25
HPB-502 Best.-Nr. 14.2040 HPB-1002 Best.-Nr. 14.2060 Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Veiligheidsvoorschriften • Consejos de seguridad Sikkerhedsoplysninger • Säkerhetsföreskrifter Turvallisuudesta 2kanalige Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Booster Amplificateur HiFi Embarquée, 2 Canaux Booster HiFi a 2 Canali per Auto

2kanalige Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Booster ... · bridge mode fuse +12v rem ground RLspeakers power protection R L line in FLAT HIGHPASS LOWPASS selecter level lowpass

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • HPB-502Best.-Nr. 14.2040

    HPB-1002Best.-Nr. 14.2060

    Montageanleitung • Mounting instructions

    Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio

    Veiligheidsvoorschriften • Consejos de seguridad

    Sikkerhedsoplysninger • Säkerhetsföreskrifter

    Turvallisuudesta

    2kanalige Car-HiFi-Endstufe

    2-Channel Car HiFi Booster

    Amplificateur HiFi Embarquée,2 Canaux

    Booster HiFi a 2 Canali per Auto

  • 2

    Voordat u inschakelt ...Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toe-stel van CARPOWER. Lees de veiligheids-voorschriften, alvorens het toestel in gebruikte nemen. Door de veiligheidsvoorschriftenop te volgen zal een slechte werking verme-den worden, en zal een eventueel letsel aanuzelf en schade aan uw toestel tengevolgevan onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.

    U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina20.

    NL

    B

    Vor der Montage ...Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuenGerät von CARPOWER. Diese Anleitung sollIhnen eine schnelle und einfache Montageermöglichen. Sie finden dazu hier alle nötigenInformationen. Durch die Beachtung der An-leitung werden außerdem eventuelle Schä-den am Gerät durch unsachgemäße Montagevermieden.

    Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.

    D

    A

    CH

    Prior to Mounting ...We wish you much pleasure with the new unitby CARPOWER. With these operating in-structions a quick and easy mounting will bepossible. You will find all necessary informa-tion here. By following these instructions pos-sible damage to the unit due to improper mo-unting will be prevented.

    The English text starts on page 8.

    GB

    Avant toute installation ...Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir àutiliser cet appareil CARPOWER. Cette no-tice a pour objectif de faciliter le montage.Vous y trouverez toutes les informations né-cessaires. En outre, en respectant les con-seils donnés, vous éviterez tout mauvaismontage et donc d’endommager l’appareil.

    La version française commence page 12.

    F

    B

    CH

    Prima del montaggio ...Vi auguriamo buon divertimento con il vostronuovo apparecchio CARPOWER. Le istru-zioni che contengono tutte le informazioni ne-cessarie Vi permettono un montaggio rapidoe semplice. Rispettando quanto spiegatonelle istruzioni evitate eventuali danni all’ap-parecchio in seguito ad un montaggio non aregola d’arte.

    Il testo italiano inizia a pagina 16.

    I

    Antes de cualquier instalación ...Tenemos de agradecerle el haber adquiridoun equipo de CARPOWER y le deseamos unagrable uso. Por favor lee las instruccionesde seguridad antes del uso. La observaciónde las instrucciones de seguridad evita ope-raciones erróneas y protege Vd. y vuestroaparato contra todo daño posible por cual-quier uso inadecuado.

    Las instrucciones de seguridad se encuen-tran en la página 21.

    Inden De tænder for apparatet ...Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nyeCARPOWER apparat. Læs oplysningerne foren sikker brug af apparatet før ibrugtagning.Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgåforkert betjening og for at beskytte Dem ogDeres apparat mod skade på grund af forkertbrug.

    Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 22.

    DK

    E

    S FörskriftVi önskar dig mycket nöje med din nya enhetfrån CARPOWER. Läs gärna säkerhetsin-struktionerna innan du använder enheten.Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kanmånga problem undvikas, vilket annars kanskada enheten.

    Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan23.

    Ennen virran kytkemistä …Toivomme, että uusi CARPOWER-laitteesituo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä jalue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta tur-vallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.

    Käyttöohjeet löydät sivulta 24.

    FIN

  • bridge mode

    fuse

    +12v rem groundspeakersR L

    power

    protection

    R

    L

    line in

    FLATHIGHPASS

    LOWPASS

    selecter level lowpass highpass900530 1.5kHz

    65 4.5kHz

    85

    2.3kHz

    250

    40 460

    50

    370

    8v 100mv

    Radio

    Speaker L (R)min. 4Ω

    Battery

    Fuse15A – HPB-50225A – HPB-1002

    Chassis

    ChassisOn = 12VL (R)

    bridge mode

    fuse

    +12v rem groundspeakersR L

    power

    protection

    R

    L

    line in

    FLATHIGHPASS

    LOWPASS

    selecter level lowpass highpass900530 1.5kHz

    65 4.5kHz

    85

    2.3k

    250

    40 460

    50

    370

    8v 100mv

    bass boost

    0 +18dB

    3

    1 2 3 4 5 6 7 8

    9 10 11 12 13

    bridge mode

    fuse

    +12v rem groundspeakersR L

    power

    protection

    R

    L

    line in

    FLATHIGHPASS

    LOWPASS

    selecter level lowpass highpass900530 1.5kHz

    65 4.5kHz

    85

    2.3kHz

    250

    40 460

    50

    370

    8v 100mv

    Radio

    Speaker Rmin. 2Ω

    Speaker Lmin. 2Ω

    Battery

    Fuse15A – HPB-50225A – HPB-1002

    Chassis

    ChassisOn = 12VRL

    Brückenbetrieb • Bridge operationMode bridgé • Funzionamete a ponte ➃

    2-Kanalbetrieb • 2 channel operationMode 2 canaux • Funzionamento a 2 canali ➂

  • Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehendann immer die beschriebenen Bedienelementeund Anschlüsse.

    Inhalt

    1 Übersicht der Bedienelemente und An-schlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    3 Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . . . 5

    4 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    6 Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    6.1.1 Anschluß „+12v“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    6.1.2 Anschluß „ground“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    6.1.3 Anschluß „rem“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    6.2 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    6.3 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    6.3.1 2-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    6.3.2 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    6.3.3 Tri-Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    7.1 Filter einschalten und Trennfrequenz einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    7.2 Pegel anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    8 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    8.1 Keine LED leuchtet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    8.2 Grüne LED „power“ leuchtet . . . . . . . . . . . . . . 7

    8.3 Rote LED „protection“ leuchtet . . . . . . . . . . . . . 7

    9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    1 Übersicht der Bedienelemente und An-schlüsse

    1 Anzeige „protection“ leuchtet bei aktivierter Schutz-schaltung:1. ca. 3 Sekunden lang nach dem Einschalten

    (Einschaltverzögerung)2. wenn einer der Lautsprecherausgänge (13) kurz-

    geschlossen ist3. wenn der Verstärker überhitzt ist

    2 Betriebsanzeige3 Schalter für die Filter

    LOWPASS: Tiefpaß eingeschaltet (für Subwoofer)HIGHPASS: Hochpaß eingeschaltet (für Mittel-

    hochtöner)FLAT: kein Filter eingeschaltet (für Breit-

    bandlautsprecher)

    4 Trimmregler zur Eingangspegelanpassung5 Trimmregler für die Trennfrequenz des Tiefpasses6 Trimmregler für die Trennfrequenz des Hochpasses7 (nur bei HPB-1002) Regler „bass boost“ zur Baß-

    anhebung

    8 Line-Eingänge (L/R)9 Sicherung 15 A (HPB-502) bzw. 25 A (HPB-1002);

    eine durchgebrannte Sicherung nur durch einegleichen Typs ersetzen

    10 Anschluß für die Versorgungsspannung +12 V11 Steuereingang „rem“ zum Einschalten der Car-

    HiFi-Endstufe über eine 12-V-Spannung

    12 Masseanschluß „ground“13 Lautsprecheranschlüsse

    2 SicherheitshinweiseDas Gerät entspricht der Richtlinie 89/336/EWG fürelektromagnetische Verträglichkeit.● Beim Anschluß der Car-HiFi-Endstufe an die Auto-

    batterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurz-schlüssen können sehr gefährlich hohe Strömefließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt vor demAnschluß die Minusklemme der Autobatterie ab.

    ● Die Endstufe muß fest und fachgerecht an einermechanisch stabilen Stelle im Auto montiert werden,damit sie sich nicht löst und zu einem gefährlichenGeschoß wird.

    ● Während des Betriebs kann das Gerät sehr heißwerden. Plazieren Sie darum keine hitzeempfind-lichen Gegenstände in der Nähe, und berühren Siedie Endstufe nicht während des Betriebs.

    ● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oderWasser.

    ● Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient,nicht richtig angeschlossen oder nicht fachgerechtrepariert, kann für eventuelle Schäden keine Haf-tung übernommen werden.

    ● Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung ei-nem örtlichen Recyclingbetrieb.

    D

    A

    CH

    4

  • 3 Vorsicht bei hohen Lautstärken● Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem

    hohe Lautstärken können das Gehör schädigen.● Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Laut-

    stärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nichtmehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine einmal ein-gestellte hohe Lautstärke nach der Gewöhnungnicht weiter.

    ● Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.von einem Rettungswagen, nicht durch eine zugroße Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertöntwerden.

    4 EinsatzmöglichkeitenDie Endstufen HPB-502 und HPB-1002 sind speziellfür Car-HiFi-Anlagen konzipiert und können zweiBreitbandlautsprecher antreiben. Durch die integrier-ten Frequenzweichen läßt sich mit einer zusätzlichenEndstufe auch ein 2-Wege-Aktivsystem mit zwei Mit-telhochtönern und zwei Baßlautsprechern bzw. einemSubwoofer realisieren. Um eine größere Ausgangslei-stung zu erhalten, kann die Endstufe im Brückenbe-trieb einen Lautsprecher antreiben.

    5 MontageBei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt diefolgenden Punkte beachten:● Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batterie

    zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie möglichsein. Es ist günstiger, längere Lautsprecherkabel zuverwenden und dafür ein kürzeres Stromversor-gungskabel.

    ● Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug-chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.

    ● Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-Endstufeableiten zu können, muß eine ausreichende Belüf-tung gewährleistet sein.

    ● Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte mußdie Endstufe an einer mechanisch stabilen Stelleangeschraubt werden.

    ● Die Sicherung und die Regler müssen zugänglichsein.

    Zur Montage die vier Bohrungen am Kühlkörper ver-wenden. Die Car-HiFi-Endstufe an geeigneter Stellemit vier Schrauben fest montieren.

    6 Endstufe anschließen● Der Anschluß der Car-HiFi-Endstufe an das Bord-

    netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal er-folgen.

    ● Um bei einem eventuellen Kurzschluß während derInstallation Schäden zu vermeiden, schrauben Sieunbedingt vor dem Anschluß die Minusklemme derAutobatterie ab.

