11
S. 1 Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen? Spanien. Ein Land. Vier Sprachen! Vier Nationen? Hans-Ingo Radatz ˈhansˌʔɪŋgo ˈʁa:dats S. 2 Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen? Regionalsprachen: Vergleich Deutschland - Spanien Deutschland „Verwurzelter historischer Föderalismus“ Autochthone Sprachminderheiten: • Nordfriesisch (10.000 Sprecher) • Sorbisch (20.000 Sprecher) • Dänisch (20.000 Sprecher) = 0,06 % der Bevölkerung Eine einzige Verwaltungs- und Kultursprache: Deutsch. Spanien „Gescheiterter Zentralismus“ Autochthone Sprachminderheiten: • Katalanisch (ca. 8.000.000 Sprecher) • Galicisch (ca. 2.000.000 Sprecher) • Baskisch (ca. 700.000 Sprecher) • Asturianisch (450.000 Sprecher) • Aragonesisch (12.000 Sprecher) • Aranesisch (4.000 Sprecher) = 23,9% der Bevölkerung Mindestens vier Schrift- und Amtssprachen: Spanisch Katalanisch („Valencianisch“) Galicisch Baskisch • Okzitanisch („Aranesisch“) & Asturianisch S. 3 Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen? Mehrsprachigkeit im Alltag 1 S. 4 Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen? Mehrsprachigkeit im Alltag 2 S. 5 Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen? Mehrsprachigkeit im Alltag 3 S. 6 Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen? Das Spanische

2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 1Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Spanien.Ein Land.Vier Sprachen!Vier Nationen?

Hans-Ingo Radatzˈhansˌʔɪŋgo ˈʁa:dats

S. 2Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Regionalsprachen: Vergleich Deutschland - Spanien

Deutschland„Verwurzelter historischer Föderalismus“

Autochthone Sprachminderheiten:• Nordfriesisch (10.000 Sprecher)• Sorbisch (20.000 Sprecher)• Dänisch (20.000 Sprecher)

= 0,06 % der Bevölkerung

Eine einzige Verwaltungs- und Kultursprache:• Deutsch.

Spanien„Gescheiterter Zentralismus“

Autochthone Sprachminderheiten:• Katalanisch (ca. 8.000.000 Sprecher)• Galicisch (ca. 2.000.000 Sprecher)• Baskisch (ca. 700.000 Sprecher)• Asturianisch (450.000 Sprecher)• Aragonesisch (12.000 Sprecher)• Aranesisch (4.000 Sprecher)

= 23,9% der Bevölkerung

Mindestens vier Schrift- und Amtssprachen:• Spanisch

• Katalanisch („Valencianisch“)

• Galicisch

• Baskisch

• Okzitanisch („Aranesisch“) & Asturianisch

S. 3Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Mehrsprachigkeit im Alltag 1

S. 4Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Mehrsprachigkeit im Alltag 2

S. 5Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Mehrsprachigkeit im Alltag 3

S. 6Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Das Spanische

Page 2: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 7Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Verbreitung des Spanischen weltweit

S. 8Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Spanisch (español, castellano) in der Welt

• Echte Weltsprache!

• Gesprochen in Spanien, großen Teilen Mittel- und Südamerikas, außerdem in den USA, Belize, Marokko, Philippinen, Äquatorialguinea und Westsahara

• Sprecher derzeit insgesamt zwischen 390 bis 450 Mio. • Muttersprachler zwischen 330 bis 390 Mio.

• Damit ist Spanisch die zweitgrößte Sprache der Welt (nach Muttersprachlern):

S. 9Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Die sprecherreichsten Sprachen der Welt (Ethnologue 2009)

432890Deutsch

251122Japanisch

33110144Russisch

3715178Portugiesisch

10140181Bengalisch

57246221Arabisch

23224242Hindi / Urdu(Hindustani)

112keine Angabe328Englisch

4460329Spanisch

3120

1781213845

Chinesisch ges. nur Mandarin

Sprecher in:Zahl der Länder

Sprecherin Mio. (Zweitspr.)

