31
Portalkran 76500

312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Portalkran 76500

Page 2: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Seite

Funktion 4

Portalkran aufbauen 9

Betriebshinweise 18

Inbetriebnahme 20

Wartung 31

Page

Function 4

Assembling the gantry crane 9

Notes for operation 18

Commissioning 20

Maintenance 31

Page

Fonction 5

Montage de la grue à portique 9

Instructions de service 19

Mise en service 20

Maintenance 31

Blz.

Functie 5

Portaalkraan opbouwen 9

Gebruiksaanwijzingen 19

Inbedrijfstelling 20

Onderhoud 31

3

Inhaltsverzeichnis Table of Contents Soommaire Inhoudsopgave

Page 3: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

H0-Modell eines Portalkrans mit folgenden Funktionen:

� Motorisch betriebene Kranbrücke, diesich auf der Grundplatte in einer Richtungvor- und zurückbewegen kann.

� Motorisch angetriebenes Kranhaus, dasauf der Kranbrücke bewegt werden kann.

� Kranhaus motorisch drehbar um 360˚.

� Der Kranhaken ist über einen motorischenAntrieb heb- und senkbar.

� Der Kranhaken kann mit dem beiliegen-den Elektro-Magnet ausgerüstet werden.Der Elektromagnet kann als Funktion ein-und ausgeschaltet werden.

� Parallel zum Elektromagneten kann einArbeitsscheinwerfer und die Kabinen-beleuchtung im Kranhaus eingeschaltetwerden.

� Der Kranausleger ist manuell in verschie-dene Positionen einstellbar.

� Funkverbindung zwischen Bedienpult undEmpfänger (Frequenz 2,4 GHz).

� Maximale Reichweite zwischen Senderund Empfänger: 6 Meter

� Bedienpult wird über Batterien versorgt (4 Mignon-Batterien (AA), gehören nichtzum Lieferumfang).

� Durch die Synchronisation zwischen Empfänger und Bedienpult können auchmehrere Portalkräne nebeneinanderbetrieben werden

� Der Portalkran ist nur für den Betrieb im Innenbereich in trockenen Räumengeeignet.

� Wahlweise kann der Portalkran anstattüber Sender-Bedienpult und Empfängerauch direkt über die Control-Unit 6021gesteuert werden. Dies ist zum Beispieldann interessant, wenn Sie den Portalkranüber einen Computer ansteuern möchten.Der Portalkran darf aber auf keinen Fallgleichzeitig am Empfänger und an derControl-Unit 6021 angeschlossen sein!

Lieferumfang:

1. Grundplatte

2. Kranbrücke

3. Kranhaus

4. Empfänger

5. Kabelloses Bedienpult

6. Elektromagnet

7. Anschlussmaterial

H0 model of a gantry crane with the following functions:

� A motorised crane bridge that can movebackwards and forwards linearly along the base plate.

� Motorised crane cab which can be movedon the crane platform.

� Crane cab can be rotated by a motorthrough 360°.

� The crane hook may be raised and loweredby means of a motorised drive unit.

� The crane hook may be fitted with theelectromagnet included. The electromagnetfunction can be switched on and off.

� A flood lamp and the cab illumination maybe switched on in parallel with the electro-magnet.

� The jib may be adjusted manually tovarious positions.

� Wireless connection between controlpanel and receiver (frequency: 2.4 GHz).

� Maximum range from transmitter to receiver: 6 metres.

� Control panel is supplied by batteries (4 Mignon (AA) batteries, not included indelivery scope).

� The synchronisation between receiver andcontrol panel means that several gantrycranes may also be run in parallel to oneanother.

� The gantry crane is only suitable for operation indoors in dry rooms.

� Optionally, the gantry crane may be con-trolled directly via the Control-Unit 6021instead of via the transmitter control paneland receiver. This becomes relevant if youwould like to actuate the gantry craneusing a computer. The gantry crane mayunder no circumstances be connected tothe receiver and to the Control-Unit 6021at the same time!

Delivery scope:

1. Base plate

2. Crane bridge

3. Crane cab

4. Receiver

5. Wireless control panel

6. Electromagnet

7. Connection components

4

FunctionFunktion

Page 4: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Modèle H0 d’une grue à portiqueavec les fonctions suivantes:

� Pont roulant à commande motorisée, se déplaçant sur la plaque de montagevers l’avant et l’arrière sur un axe.

� Cabine de grue motorisée pouvant êtredéplacée sur le pont roulant.

� Cabine motorisée pivotable sur 360°.

� Le crochet de grue est monté et abaissépar un entraînement motorisé.

� Le crochet de grue peut être équipé de l’électro-aimant fourni avec la grue. Le fonctionnement de l’électro-aimantpeut être activé et désactivé.

� Parallèlement à l’électro-aimant, il estpossible d’allumer un projecteur de travailet l’éclairage de la cabine.

� La flèche de grue est réglable manuelle-ment dans différentes positions.

� Liaison radio entre le pupitre de commandeet le récepteur (fréquence de 2,4 GHz).

� Portée maximale entre émetteur et récep-teur: 6 mètres

� Le pupitre de commande est alimenté par piles (4 piles mignon (AA), ne font pas partie de la fourniture)

� Par synchronisation du récepteur et dupupitre de commande, il est possible defaire fonctionner plusieurs grues à porti-que l’une à côté de l’autre

� La grue à portique est conçue seulementpour une utilisation à l’intérieur, dans despièces sèches.

� Au choix, il est aussi possible de piloter la grue à portique directement avec laControl-Unit 6021 au lieu du pupitre decommande émetteur avec récepteur. Cela peut être avantageux dans le cas,par exemple, où vous souhaiteriez piloterla grue à portique depuis un ordinateur.La grue à portique ne doit cependant enaucun cas être raccordée simultanémentau récepteur et à la Control-Unit 6021!

Contenu de la fourniture:

1. Plaque de montage

2. Pont roulant

3. Cabine de grue

4. Récepteur

5. Pupitre de commande sans fil

6. Électro-aimant

7. Matériel de raccordement

H0-model van een portaalkraanmet de volgende functies:

� Motorisch bestuurde kraanbrug, die opde grondplaat in één richting voorwaartsen terugwaarts kan verplaatsen.

� Motorisch aangedreven kraanhuis, dat op het kraanplatform verrijdbaar is.

� Kraanhuis motorisch 360° draaibaar.

� De kraanhaak kan via een motorischeaandrijving geheven en gevierd worden.

� De kraanhaak kan met de bijgeleverdeelektromagneet worden uitgerust. Deelektromagneet kan als functie in- en uitgeschakeld worden.

� Synchroon met de elektromagneet kunneneen werkschijnwerper en de cabinever-lichting in het kraanhuis worden inge-schakeld.

� De kraangiek kan handmatig in verschil-lende posities worden ingesteld.

� Radioverbinding tussen bedieningspaneelen ontvanger (frequentie 2,4 GHz).

� Maximale reikwijdte tussen zender en ontvanger: 6 meter

� Bedieningspaneel wordt door batterijengevoed (4 Mignon batterijen (AA), dezeworden niet bijgeleverd)

� Door de synchronisatie tussen ontvangeren bedieningspaneel kunnen ook meerdereportaalkranen naast elkaar worden be-stuurd.

� De portaalkraan is alleen geschikt voorgebruik in gesloten, droge ruimten.

� Naar keuze kan de portaalkraan in plaatsvan met het zender-bedieningspaneel ende ontvanger ook rechtstreeks via deControl-Unit 6021 worden bestuurd. Dit isbijvoorbeeld een interessante optie, wan-neer u de portaalkraan per computer wiltbesturen. De portaalkraan mag echter ingeen geval gelijktijdig op de ontvanger enop de Control-Unit 6021 zijn aangesloten!

Leveringspakket:

1. Grondplaat

2. Kraanbrug

3. Kraanhuis

4. Ontvanger

5. Draadloos bedieningspaneel

6. Elektromagneet

7. Aansluitmateriaal

5

Fonction Functie

Page 5: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Anschlussbelegung Empfänger

D1: Versorgungs-LEDD2: Betriebs-LEDA1: Anschluss VersorgungsspannungA2: ohne Verwendung beim PortalkranA3: Anschluss PortalkranL1: Anschluss Betriebsanzeige S1: Adress-SchalterS2: SynchronisationstasterS3: ohne Funktion beim Portalkran

Receiver connection allocation

D1: Supply LEDD2: Operating LEDA1: Supply voltage connectionA2: Not used for gantry craneA3: Gantry crane connectionL1: Connection for operating indicatorS1: Address switchS2: Synchronisation buttonS3: Does not function with gantry crane

Affectation des broches du récepteur

D1: DEL de l’alimentationD2: DEL de fonctionnementA1: Raccordement de la tension d’alimen-

tationA2: Pas utilisé avec la grue à portiqueA3: Raccordement de la grue à portiqueL1: Raccord du témoin de fonctionnementS1: Commutateur d’adresseS2: Bouton de synchronisationS3: Pas de fonction pour la grue à portique

Aansluitschema ontvanger

D1: Voedings-LEDD2: Bedrijfs-LEDA1: Aansluiting voedingsspanningA2: buiten bedrijf bij portaalkraanA3: Aansluiting portaalkraanL1: Aansluiting bedrijfsindicatieS1: Adres-schakelaarS2: SynchronisatieschakelaarS3: buiten werking bij portaalkraan

6

D1D2A1 S1 S2 A2 A3S3L1

FonctionFunctionFunktion Functie

Page 6: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Tastaturbelegung Bedienpult

D1: Anzeige LED 1D2: Anzeige LED 2

T1: EinschalterT2: Mode-SchalterT3: ohne Verwendung beim Portalkran

M1: 8-Wege Richtungsknopf

K1-1: Haken senkenK1-2: Haken hebenK1-3: Kranhaus nach linksK1-4: Kranhaus nach rechtsK2-1: ohne Belegung beim PortalkranK2-2: ohne Belegung beim PortalkranK2-3: Kranhaus drehen

(gegen den Uhrzeigersinn)K2-4: Kranhaus drehen

(im Uhrzeigersinn)

S1: Schieberegler für die Geschwindig-keit der Kranbühne

function: Licht / Magnet einoff: Licht / Magnet ausf1: ohne Belegung beim Portalkranf2: ohne Belegung beim Portalkranf3: ohne Belegung beim Portalkranf4: ohne Belegung beim Portalkran

Die 4 Tasten (R1, R2, L1, L2) auf der Vorder-seite des Bedienpults sind ohne Funktionbeim Portalkran.