    ● Verlegen Sie die erforderlichen Kabel so, daß derenIsolierung nicht beschädigt werden kann.

    Der Anschluß ist in Abb. 3 bzw. Abb. 4 dargestellt.

    6.1 Stromversorgung

    6.1.1 Anschluß „+12v“ (10)Den Anschluß „+12v“ über ein Kabel mit einem Quer-schnitt von mindestens 10 mm2 (z. B. CPC-100/RTvon CARPOWER) mit der Plusklemme der Autobatte-rie verbinden. Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegeneinen Kurzschluß abzusichern, unbedingt eine Vor-sicherung (15 A für HPB-502 bzw. 25 A für HPB-1002)in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischensetzen(Abb. 3).

    Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für dieEndstufe und der damit verbundenen Leistungssteige-rung sowie Klangverbesserung wird ein Power-Kon-densator empfohlen (z. B. CPS-500 oder CPS-1000von CARPOWER).

    6.1.2 Anschluß „ground“ (12)Den Masseanschluß „ground“ über ein Kabel miteinem Querschnitt von mindestens 10 mm2 (z. B.CPC-100/SW von CARPOWER) mit der Masse desAutos oder direkt mit der Minusklemme der Autobatte-rie verbinden. Zur Vermeidung von Masseschleifenmuß die Masse des Autoradios an die Stelle gelegtwerden, an der auch die Endstufe an Masse liegt.

    6.1.3 Anschluß „rem“ (11)Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspannungvon +12 V am Anschluß „rem“ ein- und ausgeschaltet.Den Anschluß „rem“ mit dem 12-V-Ausgang vom Auto-radio verbinden (Anschluß für eine Motorantenne,eventuell mit der Motorantenne parallelschalten).

    Wenn kein 12-V-Ausgang am Autoradio vorhandenist, muß der Anschluß „rem“ +12 V über das Zünd-schloß oder über einen separaten Schalter erhalten.

    6.2 EingängeDie beiden Eingänge „line in“ (8) über Cinch-Kabel mitden entsprechenden Line-Ausgängen am Autoradioverbinden (Abb. 3). Sind am Autoradio keine Line-Aus-gänge vorhanden, alternativ die Lautsprecheraus-gänge des Autoradios über einen entsprechendenÜbertrager (z. B. FGA-20 von CARPOWER) mit denEingängen der Endstufe verbinden.

    Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Laut-sprecher für den rechten oder linken Kanal antreiben,beide Eingänge „line in“ gemeinsam über ein Y-Kabel(z. B. CBA-25/SW von CARPOWER) mit dem Line-Ausgang des rechten bzw. linken Kanals am Autoradioverbinden – siehe auch Abb. 4. (Wird im Brückenbe-trieb jedoch ein Mono-Subwoofer angetrieben, dieEingänge, wie im Abb. 3 dargestellt, getrennt an-schließen.)

    6.3 LautsprecherEs können Breitbandlautsprecher, Mittelhochtöneroder Baßlautsprecher bzw. ein Subwoofer betriebenwerden. Im 2-Kanalbetrieb kann die Endstufe die Laut-sprecher für den linken und rechten Kanal antreibenoder im Brückenbetrieb mit erhöhter Ausgangsleistungden Lautsprecher für einen Kanal oder einen Sub-woofer.

    Wichtig! Alle Lautsprecher müssen 2polig ange-

    D

    A

    CH

    5

  • schlossen werden, d. h. ohne gemeinsa-men Masseanschluß.

    Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecherunbedingt deren mechanische und elektri-sche Belastbarkeit im Zusammenhang mitder genutzten Endstufenleistung berück-sichtigen (siehe auch technische Daten derEndstufe Seite 7).

    6.3.1 2-KanalbetriebDie größte Ausgangsleistung wird beim Anschluß von2-Ω-Lautsprechern oder einer Lautsprechergruppe miteiner Gesamtimpedanz von 2 Ω pro Kanal erreicht(z. B. zwei 4-Ω-Lautsprecher oder vier 8-Ω-Lautspre-cher parallelgeschaltet). Es können jedoch auch ein-zelne 4-Ω- oder 8-Ω-Lautsprecher angeschlossenwerden, wobei sich die Ausgangsleistung verringert.Die Lautsprecher an die Klemmen „speakers“ (13)anschließen – siehe auch Abb. 3:

    R- = Minuspol rechter LautsprecherR+ = Pluspol rechter LautsprecherL- = Minuspol linker LautsprecherL+ = Pluspol linker Lautsprecher

    6.3.2 BrückenbetriebIm Brückenbetrieb darf die Impedanz des angeschlos-senen Lautsprechers bzw. die Gesamtimpedanz einerLautsprechergruppe 4 Ω nicht unterschreiten! DenLautsprecher an die Klemmen „speakers“ (13) an-schließen, wobei die Beschriftung „bridge mode“ zubeachten ist – siehe auch Abb. 4:

    R- = MinuspolR+ = bleibt freiL- = bleibt freiL+ = Pluspol

    6.3.3 Tri-ModeIm Tri-Mode werden ein Subwoofer im gebrücktenMonobetrieb und zwei Mittelhochtöner im 2-Kanalbe-trieb angetrieben. Hierzu ist eine geeignete Tri-Mode-Weiche erforderlich. Die Impedanz der angeschlosse-nen Lautsprecher darf 4 Ω nicht unterschreiten!

    Möglich ist der Tri-Mode für beide Modelle HPB-502 und HPB-1002. Wegen der benötigten Leistungs-reserve wird diese Betriebsart jedoch nur für dasModell HPB-1002 empfohlen.

    Die Lautsprecher über eine geeignete Tri-Mode-Wei-che an die Klemmen „speakers“ (13) anschließen:

    Tri-Mode ➄

    7 InbetriebnahmeVor dem ersten Einschalten das entsprechendeFilter einschalten und die Trennfrequenz grob ein-stellen (Kap. 7.1), damit die Lautsprecher nichtdurch einen eventuellen zu großen Frequenz-bereich überlastet werden. Auch sollte die kom-plette Verdrahtung der Car-HiFi-Endstufe nocheinmal auf Richtigkeit überprüft werden. Erst da-nach die Minusklemme der Autobatterie wiederanschließen.

    7.1 Filter einschalten und Trennfrequenz ein-stellen

    Je nach verwendetem Lautsprechertyp mit demSchalter „selecter“ (3) das benötigte Filter einschalten:

    Für Breitbandlautsprecher den Schalter in die Posi-tion FLAT stellen. Damit sind alle Filter ausgeschaltetund die Regler „lowpass“ (5) und „highpass“ (6) ohneFunktion. Die Endstufe gibt den ganzen Frequenzbe-reich wieder.

    Für Mittelhochtöner den Schalter in die PositionHIGHPASS stellen. Der Hochpaß ist eingeschaltet,und die tiefen Frequenzen werden damit unterdrückt.Die Trennfrequenz mit dem Regler „highpass“ (6)zunächst grob einstellen*. Der Regler „lowpass“ (5) istohne Funktion.

    Für Baßlautsprecher oder einen Subwoofer denSchalter in die Position LOWPASS stellen. Der Tief-paß ist eingeschaltet, und die mittleren sowie hohenFrequenzen werden unterdrückt. Die Trennfrequenzmit dem Regler „lowpass“ (5) zunächst grob einstel-len*. Der Regler „highpass“ (6) ist ohne Funktion.

    *Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetztenLautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nachder Pegeleinstellung mit entsprechenden Meßgeräten.

    7.2 Pegel anpassenTip Um Störeinstrahlungen durch die Autoelektrik so

    gering wie möglich zu halten, sollte der Aus-gangspegel der Signalquelle min. 1,5 V betragen.

    1) Den Regler „level“ (4) in die Position „8v“ drehen.

    2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. An derEndstufe leuchtet für ca. 3 Sekunden die rote LED„protection“ (1) und danach die grüne LED „power“(2) kontinuierlich. Das Signal wird erst nach weite-ren 3 Sekunden auf die Ausgänge geschaltet (Ein-schaltverzögerung).

    3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi-male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen (mei-stens ca. 3/4 vom Maximum).

    4) Den Regler „level“ (4) so weit aufdrehen, daß ge-rade keine Verzerrungen auftreten.

    5) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen ein-gesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller Kanäleuntereinander die jeweils zu lauten Kanäle im Pegelreduzieren. (Sollte dann die Gesamtlautstärke dengewünschten Pegel nicht erreichen, in die zuschwachen Kanäle kräftigere Endstufen einsetzen.)

    6) Bei dem Modell HPB-1002 lassen sich die Bässemit dem Regler „bass boost“ (7) anheben.

    !

    bridge mode

    speakersR L

    Subwoofermin. 4Ω

    Tri-Modecrossovernetwork

    rightchannel

    in out

    sub-wooferin out

    leftchannel

    in outLmin. 4Ω

    Rmin. 4Ω

    D

    A

    CH

    6

  • 8 FehlerbeseitigungIst nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage keinTon zu hören, den Fehler mit Hilfe der beiden LEDs„power“ (2) und „protection“ (1) näher lokalisieren.

    8.1 Keine LED leuchtet1) Die Sicherung (9) an der Car-HiFi-Endstufe und die

    Vorsicherung an der Autobatterie überprüfen.Defekte Sicherungen auswechseln. Nur Sicherun-gen mit den angegebenen Werten verwenden(HPB-502: jeweils 15 A, HPB-1002: jeweils 25 A).Auf keinen Fall einen höheren Wert einsetzen. DieEndstufe kann beschädigt werden, und die Garan-tie erlischt.

    2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das Mas-sekabel auf korrekten Anschluß und Unterbre-chung kontrollieren.

    3) An der Klemme „rem“ (11) der Car-HiFi-Endstufemessen, ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Leitungan der Klemme „rem“ entfernen und kurzzeitig dieKlemmen „rem“ (11) und „+12v“ (10) überbrücken.Schaltet die Car-HiFi-Endstufe jetzt ein, liegt derFehler in der fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Ausgang des Autoradios (bzw. den separaten Schal-ter oder das Zündschloß) und das entsprechendeAnschlußkabel zur Endstufe überprüfen.

    8.2 Grüne LED „power“ leuchtet1) Die Verbindungskabel von der Signalquelle zur

    Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Steckerrichtig eingesteckt? Ist die Leitung unterbrochen?

    2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelleeingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge ver-wendet worden? Ist die Signalquelle defekt?

    3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung überprü-fen.

    4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen.

    8.3 Rote LED „protection“ leuchtetDie Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegenKurzschluß an den Lautsprecherausgängen und ge-gen Überhitzung gesichert. Spricht die Schutzschal-tung an, leuchtet die rote LED „protection“ (1). DieLautsprecherkabel auf Kurzschluß und die Lautspre-cher auf ihre Impedanz überprüfen (2-Kanalbetriebmin. 2 Ω pro Kanal, Brückenbetrieb min. 4 Ω). Die Ur-sache kann auch an einer nicht ausreichenden Wär-meableitung (Belüftung) liegen. Nach der Fehlerbesei-tigung oder nach dem Abkühlen schaltet die Endstufeautomatisch wieder ein.