Sprecherin Mio. (Erstsprache)

Sprache

S. 10Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Das Spanische in Spanien

Daten zur Sprache Spanisch

Sprecherzahlen Ca. 47 Mio, ca. 36 Mio einsprachig

rechtlicher Status Amtssprache in ganz Spanien; in den zweisprachigen Gebieten „kooffiziell“

wie lange Amtssprache? in Kastilien seit Alfonso el Sabio (1252-1282), d.h. seit etwa 750 Jahren

früheste literarische Werke „Cantar de mio Cid“, 12. Jh.

soziales Prestige hoch

praktische Nützlichkeit hoch

verstanden von wieviel % der Bevölkerung?

100 %

S. 11Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Deutsch Ach, kleiner Prinz, so nach und nach habe ich

dein kleines schwermütiges Leben verstanden.

Lange Zeit hast du, um dich zu zerstreuen, nichts

anderes gehabt als die Lieblichkeit der

Sonnenuntergänge. Das erfuhr ich am Morgen

des vierten Tages, als du mir sagtest: “Ich liebe

Sonnenuntergänge sehr.”

Französisch Ah! petit prince, j’ai compris, peu à peu, ainsi, ta petite vie mélancolique. Tu n’avais eu longtemps pour ta distraction que la douceur des couchers du soleil. J’ai appris ce détail nouveau, le quatrième jour au matin, quand tu m’as dit:

- J'aime bien les couchers de soleil.

Sprachprobe Spanisch (Kastilisch)

Antoine de Saint-Exupéry: Le petit prince, ch. 6.

S. 12Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Deutsch Ach, kleiner Prinz, so nach und nach habe ich dein kleines

schwermütiges Leben verstanden. Lange Zeit hast du, um dich zu

zerstreuen, nichts anderes gehabt als die Lieblichkeit der

Sonnenuntergänge. Das erfuhr ich am Morgen des vierten Tages, als du

mir sagtest: “Ich liebe Sonnenuntergänge sehr.”

Spanisch ¡Ah, principito! Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida

melancólica. Durante mucho tiempo tu única distracción fue la

suavidad de las puestas de sol. Me enteré de este nuevo detalle, en la

mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas

de sol.

Französisch Ah! petit prince, j’ai compris, peu à peu, ainsi, ta petite vie

mélancolique. Tu n’avais eu longtemps pour ta distraction que la

douceur des couchers du soleil. J’ai appris ce détail nouveau, le

quatrième jour au matin, quand tu m’as dit: - J'aime bien les couchers

de soleil.

Sprachprobe Spanisch (Kastilisch)

Page 3: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 13Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Das Galicische

S. 14Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Galicien

S. 15Thema | Hans-Ingo Radatz | Professur für iberoromanische Sprachwissenschaft

Camiño de Santiago Gaita galega

S. 16Thema | Hans-Ingo Radatz | Professur für iberoromanische Sprachwissenschaft

Mariscos

Língua galega

S. 17Thema | Hans-Ingo Radatz | Professur für iberoromanische Sprachwissenschaft

Kurzcharakteristik Galicisch

• Im Mittelalter noch nicht getrennt vom Portugiesischen � vgl. “Altportugiesisch” = “Altgalicisch” = Galaico-Portugiesisch”

etc.

• Im 13. Jh. fällt Galicien an Kastilien� Grundlage für die getrennte sprachliche Weiterentwicklung

• 15. und 16. Jh.: Galicisch wird eine rein gesprochene Sprache.

• 19. Jh.: Rexurdimento � Wiedererstehen einer galicischen Schriftsprache.

• Heute: Schrift- und Amtssprache� aber schwach differenziert sowohl vom Kastilischen wie auch vom

Portugiesischen.

S. 18Thema | Hans-Ingo Radatz | Professur für iberoromanische Sprachwissenschaft

Spanisch ¡Ah, principito! Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida

melancólica. Durante mucho tiempo tu única distracción fue la

suavidad de las puestas de sol. Me enteré de este nuevo detalle, en la

mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas de

sol.

Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco,

a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non tiveches outra

distracción que a dozura que sentías ó contemplar o solpor.