Control panel button allocation

D1: Display LED 1D2: Display LED 2

T1: On-off switchT2: Mode switchT3: Not used for gantry crane

M1: 8-way direction knob

K1-1: Lower hookK1-2: Lift hookK1-3: Crane cab to leftK1-4: Crane cab to rightK2-1: Not assigned for gantry craneK2-2: Not assigned for gantry craneK2-3: Rotate crane cab (anticlockwise)K2-4: Rotate crane cab (clockwise)

S1: Linear regulator for the speed of the crane platform

function: Light / magnet onoff: Light / magnet offf1: Not assigned for gantry cranef2: Not assigned for gantry cranef3: Not assigned for gantry cranef4: Not assigned for gantry crane

The 4 keys (R1, R2, L1, L2) on the front of the control panel are inoperative with thegantry crane.

7

FunctionFunktion

D1 D2T1

T2 T3

M1

K1 K2

S1

off

function

f1,f2,f3,f4

1

3

2

4

K

Page 7: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Affectation des touches du pupitre de commande

D1: Affichage DEL 1D2: Affichage DEL 2

T1: Commutateur marche / arrêtT2: Commutateur de modeT3: Pas utilisé avec la grue à portique

M1: Bouton 8 directions

K1-1: Abaisser le crochetK1-2: Monter le crochetK1-3: Cabine vers la gaucheK1-4: Cabine vers la droiteK2-1: Pas d’affectation pour la grue

à portiqueK2-2: Pas d’affectation pour la grue

à portiqueK2-3: Faire pivoter la cabine (dans le sens

contraire des aiguilles d’une montre)K2-4: Faire pivoter la cabine (dans le sens

des aiguilles d’une montre)

S1: Régulateur coulissant pour la vitessedu pont roulant

function: Éclairage / électro-aimant en marcheoff: Éclairage / électro-aimant coupéf1: Pas d’affectation pour la grue à portiquef2: Pas d’affectation pour la grue à portiquef3: Pas d’affectation pour la grue à portiquef4: Pas d’affectation pour la grue à portique

Les 4 touches (R1, R2, L1, L2) sur la partieavant du pupitre de commande n’ont aucunefonction pour la grue à portique.

Toetstoewijzing bedieningspaneel

D1: Signalering LED 1D2: Signalering LED 2

T1: InschakelaarT2: Mode-schakelaarT3: buiten bedrijf bij portaalkraan

M1: 8-weg-richtingsknop

K1-1: Haak vierenK1-2: Haak tillenK1-3: Kraanhuis naar linksK1-4: Kraanhuis naar rechtsK2-1: niet toegewezen bij portaalkraanK2-2: niet toegewezen bij portaalkraanK2-3: Kraanhuis draaien (anti-clockwise)K2-4: Kraanhuis draaien (clockwise)

S1: Schuifregelaar voor de snelheid van het kraanbordes

function: Licht / Magneet aanoff: Licht / Magneet uitf1: niet toegewezen bij portaalkraanf2: niet toegewezen bij portaalkraanf3: niet toegewezen bij portaalkraanf4: niet toegewezen bij portaalkraan

De 4 toetsen (R1, R2, L1, L2) op de voor-zijde van het bedieningspaneel zijn bij deportaalkraan buiten werking (niet toegewezen).

8

Fonction Functie

D1 D2T1

T2 T3

M1

K1 K2

S1

off

function

f1,f2,f3,f4

1

3

2

4

K

Page 8: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

1. Grundplatte einsetzen 1. Installing the base plate 1. Installez la plaque de montage 1. Grondplaat aanbrengen

9

360 mm

360 m

m

343 mm

343 m

m

10 mm

4 mm

Portalkran aufbauen Assembling the gantry crane

Montage de la grue à portique

Portaalkraan opbouwen

Page 9: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

2. Grundplatte anschließen

Hinweis: Versorgungstrafo gehört nicht zumLieferumfang. Folgende Transformatorensind von der Fa. Märklin als Versorgungs-trafo geprüft und damit freigegeben:

Märklin Transformer 32 VA Nr. 6647 (230 V /50 Hz) und die entsprechenden Versionenfür andere Netzspannungen (6645, 6646oder 76648).

Märklin Transformer Nr. 6002 (230 V / 50 Hz)oder die entsprechenden Versionen fürandere Netzspannungen (6000, 6001, 6003).

Die Verwendung anderer Transformatorengeschieht auf eigene Gefahr.

Benötigte Versorgungsspannung für denEmpfänger: 16 V ≈ / 50 – 60 Hz.Benötigte Leistung: min. 14 VA

Vorsicht: Anschlussarbeiten nur durch-führen, wenn der Netzstecker des Ver-sorgungstrafos aus der Netzsteckdoseentfernt ist. Beachten Sie unbedingt dieSicherheitshinweise in der Gebrauchs-anleitung des Versorgungstransformators.

2. Connecting the base plate

Note: supply transformer not included indelivery scope. The following transformershave been checked and approved byMärklin for use as supply transformers:

Märklin transformer 32 VA no. 6647 (230 V /50 Hz) and the corresponding versions forother supply voltages (6645, 6646 or 76648).

Märklin transformer no. 6002 (230 V / 50 Hz)or the corresponding versions for other supply voltages (6000, 6001 or 6003).

Use other transformers at your own risk!

Supply voltage required for the receiver: 16 V ≈ / 50 – 60 Hz.Required output: min. 14 VA

Caution: only perform connection workwhen the power supply plug of the supplytransformer is removed from the powersupply socket. Ensure that you observethe safety notes in the user instructionsfor this supply transformer.

10

rot - red - rouge - rood

braun - brown - brun - bruin

bra

un -

bro

wn -

bru

n -

bru

in

gelb

- y

ellow

- jaune -

geel

Portalkran aufbauen Assembling the gantry crane

Page 10: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

2.Raccordez la plaque de montage

Remarque: le transformateur d’alimentationne fait pas partie de la fourniture. Lestransformateurs suivants ont été testés etapprouvés par la société Märklin commetransformateurs d’alimentation:

Transformateur Märklin 32 VA réf. 6647(230 V / 50 Hz) et les versions correspon-dantes pour les autres tensions secteur(6645, 6646 ou 76648).

Transformateur Märklin réf. 6002 (230 V/50 Hz)ou les versions correspondantes pour lesautres tensions secteur (6000, 6001, 6003).

L’utilisation d’autres transformateurs està vos propres risques.

Tension d’alimentation nécessaire pour lerécepteur: 16 V ≈ / 50 – 60 Hz.Puissance nécessaire: 14 VA minimum

Attention: n’effectuez les travaux de rac-cordement qu’après avoir débranché lafiche secteur du transformateur d’alimen-tation de la prise de courant. Respectezabsolument les consignes de sécuritéindiquées dans la notice d’utilisation dutransformateur d’alimentation.

2. Grondplaat aansluiten

N.B.: Een voedingstrafo wordt niet bijgele-verd. De volgende transformators zijn doorde fa. Märklin voor gebruik als voeding-strafo gekeurd en derhalve vrijgegeven:

Märklin transformer 32 VA nr. 6647 (230 V /50 Hz) en de dienovereenkomstige versies voorandere netspanningen (6645, 6646 of 76648).

Märklin transformer nr. 6002 (230 V / 50 Hz)of de dienovereenkomstige versies voorandere netspanningen (6000, 6001, 6003).

Gebruik van andere transformatorsgeschiedt op eigen risico.

Benodigde voedingsspanning voor de ont-vanger: 16 V ≈ / 50 – 60 Hz.Benodigd vermogen: min. 14 VA

Voorzichtig: Aansluitwerkzaamhedenalleen uitvoeren, wanneer de netstekkervan de voedingstrafo uit de netcontact-doos is getrokken. Zeer beslist de veilig-heidsinstructies in de gebruikshandleidingvan de voedingstransformator lezen ennaleven.

11

rot - red - rouge - rood

braun - brown - brun - bruin

bra

un -

bro

wn -

bru

n -

bru

in

gelb

- y

ellow

- jaune -

geel

Montage de la grue à portique

Portaalkraan opbouwen

Page 11: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

3. Zusätzliche Betriebsanzeigeanschließen (optional).

3. Connecting an additional operating indicator (optional).

3. Raccord du témoin de fonction-nement additionnel (en option).

3. Extra bedrijfsindicatie aansluiten(optioneel).

12

Portalkran aufbauen Assembling the gantry crane

Montage de la grue à portique

Portaalkraan opbouwen

bra

un

- b

row

n -

bru

n -

bru

in

ge

lb -

ye

llow

- ja

un

e -

ge

el

Page 12: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

4. Kranbrücke aufsetzen

� Endanschläge (Puffer mit Halter) entfernen.

� An den Ausbuchtungen in den beidenSchienen die Haltepilze an der einenSeite der Kranbrücke einfädeln.

� Die Kranbrücke soweit bewegen, bis die folgenden Haltepilze sich über denAusbuchtungen befinden. Haltepilze dorteinsetzen.

� Kranbrücke soweit bewegen bis die End-anschläge wieder montiert werden können.

4. Erecting the crane bridge

� Remove the end stops (buffers with bracket).

� Insert the retaining legs into the recessesin the two rails at one end of the cranebridge.

� Move the crane bridge until the otherretaining legs are situated above therecesses. Insert these retaining legs there.

