20
397 Mémorial du Grand-Duché de Luxembourg. Memorial des Großherzogtums Luxemburg. Samedi, 26 avril 1919. 27. Samstag, 26. April 1919. Arrêté grand-ducal du 26 avril 1919, concernant l'institution de conseils d'usine dans les établissements industriels. Nous CHARLOTTE, par la grâce de Dieu Grande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse de Nassau, etc., etc., etc.; Vu la loi du 15 mars 1915, conférant au Gou- vernement les pouvoirs nécessaires aux fins de sauvegarder les intérêts économiques du pays durant la guerre. ; Vu l'art. 27 de la loi du 16 janvier 1866, sur l'organisation du Conseil d'État, et considérant qu'il y a urgence; Sur le rapport de Notre Directeur général de l'agriculture, de l'industrie et du commerce, et après délibération du Gouvernement en conseil ; Großh. Beschluß vom 26. April 1919, über die Errichtung von Urbeiterausschüssen in ge- werblichen Betrieben. Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Groß- herzogin von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.; Nach Ansicht des Gesetzes vom 15. März 1915, wodurch der Regierung die nötigen Befugnisse erteilt werden zur Wahrung der wirtschaftlichen Interessen des Landes während des Krieges; Nach Einsicht des Art. 27 des Gesetzes vom 16. Januar 1866 über die Ermächtigung des Staatsrates und in Anbetracht der Dringlichkeit; Auf den Bericht Unseres General-Direktors des Ackerbaus, der Industrie und des Handels und nach Beratung der Regierung im Konseil; Avons arrêté et arrêtons: Art. 1 er . Dans tous les établissements qui occupent au moins 50 ouvriers d'une façon continue, il y aura un conseil d'usine permanent. Ce conseil a pour mission de cultiver l'entente entre les patrons et les ouvriers on réglant lé- galement les affaires communes. Les travaux du conseil et ses conférences avec la direction de l'établissement traiteront les questions rela- tives au bien matériel et moral des ouvriers; ils auront égard notamment aux désirs et aux propositions concernant le contrat de travail, les institutions de l'établissement et celles de Haben beschlossen und beschließen: Art. 1. In allen gewerblichen Betrieben, in welchen mindestens 50 Arbeiter dauernd beschäf tigt sind, ist ein ständiger Arbeiterausschuß zu errichten. Zweck und Aufgabe des Ausschusses bestehen in der Förderung des Einvernehmens zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer durch die ordnungsgemäße Regelung gemeinsamer Angelegenheiten. In dem Ausschuß und dessen Besprechungen mit der Werkleitung sollen Fra- gen des materiellen und moralischen Wohler- gehens der Arbeiterschaft, im besonderen Wünsche und Anregungen zur Verhandlung kommen, die

397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

397

Mémorialdu

Grand-Duché de Luxembourg.

Memorialdes

Großherzogtums Luxemburg.

Samedi, 26 avril 1919. N° 27. Samstag, 26. Apr i l 1919.

Arrêté grand-ducal du 26 avril 1919, concernantl'institution de conseils d'usine dans lesétablissements industriels.

Nous CHARLOTTE, par la grâce de DieuGrande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse deNassau, etc., etc., etc.;

Vu la loi du 15 mars 1915, conférant au Gou-vernement les pouvoirs nécessaires aux fins desauvegarder les intérêts économiques du paysdurant la guerre. ;

Vu l'art. 27 de la loi du 16 janvier 1866, surl'organisation du Conseil d'État, et considérantqu'il y a urgence;

Sur le rapport de Notre Directeur généralde l'agriculture, de l'industrie et du commerce,et après délibération du Gouvernement enconseil ;

Großh. Beschluß vom 26. April 1919, über dieErrichtung von Urbeiterausschüssen in ge-werblichen Betrieben.

Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Groß-herzogin von Luxemburg, Herzogin zu Nassau,u., u., u.;

Nach Ansicht des Gesetzes vom 15. März 1915,wodurch der Regierung die nötigen Befugnisseerteilt werden zur Wahrung der wirtschaftlichenInteressen des Landes während des Krieges;

Nach Einsicht des Art. 27 des Gesetzes vom16. Januar 1866 über die Ermächtigung desStaatsrates und in Anbetracht der Dringlichkeit;

Auf den Bericht Unseres General-Direktorsdes Ackerbaus, der Industrie und des Handelsund nach Beratung der Regierung im Konseil;

Avons arrêté et arrêtons:

Art. 1er. Dans tous les établissements quioccupent au moins 50 ouvriers d'une façoncontinue, il y aura un conseil d'usine permanent.Ce conseil a pour mission de cultiver l'ententeentre les patrons et les ouvriers on réglant lé-galement les affaires communes. Les travauxdu conseil et ses conférences avec la directionde l'établissement traiteront les questions rela-tives au bien matériel et moral des ouvriers;ils auront égard notamment aux désirs et auxpropositions concernant le contrat de travail,les institutions de l'établissement et celles de

Haben beschlossen und beschließen:

Art. 1. In allen gewerblichen Betrieben, inwelchen mindestens 50 Arbeiter dauernd beschäftigt sind, ist ein ständiger Arbeiterausschuß zuerrichten. Zweck und Aufgabe des Ausschussesbestehen in der Förderung des Einvernehmenszwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer durchdie ordnungsgemäße Regelung gemeinsamerAngelegenheiten. In dem Ausschuß und dessenBesprechungen mit der Werkleitung sollen Fra-gen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft, im besonderen Wünscheund Anregungen zur Verhandlung kommen, die

Page 2: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

398

bien-être, les problèmes relatifs aux salaires etaux autres conditions de travail.

Art . 2. Le conseil se compose de membreseffectifs et d'un même nombre de membressuppléants, qui sont élus par les ouvriers. Lenombre des membres effectifs sera de quatre aumoins, si l'établissement compte moins de150 ouvriers. — Si le nombre des ouvriers estsupérieur, le nombre des membres du conseilaugmente d'une unité par cinquantaine d'ou-vriers sans pouvoir dépasser cependant celuide douze.

Art . 3. Si l'établissement se compose de diffé-rentes divisions, les patrons et les ouvrierspeuvent convenir que chacune d'elle ait sonconseil spécial (conseil de division) à conditioncependant que chaque division occupe au moins50 ouvriers. Les conseils de division fonctionnentà côté du comité principal; leurs attributionsne concernent cependant que les affaires desdivisions respectives.

