mots “sourds”, composés uniquement de segments

non voisés : “peigne”   [f ]ː“poussière” [s ]ː“fabriquer” [kf ]ː

Typologie - PhonologieTypologie - Phonologie

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

。。

。 。

Typologie - PhonologieTypologie - Phonologie

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Structure syllabique● syllabes fermées– [kuk] “clou”, [ itk ] “cinq fois” (Amami – Shodon)ʔ ɜɾ– [t ] “oiseau” (Miyako – Irabu)ʊɭ● consonnes syllabiques– [m ] “patate”, [vː ː] “vendre” (Miyako)– [p ma] “journée” (Miyako - Irabu)ɭː● “compression” syllabique– [ssam] “pou” (Miyako) < *sirami– [k uŋ] “poussière” (Yonaguni) < *pokoriˀ

Typologie - PhonologieTypologie - Phonologie

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Prosodie : systèmes à 2 ou 3 tons lexicaux, avec parfois des alternances importantes

Isolation Génitif Inclusif“gras” irjumɕ LR irjum-nuɕ LFH irju mi-mɕ ː LHR“baleine” gut jaɕɾ FH gut ja-nuɕɾ HLH gut ja-mɕɾ LR

“branche” LH“hache” LL“ombre” LF

dudabunukaŋi

● Amami - Shodon

● Yonaguni

Typologie - PhonologieTypologie - Phonologie

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

Prosodie :allongement rythmique des voyelles

Isolation Inclusif“alcool”“or”

/s h /ɜ ɜ s hɜ ɜː s h mɜ ɜ/kugan /ɨ kuga nː ɨ kugan mɨ

● Amami - Shodon :allongement vocalique si un mot ne comporte aucune syllabe lourde

Typologie - MorphosyntaxeTypologie - Morphosyntaxe

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Langues agglutinantes, mais avec plus d’alternances morphophonologiques qu’en japonais● Ordre dépendent-tête, SOV, Adj-N, su xesffi● Rôles syntaxiques des constituants nominaux marqués le plus souvent par des ”particules” postposées● Alignement accusatif

Typologie - MorphosyntaxeTypologie - Morphosyntaxe

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Alignement accusatif, mais les schémas de marquage des arguments nucléaires SAP sont souvent inhabituels :– S=A / P, tous les deux marqués

ex : Miyako S=A nominatif P accusatif=ga / =nu =u

– S=A marqué / P non marqué : “marked nominative”ex: Okinawa S=A nominatif P absolu

=ga / =nu ø– S=A marqué / P optionnellement marqué (influence phonologie ?)

ex: Ōgami S=A nominatif P=ka ø ~ =u

Typologie - MorphosyntaxeTypologie - Morphosyntaxe

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Soupçons d’existence d’alignement “split ergative” dans certains dialectes (Amami – Aden 阿伝, Yonaguni) ???

Typologie - MorphosyntaxeTypologie - Morphosyntaxe

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Bipartition des noms :– pronoms personnels, noms propres de personnes,

termes d’adresse :⇨nominatif-génitif =ga

– autres noms :⇨nominatif-génitif =nu

Ex : Miyako - Ōgami (=ga > =ka) :– uree a=ka ututu=nu munu pakɨ

ceci.TOP je=NOM benjamin=GEN chose INFER“Ce doit être à mon petit frère/petite soeur”

– a=ɨ ka=tu anu=u irav=nkai saar-i ik-ipère=NOM=FOC je=ACC Irabu=ALL emmener.CVB aller-PST“Mon père m’a emmené a Irabu”

– at a=ʔ ɕˀ a isa=nuʔ ja =kat iː ˀ it -u-ʔ ɕˀ ŋ demain=TOPdocteur=GEN maison=ALL aller-NPST-FIN “Demain je vais chez le docteur”– at a=ʔ ɕˀ a isa=nuʔ ja =kat i=ː ˀ du it -u-ʔ ɕˀ uɾ demain=TOPdocteur=GEN maison=ALL=FOC aller-NPST-AGR “Demain c’est chez le docteur que je vais”

Typologie - MorphosyntaxeTypologie - Morphosyntaxe

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Marques morphologiques de la structure informationnelle (topique et focus) :Nakijin – 今帰仁 Jana 謝名 (Okinawa) :

Typologie - MorphosyntaxeTypologie - Morphosyntaxe

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Marques morphologiques de la structure informationnelle (topique et focus) :Miyako – Ōgami :

● Sur les nomsavva= i=ɕ tu jak-i fa-i

huile=INSTR=FOC cuire-CVB manger-IMP“Cuis-le à l'huile et mange-le”

● Sur les converbesnau=ju fii=tu upu=f na -i=ɕ ɨquoi?-ACC donner.CVB=FOC grand-ADV faire-CVB=DUR“Que leur donnes-tu pour les faire grandir ?”

