12
养养 - das Leben Nähren Horst-Görtz- Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor 19. Oktober 2011 T U Berlin

- das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

养生 - das Leben Nähren

Horst-Görtz-Stiftungsinstitut

CharitéCentrum 01 für

Human- und

Gesundheitswissenschaften

Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H.

Direktor

19. Oktober 2011 T U Berlin

Page 2: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

养生 Das Leben nähren

养生以不伤为本

Für die Nährung des Lebens ist es entscheidend, erst gar keine Schädigung zuzulassen

Page 3: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

养生 Das Leben nähren治身养性谨务其细In der Therapie des Körpers und der Bewahrung der Natur achte man sorgfältig auf die Details

不可以小益为不平而不修Es geht nicht an, eine kleine Unebenheit zu akzeptieren, ohne sie in Ordnung zu bringen.

不可以小损为无伤而不防Es geht nicht an, eine kleine Verletzung nicht als Schaden anzusehen und keine vorbeugenden Schritte einzuleiten.

Page 4: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

养生 Das Leben nähren养性之道 莫久行,久坐,久卧,久听

Der Weg, seine Natur zu erhalten:

nicht lange gehen,

nicht lange sitzen,

nicht lange schlafen,

nicht lange zuhören

Page 5: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

养生 Das Leben nähren善服药者不如善保养

Sich darauf zu verstehen, Arzneien einzunehmen, ist nicht so gut wie sich darauf zu verstehen, sich zu schützen

善养性者则治未病之义也

Sich gut darauf zu verstehen, seine Natur zu erhalten, das ist der Sinn von „dort therapieren, wo noch keine Krankheit ist.“

Page 6: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

养生 Das Leben nähren才所不逮而困思之伤也力所不胜而强举之伤也

Wenn die Fähigkeiten nicht ausreichen und man bedauert das, dann bringt das Schaden.

Wenn die Kräfte nicht ausreichen und man sich überanstrengt, dann bringt das Schaden.

Page 7: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

Historische und gegenwärtige Bedeutung der Arzneipflanzen in der Chinesischen Medizin

Ben cao gang mu:

Bettnässen; xiao bian yi zhuang 小便遗床:麻鞋尖头二七枚,烧灰,岁朝井华水服之

„Gegen Bettnässen: man verbrenne die Spitzen

von 27 Hanfschuhen zu Asche und nehme diese

am 1. Tag des Neuen Jahres mit Wasser ein, das

am frühen Morgen aus einer Quelle geschöpft

wurde.”

Page 8: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

Historische und gegenwärtige Bedeutung der Arzneipflanzen in der Chinesischen Medizin

Ben cao gang mu:

Fluor albus, Weißer Ausfluß; bai beng 白崩白崩用白毡,红崩用红毡 ,

“Verbrenne Filzstoff zu Asche und nehme 2 qian mit Wein ein.

Gegen ‚weißen Ausfluß’ verwende weißen Filz;

gegen ‚roten Ausfluß’ verwende roten Filz.“

Page 9: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

Historische und gegenwärtige Bedeutung der Arzneipflanzen in der Chinesischen Medizin

Chún hé 唇核 , lip kernel [1]

PC of a swelling in the region of the lips resembling a fruit kernel. It is hard and does not fester.

BCGM Bai bing zhu zhi yao 百病主治药 :

唇核:猪屎汁,温服 ,

“For lip kernel: The juice of hog feces, to be ingested warm.”

Page 10: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

Historische und gegenwärtige Bedeutung der Arzneipflanzen in der Chinesischen Medizin

Chǐ lòu 齿漏 , dental leakage [1]

PC identical with chi nü 齿衄 , tooth bleeding.

BCGM SE zhu tie qi 诸铁器 (tie ding 铁钉 ):

酒醉齿漏,出血不止,烧赤注孔中即止 ,

“For dental leakage resulting from wine intoxification, with unending bleeding, heat [the iron nails] until they are red and attach them to the opening. This will stop it.“

Page 11: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

Historische und gegenwärtige Bedeutung der Arzneipflanzen in der Chinesischen Medizin

Blutstau im Körper nach der Niederkunft; chǎn xuě bù xià 产血不下

Ben cao gang mu:

产血不下 , 锅底墨烟,热酒服二钱

„Zur Behandlung von Blutstau im Körper nach einer Geburt nehme die Frau 2 qian schwarzer Ruß von der Unterseite einer Pfanne vermischt mit Wein ein.“

Page 12: - das Leben Nähren Horst-Görtz-Stiftungsinstitut CharitéCentrum 01 für Human- und Gesundheitswissenschaften Prof. Dr. Paul U. Unschuld, M.P.H. Direktor

Historische und gegenwärtige Bedeutung der Arzneipflanzen in der Chinesischen Medizin

Dünnflüssige Brustmilch in kleinen Mengen; rǔ zhī qīng shǎo 乳汁清少

Ben cao gang mu:

乳汁清少 , 死鼠一头烧末,酒服方寸匕„Zur Behandlung von Frauen, die nur

dünnflüssige Brustmilch in kleinen Mengen produzieren, nehme man einen Löffel voll pulverisierter Asche aus den Köpfen verbrannter Ratten mit Wein vermischt ein.“