Art. 4. Sont électeurs pour les conseils tousles ouvriers âgés de 18 ans au moins, sans dis-tinction de nationalité ou de sexe, occupésdans l'établissement pendant six mois d'unefaçon ininterrompue.

Art. 5. Peuvent être élus membre d'un conseilprincipal ou de division les ouvriers âgés de21 ans ayant travaillé dans l'établissement de-puis un an d'une façon ininterrompue. Leschefs-ouvriers qui font fonction de contre-maître ne peuvent être élus membres d'unconseil.

Art. 6. La durée des mandats de délégué pourtous les conseils est de quatre ans. Tous lesdeux ans les conseils seront renouvelés parmoitié. La première série des membres sortants

sich auf den Arbeitsvertrag, die Betriebs- undWohlfahrtseinrichtungen, die Lohn- und sonstigenArbeitsverhältnisse beziehen.

Ar t . 2. Der Ausschuß besteht aus ständigenMitgliedern und aus einer gleichen Anzahl Er-satzleuten, welche von der Arbeiterschaft gewähltwerden und zwar mindestens vier ständigen Mit-gliedern bei einer Belegschaft bis zu 150 Ar-beitern. Übersteigt die Belegschaft des Betriebesoder der Betriebsabteilung diese Zahl, so kommtfür jede 50 Arbeiter ein weiteres Ausschußmit-glied hinzu, jedoch bis zur Höchstzahl von 12 Mit-gliedern.

Ar t . 3. Bestehen in einer Fabrik oder einemsonstigen gewerblichen Unternehmen Betriebs-abteilungen, so kann nach Übereinkunft zwischenArbeitgeber und Arbeiterschaft, für jede einzelneAbteilung, sofern in derselben mindestens 50 Ar-beiter beschäftigt sind, ein besonderer Ausschuß(Abteilungsausschuß) errichtet werden. Die Ab-teilungsausschüsse fungieren neben dem Haupt-ausschuß; ihre Tätigkeit bezieht sich indes nurauf die engeren Angelegenheiten des einzelnenBetriebes

Ar t . 4. Wähler für die Ausschüsse sind alle18 jährige Arbeiter des Betriebes, ohne Unter-schied der Nationalität und des Geschlechtes,welche seit sechs Monaten ununterbrochen aufdem Werk beschäftigt sind.

Ar t . 5. Als Mitglieder des Hauptausschussesund der Abteilungsausschüsse können nur solche Ar-beiter gewählt werden, die 21 Jahre alt sind undseit einem Jahr ununterbrochen auf dem Werketätig sind. Vorarbeiter, welche als diensttuendeMeister figurieren, find nicht wählbar.

Ar t . 6. Das Delegiertenmandat für alle Aus-schüsse dauert vier Jahre. Alle zwei Jahre erfolgteine Erneuerung zur Hälfte. Die erste Serie derausscheidenden Mitglieder wird durch das Los

Page 3: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

399

est déterminée par la voie du sort. Les membressortants peuvent être réélus. Les élections sefont par scrutin secret et direct à la majoritéabsolue des voix.

Art. 7. Le Gouvernement prendra les dispo-sitions nécessaires pour établir une procédureélectorale uniforme.

Art. 8. La direction de l'établissement ferala convocation aux élections; elle établit éga-lement les listes des électeurs. Ces listes doiventêtre rendues publiques au moins huit jours avantles élections.

Art. 9. Les noms des ouvriers élus membresd'un conseil seront publiés par voie d'af-fiches.

Art. 10. Le mandat de membre effectif oude membre suppléant prend f in:

1° par le fait de quitter l'établissement;2° par la renonciation volontaire;3° par l'avancement au grade de préposé.

Art. 11. Les conseils élisent librement dansleur sein un président et un secrétaire par la voiedu scrutin secret et direct.

bestimmt. Die ausscheidenden Delegierten sindwieder wählbar Die Wahl erfolgt in gehennerund direkter Abstimmung mit absoluter Stimmenmehrhert.

Ar t . 7. Die näheren Bestimmungen uber dieeinheitliche Wahlordnung werden durch dieRegierung festgesetzt.

Ar t . 8. Die Einberufung zu den Wahlen erfolgt durch die Werksleitung, welche auch dieWählerlisten aufstellt. Die Wählerlisten sindmindestens acht Tage vor der Wahl auszulegen

Ar t . 9. Die Namen der gewählten Ausschuß-mitglieder sind durch Anschlag bekannt zu geben.

Art . 10. Das Mandat als Ausschußmitgliedoder Ersatzmann erlischt:

1. mit dem Ausscheiden aus dem Betriebe:2. durch freiwillige Mandatsniederlegung:3. bei der Beförderung zum Vorgesetzen.Art. 11. In allen Ausschüssen wählt die Mit-

gliedschaft einen Präsidenten und einen Schrift-führer in freier und geheimer Wahl aus ihrerMitte.

Art. 12. Le conseil est convoqué par son pré-sident toutes les fois que les circonstances leréclament. Le directeur de l'établissement aégalement le droit de convocation. Une réuniondevra avoir lieu si le tiers des membres le de-mandent. Le directeur ou son remplaçant peutêtre invité par le conseil d'assister à ses déli-bérations; toutefois il ne peut être présent lorsdu vote. Le directeur a toujours accès auxassemblées par lui convoquées. Les réunionsdes conseils auront lieu pendant les heures detravail, et le patron supportera la perte desalaire éventuelle.

Art . 12. Die Versammlung der Ausschußmit-glieder findet statt nach Bedarf und auf Einla-dung des Präsidenten. Der Werkleiter ist eben-falls befugt, eine Versammlung einzuberufen.Auf Antrag von mindestens einem Drittel derMitglieder muß eine Versammlung einberufenwerden.

Der Werkleiter, oder dessen Vertreter kann,auf Einladung des Ausschusses, der Versamm-lung beiwohnen und an den Verhandlungenteilnehmen; jedoch nur so lange, als keine Ab-stimmung stattfindet. In der vom Werkleitereinberufenen Versammlung hat dieser ohnewerteres Zutritt. Die Versammlung der Aus-schüsse findet während der Arbeitszeit statt undder Arbeitgeber hat für etwaigen Lohnausfallaufzukommen.

Page 4: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

400

Art. 18. Les propositions et les décisions desconseils devront être soumises au directeur ouau chef de service.