    D

    A

    CH

    7

    Laut Angaben des Herstellers.Änderungen vorbehalten.

    HPB-502 HPB-1002

    AusgangsleistungGesamtleistungBrückenbetrieb an 4-Ω-Lautsprecher2-Kanalbetrieb an 2-Ω-Lautsprecher2-Kanalbetrieb an 4-Ω-Lautsprecher

    250 WMAX1 x 150 WRMS2 x 80 WRMS2 x 50 WRMS

    500 WMAX1 x 300 WRMS2 x 150 WRMS2 x 100 WRMS

    Frequenzbereich 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz

    minimale Lautsprecherimpedanz2-KanalbetriebBrückenbetrieb

    2 x 2 Ω1 x 4 Ω

    2 x 2 Ω1 x 4 Ω

    Eingangsimpedanz 20 kΩ 20 kΩ

    Eingangsempfindlichkeit 0,11 – 8,8 V 0,11 – 8,8 V

    Kanaltrennung 65 dB 65 dB

    Störabstand 85 dB 85 dB

    Klirrfaktor < 0,2 % < 0,2 %

    FilterTiefpaßHochpaß

    40 – 460 Hz65 – 4500 Hz

    40 – 460 Hz65 – 4500 Hz

    Stromversorgung 11 – 16 V /20 A 11 – 16 V /40 A

    zulässige Einsatztemperatur 0 – 40 °C 0 – 40 °C

    Abmessungen 260 x 63 x 165 mm 260 x 63 x 285 mm

    Gewicht 2,2 kg 3 kg

    9 Technische Daten

    Baßanhebung — 0 – 18 dB

  • GB

    8

    Please unfold page 3. Then you can always see theoperating elements and connections described.

    Contents

    1 Operating Elements and Connections . . . . . 8

    2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    3 Caution in Case of High Volumes . . . . . . . . . 9

    4 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    5 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6 Connecting the Booster . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6.1.1 Terminal “+12v” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6.1.2 Terminal “ground” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6.1.3 Terminal “rem” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6.2 Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6.3 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6.3.1 2-channel operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6.3.2 Bridge operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    6.3.3 Tri-mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    7 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    7.1 Switching on the filter and adjusting thecrossover frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    7.2 Matching the level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    8 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    8.1 No LED lights up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    8.2 Green LED “power” lights up . . . . . . . . . . . . . 11

    8.3 Red LED “protection” lights up . . . . . . . . . . . . 11

    9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    1 Operating Elements and Connections1 Indication “protection” lights up with activated pro-

    tection circuit:1. approx. 3 seconds after switching-on (switch-on

    delay)2. if one of the speaker outputs (13) is short-circuited3. if the amplifier is overheated

    2 POWER LED3 Switch for the filters

    LOWPASS: low pass switched on (for subwoofer)HIGHPASS: high pass switched on (for mid-high

    range speakers)FLAT: no filter switched on (for full range

    speakers)4 Trimming control for input level matching5 Trimming control for the crossover frequency of the

    low pass6 Trimming control for the crossover frequency of the

    high pass7 (only in case of HPB-1002) control “bass boost” for

    boosting of the bass frequencies8 Line inputs (L/R)9 Fuse 15 A (HPB-502) or 25 A (HPB-1002);

    only replace a blown fuse by one of the same type10 Connection for the supply voltage +12 V11 Control input “rem” for switching on the car HiFi

    booster via a 12 V voltage12 Connection “ground”13 Speaker terminals

    2 Safety NotesThe unit corresponds to the directive 89/336/EEC forelectromagnetic compatibility.● When connecting the car HiFi booster to the car bat-

    tery, be especially careful. In case of short circuitsthere may be very dangerously high currents.Therefore, prior to the connection it is essential toscrew off the negative terminal of the car battery.

    ● The booster must be mounted to a mechanicallystable place in the car. It must be skilfully fixed sothat it does not get loose and turn into a dangerousprojectile.

    ● During operation the booster can become very hot.Therefore, do not place any objects sensitive to heatclose to the booster and do not touch it while inoperation.

    ● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no meanschemicals or water.

    ● If the booster is used for purposes other thanoriginally intended, if it is not correctly operated orconnected or not repaired in an expert way, no liabil-ity can be taken over for any possible damage.

    ● If the unit is to be put out of operation definitively, itmust be disposed of in a local recycling plant.

  • 3 Caution in Case of High Volumes● Never adjust the volume very high. Extremely high

    volumes may damage the hearing.● The human ear gets accustomed to high volumes

    which do not seem to be so high any more aftersome time. Therefore, do not increase a high volumewhich has once been adjusted after getting used to it.

    ● While driving in the car, signal sounds, e. g. by anambulance, must not be drowned by the volume ofthe car HiFi system adjusted too high.

    4 ApplicationsThe boosters HPB-502 and HPB-1002 are especiallydesigned for car HiFi systems and can drive two fullrange speakers. Due to the integrated crossover net-works it is also possible to realize with an additionalbooster a 2-way active system with two mid-highrange speakers and two bass speakers or a sub-woofer. To achieve higher output power, the boostercan drive a speaker in bridge operation.

    5 MountingWhen choosing the place of mounting, observe the fol-lowing items in any case:● The 12 V power supply cable from the battery to the

    car HiFi booster should be as short as possible. It ismore advantageous to use longer speaker cablesand a shorter power supply cable instead.

    ● The ground cable from the booster to the chassis ofthe car should also be as short as possible.

    ● For carrying off the heat being generated in the carHiFi booster, a sufficient ventilation has to be en-sured.

    ● As forces occur during braking, the booster must bescrewed to a mechanically stable place.

    ● The fuse and the controls must be accessible.For mounting use the four drill holes at the heat sink.Firmly mount the car HiFi booster to a suitable placewith four screws.

    6 Connecting the Booster● The connection of the car HiFi booster to the electric

    system of the car must only be carried out by author-ized personnel.

    ● To prevent damage in case of a possible short circuitduring installation, prior to connection it is essentialto screw off the negative terminal of the car battery.

    ● Lay the necessary cables so that their insulationcannot be damaged.

    The complete connection is shown in fig. 3 or fig. 4.

    6.1 Power supply

    6.1.1 Terminal “+12v” (10)Connect the terminal “+12v” via a cable with a crosssection of min. 10 mm2 (e. g. CPC-100/RT by CAR-POWER) to the positive terminal of the car battery. Toprotect the newly laid 12 V cable against short circuit,

    insert in any case an additional fuse (15 A for HPB-502or 25 A for HPB-1002) very close to the battery (fig. 3).

    To stabilize the operating voltage for the boosterand the resulting power increase as well as sound im-provement, a power capacitor is recommended (e. g.CPS-500 or CPS-1000 by CARPOWER).

    6.1.2 Terminal “ground” (12)Connect the terminal “ground” via a cable of a crosssection of min. 10 mm2 (e. g. CPC-100/SW by CAR-POWER) to the ground of the car or directly to thenegative terminal of the car battery. To avoid groundloops, the ground of the car radio must be placed atthe point where also the booster is grounded.

    6.1.3 Terminal “rem” (11)The car HiFi booster is switched on and off by a +12 Vcontrol voltage at the terminal “rem”. Connect the ter-minal “rem” to the 12 V output of the car radio (connec-tion for a motor antenna, if necessary to be connectedin parallel with the motor antenna).

    If no 12 V output is provided at the car radio, theterminal “rem” must get +12 V via the ignition lock or aseparate switch.

    6.2 InputsConnect both inputs “line in” (8) via cables with phonoconnectors to the corresponding line outputs of the car radio (fig. 3). If no line outputs are provided on thecar radio, alternatively connect the speaker outputs ofthe car radio via a corresponding transformer (e. g.FGA-20 by CARPOWER) to the booster inputs.

    If the booster in bridge operation is to drive aspeaker for the right or left channel, connect bothinputs “line in” in common via a Y cable (e. g. CBA-25/SW by CARPOWER) to the line output of the rightor left channel at the car radio – also see fig. 4. (How-ever, if a mono subwoofer is driven in bridge operation,connect the inputs separately, as shown in fig. 3.)

    6.3 SpeakersIt is possible to use full range speakers, mid-highrange speakers, or bass speakers or a subwoofer. In2-channel operation the booster can drive the speak-ers for the left and right channels or in bridge operationwith increased output power it can drive the speakerfor a channel or a subwoofer.

    Important! All speakers must be connected with2 poles, i. e. without common groundconnection.

    When choosing suitable speakers, pay inany case attention to their mechanicaland electrical capability in connectionwith the booster power applied (also seespecifications of the booster page 11).

    6.3.1 2-channel operationThe greatest output power is reached when connect-ing 2 Ω speakers or a speaker group with a total impe-dance of 2 Ω per channel (e. g. two 4 Ω speakers orfour 8 Ω speakers connected in parallel). However, it isalso possible to connect individual 4 Ω or 8 Ω speakersin which case the output power is reduced.

    GB

    9

  • GB

    10

    Connect the speakers to the terminals “speakers” (13)– also see fig. 3:R- = negative pole right speakerR+ = positive pole right speakerL- = negative pole left speakerL+ = positive pole left speaker

    6.3.2 Bridge operationIn bridge operation the impedance of the connectedspeaker or the total impedance of a speaker groupmust not be lower than 4 Ω! Connect the speaker tothe terminals “speakers” (13), in which case the let-tering “bridge mode” has to be observed – also seefig. 4:R- = negative poleR+ = remains unconnectedL- = remains unconnectedL+ = positive pole

    6.3.3 Tri-modeA subwoofer in bridged mono operation and two mid-high range speakers in 2-channel operation are drivenin the tri-mode. For this purpose a suitable tri-modecrossover network is necessary. The impedance of theconnected speakers must not be lower than 4 Ω!

    The tri-mode is possible for both models HPB-502and HPB-1002. Due to the required power reserve thiskind of operation, however, is only recommended formodel HPB-1002.Connect the speakers via a suitable tri-mode cross-over network to the terminals “speakers” (13):

    Tri-mode ➄

    7 Setting into OperationPrior to the first switching-on, switch on the cor-responding filter and coarsely adjust the cross-over frequency (chapter 7.1) so that the speakersare not overloaded by a frequency range thatmight be too large. It is also recommended tocheck the complete wiring of the car HiFi boosteronce again for correctness. Only then connect thenegative terminal of the car battery again.

