Mehrsprachige Webseiten mit Drupal

Preview:

Citation preview

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Mehrsprachige Webseiten(mit Drupal)

Mythenstrasse 7

6003 Luzern

041 450 10 66

info@netnode.ch

http://www.netnode.ch

Lukas Fischer

lukas.fischer@netnode.ch

Skype: lukas.fischer.netnode

Twitter: @lukasfischer

23. Juni 2011 - CLS Communication Webinar

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Wer bin ich?

• Lukas Fischer (@lukasfischer)

• CEO netnode

• Drupal Agentur

• 5 Mitarbeiter

• >150 Projekte

– davon >20 mehrsprachige Webseiten

und Webapplikationen 2

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Agenda

• Herausforderungen

• “Drupal” & Mehrsprachigkeit

• 12 Tipps

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

4

Herausforderungen

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Was wird übersetzt?

• Alle Inhalte...

• Inhaltsseiten?

• News?

• Events?

5

• Kontaktinformationen?

• Produktekatalog?

• Webshop?

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Effizient Übersetzen

• Wer übersetzt eigentlich?

• Übersetzungs Ablauf

• Wie kommen die Übersetzungen zur

Übersetzungsagentur und wie

wieder zurück ins CMS?

6

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Webteam Organisation

• Wer darf Inhalte erfassen/

veröffentlichen

• Wer darf Übersetzungen einpflegen

• Rollen

7

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Kulturelle Unterschiede

• Farben

• Zeichen

• Zeit und Datuminformationen

• Language vs. Local

– en-US, en-GB

8

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Zeichen & Alphabete

• Schriftzeichen

• UTF-8

• LTR vs. RTL

• Text Länge

9

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Spracherkennung

• Automatische Spracherkennung

– URL Schema

– Browser Sprache des Users

• Language Fallback?

10

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Flexibilität

• Inhalte nicht für alle Sprachen gleich

• Sprachwechsel?

• Verwandte Übersetzungen

• Kampagne in nur einer Region?

• Regionenspezifische Inhalte?

• Produkt & Dienstleistungskataloge 11

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Externe Tools

• Externe Datenbanken

• Newsletter Tool

• Externe RSS Feeds

12

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

SEO

• Suchmaschinenoptimierung

• Wie funktioniert SEO mit

mehrsprachigen Webseiten?

13

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

User generierte Inhalte

• Kommentare

• Blogposts

• Crowdsourcing Plattformen

14

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Sprachabhängige Inhalte

• Kampagnen

• Produkt & Dienstleistungskatalog

• Kontakte

15

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Startseite

• Was zeigt man auf der Startseite?

• Globale Startseite .com Startseite

16

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Suche

• Wie funktioniert die Suche?

17

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Technische Lösung

• Kosten

• Flexibilität

• Funktionalität

18

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Social Media

• Twitter Sprache?

• Facebook Page Sprache?

• Social Media Verknüpfung mit der

mehrsprachigen Webseite?

19

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

20http://www.flickr.com/photos/zachklein/54389823

Wir lassen es besser...

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

21

Mehrsprachigkeit ist kein“Add On” zur Webseite.

Mehrsprachigkeit ist aufwendig.

Mehrsprachigkeit setzt einklares Onlinekonzept voraus.

Learnings

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

22

“Drupal” & Mehrsprachigkeit

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Was ist eigentlich Drupal?

• Content Management System

– Open Source

– keine Lizenzkosten

• Vorteile

– modular, flexibel, zuverlässig, robust

• Grosse Entwicklergemeinde

23

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Wer nutzt Drupal?

• McDonalds

• Yahoo

• AT&T

• Mattel

• Standford

• Sony Ericsson

• Word Economic Forum

• White House

• CNN

24

• Edipresse

• DRS

• Migipedia.ch

• CLS Communication

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

25

2% of all websites are built in Drupal...

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Was bietet Drupal?

• Flexibles Content Management System

– über 7000 Zusatzmodule

– Flexible Inhaltsverwaltung (Node Konzept)

• Mehrsprachigkeit im Core

• > 100 Zusatzmodule für Mehrsprachigkeit

26

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Wichtige Module

• i18n - Internationalisation

• Localization Client

• Translation Overview

27

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Label Übersetzung

• Alle “Labels” sind standardmässig

Englisch

• Translate Funktion - t();

• Beispiel: t(Home);

– für English -> Home

– für Deutsch -> Startseite 28

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Was muss übersetzt werden?

• Text

– Inhaltstexte

– Labels

• Media: Bilder/Filme/Flash/...

• Downloads (PDF, ...)

• Menus/Links/Blocks/Formulare/...

29

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Demo

• Label Übersetzung

• Inhaltsübersetzung

30

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Drupal Entwicklung

• Entwicklung für mehrsprachige

Zusatzmodule ist einfach

– Core Funktionen, z.B. t(), url()

– .po Datei pro Modul für Labels

– Continous Integration möglich

– Aktualisierung von Labels via

Kommandozeile31

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

CLS Node XML Export/Import

32

CLS TranslatorsPro Node 1 XML File

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

12 Tipps

33

aus der Praxis

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#1 - Webseiten Konzept

• Mehrsprachiges Webseitenkonzept

– Was sind die Ziele?

– Vereinfachen (wo möglich)

• Holen Sie alle Stakeholder an Board

– alle Regionen berücksichtigen

– klares Commitment der Geschäftsleitung

• Inkrementelles Vorgehen34

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#2 - Sprachen

• Sprache der Zielmärkte

• Analytics

• Kurzumfrage

35

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#3 - Sitemap

• Sitemap für Hauptsprache

• Sitemap für weitere Sprachen

– Welche Inhalt werden übersetzt

– Welche Inhalte sind einzigartig

36

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#4 - URL - Schema

• Welches URL Schema soll

verwendet werden?

– http://de.domain.com

– http://www.domain.com/de

– http://www.domain.de

37

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#5 - “Missing Translation”

• Zeige keinen Übersetzungslink

• Gehe auf die Startseite

• Zeige nächst verfügbares

Elternelement

• “Nicht verfügbar in deiner Sprache”

38

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#6 - Partner informieren

• Grafikagentur

• Werbeagentur

• auch Grafiken/Flash/Videos etc.

müssen übersetzt werden

39

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#7 - Zeit

• Mehrsprachige Webseiten sind

aufwändig

• Verzögerungen bei den

Übersetzungen einberechnen

40

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#8 - Lokalisierung von Kontaktinfos

• IP Detection

• Intelligentes Kontaktformular

• Startseite

41

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#9 - Übersetzungs Workflow

• Hauptsprache einpflegen

• Hauptsprache in Übersetzen und

Einpflegen

– Automatisiert

– Halbautomatisiert

– Manuell

• Review

• Publizieren 42

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#10 - Dediziertes Team

• Eine oder mehrere Personen sind

verantwortlich für die Webseiteninhalte

• Möglichst wenig Rollen

43

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#11 - Standartisierte Webseiten Technologie & Prozesse

44

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

#12 - Technologie

• Erprobte Technologie

• Empfehlung Drupal

45

Friday, June 24, 2011

MEHRSPRACHIGE WEBSEITEN MIT DRUPAL

Fragen?

46

Vielen Dank für das Interesse!

Twitter: @lukasfischer

lukas.fischer@netnode.ch

http://www.netnode.ch

Friday, June 24, 2011