Art. 14. Les réunions des conseils sont publi-ques; elles auront lieu dans une salle que ladirection mettra à la disposition des ouvriers.

Art. 15. Des procès-verbaux faits en doublerelateront les pourparlers des conseils avec ladirection ou avec le chef de service.

Art. 16. Les contestations relatives aux élec-tions pour les conseils, à l'institution, à la com-pétence et à la gestion de ces derniers sonttranchées en premier ressort par les autoritésde surveillance respectives, telles que inspectiondu travail, administration des mines ou com-missariat des chemins de fer; ces autorités ontle droit d'assister aux élections et aux réunionsdes conseils; elles peuvent diriger ces mêmesassemblées.

Les recours contre leurs décisions devrontêtre portés devant le Directeur général duservice afférent.

Art. 17. Les contraventions ou tentativesde contravention aux dispositions du présentarrêté seront punies d'un emprisonnement dehuit jours à trois ans et d'une amende de 26à 3000 fr. ou de l'une de ces peines seulement.

Art. 18. Notre Directeur général de l'agricul-ture, de l'industrie et du commerce est chargéde l'exécution du présent arrêté.

Ar t . 13. Die Anträge und Resolutionen derAusschüsse sind dem Werkleiter oder dem Abtei-lungschef einzureichen.

Ar t . 14. Die Versammlungen sind öffentlichund finden in einem von der Werkleitungzur Verfügung gestellten Lokale statt.

A r t . 15. Über die Verhandlungen der Aus-schüsse mit der Wertleitung bez. dem Abteilungs-chef sind Niederschriften in duplo zu machen.

Art. 16. In Streitfragen über die Einrichtung,die Wahlen, die Zuständigkeit oder die Geschäfts-führung der Ausschüsse entscheiden die jeweiligenAufsichtsbehörden, Gewerbe-Inspektion, Minen-Verwaltung oder Eisenbahnkommissariat in ersterInstanz; diese Behörden sind befugt, den Wahlenund den Versammlungen der Ausschüsse beizu-wohnen, resp. dieselben zu leiten.

Berufungen gegen ihre Entscheidungen sindder zuständigen Regierungsstelle vorzutragen.

Ar t . 17. Zuwiderhandlungen oder Zuwider-handlungsversuche gegen die Bestimmungen die-ses Beschlusses werden mit einer Gefängnisstrafevon acht Tagen bis zu drei Jahren und mit einerGeldbuße von 26 bis zu 3000 Fr. oder mit einerdieser Strafen geahndet.

Ar t . 18. Unser General-Direktor des Acker-baus, der Industrie und des Handels, ist mit derAusführung des gegenwärtigen Beschlusses be-auftragt.

Château-de-Berg, le 26 avril 1919.

CHARLOTTE.

Pour le Directeur général de l'agriculture,de l'industrie et du commerce,

Le Ministre d'Etat,Président du Gouvernement,

E. REUTER.

Schloß Berg, den 26. April 1919.

Charlotte.Für den General-Direktor des Ackerbaus, '

der Industrie und des Handels,Der Staatsminister,

Präsident der Regierung,E. R e u t e r .

Page 5: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

401

Arrêté ministériel du 26 avril 1919, concernantla procédure électorale pour l'élection desconseils d'usine dans les établissements in-dustriels.Vu l'arrêté g.-d. du 26 avril 1919 conc.

'l'institution de conseils d'usine dans les éta-blissements industriels ;

Vu la nécessité de créer une procédureuniforme pour les élections :

Arrête :Art. 1er. L'élection est dirigée par le chef de

l'entreprise en personne ou par son fondé depouvoir, assisté de deux délégués des ouvriersélecteurs. Ces derniers seront désignés par leprésident du bureau électoral du consentementdes électeurs présents.

Art. 2. Le patron ou son fondé de pouvoirétablira une liste des électeurs pour chaqueélection. A cet effet il peut être fait usage delistes établies pour d'autres fins p. ex. de listesde salaire. Ces listes doivent être portées à laconnaissance des intéressés.

Art. 3. Le président du bureau annonceral'élection au plus tard quinze jours d'avanceet fera connaître aux ouvriers la procédureélectorale.

Cette annonce indiquera notamment le nom-bre des membres effectifs et des suppléants àélire, le lieu où les électeurs peuvent prendreconnaissance de la liste des électeurs et de celledes candidats; elle dira en outre que les récla-mations contre les listes électorales doiventêtre présentées au président dans les troisjours de leur publication et que les listesde candidats proposés seront à remettre auplus tard dans les dix jours de l'avis qui annoncel'élection.

Art. 4. Les ouvriers électeurs doivent remettreau président du bureau électoral des listes decandidats pour les places vacantes de membreseffectifs et de membres suppléants et cela auplus tard à 6 heures du soir du dixièmejours après la fixation du jour de vote. Les

Ministerialbeschluß vom 26. Apr i l 1919, be-treffend Wahlordnung für die Wahl der Ar-beiteraussthüsse in den gewerblichen Be-trieben.Geschen den Großh. Beschluß vom 26. April

1919, über die Errichtung von Arbeiterausschüssenin den gewerblichen Betrieben;

In Anbetracht der Notwendigkeit, ein em-heitliches Wahlverfahren zu schaffen:

Beschließt:Art. 1. Die Wehl wird durch die Betriebs-

unternehmer selbst oder einen Bevollmächtigtenunter Beisitz von zwei Vertretern der wahlbe-rechigten Arbeiterschaft geleitet. Letztere wer-den vom Wahlleiter mit Zustimmung der anwe-senden Wähler berufen.

Art . 2. Der Betriebsunternehmer oder semBevollmächtigter hat für jede Wahl Listen derWahlberechtigten aufzustellen. Vorhandene Listen,z. B. Lohnlisten können benutzt werden. DieListen sind zur Kenntnisnahme auszulegen

Art . 3. Der Wahlleiter hat spätestens 14 Tagevor dem Tage der Stimmenabgabe ein Wahlaus-schreiben zu erlassen und die Wahlordnung be-kannt zu geben.

Im Wahlausschreiben ist die Zahl der zu wäh-lenden Ausschußmitglieder und Ersatzmännerbekannt zu geben, ferner wo die Wählerlistenund die Kandidatenlisten zur Einsicht anstiegen,daß Einsprüche gegen die Wählerlisten binnendrei Tagen nach dem Tage der Auflegung beimWahlleiter vorzubringen sind, ebenso, daß Vor-schlaglisten spätestens 10 Tage nach dem Tageder Wahlausschreibung eingereicht werden müssen.