    7.1 Switching-on the filter and adjusting thecrossover frequency

    According to the speaker type used, switch on the re-quired filter with the switch “selecter” (3):For full range speakers set the switch to positionFLAT. Thus, all filters are switched off and the controls“lowpass” (5) and “highpass” (6) have no function. Thebooster reproduces the entire frequency range.For mid-high range speakers set the switch to posi-tion HIGHPASS. The high pass is switched on, and thelow frequencies are thus suppressed. First coarselyadjust the crossover frequency with the control “high-pass” (6)*. The control “lowpass” (5) has no function.For bass speakers or a subwoofer set the switch toposition LOWPASS. The low pass is switched on, andthe medium as well as high frequencies are suppres-sed. First coarsely adjust the crossover frequency withthe control “lowpass (5)*. The control “highpass” (6)has no function.

    *For a guidance observe the frequency range of the speak-ers used. The fine adjustment is made with the correspond-ing meters after the level adjustment.

    7.2 Matching the levelNote To keep the interfering radiation by the electric

    system of the car as low as possible, the outputlevel of the signal source should be 1.5 V as aminimum.

    1) Turn the control “level” (4) to position “8v”.2) Switch on the car HiFi system completely. The red

    LED “protection” (1) on the booster lights up for ap-prox. 3 seconds and then the green LED “power”(2) lights up continuously. The signal is only switch-ed to the outputs after 3 more seconds (switch-ondelay).

    3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to themaximal not distorting volume (in most cases ap-prox. 3/4 of the maximum).

    4) Turn up the control “level” (4) so that just no distor-tions occur.

    5) If further boosters are used in the car HiFi system,reduce the levels of the channels which are toohigh to match the volumes of all channels with eachother. (In case the total volume should not reachthe desired level, insert more powerful boostersinto the channels which are too poor.)

    6) In case of model HPB-1002 the bass frequenciescan be boosted with the control “bass boost” (7).

    !

    bridge mode

    speakersR L

    Subwoofermin. 4Ω

    Tri-Modecrossovernetwork

    rightchannel

    in out

    sub-wooferin out

    leftchannel

    in outLmin. 4Ω

    Rmin. 4Ω

  • 8 Trouble ShootingIf there is no sound after switching on the car HiFisystem, locate the fault more precisely by means ofthe two LEDs “power” (2) and “protection” (1).

    8.1 No LED lights up1) Check the fuse (9) on the car HiFi booster and the

    additional fuse on the car battery. Replace defec-tive fuses. Only use fuses with the values as indi-cated (HPB-502: 15 A each, HPB-1002: 25 A each).Do not insert a fuse of a higher value under any cir-cumstances. The booster can be damaged, and theguarantee will be cancelled.

    2) Check the 12 V power supply cable as well as theground cable for interruption and correct connec-tion.

    3) Check at the terminal “rem” (11) of the car HiFibooster if +12 V is present. If not, remove the cableat the terminal “rem” and bridge the terminals “rem”(11) and “+12v” (10) for a short time. If the car HiFibooster is switched on now, the error is due to themissing control voltage. Check the 12 V output ofthe car radio (or the separate switch or the ignitionlock) and check the corresponding connectioncable to the booster.

    8.2 Green LED “power” lights up1) Check the connection cable from the signal source

    to the car HiFi booster. Are the plugs correctlyconnected? Is the cable interrupted?

    2) Check the signal source. Is the signal sourceswitched on? Have the correct outputs been used?Is the signal source defective?

    3) Check the speaker cables for interruption.4) Check the connected speakers.

    8.3 Red LED “protection” lights upThe booster is protected with a protection circuitagainst short circuit at the speaker outputs and againstoverheating. If the protection circuit responds, the redLED “protection” (1) lights up. Check the speakercables for short circuit and check the impedance of thespeakers (2-channel operation 2 Ω per channel as aminimum, bridge operation 4 Ω as a minimum). Thereason may also be due to an insufficient heat dissipa-tion (ventilation). After the error has been eliminated orafter cooling off, the booster switches on again auto-matically.

    GB

    11

    HPB-502 HPB-1002

    Output powertotal powerbridge operation at 4 Ω speaker2-channel operation at 2 Ω speaker2-channel operation at 4 Ω speaker

    250 WMAX1 x 150 WRMS2 x 80 WRMS2 x 50 WRMS

    500 WMAX1 x 300 WRMS2 x 150 WRMS2 x 100 WRMS

    Frequency range 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz

    Min. speaker impedance2-channel operationbridge operation

    2 x 2 Ω1 x 4 Ω

    2 x 2 Ω1 x 4 Ω

    Input impedance 20 kΩ 20 kΩ

    Input sensitivity 0.11 – 8.8 V 0.11 – 8.8 V

    Channel separation 65 dB 65 dB

    S/N ratio 85 dB 85 dB

    THD < 0.2 % < 0.2 %

    Filterslow passhigh pass

    40 – 460 Hz65 – 4500 Hz

    40 – 460 Hz65 – 4500 Hz

    Power supply 11 – 16 V /20 A 11 – 16 V /40 A

    Admissible ambient temperature 0 – 40 °C 0 – 40 °C

    Dimensions 260 x 63 x 165 mm 260 x 63 x 285 mm

    Weight 2.2 kg 3 kg

    According to the manufacturer.Subject to change.

    9 Specifications

    Bass boost — 0 – 18 dB

  • Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua-liser les éléments et branchements.

    Table des matières

    1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . . 12

    2 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    3 Attention: Volumes élevés . . . . . . . . . . . . . 13

    4 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 13

    5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    6 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    6.1.1 Branchement “+12V” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    6.1.2 Branchement “ground” . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    6.1.3 Branchement “rem” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    6.2 Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    6.3 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    6.3.1 Mode 2 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    6.3.2 Mode bridgé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    6.3.3 Tri-mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    7.1 Allumage du filtre et réglage de la fréquence de coupure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    7.2 Adaptation des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    8 Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    8.1 Aucune LED ne brille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    8.2 La LED verte “power” brille . . . . . . . . . . . . . . 15

    8.3 La LED rouge “protection” brille . . . . . . . . . . . 15

    9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 15

    1 Eléments et branchements1 LED “protection”: brille lorsque le circuit de protec-

    tion est activé:1. pendant trois secondes environ après la mise

    sous tension (temporisation d’allumage)2. lorsqu’une des sorties HP (13) est court-circuitée3. en cas de surchauffe de l’amplificateur

    2 Témoin de fonctionnement Power3 Interrupteur pour les filtres

    LOWPASS: passe-bas allumé (pour le subwoofer)HIGHPASS: passe-haut allumé (pour les HP mé-

    dium-aigus)FLAT: aucun filtre allumé (pour les HP large

    bande)4 Potentiomètre de réglage pour l’adaptation du ni-

    veau d’entrée5 Potentiomètre de réglage pour la fréquence de

    coupure du passe-bas6 Potentiomètre de réglage pour la fréquence de

    coupure du passe-haut7 (uniquement pour HPB-1002) potentiomètre “bass

    boost” pour élever les fréquences graves8 Entrées Ligne (G/D = L/R)9 Fusible 15 A (HPB-502) ou 25 A (HPB-1002);

    tout fusible hors service doit être remplacé par unfusible du même type

    10 Branchement pour l’alimentation +12 V11 Entrée commande “rem” pour allumer l’amplifica-

    teur HiFi embarquée via une tension 12 V12 Branchement “ground” masse13 Branchements haut-parleurs

    2 Conseils de sécuritéCet amplificateur répond à la norme européenne89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-gnétique.● Lorsque vous reliez l’amplificateur HiFi embarquée

    à la batterie de la voiture, soyez très prudent; en casde court-circuit, des courants très élevés et doncdangereux circulent. C’est pourquoi avant tout bran-chement, n’oubliez pas de dévisser la borne moinsde la batterie.

    ● L’appareil doit être solidement fixé dans un endroitmécaniquement stable dans la voiture pour éviterqu’il ne se dévisse et ne se transforme en projectiledangereux.

    ● Pendant son fonctionnement, il peut devenir trèschaud; il est recommandé de ne pas placer à proxi-mité d’objets sensibles à la chaleur et de ne pas letoucher pendant son fonctionnement.

    ● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et souple, enaucun cas de produits chimiques ou d’eau.

    ● Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-mage si l’appareil est utilisé dans un but autre quecelui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc-tement utilisé, branché ou réparé d’une manière ap-propriée.

    ● Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-vice, vous devez le déposer dans une usine de recy-clage adaptée.

    F

    B

    CH

    12

  • 3 Attention: Volumes élevés● Ne réglez jamais le volume trop fort. Des volumes

    trop élevés peuvent endommager l’ouïe.● L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés et,

    après un certain temps, ne les perçoit plus de lamême manière. C’est pourquoi nous vous recom-mandons de ne pas augmenter le volume une foisque vous y êtes habitué.

    ● Ne réglez jamais le volume du système audio tropfort: vous devez pouvoir toujours entendre les bruitsextérieurs, par exemple, une ambulance.

    4 Possibilités d’utilisationsLes amplificateurs HPB-502 et HPB-1002 sont spé-cialement conçus pour des installations de HiFi em-barquée et peuvent faire fonctionner deux haut-par-leurs large bande. Grâce aux filtres de fréquences in-tégrés, on peut réaliser, avec un amplificateursupplémentaire, un système actif 2 voies avec deuxhaut-parleurs de médium-aigu et deux haut-parleursde grave ou un subwoofer. Pour maintenir une puis-sance de sortie importante, l’amplificateur peut fairefonctionner un haut-parleur en mode bridgé.

    5 MontageLorsque vous choisissez le lieu d’installation de l’ap-pareil, respectez les points suivants:● Le cordon d’alimentation 12 V reliant la batterie à

    l’amplificateur HiFi embarquée devrait être aussicourt que possible; il est préférable d’utiliser descâbles haut-parleurs plus longs et par contre un cor-don d’alimentation plus court.

    ● Le câble de la masse reliant l’amplificateur au châs-sis du véhicule devrait être aussi court que possible.

    ● Pour permettre une évacuation correcte de la cha-leur dégagée par l’amplificateur HiFi embarquée,veillez à assurer une ventilation suffisante.

    ● A cause des forces qui résultent lors du freinagebrusque, l’amplificateur peut se transformer en pro-jectile dangereux, veillez à le fixer correctement à unendroit mécaniquement stable.

    ● Les fusibles et les réglages doivent être facilesd’accès.

    Pour le montage, usez les 4 trous de fixation prévussur le dissipateur. Montez-le à l’endroit approprié enfixant les 4 vis livrées.

    6 Branchements● Le branchement de l’amplificateur HiFi embarquée

    au système électrique de la voiture ne doit être ef-fectué que par un technicien habilité.

    ● Pour éviter tout court-circuit éventuel lors de l’instal-lation, et ainsi tout dégât, dévissez impérativementla borne moins de la batterie de la voiture.

    ● Placez les câbles de telle sorte que leur isolation nesoit pas endommagée.

    Les schémas 3 et 4 présentent l’ensemble des bran-chements.