� Move the crane bridge until the end stopscan be fitted again.

4. Mettre le pont roulant en place

� Retirer les butées de fin de course(tampons et supports).

� Enfiler les champignons de guidage surl’un des côtés du pont roulant, dans lesrenflements pratiqués dans les deux rails.

� Déplacer le pont roulant jusqu’à ce queles champignons de guidage suivants setrouvent au-dessus des renflements.Introduire les champignons de guidage àcet endroit.

� Déplacer le pont roulant jusqu’à ce queles butées de fin de course puissent êtreremontées.

4. Kraanbrug plaatsen

� Eindaanslagen (buffers met drager) verwijderen.

� De borgpennen aan de ene zijde van de kraanbrug in de uitbochtingen van debeide rails steken.

� De kraanbrug zover verplaatsen, tot deandere borgpennen boven de uitbochtin-gen staan. Borgpennen op deze plaatsvastzetten.

� Kraanbrug zover verplaatsen, tot de eindaanslagen weer gemonteerd kunnenworden.

13

2.

3. 4.

6.

4.5.

1.

Portalkran aufbauen Assembling the gantry crane

Montage de la grue à portique

Portaalkraan opbouwen

Page 13: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

5. Kranhaus aufsetzen

� Endanschläge (Puffer mit Halter) entfernen.

� An den Ausbuchtungen in den beidenSchienen die Haltepilze an der einenSeite des Fahrgestells einfädeln.

� Das Kranhaus soweit bewegen, bisdie folgenden Haltepilze sich über den

Ausbuchtungen befinden. Haltepilze dort einsetzen.

� Kranhaus soweit bewegen bis die Endan-schläge wieder montiert werden können.

5. Positioning the crane cab

� Remove the end stops (buffers with bracket).

� Insert the retaining legs into the recessesin the two rails at one end of the chassis.

� Move the crane cab until the other retai-ning legs are situated above the recesses.Insert these retaining legs there.

� Move the crane cab until the end stopscan be fitted again.

5. Installer la cabine de grue

� Retirer les butées de fin de course (tampons et supports)

� Enfiler les champignons de guidage surl’un des côtés du châssis, dans les ren-flements pratiqués dans les deux rails.

� Déplacer la cabine de grue jusqu’à ceque les champignons de guidage sui-vants se trouvent au-dessus des renfle-ments. Introduire les champignons deguidage à cet endroit.

� Déplacer la cabine de grue jusqu’à ceque les butées de fin de course puissentêtre remontées.

5. Kraanhuis opzetten

� Eindaanslagen (buffers met drager) verwijderen.

� De borgpennen aan de ene zijde van het rijdwerk in de uitbochtingen van debeide rails steken.

� Het kraanhuis zover verplaatsen, tot deandere borgpennen boven de uitbochtin-gen staan. Borgpennen op deze plaatsvastzetten.

� Kraanhuis zover verplaatsen, tot de eindaanslagen weer gemonteerd kunnenworden.

14

1.

2.

3.

6.

4.

5.

Portalkran aufbauen Assembling the gantry crane

Montage de la grue à portique

Portaalkraan opbouwen

Page 14: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

6. Auf Wunsch können Sie denHebemagnet anschließen

6. If desired, you may connectthe lifting magnet.

6. Si vous le désirez, vous pouvezraccorder l’électro-aimant delevage

6. Desgewenst kunt u de hefmagneet aanbrengen

15

1.

4.2.

3.

Portalkran aufbauen Assembling the gantry crane

Montage de la grue à portique

Portaalkraan opbouwen

Page 15: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

7. Kranausleger verstellen 7. Adjusting the crane jib 7. Réglage de la flèche de la grue 7. Kraangiek verstellen

16

1

23

1 2 3

Portalkran aufbauen Assembling the gantry crane

Montage de la grue à portique

Portaalkraan opbouwen

Page 16: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

8. Bedienpult: Batterien einsetzen

� Geeigneter Batterie-Typ: Mignon (AA).

� Batterien gehören nicht zum Lieferumfang.

Vorsicht: Polarität der Batterien beim Einlegen unbedingt beachten!

Batterien gehören nicht in den Hausmüll!

� Jeder Verbraucher in der EG ist gesetzlichverpflichtet Batterien bei einer Sammel-stelle seiner Gemeinde oder im Handelabzugeben. Die Batterien werden dadurcheiner umweltschonenden Entsorgungzugeführt.

� Batterien, die Schadstoffe enthalten, sinddurch dieses Zeichen und durch chemischeSymbole gekennzeichnet (Cd =Cadmium,Hg = Quecksilber, Pb = Blei).

8. Control panel: inserting the batteries

� Suitable battery type: Mignon (AA).

� Batteries not included in delivery scope.

Caution: take care to insert the batteriesthe right way round!

Batteries do not belong in the trash!

� Every user of batteries in the EC is legallyobligated to dispose of these batteries ata collection site in his/her community or atthe dealer selling the batteries. The batte-ries are then properly disposed of so asnot to damage the environment.

� Batteries containing harmful materials areidentified by this symbol and by chemicalsymbols (Cd =Cadmium, Hg = Mercury,Pb = Lead).

8. Pupitre de commande: insérez les piles

� Type de piles appropriées: mignon (AA).

� Les piles ne font pas partie de la fourniture.

Attention: faites attention à la polarité despiles lorsque vous les mettez en place!

Les piles ne font pas partie des orduresménagères!

� Tout utilisateur situé dans la C. E. est léga-lement obligé de déposer les piles dansun point de collecte de sa commune(municipalité) ou d’un magasin. Les pilesseront ainsi traitées dans le respect del’environnement.

� Des piles contenant des éléments polluantssont reconnaissables par les symbolessuivants (Cd = cadmium, Hg = mercure,Pb = plomb).

8. Bedieningspaneel: Batterijen plaatsen

� Geschikt batterijtype: Mignon (AA).

� Batterijen zijn niet bijgeleverd.

Voorzichtig: Let bij het plaatsen van debatterijen op de juiste polariteit!

Batterijen horen niet bij het huishoudelijkafval!

� Elke gebruiker in de EEG is wettelijk verplicht om gebruikte batterijen bij eenverzamelplaats bij de gemeente of detail-handel af te geven. De batterijen wordenvan daaruit op een milieuvriendelijke wijzeafgevoerd.

� Batterijen, die schadelijke stoffen bevatten,zijn voorzien van dit pictogram en hetchemische symbool (Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood).

17

Portalkran aufbauen Assembling the gantry crane

Montage de la grue à portique

Portaalkraan opbouwen

Page 17: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

� Eine Veränderung des Adressschalters S1(S. 6) am Empfänger ist in der Praxispraktisch nie notwendig. Selbst beim Ein-satz mehrerer Portalkräne nebeneinandermuss nur das jeweilige Bedienpult mit demzugehörigen Empfänger synchronisiertwerden. Die genauen Details zum Ändernder Adresse finden Sie auf Seite 28. Der Adressschalter S1 muss immer wiefolgt eingestellt sein:

� Der Anschluss A2 (S. 6) wird beim Portal-kran nicht genutzt. Der Umschalter S3 (S. 6) muss immer in der rechten Stellungsein.

� Kranbrücke, Kranhaus und Zugseil sindan den Endpositionen gegen Überlastungdurch unterschiedliche Techniken gesichert.Trotzdem sollte ein dauerndes Fahrenbzw. Betätigen über die Endposition hinaus vermieden werden.

� Der Kran ist zum Anheben von Gegen-ständen selbst mit einem Gewicht von bis zu 100g geeignet. Der Elektromagnetist prinzipbedingt nur zum Anheben vonleichten Körpern geeignet, die zumindestzum Teil aus magnetisierbarem Metall(Eisenblech) bestehen müssen. Eine kleineSchraube in einer kleinen Kiste oder eineverdeckt in das Ladegut eingeklebte Unter-legscheibe ermöglichen das Anhebenauch von nichtmagnetischen Materialien.Ein empfehlenswertes Ladegut für denElektromagneten sind kleine Eisenkugelnoder „Schrottteile“ aus Büroklammern,kleinen Blechstreifen etc.

Achtung! Achten Sie darauf, dass die verwendeten Ladegüter keine Gefahr für Kinder darstellen (Verschluckungs-oder Verletzungsgefahr)!

� Der Elektromagnet ist nicht für denDauerbetrieb geeignet. Spätestens nach 4 Minuten muss der Magnet abgeschaltetwerden. Dies übernimmt im Notfall auchdie Elektronik. Nach 4 Minuten Dauer-betrieb wird der Magnet abgeschaltet.Erst nach einer Abkühlphase kann derMagnet wieder eingeschaltet werden.Auch bei demontiertem Magnet reagiertdiese Schutzschaltung auf die Arbeits-und Kabinenbeleuchtung.

Vorsicht: Das angehobene Ladegut amMagneten fällt natürlich ab, wenn dieElektronik den Dauerbetrieb des Magne-ten unterbricht. Daher immer früh genugden Magneten abschalten.

� Achten Sie beim Schwenken des Kran-aufbaus darauf, dass die Anschlusskabeldes Elektromagneten nicht an der Kran-bühne hängenbleiben.

� Der Elektromagnet sollte nicht im knappenAbstand über die Kranbrücke geführtwerden. Dies gilt vor allem für die Endender Kranbrücken, in denen zum Anzeigender Endposition für das Kranhaus Magneteeingebaut sind. Selbst der ausgeschalteteElektromagnet wird von diesem Magnetenangezogen.

� In practice it is virtually never necessary to make changes to the address switchS1 (p. 6) at the receiver. Even when usingseveral gantry cranes in parallel, only therespective control panel needs to be syn-chronised with its corresponding receiver.The precise details for changing theaddress can be found on page 28. The address switch S1 must always beset as follows:

� Connection A2 (p. 6) is not used for thegantry crane. Switch S3 (p. 6) mustalways be in the right-hand position.