Ar t . 4. Bezüglich der zu wählenden Aus-schußmitglieder müssen von der ArbeiterschaftVorschlaglisten für die ständigen Mitglieder unddie Ersatzleute dem Wahlleiter spätestens bis 6 Uhrabends des 10. Tages nach der Bekanntmachungdes Wahltages eingereicht werden. Später ein-

Page 6: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

402

propositions émises après ce délai ne peu-vent plus être prises en considération et levote devra se borner aux candidats proposéspar les listes remises en temps utile

Les listes contenant des propositions de can-didats doivent porter les signatures d'au moinscinq ouvriers électeurs.

Ar t . 5. Le président du bureau électoral aurasoin d'examiner le plus tôt possible les récla-mations formulées contre les listes électoraleset de prendre les décisions que les circonstancescomportent.

Ces décisions doivent être communiquées auxintéressés avant le jour des élections.

Art. 6. Le président devra vérifier les listes descandidats proposés: i l écartera celles qui n'ontpas été remises dans le délai prescrit ou qui neportent pas les signatures exigées. Les listesvalables seront rendues publiques deux joursavant les élections.

Art. 7. Au cas qu'il n'y ait pas été remise deliste valable dans le délai prévu, le président eninformera les électeurs et leur accordera un délaisupplémentaire de trois jours, en déans lequeldes propositions peuvent être faites. Si lesintéressés n'ont pas formulé leur propositionaprès ce nouveau délai, l'autorité compétentedésignera les membres effectifs et les membressuppléants parmi les éligibles.

Art. 8. Le vote est secret et se fait au moyende bulletins imprimés qui sont timbrés avantl'usage; le patron fournira les bulletins néces-saires.

Art. 9. L'ouvrier électeur déposera son bulle-t in dans l'urne en indiquant son nom au pré-sident du bureau qui fait note du vote surla liste électorale.

Art. 10. L'urne est ouverte à l'heure indiquée,après quoi se fait le recensement des suffragespar le président du bureau en présence desassesseurs.

Le résultat du vote est rendu public par le

gehende Vorschläge werden nicht berücksichtigtund die Abstimmung kann sich nur auf die frist-gerecht eingereichten Vorschlagslisten beziehen.

Die Vorschlagslisten müssen von mindestensfünf Wahlberechtigten unterzeichnet sein.

Ar t . 5. Einsprüche gegen die Wählerlifte sindvom Wahlleiter baldmöglichst zu prüfen und zuentscheiden. Die Entscheidung ist dem Beschwer-deführer vor dem Wahltage mitzuteilen.

Ar t . 6. Der Wahlleiter hat die Vorschlaglistenzu prüfen und etwa zu spät eingereichte oder nichtvorschriftsmäßig unterzeichnete als ungültig ab-zuweisen. Die gültigen Kandidatenlisten sindzwei Tage vor der Wahl zur Kenntnisnahmeauszuhängen.

Art . 7. Liegt keine gültige Kandidatenlisteam bestimmten Termin vor, so hat der Wahlleiterdieses bekannt zu machen und zur Einreichungeine Nachfrist von drei Tagen festzusetzen. ImFalle daß auch nach dieser Zeit keine gültige Kan-didatenliste eingereicht wurde, werden die Aus-schußmitglieder und die Ersatzleute von der zu-ständigen Behörde aus den Wählbaren bezeichnet.

Ar t . 8. Die Abstimmung erfolgt geheim unddurch gedruckte Stimmzettel. Die Stimmzettelsind abgestempelt und werden vom Arbeitgeberbeschafft.

Art . 9. Der Wähler hat den Wahlzettel unterNennung seines Namens in die bereitstehendeUrne zu legen. Der Wahlleiter vermerkt dieStimmabgabe in den Wählerlisten.

Art . 10. Die Öffnung der Urne geschieht nachder festgesetzten und bekannt gegebenen Stunde,ebenso erfolgt die Zählung der abgegebenenStimmen durch den Wahlleiter in Gegenwartder Beisitzer.

Das Wahlergebnis wird durch den Wahlleiter

Page 7: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

403

président après l'accomplissement de toutesles formalités.

Art. 11. Sont élus membres effectifs du conseilles candidats qui ont obtenu le plus de voix:les suivants sont déclarés membres suppléants.

Art. 12. Il sera dressé procès-verbal surl'accomplissement de la procédure électoraleet le résultat des élections; ce procès-verbalsera signé du président et des assesseurs.

Art . 13. Si un ouvrier élu délégué n'acceptepas le mandat lui conféré, il est remplacé parle candidat qui a obtenu après lui le plus devoix. Ce refus doit se faire dans les six jours.La même disposition s'applique aux déléguésdésignés par l'autorité.

Art. 14. La validité de l'élection peut êtrecontesté pendant les huit jours qui suivent lejour du vote. Les réclamations doivent êtreadressées à l'inspection du travail, à l'admi-nistration des mines resp. au Commissariat ceschemins de fer. Si l'élection est déclarée nullepar l'autorité compétente, de nouvelles élec-tions devront avoir lieu dans le délai d'un mois.

Art. 15. L'élection est nulle si des formalitésessentielles n'ont pas été observées, de sorteque le résultat en ait été influencé. L'électiond'un ouvrier élu qui n'était pas éligible aujour du vote, est nulle.

nach Beendigung des Wahlgeschäftes bekanntgemacht.

Ar t . 11. Als ständige Ausschußmitgliedergelten diejenigen, welche die meisten Stimmenhaben bis zur vorgeschriebenen Zahl der Mit-glieder, die mit weniger Stimmen gewähltengelten als Ersatzmänner.

Ar t . 12. Über das Wahlverfahren und dasErgebnis der Wahl ist Protokoll zu errichten undvon dem Wahlvorstand (Wahlleiter u. Beisitzende)zu unterzeichnen.

Art . 13. Lehnt ein Gewählter die Wahl ab,so gilt an seiner Stelle der an Stimmenzahl nächst-folgende als gewählt. Die Ablehnung mußbinnen sechs Tagen erfolgen. Dieselben Bestim-mung bezieht sich auch auf die durch die Behördeberufenen Ausschußmitglieder.