    6.1 Alimentation

    6.1.1 Branchement “+12V” (10)Reliez la borne “+12v” via un cordon d’une section de10 mm2 au moins (par exemple CPC-100/RT de CAR-POWER) à la borne plus de la batterie du véhicule.Pour protéger le nouveau câble 12 V contre tout court-circuit, il faut impérativement insérer un fusible supplé-mentaire (15 A pour le HPB-502, 25 A pour le HPB-1002) à proximité immédiate de la batterie (schéma 3).

    Pour stabiliser la tension de fonctionnement pourl’amplificateur et donc l’augmentation de puissance etl’amélioration du son, nous vous recommandons d’uti-liser un condensateur de puissance (par exempleCPS-500 ou CPS-1000 de CARPOWER).

    6.1.2 Branchement “ground” (12)Reliez la borne “ground” via un cordon d’une sectionde 10 mm2 au moins (par exemple CPC-100/SW deCARPOWER) à la masse du véhicule ou directementà la borne moins de la batterie du véhicule. Pour évitertout bouclage de masse, la masse de l’autoradio doitêtre placée là où l’amplificateur est également à lamasse.

    6.1.3 Branchement “rem” (11)L’amplificateur HiFi embarquée est allumé et éteint viaune tension de +12 V à la borne “rem”. Reliez la borne“rem” à la sortie 12 V de l’autoradio (branchement pourune antenne moteur, branchez éventuellement en par-allèle avec l’antenne moteur).

    Si aucune sortie 12 V n’existe sur l’autoradio, laborne “rem” doit recevoir la tension +12 V via un inter-rupteur séparé ou la clé de contact.

    6.2 EntréesReliez les deux entrées “line in” (8) via un cordon RCAaux sorties Ligne correspondantes de l’autoradio(schéma 3). Si sur l’autoradio, il n’y a pas de sorties Li-gne, reliez les sorties haut-parleurs de l’autoradio al-ternativement via un transformateur correspondant(par exemple FGA-20 de CARPOWER) aux entréesde l’amplificateur.

    Si l’amplificateur en mode bridgé doit faire fonc-tionner un haut-parleur pour le canal droit ou gauche,reliez les deux entrées “line in” ensemble, via un cor-don en Y (par exemple CBA-25/SW de CARPOWER)à la sortie Ligne du canal droit ou gauche de l’autora-dio – voir aussi schéma 4. (Si en mode bridgé, un sub-woofer mono est utilisé, connectez les entrées séparé-ment, comme indiqué sur le schéma 3.)

    6.3 Haut-parleursIl est possible de faire fonctionner des haut-parleurslarge bande, des haut-parleurs de médium-aigu ou degrave ou un subwoofer. En mode 2 canaux, l’amplifi-cateur peut faire fonctionner des haut-parleurs pour lecanal droit et le canal gauche; en mode bridgé avecune puissance de sortie supérieure, il peut comman-der un haut-parleur pour un canal ou un subwoofer.

    Important! tous les haut-parleurs doivent être bran-chés avec 2 pôles, c’est-à-dire sansmasse commune.

    F

    B

    CH

    13

  • F

    B

    CH

    14

    Lors de la sélection des haut-parleurs ap-propriés, veillez à prendre en compte lacapacité mécanique et électrique du haut-parleur selon la puissance appliquée del’amplificateur (voir aussi les caractéri-stiques techniques, page 15).

    6.3.1 Mode 2 canauxLa puissance de sortie est la plus élevée lorsque deshaut-parleurs 2 Ω ou un groupe de haut-parleurs avecune impédance totale de 2 Ω par canal sont reliés (parexemple deux haut-parleurs 4 Ω ou quatre haut-par-leurs 8 Ω branchés en parallèle). Il est également pos-sible de brancher des haut-parleurs individuels 4 Ω ou8 Ω, la tension de sortie est alors moindre.Reliez les haut-parleurs aux bornes “speakers” (13),voir aussi schéma 3:

    R- = pôle moins HP droitR+ = pôle plus HP droitL- = pôle moins HP gaucheL+ = pôle plus HP gauche

    6.3.2 Mode bridgéEn mode bridgé, l’impédance du haut-parleur relié oul’impédance totale d’un groupe de haut-parleurs nedoit pas être inférieure à 4 Ω! Reliez le haut-parleuraux bornes “speakers” (13) au niveau, veillez aurepère “bridge mode” (voir aussi schéma 4):

    R- = pôle moinsR+ = reste libreL- = reste libreL+ = pôle plus

    6.3.3 Tri-modeLe mode de fonctionnement tri-mode permet de fairefonctionner un subwoofer en mode bridgé mono etdeux haut-parleurs de médium aigu en mode 2 ca-naux. Pour cela un filtre tri-mode est nécessaire;l’impédance des haut-parleurs reliés ne doit pas êtreinférieure à 4 Ω!

    Ce mode de fonctionnement est possible sur lesdeux modèles HPB-502 et HPB-1002; en raison de laréserve de puissance nécessaire, nous vous conseil-lons d’utiliser ce mode uniquement avec le modèleHPB-1002.

    Reliez les haut-parleurs aux bornes “speakers” (13)via un filtre tri-mode approprié:

    Tri-mode ➄

    7 FonctionnementAvant la première mise sous tension, allumez lefiltre et réglez la fréquence de coupure grossière-ment (chapitre 7.1) de manière à éviter toutesurcharge des haut-parleurs par une plage de fré-quences trop grande. Vérifiez l’ensemble du câ-blage de l’amplificateur HiFi embarquée encoreune fois, seulement après reconnectez la bornemoins de la batterie de voiture.

    7.1 Allumage du filtre et réglage de la fré-quence de coupure

    Selon le type de haut-parleur utilisé, allumez le filtrenécessaire avec l’interrupteur “selecter” (3):Pour des haut-parleurs large bande, mettez l’inter-rupteur sur la position FLAT. Tous les filtres sont ainsidéconnectés, les réglages “lowpass” (5) et “highpass”(6) sont sans fonction. L’amplificateur reproduit la tota-lité de la plage de fréquences.Pour des haut-parleurs de médium-aigu: mettez l’in-terrupteur sur HIGHPASS: le filtre passe-haut est al-lumé, les fréquences basses sont ainsi diminuées.Réglez d’abord grossièrement la fréquence decoupure avec le réglage “highpass” (6)*; le réglage“lowpass” (5) est hors fonction.Pour les haut-parleurs de grave ou un subwoofer:mettez l’interrupteur sur LOWPASS: le filtre passe-basest allumé, les fréquences aiguës et médianes sont di-minuées. Réglez d’abord grossièrement la fréquencede coupure avec le réglage “lowpass” (5)*; le réglage“highpass” (6) est hors fonction.

    *Pour effectuer le réglage, reportez-vous à la bande pas-sante des haut-parleurs utilisés. Le réglage plus précis sefait une fois les niveaux réglés avec des instruments demesure correspondants.

    7.2 Adaptation des niveauxRemarque Pour réduire au mieux les interférences

    générées par le système électrique duvéhicule, le niveau de sortie de la sourceaudio doit être de 1,5 V au moins.

    1) Tournez le réglage “level” (4) sur la position “8v”.2) Allumez l’ensemble de l’installation HiFi embar-

    quée. Sur l’amplificateur, la LED rouge “protection”(1) brille pendant 3 secondes environ puis la LEDverte “power” (2) brille en continu. Le signal estcommuté sur les sorties, 3 secondes après (tempo-risation d’entrée).

    3) Réglez la source audio (par exemple l’autoradio)sur le volume maximal ne présentant pas de distor-sion (en général 3/4 du maximum).

    4) Tournez le réglage “level” (4) tant qu’il n’y a pas dedistorsion.

    5) Si plusieurs amplificateurs sont présents dans l’in-stallation HiFi embarquée, réduisez les niveaux detous canaux trop forts pour adapter le volume del’ensemble des canaux entre eux. (Si le volume to-tal ne devrait pas atteindre le niveau souhaité,placez des amplificateurs plus puissants dans lescanaux trop faibles).

    6) En cas de modèle HPB-1002 les fréquences gra-ves peuvent être élevées avec le potentiomètre“bass boost” (7).

    !

    bridge mode

    speakersR L

    Subwoofermin. 4Ω

    Tri-Modecrossovernetwork

    rightchannel

    in out

    sub-wooferin out

    leftchannel

    in outLmin. 4Ω

    Rmin. 4Ω

  • 9 Caractéristiques techniques

    8 ProblèmesSi lors de l’allumage de l’installation HiFi embarquée,aucun son n’est audible, les LEDs “power” (2) et “pro-tection” (1) peuvent vous aider à localiser le problème.

    8.1 Aucune LED ne brille1) Vérifiez le fusible (9) sur l’amplificateur HiFi embar-

    quée et le fusible supplémentaire de la batterie dela voiture. Remplacez tout fusible défectueux. N’u-tilisez que des fusibles avec les valeurs indiquées(HPB-502: 15 A, HPB-1002: 25 A), en aucun cas devaleur supérieure. L’amplificateur peut être endom-magé, dans ce cas, la garantie devient caduque.

    2) Contrôlez le cordon d’alimentation 12 V et le câblemasse; vérifiez les connexions et la solidité ducâble.

    3) Vérifiez si la tension +12 V est bien présente à laborne “rem” (11) de l’amplificateur HiFi embarquée.Si ce n’est pas le cas, retirez le câble de la borne“rem” et bridgez brièvement les bornes “rem” (11) et“+12v” (10). Si l’amplificateur s’allume, le problèmeréside dans l’absence de tension d’alimentation.Vérifiez la sortie 12 V de l’autoradio (ou l’interrup-teur séparé ou la clé) et également le cordon deliaison à l’amplificateur.

    8.2 La LED verte “power” brille1) Vérifiez le câble de liaison entre l’amplificateur HiFi

    embarquée et la source. Les fiches sont-elles bieninsérées? Le câble est-il interrompu?

    2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée? Sontles sorties correctes utilisées? La source est-elledéfectueuse?

    3) Vérifiez si le câble haut-parleur ne présente pasd’interruption.

    4) Vérifiez les haut-parleurs reliés.

    8.3 La LED rouge “protection” brilleL’amplificateur est protégé par un circuit de protectioncontre les courts-circuits aux sorties haut-parleurs etcontre les surchauffes. La LED rouge “protection” (1)s’allume lorsque ce circuit est activé. Vérifiez le câblehaut-parleur (court-circuit?) et l’impédance des haut-parleurs (mode 2 canaux: 2 Ω par canal minimum,mode bridgé 4 Ω minimum). Le problème peut égale-ment venir d’une mauvaise évacuation de la chaleurdégagée par l’appareil (ventilation). Une fois le pro-blème solutionné ou après le refroidissement de l’ap-pareil, ce dernier redémarre automatiquement.

    F

    B

    CH

    15

    D’après les données du constructeur.Tout droit de modification réservé.