� The crane bridge, crane house and cablemust be guarded at the end positionsagainst overloading, by means of varioustechniques. Nonetheless, continuous travel/operation beyond the end positionshould be avoided.

� The crane is suitable for lifting objectswith a mass of up to as much as 100 g.Owing to its functional principle, the elec-tromagnet is only suitable for lifting lightobjects, which must consist at least partly of a magnetisable metal (iron plate).A small screw in a small box or a washerbonded into the cargo in such a way thatit is hidden makes it possible to lift non-metallic materials also. Recommendedcargoes for the electromagnet might besmall iron balls or “scrap” made frompaperclips, small strips of sheet metal, etc.

Attention! Ensure that the cargoes used present no danger to children (risk of swallowing or injury)!

� The electromagnet is not suitable for continuous use. The magnet must beswitched off after 4 minutes at the most.In case of emergency, the electronicsystem adopts this task. After 4 minutesof continuous operation, the magnet isswitched off. Only after a cooling-downperiod can the magnet be switched onagain. Even when the magnet is not fitted,this guard circuit reacts to the flood lampsand the cab lights.

Caution: the cargo being lifted by themagnet naturally falls down if the elec-tronic system interrupts the continuousoperation of the magnet. Therefore, alwaysswitch off the magnet in good time.

� When swivelling the crane body, makesure that the connecting cables of theelectromagnet are not left hanging fromthe crane platform.

� The electromagnet should not be carriedin close proximity over the crane bridge.This is particularly important for the endsof the crane bridges, in which magnetsare fitted for displaying the end position ofthe crane cab. Even when switched off,the electromagnet will be attracted by thismagnet.

18

Betriebshinweise Notes for operation

Schalter 1 2 3 4 5 6 7 8

Stellung Off On Off Off Off Off Off Off

Switch 1 2 3 4 5 6 7 8

Setting Off On Off Off Off Off Off Off

Page 18: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

� Dans la pratique, il n’est pas nécessairede modifier le commutateur d’adresse S1(p. 6) sur le récepteur. Même en cas demise en œuvre de plusieurs grues à porti-que l’une à côté de l’autre, il est seulementnécessaire de synchroniser le pupitre decommande respectif avec le récepteurcorrespondant. Des informations détailléesconcernant la modification de l’adressesont données à la page 28. Le commu-tateur d’adresse S1 doit toujours êtreréglé de la manière suivante:

� Le raccord A2 (p. 6) n’est pas utilisé avecla grue à portique. Le commutateur inver-seur S3 (p. 6) doit toujours être positionnéà droite.

� Le pont roulant, la cabine de la grue et le câble de traction sont protégés contreles surcharges en position finale par diffé-rentes techniques. Il est toutefois recom-mandé d’éviter les déplacements en continu ou toute activation de ces com-posants au-delà de la position de fin decourse.

� La grue elle-même est conçue pour sou-lever des objets jusqu’à un poids de 100 g.L’électro-aimant est, de par son principe,conçu pour lever seulement des objetslégers qui doivent être faits (du moins enpartie) de métal magnétisable (tôle de fer).Pour soulever des objets faits de matériaunon magnétisable, vous pouvez avoirrecours par exemple à une petite vis dansune petite boîte ou encore à une rondellecollée et cachée dans la marchandise.Les marchandises recommandées pour

l’électro-aimant sont, par exemple, despetites billes de fer ou encore des petitsbouts de ferraille tels que trombones,languettes de tôle, etc.

Attention! Veillez à ce que les marchandi-ses utilisées ne présentent aucun dangerpour les enfants (ils pourraient les avalerou se blesser)!

� L’électro-aimant n’est pas conçu pourune utilisation continue. L’aimant doit êtrecoupé au plus tard au bout de 4 minutes.Le système électronique assure égalementla coupure en cas d’urgence. L’électro-aimant est coupé après 4 minutes defonctionnement continu. Il peut être réac-tivé seulement après une phase de refroi-dissement. Cette coupure de protectionintervient sur l’éclairage de travail et celuide la cabine même si l’électro-aimant estdémonté.

Attention: la marchandise soulevée etadhérant à l’aimant tombera inévitable-ment lorsque l’électronique coupera lefonctionnement continu de l’électro-aimant. Par conséquent, pensez toujoursà couper l’aimant à temps.

� Veiller, en faisant pivoter la structure de lagrue, à ce que le câble de raccordementde l’électro-aimant ne reste pas coincésur le pont roulant.

� L’électro-aimant ne devrait pas être guidétrop près au-dessus du pont roulant. Ceci s’applique surtout aux extrémitésdes ponts roulants dans lesquelles desaimants sont mis en place pour afficher la position de fin de course de la cabinede grue. Même lorsqu’il ne se trouve passous tension, l’électro-aimant est attirépar ces aimants.

� Wijzigen van de adresschakelaar S1 (pag. 6) op de ontvanger is in de praktijkpraktisch nooit noodzakelijk. Zelfs bijgebruik van meerdere portaalkranen naastelkaar hoeft alleen het desbetreffendebedieningspaneel met de bijbehorendeontvanger gesynchroniseerd te worden.De precieze details over het wijzigen vanhet adres vindt u op pagina 28. De adres-schakelaar moet altijd als volgt zijn inge-steld:

� De aansluiting A2 (pag. 6) wordt bij deportaalkraan niet gebruikt. De omschake-laar S3 (pag. 6) moet altijd in de rechterstand staan.

� Kraanbrug, kraanhuis en hijskabel wordenin de eindposities door verschillende voor-zieningen tegen overbelasting beveiligd.Niettemin dient het voortdurend aansturenof overschrijden van de eindposities teworden vermeden.

� De kraan is ontworpen voor het takelenvan gewichten tot max. 100 g. De elektro-magneet is constructief slechts geschiktvoor het heffen van lichte objecten, die opzijn minst gedeeltelijk uit magnetiseerbaarmateriaal (ijzerblik) moeten bestaan. Eenschroefje in een kistje of een niet zichtbaarin de lading vastgelijmd onderlegplaatjemaken ook het heffen van niet-magnetischematerialen mogelijk. Geschikt als laad-materiaal voor de elektromagneet zijn kleine ijzerkogeltjes of „schroot“ bestaandeuit nietjes, kleine blikstrookjes etc.

Attentie: Let erop, dat de gebruikte laadgoederen geen gevaar voor kinderenvormen (gevaar voor inslikken of letsel)!

� De elektromagneet is niet geschikt voorcontinubedrijf. Op zijn laatst na 4 minutenmoet de magneet worden uitgeschakeld.Hiervoor zorgt in noodgevallen ook deelektronica. Na 4 minuten continubedrijfwordt de magneet uitgeschakeld. Demagneet kan pas na een afkoelfase weeringeschakeld worden. Ook bij gedemon-teerde magneet reageert deze veiligheids-schakeling op de werk- en cabineverlichting.

Voorzichtig: Het aan de magneet ge-hechte laadgoed valt natuurlijk omlaag,zodra de elektronica de magneet onder-breekt. Daarom de magneet altijd vroeggenoeg uitschakelen.

� Let er bij het zwenken van de kraanop-bouw op, dat de aansluitkabels van deelektromagneet niet aan het kraanbordesblijven haken.

� De elektromagneet dient niet te dichtboven de kraanbrug te worden geleid. Dit geldt met name voor de uiteinden vankraanbruggen, waar voor het aangevenvan de eindpositie van het kraanhuismagneten zijn ingebouwd. Zelfs de uitge-schakelde elektromagneet wordt doordeze magneet aangetrokken.

19

Instructions de service Gebruiksaanwijzingen

Commutateur 1 2 3 4 5 6 7 8

Position Off On Off Off Off Off Off Off

Schakelaar 1 2 3 4 5 6 7 8

Stand Off On Off Off Off Off Off Off

Page 19: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Sender und Empfänger synchronisieren

Bei der ersten Inbetriebnahme (!) oder wenndas Bedienpult neu auf den Empfänger ab-gestimmt werden muss (Betriebs-LED D2am Empfänger blinkt schnell) müssen diebeiden Geräte aufeinander abgestimmt werden. Dem Empfänger und dem Sendermüssen mitgeteilt werden, auf welchen Partner sie in Zukunft reagieren sollen.

Schritt 1: Schalten Sie den Empfänger und dasBedienpult aus. Sollten Sie mehrere Portal-kräne auf Ihrer Anlage einsetzen, so müssenauch deren Empfänger und Bedienpulteausgeschaltet werden.

Schritt 2: Schalten Sie den Empfänger ein. Die Versorgungs-LED D1 muss leuchten.

Schritt 3: Halten Sie andauernd den Synchronisations-taster (S2, Seite 6) am Empfänger gedrückt.

Schritt 4: Schalten Sie das Bedienpult am Einschalter(T1, Seite 7) ein. Die Anzeige LED 1 (D1, Seite 7) leuchtetgelb. Sobald diese LED zusammen mit derAnzeige LED 2 (D2, Seite 7) grün leuchtet,wurde der Synchronisationsprozess erfolg-reich durchgeführt. Sie können dann denSynchronisationstaster am Empfänger wieder loslassen.

Synchronising the transmitter andreceiver

The two units must be tuned to each otheron first startup (!) or if the control panel hasto be retuned to the receiver (operating LEDD2 on the receiver flashes rapidly). Thereceiver and the transmitter must be told towhich partner they are to react in the future.

Step 1: switch off the receiver and control panel. If you are using several gantry cranes in your system, then the receivers and controlpanels for these must also be switched off.

Step 2: switch on the receiver. The supply LED D1 must light up.

Step 3: hold down the synchronisation button (S2, page 6) on the receiver.

Step 4: switch on the control panel using the on-off switch (T1, page 7). The display LED 1 (D1, page 7) will thenlight up yellow. As soon as this LED lightsup green together with the display LED 2(D2, page 7), the synchronisation processhas been successfully carried out. You maythen release the synchronisation button onthe receiver again.