Ar t . 14. Die Gültigkeit der Wahl kann binnenacht Tagen nach der Wahl angefochten werden.Anfechtungen sind bei der Gewerbe-Inspektion,der Minenverwaltung, resp. dem Eisenbahnkom-missariat einzubringen. Ist die Ungültigkeit derWahl von der Behörde anerkannt, so ist innerhalbMonatsfrist, ein neues Wahlverfahren einzu-leiten.

Art . 15. Die Wahl ist ungültig, wenn gegenwesentliche Vorschriften des Wahlverfahrensverstoßen wurde, wodurch das Wahlergebnisverändert werden konnte. Ungültig ist die Wahleiner Person, die am Tage der Wahl nicht wähl-bar war.

Art. 16. Les pièces relatives aux électionsseront conservées par le comité jusqu'à l'expi-ration du mandat des élus.

Le patron supportera les frais et dépenses del'élection.

Art. 17. Le présent arrêté sera publié auMémorial.

Luxembourg, le 26 avril 1919.Pour le Directeur général de l'agriculture,

de l'industrie et du commerce,Le Ministre d'Etat,

Président du Gouvernement.E. REUTER.

Art . 16. Die Wahlakten werden von dem Arbetterausschuß bis zur Beendigung seiner Amts-dauer aufbewahrt.

Die sächlichen Kosten der Wahl trägt der Ve-triebsunternehmer.

Ar t . 17. Gegenwärtiger Beschluß wird un«Memorial» veröffentlicht.

Luxemburg, den 26. April 1919.Für den General-Direktor des Ackerbaus,

der Industrie und des Handels,Der Staatsminister,

Präsident der Regierung,E. REUTER.

Page 8: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

404

Arrêté grand-ducal du 22 avril 1919, portantdissolution du conseil communal de Neun-hausen.

Nous CHARLOTTE, par la grâce de DieuGrande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse deNassau, etc., etc., etc.;

Vu l'art. 107 de la Constitution, l'art. 2 dela loi du 10 décembre 1860, concernant lerégime communal et forestier, et l'art. 81 al. 3de la loi électorale du 13 juillet 1913;

Attendu qu'il résulte d'une délibération duconseil communal de Neunhausen, en datedu 27 mars dernier, prise à l'unanimité desmembres présents à la séance, que la compo-sition actuelle de ce corps ne présente plus lesgaranties nécessaires au fonctionnement régu-lier de l'administration de cette commune;

Sur le rapport de Notre Ministre d'Etat,Président du Gouvernement, et après délibé-ration du Gouvernement en conseil;

Großh. Beschluß vom 22. Apr i l 1919, wodurchder Gemeinderat von Neunhausen aufge-löst w i rd .

Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Groß-herzogin von Luxemburg, Herzogin zu Nassau,u., u., u.,

Nach Einsicht des Art. 107 der Verfassung, desArt. 2 des Gesetzes vom 10. Dezember 1860, überdas Gemeinde- und Forstwesen, sowie des Art.81, § 3 des Wahlgesetzes vom 13. Jul i 1913;

In Anbetracht, daß ans einem einstimmigenBeschluß des Gemeinderates von Neunhausen,vom 27. März letzthin, hervorgeht, daß die gegen-wärtige Zusammensetzung dieser Körperschaftnicht mehr die nötige Gewähr für einen regel-rechten Geschäftsgang der Verwaltung dieserGemeinde bietet;

Auf den Bericht Unseres Staatsministers,Präsidenten der Regierung, und nach Bera-tung der Regierung im Konseil;

Avons arrêté et arrêtons:

Art. 1er. Le conseil communal de la communede Neunhausen est dissous.

Le collège électoral de cette commune seraconvoqué dans le mois à partir de la date duprésent arrêté, pour procéder à l'élection d'unnouveau conseil.

En attendant, le collège des bourgmestreet échevins continuera d'exercer ses fonctions.

Art. 2. Notre Ministre d'État. Président duGouvernement, est chargé de l'exécution duprésent arrêté.

Luxembourg, le 22 avril 1919.

CHARLOTTE.

Le Ministre d'Etat,Président du Gouvernement,

E. REUTER.

Haben beschlossen und beschließen:

Ar t . 1. Der Gemeinderat der Gemeinde Neun-hausen ist aufgelöst.

Das Wahlkollegium dieser Gemeinde wirdbinnen Monatsfrist, vom Datum des gegenwär-tigen Beschlusses an, zur Wahl eines neuen Ge-meinderates einberufen.

Inzwischen wird das Schöffenkollegium seineAmtsverrichtungen fortsetzen.

Art . 2. Unser Staatsminister, Präsident derRegierung, ist mit der Ausführung dieses Be-schlusses beauftragt.

Luxemburg, den 22. April 1919.

Charlotte.Der Staatsminister,

Präsident der Regierung,C. Reuter.

Page 9: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

405

Arrêté du 23 avril 1919, portant convocationdu collège éllectoral de la commune deNeunhausen, pour l'élection d'un nouveauconseil communal

L E MINISTRE D ' É T A T ,PRÉSIDENT DU GOUVERNEMENT;

Vu l'arrêté grand-ducal en date du 22 dece mois, portant dissolution du conseil com-munal de Neunhausen;

Vu l'art. 2 de la loi du 10 décembre 1860,concernant le régime communal et forestier,et les art. 75 et 81 de la loi électorale du 13juillet 1913, modifiée par la loi du 3 avril 1918;

Beschluß vom 23. Apr i l 1919, wodurch dasWahlkollegium der Gemeinde Neunhausenzur Wahl eines neuen Gemeinderates einbe-rufen wird.

Der Staatsminister,Präsident der Regierung;

Nach Einsicht des Großh. Beschlusses vom 22.April dieses Monats, wodurch der Gemeinderatvon Neunhausen aufgelöst wird;

Nach Einsicht des Art. 2 des Gesetzes vom 10.Dezember 1860, über das Gemeinde- und Forst-wesen, und der Art. 75 und 81 des Wahlgesetzesvom 13. Jul i 1913, abgeändert durch das Gesetzvom 3. April 1918:

27a

Arrête:

Art. 1er. Le corps électoral de la communede Neunhausen se réunira le dimanche, 18 maiprochain, à 8 heures du matin, dans les locauxà indiquer dans les lettres de convocation, auxfins de pourvoir à l'élection de sept conseillerspour la dite commune.