    HPB-502 HPB-1002

    Puissance de sortiepuissance totalemode bridgé HP 4 Ωmode 2 canaux HP 2 Ωmode 2 canaux HP 4 Ω

    250 WMAX1 x 150 WRMS2 x 80 WRMS2 x 50 WRMS

    500 WMAX1 x 300 WRMS2 x 150 WRMS2 x 100 WRMS

    Bande passante 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz

    Impédance HP minimalemode 2 canauxmode bridgé

    2 x 2 Ω1 x 4 Ω

    2 x 2 Ω1 x 4 Ω

    Impédance d’entrée 20 kΩ 20 kΩ

    Sensibilité d’entrée 0,11 – 8,8 V 0,11 – 8,8 V

    Séparation des canaux 65 dB 65 dB

    Rapport signal/bruit 85 dB 85 dB

    Taux de distorsion < 0,2 % < 0,2 %

    Filtre passe-hautpasse-bas

    40 – 460 Hz65 – 4500 Hz

    40 – 460 Hz65 – 4500 Hz

    Alimentation 11 – 16 V /20 A 11 – 16 V /40 A

    Température d’utilisation admisseble 0 – 40 °C 0 – 40 °C

    Dimensions 260 x 63 x 165 mm 260 x 63 x 285 mm

    Poids 2,2 kg 3 kg

    Elevation des fréquences graves — 0 – 18 dB

  • Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.Così vedrete sempre gli elementi di comando e icollegamenti descritti.

    Indice

    1 Elementi di comando e collegamenti . . . . . 16

    2 Avvertenza di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    3 Attenzione col volume alto . . . . . . . . . . . . . 17

    4 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    5 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    6 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    6.1 Alimentazione corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    6.1.1 Collegamento “+12v” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    6.1.2 Collegamento “ground” . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    6.1.3 Collegamento “rem” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    6.2 Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    6.3 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    6.3.1 Collegamento a 2 canali . . . . . . . . . . . . . . . 17

    6.3.2 Collegamento a ponte . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    6.3.3 Modalità “Tri” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    7 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    7.1 Attivare il filtro ed impostare la frequenzadi taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    7.2 Adattare il livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    8 Eliminazione di difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    8.1 Non si accende nessun LED . . . . . . . . . . . . . 18

    8.2 Il LED verde “Power” rimane acceso . . . . . . . 19

    8.3 Il LED rosso “Protection” rimane acceso . . . . 19

    9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    1 Elementi di comando e collegamenti1 Spia “protection” si accende con il circuito di prote-

    zione attivato:1. per 3 secondi ca. dopo l’accensione (ritardo

    dell’accensione)2. se una delle uscite per altoparlanti (13) è corto-

    circuitata3. se l’amplificatore è surriscaldato

    2 Spia di funzionamento3 Selettore dei filtri

    LOWPASS: passabasso attivato (per subwoofer)HIGHPASS: passaaalto attivato (per midrange/

    tweeter)FLAT: nessun filtro è attivato (per altopar-

    lanti a banda larga)4 Potenziometro dell’adattamento del livello d’in-

    gresso5 Potenziometro per la frequenza di taglio del passa-

    basso6 Potenziometro per la frequenza di taglio del pas-

    saalto7 (solamente per HPB-1002) regolatore “bass boost”

    per aumentare i bassi8 Ingressi Line (L/R)9 Fusibile 15 A (HPB-502) e 25 A (HPB-1002);

    sostituire un fusibile bruciato solo con uno dellostesso tipo

    10 Contatto per il collegamento tensione +12 V11 Ingresso di comando “rem” per attivare il booster

    mediante una tensione di 12 V12 Contatto massa “ground”13 Contatti per altoparlanti

    2 Avvertenza di sicurezzaQuest’apparecchio corrisponde alla direttiva CE89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.● Usare particolare cura nel collegamento con la bat-

    teria dell’auto. Nel caso di cortocircuiti ci possonoessere delle correnti molto alte. Prima del collega-mento scollegare il polo negativo della batteria.

    ● Prevedere un posto solido e montare il booster concura per evitare che si possa staccare, diventandopericoloso in caso di incidente.

    ● Durante il funzionamento, il booster può riscaldarsimolto. Non mettere nelle sue vicinanze oggetti sen-sibili al calore e non toccare il booster.

    ● Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non im-piegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.

    ● Nel caso di uso improprio, di comandi sbagliati, dicollegamenti errati o di riparazione scorretta non siassume nessuna responsabilità per eventuali danni.

    ● Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu-zione locale per il riciclaggio.,

    I

    16

  • 3 Attenzione col volume alto● Non alzare troppo il volume. Il volume troppo alto

    può danneggiare l’udito.● L’orecchio si abitua al volume alto e dopo un certo

    periodo non se ne accorge più. Pertanto convienenon aumentare il volume alto impostato inizial-mente.

    ● Mentre si guida l’auto, i segnali di ambulanze ecc.non devono essere coperti dal volume dell’impiantoaudio.

    4 Possibilità d’impiegoI booster HPB-502 e HPB-1002 sono previsti per im-pianti hi-fi nelle auto e possono comandare 2 altopar-lanti a larga banda. Con i filtri integrati e con un boo-ster supplementare è possibile realizzare un sistemaattivo a 2 vie con due midrange/tweeter e con rispetti-vamente due woofer o un subwoofer. Per aumentarela potenza d’uscita, il booster può, con collegamento aponte, pilotare un solo altoparlante.

    5 MontaggioPrima di scegliere un posto per il montaggio occorreconsiderare i seguenti punti.● Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria al booster

    deve essere il più corto possibile. È preferibile usarelunghi cavi per gli altoparlanti e tenere corto il cavodi alimentazione.

    ● Anche il cavo della massa dal booster al telaio dellamacchina deve essere il più corto possibile.

    ● Per poter dissipare il calore sprigionato dal boosterdeve essere garantita una ventilazione sufficiente.

    ● Per le forze che si manifestano nelle frenate, il puntodi montaggio deve essere meccanicamente stabile.

    ● I fusibili e i regolatori devono essere accessibili.Per il montaggio usare i quattro fori nel dissipatore.Montare il booster saldamente usando quattro viti.

    6 Collegamenti● Il collegamento del booster con la rete di bordo

    dev’essere eseguito da personale qualificato.● Per evitare cortocircuiti durante l’installazione, prima

    del montaggio scollegare il polo negativo della bat-teria auto.

    ● Sistemare i cavi in modo tale che l’isolamento nonpossa subire danni.

    Le figure 3 e 4 illustrano i collegamenti.

    6.1 Alimentazione corrente

    6.1.1 Collegamento +12v (10)Collegare l’ingresso “+12v” con il polo positivo dellabatteria auto usando un cavo di 10 mm2 minimo (p. es.CPC-100/RT del programma CARPOWER). Per pro-teggere il nuovo cavo +12 V contro i cortocircuiti inse-rire assolutamente un fusibile (15 A per HPB-502 e25 A per HPB-1002) nella diretta vicinanza della batte-ria (fig. 3).

    Per stabilizzare la tensione d’esercizio per il booster equindi l’aumento di potenza nonché il miglioramentosonoro, si consiglia l’uso di un condensatore di po-tenza (p. es. CPS-500 o CPS-1000 del programmaCARPOWER).

    6.1.2 Collegamento “ground” (12)Collegare l’ingresso “ground” con la massa dell’auto odirettamente con il polo negativo della batteria, usandoun cavo di 10 mm2 minimo (p. es. CPC-100/SW delprogramma CARPOWER). Per evitare l’effetto di anellidi terra, la massa dell’autoradio deve essere collegataallo stesso punto in cui è collegata la massa delbooster.

    6.1.3 Collegamento “rem” (11)Il booster viene acceso e spento da una tensione dicomando di +12 V tramite il contatto “rem”. Collegare ilcontatto “rem” con l’uscita 12 V dell’autoradio (collega-mento per un’antenna motorizzata; eventualmentecollegamento in parallelo con tale antenna).

    Se l’autoradio non dispone di un’uscita 12 V, colle-gare il contatto “rem” +12 V con l’accensione dellamacchina o con un interruttore separato.

    6.2 IngressiCollegare i due ingressi “line in” (8) del booster con leuscite Line dell’autoradio usando cavi cinch (fig. 3). Sel’autoradio non possiede nessun’uscita Line, le usciteper gli altoparlanti possono essere collegate con gli in-gressi del booster mediante un trasformatore (p. es.FGA-20 del programma CARPOWER).

    Se il booster collegato a ponte deve pilotare un al-toparlante per il canale di destra oppure di sinistra,collegare i due ingressi “line in” con l’uscita Line delcanale di destra o di sinistra dell’autoradio, servendosidi un cavo ad Y (p. es. CBA-25/SW del programmaCARPOWER) – vedi anche fig. 4. (Se con un collega-mento a ponte viene usato un subwoofer mono, ese-guire i collegamento in modo separato come illustratoin fig. 3).

    6.3 AltoparlantiSi possono usare altoparlanti a larga banda, mid-range/tweeter e woofer o un subwoofer. In caso di col-legamento a 2 canali, il booster può pilotare gli alto-parlanti per i canali di destra e di sinistra; con funzio-namento a ponte invece può pilotare, con potenzad’uscita aumentata, l’altoparlante di un canale oppureun subwoofer.

    Importante! Tutti gli altoparlanti devono essere col-legati a due poli, cioè senza massa co-mune!

    Nella scelta degli altoparlanti adatti oc-corre fare assolutamente attenzionealla loro potenza meccanica e elettricain relazione alla potenza finale usata(vedi anche i dati tecnici del booster apagina 19).

    6.3.1 Collegamento a 2 canaliLa massima potenza d’uscita si ottiene collegando al-toparlanti a 2 Ω oppure un gruppo di altoparlanti conun’impedenza globale di 2 Ω per canale (p. es. due al-

    I

    17

  • toparlanti a 4 Ω o 4 altoparlanti a 8 Ω, collegati in pa-rallelo). Si possono collegare anche singoli altoparlantia 4 Ω o a 8 Ω; ma in questo caso la potenza d’uscita èridotta.Collegare gli altoparlanti ai morsetti “speakers” (13) –vedi anche fig. 3:R- = negativo dell’altoparlante destroR+ = positivo dell’altoparlante destroL- = negativo dell’altoparlante sinistroL+ = positivo dell’altoparlante sinistro

    6.3.2 Collegamento a ponteNel collegamento a ponte, l’impedenza dell’altopar-lante collegato o l’impedenza globale di un gruppo dialtoparlanti non deve essere inferiore a 4 Ω! Collegarel’altoparlante ai morsetti “speakers” (13), tenendoconto della scritta “bridge mode” – vedi anche fig. 4:R- = negativoR+ = liberoL- = liberoL+ = positivo

    6.3.3 Modalità “Tri”Nella modalità “Tri” si usano un subwoofer mono aponte e due midrange/tweeter in collegamento a 2canali. Per fare ciò occorre un particolare filtro tri. L’im-pedenza degli altoparlanti collegati non deve essereinferiore a 4 Ω!