Synchronisation de l’émetteur et du récepteur

Lors de la première mise en service (!) oubien lorsque le pupitre de commande doitêtre ré-adapté au récepteur (la diode élec-troluminescente de fonctionnement D2 surle récepteur clignote rapidement), les deuxappareils doivent être adaptés l’un à l’autre.Il faut indiquer au récepteur et à l’émetteurle partenaire auquel ils doivent désormaisobéir.

Étape 1: coupez le récepteur et le pupitre de com-mande. Si votre réseau miniature est équipéde plusieurs grues à portique, vous devezcouper également les récepteurs et les pupi-tres de commande des autres grues.

Étape 2: enclenchez le récepteur. La DEL d’alimentation D1 doit s’allumer.

Étape 3: Appuyez en continu sur le bouton de syn-chronisation (S2 page 6) du récepteur.

Étape 4: enclenchez le pupitre de commande à l’aidedu commutateur marche / arrêt (T1, page 8).La DEL d’affichage 1 (D1, page 8) s’allumeen jaune. Lorsque cette DEL et la DEL d’affi-chage 2 (D2, page 8) s’allument toutes lesdeux en vert, cela signifie que le processusde synchronisation s’est terminé avec succès.Vous pouvez alors relâcher le bouton desynchronisation du récepteur.

Zender en ontvanger synchro-niseren

Bij de eerste inbedrijfstelling (!), of wanneerhet bedieningspaneel opnieuw op de ont-vanger moet worden afgestemd (bedrijfs-LED D2 op de ontvanger knippert snel),moeten de beide apparaten op elkaar afge-stemd worden. Zowel aan de ontvanger alsaan de zender moet worden meegedeeld,op welke partner zij voortaan moeten reageren.

Stap 1: Schakel de ontvanger en het bedieningspa-neel uit. Wanneer u meerdere portaalkranenop uw baan heeft geïnstalleerd, moeten ookde ontvangers en bedieningspanelen vandeze kranen worden uitgeschakeld.

Stap 2: Schakel de ontvanger in. De voedings-LED D1 moet branden.

Stap 3: Houd de synchronisatieschakelaar (S2, pagi-na 6) op de ontvanger permanent ingedrukt.

Stap 4: Schakel het bedieningspaneel met deInschakelaar (T1, pagina 8) in. De signaal-LED1 (D1, pagina 8) brandt geel.Zodra deze LED samen met de signaal-LED2 (D2, pagina 8) groen brandt, is de syn-chronisatiecyclus met succes voltooid. U kunt dan de synchronisatieschakelaar opde ontvanger weer loslaten.

20

Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfstelling

Page 20: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

1. Netzstecker des Versorgungstransfor-mators in die Netzsteckdose stecken.Anschließend muss die rote Versorgungs-LED (D1, Seite 6) aufleuchten.

2. Einschalter (T1, Seite 7) am Bediengerätbetätigen. Das Bediengerät baut in diesemAugenblick eine Verbindung zum Empfän-ger auf. Angezeigt wird dieser Vorgangdurch die gelb leuchtende Anzeige LED 1(D1, Seite 7). Wenn eine Verbindung her-gestellt wurde, ändert die Anzeige LED 1ihre Farbe in grün. Auch die Anzeige LED 2 (D2, Seite 7) leuchtet dann grünZusätzlich wird die funktionierende Ver-bindung durch die grüne Betriebs-LED(D2, Seite 6) am Empfänger angezeigt.

3. Zum Betätigen der einzelnen Funktionenam Portalkran dienen die Bedienungs-knüppel K1 und K2, der Mehrrichtungs-schalter M1, der Geschwindigkeitsregler S1,und die beiden Tasten „function“ und „off “.

� K1 nach oben drücken: Der Lasthaken am Seil senkt sich.

� K1 nach unten drücken: Der Lasthaken am Seil wird angehoben.

� K1 nach rechts drücken: Kranhaus bewegt sich nach rechts.

� K1 nach links drücken: Kranhaus bewegt sich nach links.

� K2 nach links drücken: Das Kranhaus dreht sich gegen denUhrzeigersinn.

� K2 nach rechts drücken: Das Kranhaus dreht sich im Uhr-zeigersinn.

� M1 nach oben drücken: Die Kranbrücke bewegt sich vorwärts.

� M1 nach unten drücken: Die Kranbrücke bewegt sich rückwärts.

� Die Geschwindigkeit der Kranbühnekann an dem Schiebeschalter S1 verändert werden.

� Je weiter die Bedienungsknüppel K1und K2 aus der Mittellage entfernt sind,umso schneller wird die entsprechendeFunktion ausgeführt. Ein gleichzeitigesBetätigen beider Funktionen amBedienknüppel K1 ist nicht möglich.

� Befindet sich der Lasthaken in seinerunteren Endposition so wird beim wei-teren Betätigen der Funktion „Lasthakensenken“ das Seil in die Gegenrichtungwieder aufgespult. Dies führt automa-tisch zum Vertauschen der Richtung inder vertikalen Bedienunsebene beiBedienknüppel K1.

� Taste „function“ drücken: Die Beleuchtung in der Krankabine, der Arbeitsscheinwerfer und (falls ange-schlossen) der Elektromagnet werdenzusammen eingeschaltet.

� Taste „off“ drücken: Die unter „function“ eingeschaltetenVerbraucher werden wieder ausge-schaltet. Ist die Funktion vorher aus-geschaltet, so wird sie beim Betätigender Taste „off“ solange eingeschaltet,bis die Taste wieder losgelassen wird.

� Wird der Sender einige Zeit nicht betä-tigt, so schaltet das Gerät selbstständigaus. Durch Drücken des Einschalters(T1, Seite 7) können Sie das Bedienpultjederzeit wieder aktivieren.

Hinweis: Bei verdeckt eingebautemEmpfänger ist die Betriebsanzeige nichterkennbar. Damit kann man auch nichtfeststellen, ob die Verbindung zwischenBedienpult und Empfänger existiert(Betriebs-LED D2 am Empfänger leuch-tet konstant grün) oder ob die Verbin-dung durch das selbstständige Abschal-ten des Bedienpults unterbrochen ist

(Betriebs-LED D2 am Empfänger blinkt).In diesem Fall ist es empfehlenswerteine Anzeigeleuchte an den Kontakt L1des Empfängers anzuschließen und gutsichtbar auf der Anlage zu positionieren.

� Achten Sie darauf, dass der Abstandzwischen Bedienpult und Empfängernicht zu groß ist (< 6 Meter).

21

Inbetriebnahme

K1K1

K1K1

K1K1K1K1

K2K2

K2K2

M1M1

M1M1

Page 21: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

1. Plug the power supply plug of the supplytransformer into the power supply socket.The red supply LED (D1, page 6) will thenlight up.

2. Actuate the on-off switch (T1, page 7) on the control panel. At that moment, the control panel establishes a connectionto the receiver. This process is indicatedby display LED 1 (D1, page 7) lighting upyellow. When a connection has been esta-blished, the display LED 1 changes colourto green. The display LED 2 (D2, page 7)then also lights up green. Furthermore, thepresence of the functioning connection isdenoted by the green operation LED (D2,page 6) at the receiver.

3. Joysticks K1 and K2, the multidirectionalswitch M1, the speed regulator S1 andthe two “function” and “off” buttons areused for actuating the individual functionsof the gantry crane.

� Push K1 upwards: the load hook on the cable is lowered.

� Push K1 downwards: the load hook on the cable is raised.

� Push K1 to the right: crane cab moves to right.

� Push K1 to the left: crane cab moves to left.

� Push K2 to the left: the crane cab rotates anticlockwise.

� Push K2 to the right: the crane cab rotates clockwise.

� Push M1 upwards:the crane bridge moves forwards.

� Push M1 downwards:the crane bridge moves backwards.

� The speed of the crane platform canbe changed via linear regulator S1.

� It is not possible to actuate both func-tions on joystick K1 at the same time.

� The further the joysticks K1 and K2 are located from their centre positions,the higher the speed at which therespective function will be performed. If the load hook is in its lower end posi-tion, the rope is wound up in the oppo-site direction when the “Lower loadhook” function is triggered again. Thisautomatically leads to the direction inthe vertical operator level being reversedfor joystick K1.

� Press “function” button: The illumination in the crane cab, theflood lamp and (if connected) the electro-magnet will all be switched on together.

� Press “off” button: the power consuming devices switchedon via “function” are again switched off.If the function is at first switched off,pressing the “off” button will switch iton until the button is released again.

� If no actuations are made to the trans-mitter for a certain period of time, thedevice will automatically switch off. Bypressing the on-off switch (T1, page 7),you can reactivate the control panel atany time.

Note: If the receiver is installed in aconcealed location, then the operatingindicator is not visible. Thus it is alsonot possible to determine whether thereis a connection between the controlpanel and the receiver (operating LEDD2 on the receiver lights constantlygreen) or whether the connection hasbeen interrupted by the automaticswitch-off via the control panel (opera-

ting LED D2 on receiver flashes on andoff). In such a case, it is advisable toconnect an indicator lamp to contactL1 of the receiver and to position thison the system in such a way that it isclearly visible.

� Ensure that the distance between control panel and receiver is not toolarge (< 6 metres).

22

Commissioning

K1K1

K1K1

K1K1K1K1

K2K2

K2K2

M1M1

M1M1

Page 22: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

1. Branchez la fiche secteur du transforma-teur d’alimentation dans la prise de courant. La DEL d’alimentation rouge (D1, page 6) doit ensuite s’allumer.

2. Actionnez le commutateur marche / arrêt(T1, page 8) sur l’appareil de commande.L’appareil de commande établit une liai-son avec le récepteur pendant cet action-nement. Ce processus est indiqué par laDEL d’affichage jaune 1 (D1, page 8) quis’allume. Une fois la liaison établie, lacouleur de la DEL d’affichage 1 passe auvert. La DEL d’affichage 2 (D2, page 8)s’allume alors également en vert. De plus,la liaison active est indiquée par la DEL defonctionnement verte (D2, page 6) sur lerécepteur.