Art. 2. La déclaration des candidats devra sefaire au plus tard le lundi, 12 mai prochain,avant 6 heures du soir.

Art. 3. Les bureaux électoraux seront forméssuivant les dispositions de l'art. 75 de la loiélectorale du 13 juillet 1913.

Art. 4. Le présent arrêté sera expédié àM. le commissaire de district à Diekirch, chargéd'en assurer l'exécution.

Luxembourg, le 23 avril 1919.

Le Ministre d'Etat,Président du Gouvernement,

E. REUTER.

Beschließt.

Art . 1. Das Wahlkollegium der GemeindeNeunhausen wird am Sonntag, den 18. Maikünftig, um 8 Uhr vormittags, in den durch dieEinberufungsschreiben zu bezeichnenden Lokalenzusammentreten, um zur Wahl von sieben Ge-meinderatsmitgliedern für diese Gemeindezu schreiten..

Art. 2. Die Kandidaturerklärungen müssenspätestens am Montag, den 12. Mai künftig, vor6 Uhr abends stattfinden.

Art . 3. Die Wahlbureaus sind gemäß Art. 75des Wahlgesetzes vom 13. Jul i 1913 zusammen-zusetzen.

Art . 4. Gegenwärtiger Beschluß soll dem Hrn.Distriktskommissar in Diekirch zur Vollziehungausgefertigt werden.

Luxemburg, den 23. April 1919.

Der Staatsminister,Präsident der Regierung,

E. Reuter.

Page 10: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

406

Arrêté du 7 avril 1919, portant majoration descotisations de la caisse régionale de maladiede Diekirch-Vianden.

Beschluß vom 7. Apr i l 1919, betreffend Er-höhung der Beiträge der BezirkskrankenkasseDiekirch-Vianden.

LE MINISTRE D'ÉTAT,PRÉSIDENT D U GOUVERNEMENT;

Attendu qu'il ressort du compte de l'année1918 de la caisse régionale de maladie de Die-kirch-Vianden, à Diekirch, que ses recettesne suffisent plus à couvrir les dépenses;

Considérant que le taux actuel des cotisa-tions de cette caisse est de 3 ½ % ;

Considérant que l'assemblée générale dela caisse avait été convoquée au 23 mars 1919pour délibérer sur les mesures à prendre enconformité de l'art. 29 de la loi du 31 juillet1901;

Que cette assemblée avait été saisie notam-ment de deux propositions, la première v i -sant la majoration du taux des cotisations à4½%, la seconde ayant pour but l'abolitiondes jours de carence;

Que cette première proposition fut rejetéeet que l'adoption de la seconde modificationest insuffisante pour rétablir l'équilibre entreles recettes et les dépenses de la caisse;

Qu'il y a lieu dès lors de majorer d'officeles cotisations pour garantir les prestationsstatutaires de la caisse;

Vu l'art. 29 de la loi du 31 juillet 1901, surl'assurance obligatoire des ouvriers contre lesmaladies ;

Arrête:

Art . 1er. L'art. 30 des statuts de la caisse ré-gionale de maladie de Diekirch-Vianden, estmodifié comme suit:

1° pour la 1re classe fr. 1,80 pour le membreet fr. 0,90 pour le patron;

2° pour la 2e classe, fr. 1,62 pour le membreet fr. 0,81 pour le patron;

Ar t . 1. Art. 30 der Statuten der Bezirks-krankenkasse von Diekirch-Vianden, zu Diekirch,ist folgendermaßen abgeändert:

Die wöchentlichen Kassenbeiträge betragen:1. für die 1. Klasse Fr. 1,80 für das Mitglied

und Fr. 0,90 für den Arbeitgeber;2. für die 2. Klasse Fr. 1,62 für das Mitglied

und Fr. 0,81 für den Arbeitgeber;

Der Staatsminister,Präsident der Regierung;

In Anbetracht, daß aus dem Jahresabschlußvon 1918 der Bezirkskrankenkasse von Diekirch-Vianden, zu Diekirch, hervorgeht, daß dieEinnahmen zur Deckung der Ausgaben nichtmehr genügen:

In Erwägung, daß der gegenwärtige Bei-tragssatz dieser Kasse 3½% beträgt;

In Erwägung, daß die Generalversammlungder Kasse am 28. März 1919 einberufen wor-den war, um über Maßregeln zu beraten, diegemäß Art. 29 des Gesetzes vom 31. Jul i 1901zu nehmen sind;

Daß diese Versammlung hauptsächlich mitzwei Vorschlägen befaßt worden war, von denender erstere die Erhöhung der Beiträge auf 4½%bezweckte, und der zweite die Abschaffung derKarenztage;

Daß dieser erstere Antrag verworfen wurde,und daß die Annahme der zweiten Abänderungungenügend ist, um das Gleichgewicht zwischenden Einnahmen und den Ausgaben der Kassewieder herzustellen;

Daß es deshalb angezeigt ist, von amtswegendie Beiträge zu erhöhen, um die statutarischenLeistungen der Kasse zu sichern;

Nach Einsicht des Art. 29 des Gesetzes vom31. Ju l i 1901 über die Arbeiterkrankenversicher-ung;Beschließt:

Page 11: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

407

3° pour la 3e classe, fr. 1,44 pour le membreet fr. 0,72 pour le patron;

4° pour la 4e classe, fr. 1,26 pour le membreet fr. 0,63 pour le patron;

5° pour la 5e classe, fr. 1,08 pour le membreet fr. 0,54 pour le patron ;

6° pour la 6e classe, fr. 0,90 pour le membreet fr. 0,54 pour le patron ;

7° pour la 7e classe, fr. 0,72 pour le membreet fr. 0,36 pour le patron ;

8° pour la 8e classe, fr. 0,54 pour le membreet fr. 0,27 pour le patron;

9° pour 9e classe, fr. 0,36 pour le membre etfr. 0,18 pour le patron.

3. für die 8. Klasse Fr. 1,44 für das Mitgliedund Fr. 0,72 für den Arbeitgeber.