Typologie - MorphosyntaxeTypologie - Morphosyntaxe

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Abondance de converbes : ex : Miyako - Ōgami “boire” num-– médial : numi– séquentiel : numi itiɕ– simultané : num eenɕ– conditionnel : numtika– conditionnel/causal : numipa– purposif : numka– négatif : numata– conditionnel négatif : numataka– etc.

Typologie - MorphosyntaxeTypologie - Morphosyntaxe

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Miyako – Ōgami : une construction atypique du converbe avec le focus exprimant le passé...=FOC ...CVB ou ...ø ...CVB=tu● vva=a kama=nkai ik-i=tu nau=ju a -i ɕ ø

tu=TOP là_bas=ALLaller-CVB=FOC quoi?=ACC faire-CVB“Tu es allé là-bas et qu’as-tu fais ?”

● upu a=aɨ pari=nkai=ja ik-i=tugd_père=TOP champ=ALL=TOP aller-CVB=FOC“Grand-père est allé au champ”

● kuru -i=ɕ tu ! katam=mu=tu kuru -i ɕ øtuer-CVB=FOC moustique=ACC=FOC tuer-CVB“Je l’ai eu ! J'ai eu le moustique”

Typologie - MorphosyntaxeTypologie - Morphosyntaxe

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

● Marques de respect intégrées à la morphologie verbale :ex : Miyako - Ōgami– suffixe de respect : -samaɨ– verbes honorifiques : ordinaire honorifique

“manger” fau nkeki-“venir” ksɿ mme-

RéférencesRéférences

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

En anglais● Ashworth, D.1973. A Generative Study of the Inflectional Morphonemics of the Shuri Dialect of Ryukyuan. PhD dissertation, Cornell university.● Loveless, O. 1963. The Okinawan Language. Ann Arbor: UMI.● Rosa, M. 2006. Kaida Writing in the Yaeyama Islands. MA thesis, University of Tokyo● Serafim, L. 2003. When and from where did the Japonic language enter the Ryukyus? In Vovin & Osada, eds., Nihongo Keitōron no Genzai, Kyoto: International Research Center for Japanese Studies, pp. 463-476.● Shimoji, M. (in prep.) A grammar of Irabu, a sub-variety of Miyako Ryukyuan, a Southern Ryukyuan language. PhD dissertation, ANU● Thorpe, M. 1983. Ryukyuan language history. PhD dissertation, University of Southern California● Uemura, Y. 2003. The Ryukyuan language. Osaka: ELPR● Vovin, A. 2008. Once again on doublets in Western Old Japanese. In Frellesvig, Shibatani & Smith. Eds., Current Issues in the History and Structure of Japanese, Tokyo: Kuroshio, pp. 351-373.

RéférencesRéférences

2008-05-06 CRLAO2008-05-06 CRLAO Les langues ryukyuLes langues ryukyuThomas PellardThomas Pellard

En japonais :● 飯豊・日野・佐藤.1964.『講座方言学10:沖縄・奄美の方言』東京:国書刊行会● 亀井・河野・千野. 1997.『日本列島の言語』東京:三省堂● 平山・中本. 1954. 『琉球与那国方言の研究』東京:東京堂● 平山・大島・中本.1966.『琉球方言の総合的研究』東京:明治書院● 平山輝男.1967.『琉球先島方言の総合的研究』東京:明治書院● 平山輝男.1983.『琉球宮古諸島方言基礎語彙の総合的研究』東京:桜楓社● 平山輝男.1986.『奄美方言基礎語彙の研究』東京:角川書店● 平山輝男.1986.『南琉球の方言基礎語彙』東京:桜楓社● 日本放送協会. 1972. 『全国方言資料10・11』東京:日本放送協会Sur l’archéologie :● 安里・土肥. 1999. 『沖縄人はどこから来たか』那覇:ボーダーインク● 高宮広土. 2005. 『島の先史学』那覇:ボーダーインク

Recommended