3. Pour activer chacune des fonctions sur lagrue à portique, on se sert des leviers decommande K1 et K2, du commutateurmultidirectionnel M1, du régulateur devitesse S1 et des deux touches «function»(fonction) et «off» (arrêt).

� Poussez K1 vers le haut: le crochet de levage monté au câbleest abaissé.

� Poussez K1 vers le bas: le crochet de levage monté au câbleest levé.

� Poussez K1 vers la droite: la cabine se déplace vers la droite.

� Poussez K1 vers la gauche: la cabine se déplace vers la gauche.

� Poussez K2 vers la gauche: la cabine pivote dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre.

� Poussez K2 vers la droite: la cabine pivote dans le sens desaiguilles d’une montre.

� Pousser M1 vers le haut: le pont roulant se déplace vers l’avant.

� Pousser M1 vers le bas: le pont roulant se déplace vers l’arrière.

� La vitesse du pont roulant peut êtremodifiée au niveau du commutateur à coulisse S1.

� Il n’est pas possible d’activer simulta-nément les deux fonctions sur le levierde commande K1.

� Plus vous éloignez les leviers de commande K1 et K2 de leur positioncentrale, plus vous augmentez la vitessede la fonction correspondante. Lorsquele crochet de levage se trouve en posi-tion de fin de course inférieure, le câbles’enroule de nouveau dans le sensopposé, lorsque l’on active de nouveaula fonction «baisser le crocher de levage».Ceci aboutit automatiquement à l’inver-sion de la direction sur le plan de com-mande vertical, au niveau du levier decommande K1.

� Appuyez sur la touche «function»:l’éclairage de la cabine, le projecteurde travail et l’électro-aimant (s’il estraccordé) sont activés ensemble.

� Appuyez sur la touche «off»: les consommateurs activés par la touche«function» sont de nouveau coupés. Si la fonction était coupée auparavant,l’actionnement de la touche «off» aurapour effet d’activer les consommateursjusqu’à ce que la touche soit relâchée.

� Lorsque l’émetteur n’est pas actionnépendant un certain temps, l’appareil se coupe de lui-même. Vous pouvezréactiver le pupitre de commande àtout moment en appuyant sur le com-mutateur marche / arrêt (T1, page 8).

Remarque: lorsque le récepteur a étémonté de façon dissimulée, il n’est paspossible de reconnaître le témoin defonctionnement. On ne peut, de ce fait,pas non plus constater si la liaisonentre le pupitre de commande et lerécepteur est établie (la DEL D2 de

fonctionnement s’allume en perma-nence en vert sur le récepteur) ou biensi la liaison est interrompue à la suitede la coupure automatique du pupitrede commande (la DEL D2 de fonction-nement clignote sur le récepteur). Dansce cas, il est recommandé de raccorderun témoin lumineux au contact L1 durécepteur et de le positionner de façonbien visible sur l’installation.

� Veuillez à ce que la distance entre lepupitre de commande et le récepteurne soit pas trop grande (< 6 mètres).

23

Mise en service

K1K1

K1K1

K1K1K1K1

K2K2

K2K2

M1M1

M1M1

Page 23: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

1. Netstekker van de voedingstransformatorin de netcontactdoos steken. Daarna moetde rode voedings-LED (D1, pagina 6)branden.

2. Inschakelaar (T1, pagina 8) op het bedie-ningstoestel bedienen. Het bedieningstoe-stel bouwt op dat moment een verbindingnaar de ontvanger op. Deze procedurewordt door de geel brandende signaal-LED 1 (D1, pagina 8) aangegeven. Zodrade verbinding tot stand is gekomen, springtde signaal-LED 1 van geel op groen. Ookde signaal-LED 2 (D2, pagina 8) brandt dangroen. Tevens wordt de tot stand gebrach-te verbinding door de groene bedrijfs-LED(D2, pagina 6) op de ontvanger gesigna-leerd.

3. Voor het bedienen van de verschillendefuncties van de portaalkraan dienen dejoy-sticks K1 en K2, de meerrichtings-schakelaar M1, de snelheidsregelaar S1,en de beide toetsen „function“ en „off“.

� K1 omhoog duwen: De lasthaak aan de kabel gaat omlaag.

� K1 omlaag duwen: De lasthaak aan de kabel wordt omhooggetakeld.

� K1 naar rechts duwen: Kraanhuis beweegt naar rechts.

� K1 naar links duwen: Kraanhuis beweegt naar links.

� K2 naar links duwen: Het kraanhuis draait anti-clockwise.

� K2 naar rechts duwen: Het kraanhuis draait clockwise.

� M1 omhoog duwen: De kraanbrug beweegt naar voren.

� M1 omlaag duwen: De kraanbrug beweegt terugwaarts.

� De snelheid van het kraanbordes kanmet de schuifregelaar S1 gewijzigdworden.

� Gelijktijdig bedienen van beide functiesvan joy-stick K1 is niet mogelijk.

� Hoe verder de bedieningshendels K1en K2 uit de middenstand wordengezet, des te sneller wordt de desbe-treffende functie uitgevoerd. Wanneerde lasthaak zich in de onderste eindpo-sitie bevindt, wordt bij verdere bedie-ning van de functie „Lasthaak vieren“de kabel in de tegenovergestelde rich-ting opgespoeld. Dit leidt automatischtot een richtingswissel in het verticalevlak bij bedieningshandel K1.

� Toets „function“ indrukken: De verlichting in de kraancabine, dewerkschijnwerper en (indien aangesloten)de elektromagneet worden gezamenlijkingeschakeld.

� Toets „off“ indrukken: De via „function“ ingeschakelde ver-bruikers worden weer uitgeschakeld.Werd de functie tevoren uitgeschakeld,wordt deze bij indrukken van de toets„off“ net zo lang ingeschakeld, tot detoets weer wordt losgelaten.

� Blijft bediening van de zender enigeachterwege, schakelt het toestel zelf-standig uit. Via indrukken van deinschakelaar (T1, pagina 8) kunt u hetbedieningspaneel op elk moment weeractiveren.

N.B.: Bij verdekt ingebouwde ontvan-ger is de bedrijfsindicatie niet zichtbaar.Daardoor kan men dus niet zien, of eenverbinding tussen het bedieningspaneelen de ontvanger operationeel is (bedrijfs-LED D2 op de ontvanger brandt per

manent groen), danwel of de verbin-ding door het zelfstandig uitschakelenvan het bedieningspaneel onderbrokenis (bedrijfs-LED D2 op de ontvangerknippert). In dit geval kan het best eenindicatielampje op het contact L1 vande ontvanger worden aangesloten enop een goed zichtbare plaats op debaan worden gepositioneerd.

� Let u er wel op, dat de afstand tussenbedieningspaneel en ontvanger niet tegroot is (niet < 6 meter).

24

K1K1

K1K1

K1K1K1K1

K2K2

K2K2

M1M1

M1M1

Inbedrijfstelling

Page 24: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Weitere Möglichkeiten des Bedienpults

Das Bedienpult besitzt eine ganze Reihe von zusätzlichen Bedienmöglichkeiten, die beim Portalkran nicht benötigt werden.Für zukünftige Anwendungen sind dieseMöglichkeiten jedoch bereits eingebaut.

Für den Portalkran interessant ist nur dasDrücken der Mode-Taste T2 (Seite 7). DurchBetätigen dieser Taste wird die Stromver-sorgung vom Empfänger zum Portalkranunterbrochen. Gleichzeitig beginnt dann dieAnzeige LED 1 (D1, Seite 7) rot zu leuchten.Durch ein weiteres Drücken der Mode-Taste T2 kann aus diesem Modus wieder inden Standard-Modus geschaltet werden.

Further possibilities for operationof the control panel

The control panel has a whole series ofadditional options for operation, which arenot required for the gantry crane. For futureapplications, these options have, however,already been installed.

Only the pressing of the T2 mode button(page 7) is relevant for the gantry crane.When this button is pressed, the power sup-ply from the receiver to the gantry crane isinterrupted. The display LED 1 (D1, page 7)will, at the same time, begin to light up red.By pressing the T2 mode button again, themode can be changed from this mode backto the standard mode.

Autres commandes du pupitre de commande

Le pupitre de commande dispose d’un largeéventail de fonctions de commande supplé-mentaires qui ne sont pas exploitées avec lepont roulant. Cependant, ces fonctions sontdéjà intégrées en vue d’applications futures.

Seule la pression de la touche de mode T2(page 8) s’avère intéressante pour le pontroulant. Lorsque cette touche est activée,l’alimentation électrique entre le récepteur etle pont roulant est interrompue. Simultané-ment, la DEL d’affichage 1 (D1, page 8) s’allume en rouge. En appuyant de nouveausur la touche de mode T2, il est alors possiblede repasser de ce mode au mode standard.

Overige mogelijkheden van het bedieningspaneel

Het bedieningspaneel heeft een hele reeksadditionele bedieningsopties, die bij de portaalkraan niet gebruikt worden. Voor toekomstige toepassingen zijn deze optiesechter alvast geïnstalleerd.

Voor de portaalkraan van belang is enkel hetindrukken van mode-toets T2 (pagina 8).Door deze toets in te drukken, wordt destroomtoevoer van de ontvanger naar deportaalkraan onderbroken. Op dat momentbegint de signaal-LED 1 (D1, pagina 8) roodte branden. Via nogmaals indrukken van demode-toets T2 kan vanuit deze modus weernaar de standaard- modus worden terugge-schakeld.