Aprendín este novo detalle cando na mañá do cuarto día me

dixeches: Gústame moito o solpor.

Portugiesisch Ah, Principezinho! Assim, aos poucos, fui ficando a conhecer a tua

melancólica vidinha! Durante muito tempo, a tua única distracção foi a

beleza dos crepúsculos. Fiquei a sabê-lo na manhã do quarto dia,

quando me disseste: Gosto muito dos pores do Sol.

Sprachprobe Galicisch

Page 4: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 19Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Das Galicische in Spanien

Daten zur Sprache Galicisch

Sprecherzahlen ca 2,3 Mio

rechtlicher Status Amtssprache in Galicien

wie lange Amtssprache? seit 1978, d.h. etwa 33 Jahre Amtssprachentradition

früheste literarische Werke Werk der Dichterin Rosalía de Castro, 19. Jh.

soziales Prestige niedrig

praktische Nützlichkeit niedrig

verstanden von wieviel % der Bevölkerung?

über 90 %

spontane Verständlichkeit für Spanischsprecher

wie Schwäbisch für einen Deutschsprecher

S. 20Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Das Baskische

S. 21Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Lage des baskischen Sprachgebiets

S. 22Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Verteilung der Baskischsprecher (2001)

S. 23Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Baskische Reklame

S. 24Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Baskisch im öffentlichen Leben

Page 5: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 25Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Kurzcharakteristik Baskisch

• Ethnolinguistisches Wunder.

• Nicht indogermanisch.

• Auch nicht finno-ugrisch (= Finnisch, Estnisch, Ungarisch etc.).

• Isolierte Sprache ohne nachweisbare Verwandte.

• “Woher kommt das Baskische?”

• Schlechte Frage …

• Besser: “Woher kommt der gesamte Rest der Sprachen Europas?”

• Letzte überlebende Sprache einer alteuropäischen, d.h. vorindogermanischen Sprachschicht.

S. 26Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Spanisch ¡Ah, principito! Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida

melancólica. Durante mucho tiempo tu única distracción fue la

suavidad de las puestas de sol. Me enteré de este nuevo detalle, en la

mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas de

sol.

Baskisch Ai printze txikia! Horrela zure bizitza tristea poliki poliki ulertu

nuen. Ez zenuen beste goza-biderik eguzkiaren sartzeen

goxotasuna besterik. Gauza berri hau laugarren eguneko goizean

jakin nuen zuk zera esan zenidanean: Eguzkiaren sartzeak

gustatzen zaizkit.

Französisch Ah! petit prince, j'ai compris, peu à peu, ainsi, ta petite vie

mélancolique. Tu n'avais eu longtemps pour ta distraction que la

douceur des couchers du soleil. J'ai appris ce détail nouveau, le

quatrième jour au matin, quand tu m'as dit: -J'aime bien les couchers

de soleil.

Sprachprobe Baskisch

S. 27Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Sprachprobe Baskisch (glossiert)Ai printze txikia!Ach Prinz klein-der

Horrela zure bizitza tristea poliki poliki ulertu nuen. So dein Leben traurig-das allmählich verstanden ich-habe-es

Ez zenuen beste goza-biderikNicht es-gab-es andere Ablenkung-PART

eguzkiaren sartzeen goxotasuna besterik. Sonne-GEN Aufgänge-GEN Süße außer

Gauza berri hau laugarren eguneko goizean jakin nuenSache neu diese vierten Tag-GEN Morgen-IN erfahren ich-tat-es

zuk zera esan zenidanean: Du-ERG dieses gesagt du-hast-es-mir-IN

Eguzkiaren sartzeak gustatzen zaizkit.Sonne-GEN Aufgang-ERG-PLUR gefallen mir-tun-sie

S. 28Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Das Baskische in Spanien

Daten zur Sprache Baskisch

Sprecherzahlen ca 0,6 Mio

rechtlicher Status Amtssprache im Baskenland (Euskadi) und einem Teil Navarras

wie lange Amtssprache? seit 1982, d.h. etwa 29 Jahre Amtssprachentradition

früheste literarische Werke religiöse Literatur seit dem 16. Jh.; weltliche seit Ende des 19. Jh.

soziales Prestige hoch

praktische Nützlichkeit niedrig

verstanden von wieviel % der Bevölkerung?

ca 25 %

S. 29Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Das Katalanische

S. 30Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Verbreitungsgebiet der katalanischen Sprache

Page 6: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 31Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Verbreitung

• Sprachgebiet ca. 69.000 km2• = ca. die Fläche der Niederlande und Belgiens zusammen.