4. für die 4. Klasse Fr. 1,26 für das Mitgliedund Fr. 0,63 für den Arbeitgeber:

5. für die 5. Klasse Fr. 1,08 für das Mitgliedund Fr. 0,54 für den Arbeitgeber:

6. für die 6. Klasse Fr. 0,90 für das Mitgliedund Fr. 0,45 für den Arbeitgeber:

7. für die 7. Klasse Fr. 0,72 für das Mitgliedund Fr. 0,36 für den Arbeitgeber:

8. für die 8. Klasse Fr. 0,54 für das Mitgliedund Fr. 0,27 für den Arbeitgeber:

9. für die 9. Klasse Fr. 0,36 für das Mitgliedund Fr. 0,18 für den Arbeitgeber.

Art. 2. Le présent arrêté sera publié auMémorial.Luxembourg, le 7 avril 1919.

Le Ministre d'Etat,Président du Gouvernement,

E. REUTER.

Avis. — Service sanitaire.

Pour l'année courante, les vaccinations pu-bliques auront lieu du 12 au 17 mai prochain,conformément aux dispositions de l'arrêtégrand-ducal du 7 avril 1916, sur la vaccinationet la revaccination antivarioliques (voir Mé-morial n° 30 de 1916).

Les administrations communales voudrontbien faire établir dès à présent les listes desenfants à vacciner et à revacciner suivant lesindications de l'art. 2 de l'arrêté du 7 avril1916. Des formulaires imprimés leur serontadressés en temps utile.

Les bourgmestres inviteront les parents desenfants nés en dehors de leur commune ainsique ceux des enfants qui antérieurement ontété vaccinés sans succès, à faire inscrire lesenfants sur la liste vaccinale avant la datefixée pour les opérations vaccinales. Ils leurrecommanderont de faire vacciner ou revac-ciner les enfants le jour fixé pour les vaccina-

Art. 2. Dieser Beschluß wird im Memorialveröffentlicht.

Luxemburg, den 7. April 1919

Der Staatsminister,Präsident der Regierung

E. R e u t e r .

Bekanntmachung. — Sanitätswesen.

Die diesjährigen öffentlichen Impfungen fin-den statt vom 12. bis zum 17. Mai künftig, gemäßden Vorschriften des Großh. Beschlusses vom7. April 1916, über die Impfung und die Wieder-impfung (Memorial Nr. 30 von 1916).

Die Gemeindeverwaltungen sind daher ge-beten, die Listen der impfpflichtigen Kindergemäß Art. 2 des vorbenannten Beschlussesunverzüglich aufstellen zu lassen. GeeigneteDruckformulare werden ihnen zu dem Zweckeverabfolgt.

Sämtliche Eltern von Kindern, die außerhalbder Gemeinde geboren wurden oder die nochnicht oder ohne Erfolg geimpft worden sind,werden vom Bürgermeister aufgefordert, ihreKinder vor dem für die Impfungen festgesetzenDatum in die Listen eintragen und an demdazu bestimmten Tage impfen oder wieder-impfen zu lassen. Sie sind zu benachrichtigen,

Page 12: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

408

fions respectivement revaccinations, tout en lesinformant que lors de la révision le médecinvaccinateur n'opérera qu'exceptionnellement etseulement les enfants qui, pour des motifssérieux, n'ont pu être présentés la premièrefois. Ces mesures sont nécessaires pour assurerla bonne marche des opérations. Il importede mettre à la disposition des vaccinateurs unesalle convenable, propre et spacieuse, et d'éviterl'encombrement en n'admettant qu'un nombred'enfants en rapport avec l'étendue de la salleaffectée aux opérations.

Il est indiqué de ne pas réunir en mêmetemps et dans la même salle des enfants sou-mis à la vaccination et ceux qui seront soumisà la revaccination, celle-ci devant précéder lesvaccinations. Dans les communes de moindreimportance dans lesquelles le nombre des en-fants à vacciner est peu considérable, les vac-cinations et les revaccinations auront lieu lemême jour. Mais dans les grandes localitésdans lesquelles ce nombre est considérable, ily aura lieu de fixer deux dates différentespour les opérations de vaccination et de revac-cination.

daß bei der Nachschau nur ausnahmsweise Kindergeimpft werden dürfen, die aus einem triftigenGrunde bei der ersten Sitzung nicht zugegenwaren. Diese Maßnahmen sind zur glattenAbwicklung des Impfgeschäftes unerläßlich. DemImpfarzte muß ein passender, sauberer undgeräumiger Raum zur Verfügung gestellt wer-den; es ist dafür Sorge zu tragen, daß der Ope-rationssaal nicht überfüllt wird, und daß immernur eine bestimmte Anzahl von Kindern vor-tritt.

Die Impfärzte haben dem Bürgermeister unddem Sanitätsinspektor die für die Impfungenund für die Nachschau bestimmten Stunden undOrte anzugeben. Sie haben die nötigen Maß-regeln zur aseptischen Vornahme der Opera-tionen anzuordnen. Die betreffende Hautflächewird mit einer antiseptischen Flüssigkeit, mitdestilliertem oder sterilisiertem (gekochtem) Wassergereinigt. Die Instrumente werden vor demGebrauche ausgeglüht oder mit reinem Alkoholgereinigt. Die Einschnitte werden für die Im-pfungen auf dem rechten Arme, für die Wieder-impfungen auf dem linken Arme, auf dreiPunkten in Abständen von 2. cm ausgeführt.Nur die Oberhaut darf dabei betroffen werden,auch der geringste Blutverlust ist zu vermeiden.

Es ist ferner ratsam, die Impfung und dieWiederimpfung nicht zu gleicher Zeit und indemselben Raum vorzunehmen. Man soll mitder Wiederimpfung beginnen, und darnach dieErstimpfung vornehmen. In den kleineren Ge-meinden, wo die Zahl der zu impfenden Kindernicht sehr groß ist, finden die beiden Impf-geschäfte an demselben Tage statt, in größerenZentren sind für die Impfung bezw. Wieder-impfung zwei verschiedene Daten festzusetzen.

Les médecins vaccinateurs informeront lebourgmestre ainsi que l'inspecteur sanitairedes heures et lieux fixés pour les opérationsvaccinales et pour la révision. Les médecinsvaccinateurs prendront toutes les précautionspour assurer l'asepsie des opérations vacci-nales. Ils nettoyeront convenablement le champvaccinal soit au moyen d'une solution anti-septique, soit par un lavage à l'eau distilléeou stérilisée (bouillie). Les instruments dont ilsse servent sont préalablement flambés ou lavésà l'alcool absolu. Les incisions au nombre detrois distantes l'une de l'autre de 2 cm sont àfaire sur le bras droit pour les vaccinations, surle bras gauche pour les revaccinations. Ces inci-sions ne doivent intéresser que l'épiderme etne pas être accompagnées d'un écoulement desang quelque peu notable.