    La modalità “Tri” è possibile per entrambi i modelli,HPB-502 e HPB-1002. In considerazione della po-tenza richiesta si consiglia comunque tale modalitàsolo per il modello HPB-1002.Collegare gli altoparlanti con i morsetti “speakers” (13)tramite un filtro tri:

    Modalità “Tri” ➄

    7 Messa in funzionePrima della prima accensione, attivare il relativofiltro ed impostare in modo grossolano la fre-quenza di taglio (cap. 7.1) per non sovraccaricaregli altoparlanti con una banda eventualmentetroppo grande. Inoltre controllare l’intero cablag-gio del booster. Solo allora ricollegare il polo ne-gativo della batteria auto.

    7.1 Attivare il filtro ed impostare la frequenzadi taglio

    A seconda del tipo di altoparlanti, attivare il filtro richie-sto tramite il selettore “selecter” (3):Per gli altoparlanti a larga banda portare il selettorein posizione FLAT. In questo modo, tutti i filtri sono di-

    sattivati e i regolatori “lowpass” (5) e “highpass” (6)sono privi di funzioni. Il booster riproduce l’interabanda di frequenze.Per i midrange/tweeter portare il selettore in posi-zione HIGHPASS. È attivato il passaalto, e le fre-quenze basse vengono soppresse. Impostare la fre-quenza di taglio in modo grossolano con il regolatore“highpass” (6)*. Il regolatore “lowpass” (5) è senza fun-zione.Per i woofer o per un subwoofer, portare il selettorein posizione LOWPASS. È attivato il passabasso, e lefrequenze medie e alte vengono soppresse. Im-postare la frequenza di taglio in modo grossolano conil regolatore “lowpass” (5)*. Il regolatore “highpass” (6)è senza funzione.

    *Tener conto della banda passante degli altoparlanti usati.La regolazione fine avverrà al termine dell’impostazione dellivello con l’aiuto di appositi strumenti.

    7.2 Adattare il livelloUn consiglio: Per tener possibilmente bassi i disturbi

    provocati dal sistema elettrico dellamacchina, il livello d’uscita della sor-gente dovrebbe essere non inferiore a1,5 V.

    1) Girare il regolatore “level” (4) in posizione “8v”.2) Accendere completamente l’impianto hi-fi dell’auto.

    Sul booster si accende per 3 secondi ca. il LEDrosso “protection” (1) e quindi rimane acceso il LEDverde “power” (2). Il segnale passa alle uscite solodopo altri 3 secondi (ritardo dell’accensione).

    3) Regolare la sorgente, p. es. l’autoradio, sul volumemassimo senza che vi siano delle distorsioni (ge-neralmente a 3/4 del massimo).

    4) Aprire il regolatore “level” (4) al punto da escludereappena delle distorsioni.

    5) Se l’impianto hi-fi contiene altri booster, ridurre il li-vello dei canali troppo forti per adattare il volume ditutti canali. (Se in questo caso, il volume globalenon dovesse raggiungere il livello desiderato, mon-tare dei booster più potenti nei canali troppo de-boli.).

    6) Per il modelo HPB-1002 i bassi possono esserealzati con il regolatore “bass boost” (7).

    8 Eliminazione di difettiSe dopo l’accensione dell’impianto audio dell’automo-bile non si sente niente, si può localizzare il difetto os-servando i due LED “power” (2) e “protection” (1).

    8.1 Non si accende nessun LED1) Controllare il fusibile (9) sul booster e quello vicino

    alla batteria dell’auto. Sostituire i fusibili difettosi.Usare solo fusibili con i valori indicati (HPB-502:15 A; HPB-1002: 25 A). Non inserire in nessun casoun valore maggiore. Il booster potrebbe subire deidanni e la garanzia non sarebbe più valida.

    2) Controllare il cavo di alimentazione +12 V nonché ilcavo di massa. I collegamenti devono essere cor-retti e non ci deve essere nessun’interruzione.

    !bridge mode

    speakersR L

    Subwoofermin. 4Ω

    Tri-Modecrossovernetwork

    rightchannel

    in out

    sub-wooferin out

    leftchannel

    in outLmin. 4Ω

    Rmin. 4Ω

    I

    18

  • 3) Verificare se al morsetto “rem” (11) del booster èpresente una tensione di +12 V. In caso negativo,staccare il cavo dal morsetto “rem” e ponticellarebrevemente i morsetti “rem” (11) e “+12v” (10). Se ilbooster si accende ora, significa che manca la ten-sione di comando. Controllare l’uscita 12 V dell’au-toradio (oppure l’interruttore separato o l’accen-sione della macchina) nonché il cavo di collega-mento verso il booster.

    8.2 Il LED verde “power” rimane acceso1) Controllare i cavi di collegamento dalla sorgente

    fino al booster. I connettori sono inseriti bene? È in-terrotto il collegamento?

    2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscite sonoquelle giuste? È difettosa la sorgente?

    3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli al-toparlanti.

    4) Controllare gli altoparlanti collegati.

    8.3 Il LED rosso “protection” rimane accesoIl booster è equipaggiato con un circuito di protezionecontro i cortocircuiti alle uscite per altoparlanti nonchécontro il surriscaldamento. Se il circuito di protezionereagisce, il LED rosso “protection” (1) rimane acceso.

    Controllare che non vi sia un cortocircuito nei cavidegli altoparlanti e verificare l’impedenza degli altopar-lanti (min. 2 Ω per canale con funzionamento a2 canali, min. 4 Ω con funzionamento a ponte). Lacausa può essere anche una ventilazione insuffi-ciente. Dopo l’eliminazione del guasto o dopo il raf-freddamento, il booster si accende automaticamente.

    I

    19

    Dati forniti dal costruttore.Con riserva di modifiche tecniche.

    HPB-502 HPB-1002

    Potenza d’uscitaPotenza globalea ponte con altoparlanti 4 Ωa 2 canali con altoparlanti 2 Ωa 2 canali con altoparlanti 4 Ω

    250 WMAX1 x 150 WRMS2 x 80 WRMS2 x 50 WRMS

    500 WMAX1 x 300 WRMS2 x 150 WRMS2 x 100 WRMS

    Banda passante 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz

    Impedenza min. altoparlantia 2 canalia ponte

    2 x 2 Ω1 x 4 Ω

    2 x 2 Ω1 x 4 Ω

    Impedenza d’ingresso 20 kΩ 20 kΩ

    Sensibilità d’ingresso 0,11 – 8,8 V 0,11 – 8,8 V

    Separazione canali 65 dB 65 dB

    Rapporto S/R 85 dB 85 dB

    Fattore di distorsione < 0,2 % < 0,2 %

    Filtri passabassopassaalto

    40 – 460 Hz65 – 4500 Hz

    40 – 460 Hz65 – 4500 Hz

    Alimentazione 11 – 16 V /20 A 11 – 16 V /40 A

    Temperatura d’impiego 0 – 40 °C 0 – 40 °C

    Dimensioni 260 x 63 x 165 mm 260 x 63 x 285 mm

    Peso 2,2 kg 3 kg

    Aumento di bassi — 0 – 18 dB

    9 Dati tecnici

  • HPB-502 / HPB-1002Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor-schriften, alvorens de apparatuur in gebruik te nemen.Mocht u bijkomende informatie over de bediening vande apparatuur nodig hebben, lees dan de Duitse,Engelse, Franse, of Italiaanse tekst van deze hand-leiding.

    1 VeiligheidsvoorschriftenHet toestel is in overeenstemming met de EU-Richtlijn89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit.● De aansluiting van de eindversterker van de auto-

    installatie op de autobatterij dient zorgvuldig te ge-beuren. Bij kortsluiting kunnen gevaarlijk hoge stro-men ontstaan. Maak daarom voor de aansluitingvan de versterker de negatieve klem van de auto-batterij in ieder geval los.

    ● De eindversterker moet vast en deskundig op eenmechanisch stabiele plaats in de auto gemonteerdworden, zodat hij niet kan loskomen en op diemanier een gevaarlijk projectiel gaat vormen.

    ● Tijdens het gebruik kan de eindversterker zeer warmworden. Plaats daarom geen warmtegevoeligevoorwerpen in de buurt, en raak de eindversterkertijdens het gebruik niet aan.

    ● Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën ofwater.

    ● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, fou-tieve bediening, verkeerde aansluiting of herstellingdoor een niet-gekwalificeerd persoon vervalt degarantie bij eventuele schade.

    ● Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomenwordt, bezorg het dan voor verwerking aan eenplaatselijk recyclagebedrijf.

    2 Opgelet bij hoge geluidsvolumes● Stel het volume nooit te hoog in. Uitzonderlijk hoge

    volumes kunnen het gehoor beschadigen.● Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die

    na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Draai hetvolume daarom niet verder open, zelfs nadat ueraan gewend bent.

    ● Zorg ervoor dat het geluidsvolume van de hifi-instal-latie in de auto niet te hoog staat, waardoor geluids-signalen, bijvoorbeeld die van een ambulance, nietmeer hoorbaar zouden zijn.

    3 MontageHou bij de keuze van de montageplaats in elk gevalrekening met de volgende punten:● De voedingsspanningskabel (12 V) van de batterij

    naar de eindversterker van de auto-installatie moetzo kort mogelijk zijn. Het is voordeliger om langereluidsprekerkabels te gebruiken en een korterevoedingsspanningskabel.

    ● Zorg er ook voor dat de massakabel van de eindver-sterker naar het koetswerk zo kort mogelijk is.

    ● Zorg voor voldoende ventilatie om de hitte die in deeindversterker ontstaat, af te voeren.

    ● Door de krachten die tijdens het remmen optreden,moet de eindversterker op een mechanisch stabieleplaats vastgeschroefd worden.

    ● De zekeringen en de regelaar moeten makkelijktoegankelijk zijn.

    Gebruik voor de montage de vier openingen van debehuizing. Monteer de booster met behulp van vierschroeven op een geschikte plaats.

    4 Aansluitingen● De eindversterker mag uitsluitend door gekwalifi-

    ceerd personeel op het elektrische circuit van deauto aangesloten worden.

    ● Om schade door eventuele kortsluiting tijdens de in-stallatie te vermijden, koppelt u best de negatieveklem los van de autobatterij, alvorens de aansluitinguit te voeren.

    ● Breng de nodige kabels zo aan, dat de isolatie ervanniet beschadigd kan worden.

    NL

    B

    20

  • HPB-502 / HPB-1002Por favor, antes del uso del aparato observar en todocaso las instrucciones de seguridad siguientes. Siinformaciones adicionales son necesarias para laoperación del aparato, estas se encuentran en el textoalemán, inglés, francés o italiano de estas instruc-ciones.