• = ca. 12% des spanischen Territoriums.

• Einwohner des katalanischen Sprachgebiets � knapp 11 Millionen• = 27% der spanischen Bevölkerung.

• Gesamtsprecherzahl � nach niedrigsten Schätzungen 6, nach den höchsten 10,5 Millionen

• vgl.: Dänisch (5), Finnisch (5), Albanisch (4,5), Slowakisch (4,4), Norwegisch (4), Litauisch (3), Galicisch (2,8), Slowenisch (1,8), Makedonisch (1,5), Lettisch (1,5), Estnisch (1), Walisisch (0,5), Baskisch (0,5) und Isländisch (0,3).

S. 32Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Katalonien (Catalunya)

S. 33Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Valencia (Comunitat Valenciana)

S. 34Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Balearen (Illes Balears)

S. 35Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

McDonald’s - Barcelona Carrer Pelai

S. 36Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

McDonald’s – Öffnungszeiten auf Katalanisch

Page 7: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 37Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Mein Schlecker hat alles! ... auch einen katalanischen Katalog

S. 38Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Kurzcharakteristik Katalanisch

• Im Mittelalter noch eng verwandt mit dem galloromanischen Okzitanischen.

• Seitdem starke interne Entwicklung in Richtung Iberoromania.

• Oft als llengua pont (‘Brückensprache’) zwischen diesen beiden Sprachgruppen bezeichnet.

• Aus politischen Gründen in Valencia � “Valencianisch”.

S. 39Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Spanisch ¡Ah, principito! Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida

melancólica. Durante mucho tiempo tu única distracción fue la

suavidad de las puestas de sol. Me enteré de este nuevo detalle, en la

mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas de

sol.

Katalanisch Ah!, petit príncep, d’aquesta manera, i a poc a poc, vaig anar

entenent la teva petita vida malenconiosa. Durant molt de temps,

l’única distracció que havies tingut havia estat la dolçor de les

postes de sol. Vaig saber aquest altre detall el matí del quart dia,

quan em vas dir: M’agraden molt les postes de sol.

Französisch Ah! petit prince, j’ai compris, peu à peu, ainsi, ta petite vie

mélancolique. Tu n’avais eu longtemps pour ta distraction que la

douceur des couchers du soleil. J’ai appris ce détail nouveau, le

quatrième jour au matin, quand tu m’as dit: - J'aime bien les couchers

de soleil.

Sprachprobe Katalanisch

S. 40Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Das Katalanische in SpanienDaten zur Sprache Katalanisch

Sprecherzahlen ca. 9 Mio

rechtlicher Status Amtssprache Katalonien, den Balearen und in València, dort aber unter dem Namen „Valencianisch“

wie lange Amtssprache? Seit dem 13. Jh.; Anfang des 18. Jh. unterbrochen, dann erneut wieder im 20. Jh.; insgesamt etwa 550 Jahre Amtssprachentradition

früheste literarische Werke Ramon Llull, 13. Jh. (Theologe, Philosoph & Literat)

soziales Prestige hoch � - in Katalonien höher als Spanisch- auf den Balearen ähnlich wie Spanisch- in València niedriger als Spanisch

praktische Nützlichkeit hoch � - auf den Balearen mittel- in València gering

verstanden von wieviel % der Bevölkerung? über 90 %

Verständlichkeit für Spanischsprecher wie Niederländisch für einen Deutschsprecher

S. 41Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Katalanisch als moderne Kultursprache

• Jährlich 6000 katalanische Buchneuerscheinungen

• = 12 % der gesamten spanischen Verlagsproduktion.