25

Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfstelling

ModeD1

Page 25: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Verhalten des Empfängers bei Kurzschluss

Tritt ein Kurzschluss am Portalkran auf, soschaltet der Empfänger selbstständig dieVersorgung des Portalkrans ab. Nach kurzerZeit wird die Versorgungsspannung selbst-ständig wieder eingeschaltet. Schaltet derEmpfänger in diesem Fall kurzschlussbe-dingt sofort wieder die Versorgungsspan-nung ab, so ziehen Sie den Stecker des Versorgungstrafos aus der NetzsteckdoseSuchen und beseitigen Sie die Ursache fürden Kurzschluss (z. B. leitende Verbindungzwischen den Schienen auf der Bodenplatteoder auf der Kranbrücke).

Erweiterung der Grundplatte

Der Fahrweg der Kranbrücke kann durchAneinandersetzen mehrerer Grundplattenerweitert werden.

Einbau von Gleisen

Die lichte Breite unter der Kranbrücke ist für maximal 3 Gleise mit einem maximalenGleisabstand von 77,5 mm ausgelegt. DieGleise nicht auf dem Bodenteil anschrauben!Normalerweise genügt es das Gleis vor undhinter der Kran-Bodenplatte auf der Anlagen-platte festzuschrauben. Zusätzlich könnendie Gleise auf Wunsch mit Klebstoff fixiertwerden. Dies sollte jedoch nur punktuell anwenigen Stellen und nicht großflächig erfolgen.

Behaviour of the receiver in thecase of a short-circuit

If a short-circuit occurs at the gantry crane,the receiver automatically switches off thepower supply to the gantry crane. After ashort time, the supply voltage is switched onagain automatically. If, in this case, the recei-ver immediately switches the supply voltageoff again following a short-circuit, removethe plug of the supply transformer from thepower supply socket. Locate and removethe cause of the short-circuit (e.g. conductiveconnection between the rails on the baseplate or the crane bridge).

Extending the base plate

The travel distance of the crane bridge may be extended by positioning severalbase plates alongside one another.

Installing the rails

The clear width underneath the crane bridgeis designed for a maximum of 3 rails with amaximum rail width of 77.5 mm. Do notscrew the rails onto the base component! It is normally sufficient to screw the rail ontothe system plate in front of and behind thecrane’s base plate. If desired, the rails mayadditionally be attached by means of adhe-sive. However, this should only be dotted onand not spread over the entire surface.

Comportement du récepteur encas de court-circuit

En cas de court-circuit au niveau de la grueà portique, le récepteur coupe automatique-ment l’alimentation de la grue à portique. Latension d’alimentation est rétablie automati-quement après un court laps de temps. Si,dans ce cas, le récepteur coupe immédiate-ment de nouveau la tension d’alimentationen raison de la présence d’un court-circuit,débranchez la fiche du transformateur d’ali-mentation de la prise de courant secteur.Recherchez et éliminez la cause du court-circuit (par exemple présence d’une liaisonconductrice entre les rails sur la plaque defond ou sur le pont roulant).

Extension de la plaque de base

Il est possible de rallonger la course dedéplacement du pont roulant par la mise en place côte à côte de plusieurs plaquesde base.

Montage des voies

La largeur libre sous le pont roulant est conçue pour recevoir au maximum 3 voiesayant un écartement maximal de 77,5 mm.Ne pas visser les voies sur la plaque de fond! Habituellement, il est suffisant de visser lesvoies fermement avant et après la plaque defond de la grue, sur la plaque du réseauminiature. Vous pouvez également, si vousle désirez, fixer les voies avec de la colle.Pour ce faire, appliquez des points de colleseulement à quelques endroits et non surtoute la surface.

Reactie van de ontvanger bij kortsluiting

Treedt op de portaalkraan een kortsluitingop, schakelt de ontvanger zelfstandig devoedingsstroom naar de portaalkraan uit. Na korte tijd wordt de voedingsspanningautomatisch weer ingeschakeld. Schakelt de ontvanger in dat geval vanwege eenkortsluiting de voedingsspanning opnieuwuit, trekt u de stekker van de voedingstrafouit de netcontactdoos en elimineert u deoorzaak van de kortsluiting (b.v. geleidendeverbinding tussen de rails op de grondplaatof op de kraanbrug).

Uitbreiding van de grondplaat

De verplaatsingsafstand van de kraanbrugkan worden verlengd, door meerdere grond-platen aan elkaar te leggen.

Inbouw van rails

De binnenwerkse breedte onder de kraan-brug is op maximaal 3 rails met een maxi-male railafstand van 77,5 mm bemeten. De rails niet op het voetstuk vastschroeven!Normaliter is het voldoende, de rail vóór enachter de kraan-grondplaat op de model-baanplaat vast te schroeven. De rails kunnendesgewenst ook met lijm worden vastgezet.Het vastlijmen dient echter puntsgewijs opeen paar plaatsen en niet volvlaks tegeschieden.

26

Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfstelling

Page 26: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Anschluss des Portalkrans direktan die Control-Unit 6021

Für die überwiegende Anzahl an Modellbah-ner stellt die Steuerung des Portalkrans überdas beiliegende Bedienpult und dem Emp-fänger die beste Lösung dar. Wer jedochzum Beispiel seine komplette Steuerung aufComputer umgestellt hat, kann den Portal-kran auch direkt an eine Control-Unit 6021anschließen. Das beiliegende Kran-Bedien-pult und der Empfänger können dann abernicht mehr benutzt werden!

Connecting the gantry cranedirectly to Control-Unit 6021

For the overwhelming majority of model rail-way enthusiasts, the best solution is to con-trol the gantry crane via the enclosed controlpanel and the receiver. However, anyonewho has, for example, adapted his entirecontrol system for use with a computer, canconnect the gantry crane directly to a Con-trol-Unit 6021. In that case, however, theenclosed crane control panel and receivercan no longer be used!

Raccordement de la grue à portiquedirectement à la Control-Unit 6021

Pour la grande majorité des modélistes, lameilleure solution est le pilotage de la grue àportique au moyen du pupitre de commandefourni et du récepteur. Cependant, si vousavez par exemple transféré la commandecomplète de votre installation sur ordinateur,vous pouvez raccorder la grue à portique à la Control-Unit 6021. Le pupitre de com-mande fourni et le récepteur ne pourronttoutefois plus être utilisés !

Aansluiting van de portaalkraanrechtstreeks op de Control-Unit 6021

Voor de meeste modelbaanbouwers isbesturing van de portaalkraan via het bijge-leverde bedieningspaneel en de ontvangerde beste oplossing. Maar wie bijvoorbeeldzijn complete besturing heeft gecomputeri-seerd, kan de portaalkraan ook rechtstreeksop een Control Unit 6021 aansluiten. Hetbijgeleverde kraan-bedieningspaneel en deontvanger kunnen dan echter niet meer worden gebruikt!

27

Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfstelling

rot - red - rouge - rood

braun - brown - brun - bruinbraun - brown - brun - bruin

gelb - yellow - jaune - geel

Page 27: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Adresse einstellen

Im Kranhaus und in der Kranbrücke befindetsich jeweils ein Digitaldecoder. Ab Werk istder Decoder im Kranhaus auf die Adresse73 und in der Kranbühne auf die Adresse 74eingestellt. Auch der Empfänger ist ab Werkso eingestellt, dass er diese beiden Adres-sen anspricht.

Theoretisch können die beiden Decoder imKran auf alle beliebigen der 80 möglichenAdressen eingestellt werden. Soll der Kranjedoch noch weiter auch am Empfängerfunktionieren, so sind nur folgende Einstel-lungen möglich (➪ S. 29).

Wichtiger Hinweis: Eine Änderung der Adres-se ist nur in Ausnahmefällen notwendig. Esist daher empfehlenswert die Werkseinstel-lung beizubehalten. Beim Einsatz mehrererPortalkräne ist eine Adressänderung nur notwendig, wenn die Steuerung über dieControl-Unit 6021 erfolgt.

Setting the address

The crane cab and crane bridge each con-tain a digital decoder. In the factory, thedecoder in the crane cab is set to theaddress 73 and the decoder in the craneplatform is set to address 74. The receiver,too, is set in the factory so that it respondsto both of these addresses.

In theory, both of the decoders in the cranecan be set to any of the 80 possible addres-ses. However, if the crane is to continuefunctioning via the receiver, then only the fol-lowing settings are possible (➪ p. 29).

Important note: Only under exceptional cir-cumstances is it necessary to change theaddress. It is thus advisable to retain thefactory settings. When using several gantrycranes, a change of address is only neces-sary if Control-Unit 6021 is being used forthe task of controlling.

Régler l’adresse

Un décodeur numérique se trouve respective-ment dans la cabine de la grue et dans le pontroulant. Au départ de l’usine, le décodeurdans la cabine est réglé sur l’adresse 73 etcelui du pont roulant sur l’adresse 74. Lerécepteur est également réglé départ usinede manière à ce qu’il fonctionne avec cesdeux adresses.

En théorie, les deux décodeurs de la gruepeuvent être réglés sur n’importe quelle des80 adresses possibles. Cependant, si lagrue doit continuer de fonctionner par l’inter-médiaire du récepteur, seuls les réglagessuivants sont alors possibles (➪ p. 29).

Remarque importante: une modification del’adresse est nécessaire uniquement dansles cas exceptionnels. Par conséquent, il estrecommandé de conserver les réglageseffectués par l’usine. En cas d’utilisation deplusieurs grues à portique, vous ne devezmodifier les adresses que si la commandes’effectue avec la Control-Unit 6021.

Adres instellen

Zowel in het kraanhuis als in de kraanbrug is1 digitale encoder aangebracht. De decoderin het kraanhuis is af fabriek op adres 73 ende decoder in het kraanbordes op adres 74ingesteld. Ook de ontvanger is op de fabriekzodanig ingesteld, dat hij deze beide adres-sen aanspreekt.

Theoretisch kunnen beide decoders in dekraan naar keuze op alle 80 mogelijke adres-sen worden ingesteld. Dient de kraan echterook nog via de ontvanger te blijven werken,zijn alleen de volgende instellingen mogelijk(➪ p. 29).