    1 Consejos de utilizaciónEste amplificador cumple la norma europea 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética.● Cuando se conecta el amplificador a la batería del

    coche se debe ser muy prudente; en caso de corto-circuito, circulan corrientes muy elevadas y por lotanto peligrosas. Es por esto que antes de efectuarcualquier conexión, debe desconectarse el bornenegativo de la batería.

    ● El aparato debe estar fijado solidamente en un lugarmecánicamente estable para evitar que no se des-lice y no se transforme en un proyectil peligroso.

    ● Durante su funcionamiento, puede calentarsemucho; le recomendamos no poner objetos sensi-bles al calor cerca del amplificador y de no tocarlodurante su funcionamiento.

    ● Para limpiarlo, sólo utilizar un paño seco y suave, enningún caso productos químicos o agua.

    ● Declinamos cualquier responsabilidad en caso dedesperfectos si el aparato ha sido utilizado para otrafinalidad para la que sa ha construido, si se ha uti-lizado o cableado de manera incorrecta o si no hasido reparado de manera experta.

    ● Cuando el aparato se retira definitivamente del ser-vicio, debe depositarse en una fábrica de reciclajeadaptada.

    2 Atención en caso de volúmeneselevados

    ● No regular el volumen demasiado fuerte. Los volú-menes muy elevados pueden dañar el oído.

    ● El oído humano se habitua a los volúmenes muyelevados y, después de cierto tiempo, no los percibede la misma manera. Es por eso que le recomenda-mos no aumentar el volumen una vez que se hahabituado.

    ● No regular nunca el volumen del sistema audiodemasiado fuerte: se deben poder oír siempre losruidos exteriores, por ejemplo, una ambulancia.

    3 MontajeCuando escoger el lugar de instalación del aparato,respetar en todo caso los puntos siguientes:● El cable de alimentación 12 V que conecta la batería

    y el amplificador debería ser lo más corto posible; espreferible utilizar cables de altavoz más largos y uncable de alimentación más corto.

    ● El cable de masa que conecta el amplificador alchasis del vehículo debería ser lo más corto posible.

    ● Para permitir una evacuación correcta del calorgenerado por el amplificador, vigilar en asegurarseque existe una buena ventilación.

    ● A causa de las fuerzas durante el frenaje, puedetransformarse en proyectil peligroso, vigilar en fijarlocorrectamente en un sitio mecánicamente estable.

    ● Los fusibles y componentes deben tener fácil ac-ceso.

    Montarlo en el lugar requerido fijando los 4 tornillosentregados dentro los 4 agujeros de fijación previstosen la caja.

    4 Conexiones● Las conexiones del amplificador al sistema eléctrico

    deben efectuarse solamente por un técnico debida-mente especializado.

    ● Para evitar cualquier corto-circuito a la hora de in-stalarlo, y así cualquier posible daño, desatornillar elborne negativo de la batería del automóvil.

    ● Colocar los cables de tal manera que su aislamientono sea dañado.

    La conexión está presentada en fig. 3 e fig. 4.

    E

    21

  • HPB-502 / HPB-1002Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset frasikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske,tyske, franske eller italienske tekst.

    1 Vigtige sikkerhedsoplysningerEnheden overholder EU-direktivet vedrørende elektro-magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF.● Vær særligt forsigtig, når HiFi-forstærkeren skal tils-

    luttes bilens batteri. Der kan i tilfælde af kortslutningopstå store strømme, som kan være farlige. Det erderfor absolut nødvendigt, at forbindelsen til dennegative pol på bilens batteri afbrydes før tilslutningaf enheden.

    ● For at sikre, at forstærkeren ikke ryster løs og vedfor eksempel hård opbremsning bliver til et farligtprojektil, skal den fastspændes sikkert og solidt ibilen på et mekanisk stabilt sted.

    ● Forstærkeren kan blive meget varm under drift.Undlad derfor at placere varmefølsomme objekter inærheden af den eller at røre ved den under drift.

    ● Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød klud;der må under ingen omstændigheder benytteskemikalier eller vand.

    ● Hvis forstærkeren benyttes til andre formål, end denoprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes forkert,hvis den ikke er korrekt tilsluttet, eller hvis den ikkerepareres af autoriseret personel, omfattes even-tuelle skader ikke af garantien.

    ● Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,skal den bringes til en lokal genbrugsstation forbortskaffelse.

    2 Forsigtighed ved høje volumen● Der må aldrig skrues for højt op for volumen. Meget

    kraftig lyd kan beskadige hørelsen.● Menneskets hørelse vænner sig til kraftig lyd, så

    lyden efter et stykke tid ikke opleves så kraftig. Und-lad derfor at skrue mere op for lyden efter tilvænningtil den indstillede volumen.

    ● Volumen for bilens HiFi-system må aldrig justeres tilet så højt niveau, at signallyde såsom sirenen fra enambulance ikke kan høres.

    3 MonteringVær altid opmærksom på følgende punkter ved valg afmonteringssted:● 12 V strømforsyningskablet fra batteriet til HiFi-for-

    stærkeren bør være så kort som muligt. Det er bedreat benytte lange højttalerkabler og et kort strømfor-syningskabel.

    ● Kablet for tilslutning af stel, som forbinder forstær-keren til bilens stel, bør ligeledes være så kort sommuligt.

    ● Sørg for at sikre tilstrækkelig ventilation for at kunnebortlede den varme, der dannes i forstærkeren.

    ● Forstærkeren skal monteres på et mekanisk stabiltsted for at kunne modstå den energi, der dannes iforbindelse med opbremsning.

    ● Der skal være fri adgang til sikringer og betjenings-elementer.

    Brug de fire udborede huller i kabinettet til montering.Fastgør boosteren på et passende sted med fireskruer.

    4 Tilslutninger● Tilslutning af HiFi-forstærkeren til bilens elektriske

    system må kun foretages af autoriseret personel.● Det er absolut nødvendigt at afbryde forbindelsen til

    den negative pol på bilens batteri før tilslutning for atundgå beskadigelse ved en eventuel kortslutning.

    ● Placér de nødvendige kabler på en sådan måde, atderes isolering ikke kan blive beskadiget.

    DK

    22

  • HPB-502 / HPB-1002Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets-föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läsigenom den tyska, engelska, franska eller denitalienska texten som medföljer.

    1 SäkerhetsföreskrifterEnheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseendeelektromagnetiska störfält.● Vid anslutning i bil, var särskilt försiktig så att inte

    kortslutning uppstår. Vid kortslutning rusar mycketstora strömmar i kablaget vilket kan ge upphov tillkabelbrand. Lossa alltid minuspolen från batterietinnan några anslutningar görs.

    ● Slutsteget skall monteras på ett mekaniskt stabiltställe. Skruva noga fast slutsteget så att det inte kanlossna och orsaka skador.

    ● Vid användning blir slutsteget ibland mycket varmt.Se till att luften kan cirkulera fritt runt slutsteget. Pla-cera inte känsliga föremål i direkt närhet av sluts-teget. Rör inte heller slutsteget då det är påslagetutan låt det kallna några minuter innan det berörs.

    ● Rengör endast med en ren och torr trasa, användinte vätskor i någon form då dessa kan rinna in ochorsaka kortslutning.

    ● Om slutsteget används för andra ändamål än avsett,om den används på fel sätt och inte blir reparerad avauktoriserad personal, upphör alla serviceanspråkatt gälla.

    ● Om slutsteget skall kasseras bör det lämnas till åter-vinning.

    2 Varning vid höga volymer● Ställ aldrig volymen för högt. Höga volymen med

    starka transienter kan ge permanenta hörselskador.● Örat vänjer sig vid höga volymer efter hand. Öka

    inte volymen ytterligare efter att örat “ställt in sig” påden höga volymen.

    ● Under färd bör volymen inte bli högre än att trafikljudsom ex. vis. signalhorn från utryckningsfordon fort-farande kan höras.

    3 MonteringVid placering av slutsteget är det viktigt att beakta föl-jande.● 12 V anslutningen till slutsteget skall vara så kort

    som möjligt. Det är bättre med långa högtalarkablarän långa elkablar.

    ● Jordkabel skall anslutas chassit så nära slutstegetsom möjligt.

    ● För att kyla av slutsteget skall detta monteras luftigtså att ventilationen inte försämras.

    ● Vid kraftiga inbromsningar kan ett slutsteg bli en far-lig projektil, montera därför stabilt med rätt antalskruvar direkt i plåt.

    ● Säkringarna och element som används måste varatillgängliga.

    Använd de 4 förborrade hålen på höljet vid montering.Montera försiktigt fast slutsteget med 4 skruvar pålämpligt ställe.

    4 Anslutningar● Anslutning av slutsteget till bilens elsystem skall

    göras av person med elvana.● För att undvika elskador och kabelbrand vid monte-

    ring, lossa först minuspolen på bilbatteriet.● Lägg alla kablar så att de inte kan skadas.

    S

    23

  • HPB-502 / HPB-1002Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuuttakoskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katsokäyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskantai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoalaitteen käytöstä.

    1 TurvallisuudestaLaite vastaa direktiivin 89/336/EEC vaatimuksia säh-kömagneettisesta yhteensopivuudesta.● Ole erityisen varovainen kytkiessäsi virtaa auto HiFi

    vahvistimeen. Oikosulku voi aiheuttaa vaarallisenkorkean jännitteen. Sen vuoksi on ehdottoman vält-tämätöntä irrottaa akun maadoitusjohto (-) ennenvirran kytkemistä.

    ● Vahvistin tulee asentaa autossa turvalliseen paik-kaan ammattitaidolla, ettei se pääse irtoamaan jaaiheuta sinkoutuessaan vaaraa.

    ● Käytön aikana vahvistin voi kuumeta paljonkin. Senvuoksi älä sijoita mitään herkästi kuumenevia esin-eitä lähelle vahvistinta, äläkä kosketa sitä.

    ● Puhdistukseen käytä vain kuivaa, pehmeää kangas-ta ilman kemikaaleja tai vettä.

    ● Jos vahvistinta käytetään muuhun kuin alkuperäi-seen tarkoitukseen, jos sitä ei ole käytetty tai asen-nettu oikein tai ei ole korjattu valtuutetussa huol-lossa, valmistaja tai maahantuoja eivät vastaa mah-dollisista vahingoista.

    ● Jos laite poistetaan lopullisesti käytöstä, se tuleeantaa jätteenkäsittelylaitoksen hävitettäväksi.

    2 Varoitus suuresta äänenvoimakkuudesta● Älä koskaan aseta äänenvoimakkuutta erityisen voi-

    makkaaksi, sillä se saattaa vahingoittaa kuuloa.● Ihmiskorva tottuu kovaan äänenvoimakkuuteen,

    joka jonkun ajan kuluttua ei enää tunnu niin voimak-kaalta. Sen tähden älä l