• Katalanische Wikipedia

� über 250.000 Artikel

� in einer Kategorie mit Chinesisch, Norwegisch und Schwedisch

� = Platz 12 der Sprachen der Welt

• Mehrere Fernsehsender: TV3, Canal 9, IB3 etc.

• Im Radiobereich Catalunya Ràdio etc.

• 30 % der Tageszeitungen, die in Katalonien verkauft werden sind katalanisch:

S. 42Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Katalanische Tagespresse

Page 8: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 43Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Sprachenvielfalt und Sprachkonfliktin Spanien

S. 44Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Sprachen in der spanischen Verfassung ...

Artículo 3: El castellano y las demás lenguas españolas

1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.

3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

Artikel 3: Das Kastilische und die anderen spanischen Sprachen

1. Das Kastilische ist die offizielle spanische Staatssprache. Alle Spanier haben die Pflicht sie zu kennen und das Recht sie zu benutzen.

2. Die anderen spanischen Sprachen werden in den betreffenden autonomen Regionen nach Maßgabe der Regionalverfassungen ebenfalls offiziell.

3. Der Reichtum der verschiedenen sprachlichen Modalitäten Spaniens ist ein kulturelles Erbe, das einen besonderen Respekt und Schutz genießt.

S. 45Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

... und in den regionalen Verfassungen (1)

Euskal Herriko Autonomia Estatutoa (1979), 6. Artikulua:

Euskarak, Euskal Herriaren berezko hizkuntza denez, hizkuntza ofizialen maila izango du Euskal Herrian gaztelaniarekin batera eta guztiek dute bi hizkuntzok ezagutzeko eta erabiltzeko eskubidea.

Estatuto de Autonomía de Galicia (1981), Artigo 5:

A lingua propia de Galicia é o galego. Os idiomas galego e castelán son oficiais en Galicia e todos teñen o dereito de os coñecer e de os usar.

Autonomiestatut des Baskenlandes (1979), Artikel 6: Das Baskische als Landessprache des Baskenlandes hat, gemeinsam mit dem Kastilischen, den Status einer Amtssprache im Baskenland und alle seine Einwohner haben das Recht, beide Sprachen zu kennen und zu verwenden.

Autonomiestatut Galiciens (1981), Artikel 5:Die Landessprache Galiciens ist das Galicische. Die Idiome Galicisch und Kastilisch sind Amtssprachen in Galicien und jedermann hat das Recht sie zu kennen und zu verwenden.

S. 46Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

... und in den regionalen Verfassungen (2)

Estatut d'Autonomia de Catalunya, ARTICLE 6.

La llengua pròpia de Catalunya és el català. [...] El català és la llengua oficial de Catalunya. També ho és el castellà, que és la llengua oficial de l'Estat espanyol. Totes les persones tenen el dret d'utilitzar les dues llengües oficials i els ciutadans de Catalunya tenen el dret i el deure de conèixer-les. [...]

Estatut d'Autonomia de les Illes Balears (2007), Article 4:

1. La llengua catalana, pròpia de les Illes Balears, tindrà, juntament amb la castellana, el caràcter d’idioma oficial. 2. Tots tenen el dret de conèixer-la i d’usar-la, i ningú no podrà ser discriminat per causa de l’idioma.

Estatut d'Autonomia de la Comunitat Valenciana (2006), Article 6:

1. La llengua pròpia de la Comunitat Valenciana és el valencià. 2. L'idioma valencià és l'oficial a la Comunitat Valenciana, igual que ho és el castellà, que és l'idioma oficial de l'Estat. Tots tenen dret a conéixer-los i a usar-los i a rebre l'ensenyament del, i en, idioma valencià.

Autonomiestatut Kataloniens, Artikel 6:Die Landessprache Kataloniens ist das Katalanische. [...] Das Katalanische ist die Amtssprache Kataloniens. Dasselbe gilt auch für das Kastilische in seiner Eigenschaft als Amtssprache des spanischen Staates. Jedermann hat das Recht, diese beiden Amtssprachen zu verwenden und die Bürger Kataloniens haben das Recht und die Pflicht, sie zu kennen. [...]Autonomiestatut der Balearischen Inseln (2007), Artikel 4:1. Die katalanische Sprache als Landessprache der Balearischen Inseln

besitzt, gemeinsam mit dem Kastilischen, den Status einer Amtssprache. 2. Jedermann hat das Recht sie zu kennen und sie zu verwenden und niemand darf aufgrund seiner Sprache diskriminiert werden.