Belangrijke aanwijzing: Adreswijziging isalleen in uitzonderingsgevallen noodzakelijk.Geadviseerd wordt dan ook, de fabriekin-stelling ongewijzigd te laten. Bij gebruik vanmeerdere portaalkranen is een adreswijzigin-gen alleen noodzakelijk, wanneer de bestu-ring via de Control-Unit 6021 plaatsvindt.

28

Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfstelling

Page 28: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

29

Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfstelling

1 – – – – – – – – – – 4 – – – – (77) 1 – – – – – – – (78)– 2 – – – – – – – 2 3 – – – – – (73) – – 3 – – – – – (74)– – 3 – – – – – – 2 – – 5 – – – (61) – – – – 5 – – – (62)– – – 4 – – – – – 2 – – – – 7 – (25) – – – – – – 7 – (26)1 2 – – – – – – – – – – – 6 – – (71) 1 – 3 – – – – – (72)1 – 3 – – – – – – – – 4 5 – – – (59) 1 – – – 5 – – – (60)1 – – 4 – – – – – – – 4 – – 7 – (23) 1 – – – – – 7 – (24)– 2 3 – – – – – – 2 3 – 5 – – – (55) – – 3 – 5 – – – (56)– 2 – 4 – – – – – 2 3 – – – 7 – (19) – – 3 – – – 7 – (20)– – 3 4 – – – – – 2 – – 5 – 7 – (07) – – – – 5 – 7 – (08)1 2 3 – – – – – – – – – – – – 8 (53) 1 – 3 – 5 – – – (54)1 2 – 4 – – – – – – – – – 6 7 – (17) 1 – 3 – – – 7 – (18)1 – 3 4 – – – – – – – 4 5 – 7 – (05) 1 – – – 5 – 7 – (06)– 2 3 4 – – – – – 2 3 – 5 – 7 – (01) – – 3 – 5 – 7 – (02)1 2 3 4 – – – – – 2 – – – – – – (79) 1 – 3 – 5 – 7 – (80)

Empfänger: Schalter S1 (S. 6) Decoder im Kranhaus Decoder in der Kranbrücke

Receiver: Switch S1 (p. 6) Decoder in crane cab Decoder in crane bridge

Récepteur: commutateur S1 (p. 6) Décodeur dans la cabine de la grue Décodeur dans le pont roulant

Ontvanger: schakelaar S1 (pag. 6) Decoder in het kraanhuis Decoder in de kraanbrug

Kranhaus · Crane cab ·La cabine de la grue · Kraanhuis

Kranbrücke · Crane bridge ·Pont roulant · Kraanbrug

Page 29: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Bedienung über die Control-Unit 6021 oder ein Fahrgerät Control 80 f

Decoder im Kranhaus (Serienadresse 73):

F1: Aktivieren des Motors zum Bewegendes Kranhauses auf der Kranbühne

F2: ohne Belegung

F3: Aktivieren des Motors zum Heben oderSenken des Seils

F4: Aktivieren des Motors zum Drehen desKranhauses

Function: Magnet / Beleuchtung (Kabine +Arbeitsscheinwerfer) einschalten

Off: Magnet / Beleuchtung ausschalten

Drehen am Fahrregler: Der unter f1, f2 oderf3 aktivierte Motor wird gesteuert. Je weiterder Drehregler nach rechts gedreht wirdumso schneller dreht der Motor.Drehen des Fahrreglers über den Nullpunkthinweg nach rechts: Drehrichtung des jewei-ligen Motors wird umgeschaltet.

Vorsicht: Die Sicherung des Magnetengegen Überlastung ist nur bei der Steue-rung mit dem Empfänger vorhanden. Beieiner Steuerung mit der Control-Unit 6021kann es daher zum Durchbrennen derMagnetspule kommen!

Decoder in der Kranbühne (Serienadresse 74).

Function, f1, f2, f3 und f4 ohne Belegung.

Die Kranbühne wird wie eine aktivierteBewegungsfunktion beim Kranhaus überden Drehregler geregelt.

Operation using Control-Unit 6021 or a Control 80 f controller

Decoders in crane cab (series address 73):

F1: activates the motor for moving the crane cab on the crane platform

F2: not assigned

F3: activates the motor for raising or lowering the cable

F4: activates the motor for rotating the crane cab

Function: Switch on magnet / illumination(cabin + flood lamp)

Off: switch off magnet / illumination

Turning the control knob: the motor activat-ed via f1, f2 or f3 is controlled. The furtherthe control knob is turned to the right, thefaster the motor will turn.Turning the control knob to the right beyondthe zero point: the direction of rotation of therespective motor is reversed.

Caution: the fuse is only protected againstoverloading if the receiver is being usedfor controlling. If Control-Unit 6021 isbeing used for controlling, it is possiblethat the magnetic coil will burn out!

Decoder in crane platform (series address 74).

Function, f1, f2, f3 and f4 not assigned.

The crane platform is controlled via the control knob, as is the case when the move-ment function of the crane cab is regulated.

Commande au moyen de la Control-Unit 6021 ou de l’appareilControl 80 f

Décodeur dans la cabine de la grue (adresse de série 73):

F1: activation du moteur pour déplacer la cabine sur le pont roulant

F2: aucune affectation

F3: activation du moteur pour monter oudescendre le câble

F4: activation du moteur pour faire pivoter la cabine

Function: enclenchement de l’aimant / del’éclairage (cabine et projecteur de travail)

Off: coupure de l’aimant / de l’éclairage

Rotation du régulateur de vitesse: le moteuractivé par f1, f2 ou f3 est commandé. Plusvous tournez le régulateur de vitesse vers ladroite, plus la vitesse du moteur augmente.Rotation du régulateur de vitesse vers ladroite au-delà du point zéro: le sens de rota-tion du moteur correspondant est inversé.

Attention: la protection contre les sur-charges de l’électro-aimant est assuréeseulement dans le cas du pilotage avecrécepteur. C’est pourquoi la bobined’électro-aimant risque de fondre en casde pilotage avec la Control-Unit 6021!

Décodeur dans le pont roulant (adresse desérie 74).

Function, f1, f2, f3 et f4 sans affectation.

Le pont roulant est commandé avec le régu-lateur, de manière analogue à la commanded’une fonction de déplacement activée de lacabine de la grue.

Bediening via de Control-Unit 6021of een Control 80 f besturings-toestel

Decoder in het kraanhuis (serie-adres 73):

F1: Activeren van de motor voor verplaatsingvan het kraanhuis op het kraanbordes

F2: niet toegewezen

F3: Activeren van de motor voor het optake-len of vieren van de hijskabel

F4: Activeren van de motor voor het draaienvan het kraanhuis

function: Magneet / Verlichting (cabine +werkschijnwerper) inschakelen

Off: Magneet / Verlichting uitschakelen

Draaien aan de rijregelaar: De via f1, f2 of f3geactiveerde motor wordt bestuurd. Hoeverder de rijregelaar naar rechts wordtgedraaid, des te sneller draait de motor.Naar rechts draaien van de rijregelaar totvoorbij het nulpunt: draairichting van de desbetreffende motor wordt omgeschakeld.

Voorzichtig: De overbelastingsbeveiligingvan de magneet is alleen bij besturingmet de ontvanger actief. Bij besturing viade Control-Unit 6021 kan de magneet-spoel eventueel doorbranden!

Decoder in het kraanbordes (serie-adres 74).

Function, f1, f2, f3 en f4 niet toegewezen.

Het kraanbordes wordt net als een geacti-veerde bewegingsfunctie van het kraanhuisvia de draairegelaar bestuurd.

30

Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfstelling

Page 30: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Haftreifen wechseln

Replacing the traction tyres

Remplacer les bandages

Antislipbanden vervangen

31

marklin

Wartung Maintenance Maintenance Onderhoud

Achsen und Antrieb am Kranhaus ölenNur sparsam ölen!

Oil axles and drive unit on the crane cabOil only sparingly!

Huiler les axes et l’entraînement de la cabine de la grueN’appliquez qu’un peu d’huile!

Assen en aandrijving op het kraanhuis oliënZuinig oliën!

Page 31: 312 383 Anl. 76500 - marklinisterne.dk · Elektromagnet 7. Anschlussmaterial H0 model of a gantry crane with the following functions: A motorised crane bridge that can move backwards

Radio Frequency Emission Notice

This equipment has been tested and foundto comply with the limits for a Class B digitaldevice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reaso-nable protection against harmful interferencein a residential installation. This equipmentgenerates, uses and can radiate radio fre-quency energy and, if not installed and usedin accordance with the instructions, maycause harmful interference to radio commu-nications. However, there is no guaranteethat interference will not occur in a particularinstallation. It is understood that the usermay desire to supplement this product withadditional equipment. The user shouldrecognize that it is not possible to test allconfiguartions of this product with all addi-tional equipment. It is certain, however, thatthe supplementation of this product withadditional digital equipment will increase theradiation of radio frequency energy. If thisequipment does cause harmful interferenceto radio or television reception, which canbe determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try tocorrect the interference by one or more ofthe following measures:

� Reorient or relocate the receiving antenna.

� Increase the separation between theequipment and receiver.

� Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to whichthe receiver is connected.

� Consult the dealer or an experiencedradio / TV technician for help.

Caution:Changes or modifications of this product notexpressly approved by Märklin, Inc. couldvoid the user’s authority to operate this pro-duct. The use of this product in accordancewith the manufacturer’s instructions hasnever been associated with harmful interfe-rence with electronic medical devices.However, because this product does emitradio frequency energy, its use in close pro-ximity to an electronic medical device hasthe potential to result in irregular operation of the medical device. In the event that radiofrequency interference with a medical deviceis suspected, the user should immediatelycease operation of this product by removingthe power source plug from the electricaloutlet, and the individual using the medicaldevice should contact his or her physician.

Gebr. Märklin & Cie. GmbHPostfach 8 60D-73008 Göppingenwww.maerklin.com

312 383 08 03 bdÄnderungen vorbehalten