Autonomiestatut der Comunitat Valenciana (2006), Artikel 6:1. Die Landessprache der Comunitat Valenciana ist das Valencianische. 2. Das valencianische Idiom hat in der Comunitat Valenciana amtlichen Charakter, ebenso das Kastilische, die Amtssprache des Staates. Jedermann hat das Recht, sie zu kennen und sie zu verwenden sowie Unterricht des valencianischen Idioms und im Valencianischen Idiom zu erhalten.

S. 47Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Also:

Paz,

alegría,

tortilla

Leider nein � …

?

¿

S. 48Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Sprachgeschichte der Iberischen Halbinsel

• 711 – Islamische Eroberung der Iberischen Halbinsel.

• 711-1492 – Reconquista.

Page 9: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 49Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen? S. 50Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Sprachgeschichte der Iberischen Halbinsel

• 711 – Islamische Eroberung der Iberischen Halbinsel.

• 711-1492 – Reconquista.

• 1550 bis 1680 – Siglo de oro ‘Goldenes Zeitalter’:• Blüte der kastilischen Sprache und Literatur.

• Schattenseite: Alle anderen Sprachen verschwinden aus dem Schriftgebrauch.

• 19. Jh. – Im Zuge der Romantik �• die nicht-kastilischen Sprachen erobern sich den Status von

Schrift-, Literatur- und Kultursprachen zurück.

• 1936-1977 – Franquismus• Im totalitären katholischen Gottesstaat des spanischen Diktators

Francisco Franco werden diese jungen Schriftsprachen radikal verfolgt.

S. 51Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen? S. 52Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Die Lage spanischen Mehrsprachigkeit heute (1)

• Kombination des Individual- und des Territorialprinzips:

• Territorialprinzip: � Regionalsprachen sind nur im jeweiligen Gebiet Amtssprachen,

� Spanisch überall.

• Individualprinzip: � Spanischsprecher dürfen ihre Sprache überall verwenden,

� Regionalsprachler dagegen nur in ihrer Region.

• Konsequenz: Zugezogene Spanischsprecher können die regionale Amtssprache schlicht ignorieren.

• „asymmetrischer Bilinguismus“:

• Die Regionalsprachensprecher tragen beinahe die gesamte Last derZweisprachigkeit.

S. 53Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Die Lage spanischen Mehrsprachigkeit heute (2)

• „Diglossisches Bewusstsein“

• „Diglossie“ = zwei Sprachen, zwei Funktionen �

• HighVariety � Kastilisch

• Low Variety � Regionalsprache

• Die traditionelle Diglossie � heute formal beendet

• jahrhundertelang eingeschliffene Verhaltensmuster bestehen allerdings vielfach weiter fort

• = diglossisches Bewusstsein

S. 54Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Diskurselemente des spanischen Kulturkampfs zwischen Zentrum und Peripherie

Das zentripetale Element: Das zentrifugale Element:

Page 10: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 55Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Diskurselemente des spanischen Kulturkampfs zwischen Zentrum und Peripherie

Das zentripetale Element: Das zentrifugale Element:

• Zentrum: Madrid • Peripherie: Katalonien, Baskenland, Galicien, Balearen, Comunitat Valenciana (Kanaren), …

S. 56Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Diskurselemente des spanischen Kulturkampfs zwischen Zentrum und Peripherie

Das zentripetale Element: Das zentrifugale Element:

• Zentrum: Madrid

• spanische Einheitssprache

• Peripherie: Katalonien, Baskenland, Galicien, Balearen, ComunitatValenciana (Kanaren), …

• regionale Sprachen

S. 57Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Diskurselemente des spanischen Kulturkampfs zwischen Zentrum und Peripherie

Das zentripetale Element: Das zentrifugale Element:

• Zentrum: Madrid

• spanische Einheitssprache• Zentralismus

• Peripherie: Katalonien, Baskenland, Galicien, Balearen, ComunitatValenciana (Kanaren), …

• regionale Sprachen• Föderalismus bzw. Separatismus

S. 58Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Diskurselemente des spanischen Kulturkampfs zwischen Zentrum und Peripherie

Das zentripetale Element: Das zentrifugale Element:

• Zentrum: Madrid

• spanische Einheitssprache• Zentralismus• Franquismus, Konservative• Staatsnationalismus

• Peripherie: Katalonien, Baskenland, Galicien, Balearen, ComunitatValenciana (Kanaren), …

• regionale Sprachen• Föderalismus bzw. Separatismus• Linke, Liberale• „emanzipatorischer

Nationalismus“

S. 59Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Diskurselemente des spanischen Kulturkampfs zwischen Zentrum und Peripherie

Das zentripetale Element: Das zentrifugale Element:

• Zentrum: Madrid

• spanische Einheitssprache• Zentralismus• Franquismus, Konservative• Staatsnationalismus

• Peripherie: Katalonien, Baskenland, Galicien, Balearen, ComunitatValenciana (Kanaren), …

• regionale Sprachen• Föderalismus bzw. Separatismus• Linke, Liberale• „emanzipatorischer Nationalismus“

• Spanische Identität • Alternative Regionalidentität

S. 60Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Diskurselemente des spanischen Kulturkampfs zwischen Zentrum und Peripherie

Das zentripetale Element: Das zentrifugale Element:

• Zentrum: Madrid

• spanische Einheitssprache• Zentralismus• Franquismus, Konservative• Staatsnationalismus

• Peripherie: Katalonien, Baskenland, Galicien, Balearen, ComunitatValenciana (Kanaren), …

• regionale Sprachen• Föderalismus bzw. Separatismus• Linke, Liberale• „emanzipatorischer Nationalismus“

• Spanische Identität �• Sprachliche Unterschiede

werden zugunsten der

Gemeinsprache unterdrückt

• Alternative Regionalidentität �• Sprachliche Unterschiede werden

betont (emblematische

Verschriftlichung, Sprachausbau

etc.)

Page 11: 2011 05 28 Radatz - Antrittsvorlesung am 30.05 · Galicisch ¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non

S. 61Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Vier Sprachen, vier Nationen?

• Gemischte Identitäten:

• Staatsbürgerschaft “spanisch”

• Nationalität “galicisch”, “baskisch”, “katalanisch” etc.

• Spanische Verfassung:

• Artículo 2: Unidad de la Nación y derecho a la autonomía

• La Constitución se fundamenta en la indisoluble unidad de la Nación española, patria común e indivisible de todos los españoles, y reconoce y garantiza el derecho a la autonomía de las nacionalidades y regiones que la integran y la solidaridad entre todas ellas.

Artikel 2: Von der Einheit der Nation und dem Recht auf

Selbstverwaltung

Die Verfassung beruht auf der unauflöslichen Einheit der Spanischen Nation, dem gemeinsamen und unteilbaren Vaterland aller Spanier, und anerkennt und garantiert das Recht der darin enthaltenen Nationalitäten und Regionen auf Selbstverwaltung und gegenseitige Solidarität.

S. 62Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Streit um das katalanische Autonomiestatut von 2006

• Wichtige Änderungen der Fassung von 2006 gegenüber dem ersten Autonomiestatut von 1979:

• Katalonien erklärt sich darin zur Nation.

• Alle Bürger Kataloniens müssen nun beide Landessprachen beherrschen.

• Urteil des spanischen Verfassungsgerichts vom 28. Juni 2010:

• Beide Bestimmungen (und viele andere) sind verfassungswidrig.

S. 63Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen? S. 64Hans-Ingo Radatz | Professur für romanistische Sprachwissenschaft – Schwerpunkt Hispanistik | Spanien: Ein Land. Vier Sprachen. Vier Nationen?

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!

Muchas gracias por su atención!

Eskerrik asko zuen arretagatik!

Moitas grazas pola súa atención!

Moltes gràcies per la vostra atenció!