Page 13: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

409

Les vaccinateurs informeront à temps M. ledirecteur du Laboratoire bactériolique dunombre des enfants à vacciner et ils prendrontsoin que le vaccin fourni par le Laboratoirebactériologique soit conservé dans un endroitapproprié et préservé de toute contaminationultérieure.

Ils adresseront le résumé synoptique de leursopérations et leur rapport avant le 1er octobreau plus tard aux inspecteurs sanitaires quiferont parvenir ces pièces avec leurs observa-tions au Collège médical.

Pour éviter certaines irrégularités (surtoutles retards dans l'expédition de leurs listes vac-cinales) MM. les médecins vaccinateurs sonttenus à faire contresigner les tableaux synopti-ques, en même temps que les états d'honoraires,au préalable, par M. le médecin-inspecteur.

Conformément à l'art. 6 de l'arrêté g.-d. du26 décembre 1907, un cours de désinfectionde six semaines aura lieu à la station de désin-fection de l 'Institut bactériologique pendantles mois de mai et juin 1919. Les personnes quivoudront suivre ce cours sont priées d'adressserune demande écrite au directeur du Laboratoirebactériologique.

Ne seront admis que les candidats du sexemasculin âgés de plus de 21 ans et de moinsde 85 ans. Le candidat joindra à sa de-mande: 1° un extrait de son acte de naissance;2° un certificat du médecin-inspecteur de sonressort sur ses aptitudes physiques et intellec-tuelles; 3° une courte notice biographiqueécrite par lui-même; 4° un certificat de bonneconduite délivré par l'administration com-munale; 5° un extrait du casier judiciaire.

Die Impfärzte teilen dem Direktor des Bak-teriologischen Staatslaboratoriums die Zahl derImpflinge mit, und tragen dafur Sorge, das;die von dem Institut gelieferte Lymphe aneinem geeigneten Orte und aseptisch aufbewahrtwerde.

Vor dem 1. Oktober senden sie ein ubersicht-liches Verzeichnis der von ihnen vorgenommenenImpfungen nebst Bericht an den Sanitäts-inspektor, der diese Schriftstücke mit seinen Be-merkungen dem Medizinalkollegium ubermittelt.

Um gewissen Übelständen vorzubeugen (ins-besonders der späten Einsendung der Impflisten)sind die HH. Impfärzte gebeten, die übersicht-lichen Verzeichnisse zu gleicher Zeit mit den Ent-schädigungsaufstellungen, und im Voraus, durchden Hrn. Sanitätsinspektor unterschreiben zulassen.

Bekanntmachung. Gesundheitswesen.

Ein sechswöchentlicher Desinfektionskursuswird nach Art. 6 des Großh. Beschlusses vom 26.Dezember 1907 während der Monate Mai undJuni 1919 in der Desinfektionsstelle des bakte-riologischen Institutes erteilt werden. Wer andiesem Kurfus Teil nehmen will, ist gebeten, einschriftliches Gesuch an den Direktor des bakte-riologischen Staatslaboratoriums zu richten.

Nur männliche Bewerber im Alter von 21 bis35 Jahren werden berücksichtigt. Der Bewerberhat feinem Gesuch beizufügen: 1. einen Auszugseiner Geburtsurkunde; 2. eine von seinem zu-ständigen Sanitätsinspektor ausgestellte Be-scheinigung über körperliche und geistige Lei-stungsfähiskeit; 3. eine kurze, selbstverfaßteLebensbeschreibung; 4. ein behördliches Leu-mundszeugnis; 5. einen Strafregisterauszug.

Luxembourg, le 24 avril 1919.Le Directeur généra]

de l'instruction publique,N. WELTER.

Luxemburg, den 24. April 1919.Der General-Direktor

des öffentlichen Unterrichts,N. Welter.

Avis. — Service sanitaire.

Page 14: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

410

Deux places vacantes de désinfecteur sontréservées aux candidats qui auront suivi cecours avec succès.

Luxembourg, le 19 avril 1919Le Directeur général

de l'instruction publique,N. WELTER.

Circulaire aux administrations communales, re-lative au payement d'indemnités de renché-risement aux employés et ouvriers commu-naux.

En attendant l'instruction et le vote d'unprojet de loi qui se trouve actuellement en voiede préparation, j'engage les administrationscommunales à continuer, sur la base des allo-cations prévues par les lois des 20 novembre1918 et 31 janvier 1919, le payement à leursemployés et ouvriers, mois par mois, des indem-nités de renchérissement qu'ils ont touchéespour l'année 1918.

J'aime à croire que les autorités locales ré-pondront avec empressement au présent appel,et ce d'autant plus que les frais que la mesureimposera aux caisses communales seront assu-més, par le budget de l'État, à concurrence destrois quarts des minimums fixés par les deuxlois prérappelées.

Luxembourg, le 19 avril 1919.Le Ministre d'Etat,

Président du Gouvernement,E. REUTER.

Avis. — Postes et télégraphes.

Par arrêté grand-ducal du 11 avril 1919 M.Christophe Brassel, commis à la direction despostes à Luxembourg-ville, a été nommé sous-chef de bureau à la même direction.

Luxembourg, le 19 avril 1919.Le Directeur général des finances,

A. NEYENS.

Zwei Desinfektorenstellen werden offenge-halten für die Bewerber, die mit gutem Erfolgun dem Kursus teilnehmen.

Luxemburg, den 19. April 1919.

Der General-Direktordes öffentlichen Unterrichts,N. Welter.

Rundschreibungen an die Gemeindeverwal-tungen, betreffend die Zahlung von Teue-rungszulagen an die Gemeindebeamten undGemeindearbeiter.

Die Regierung ist zur Stunde mit der Aus-arbeitung eines Gesetzentwurfes betreffend dieBewilligung von Teuerungszulagen an die Ge-meindebeamten und Gemeindearbeiter beschäf-tigt. Einstweilen ersuche ich die Gemeindever-waltungen, die auf Grund der Gesetze vom 20.November 1918 und 31. Januar 1919 für dasJahr 1918 bewilligten Zulagen bis auf weite-res Monatlich auszuzahlen.

Ich hoffe, daß die Ortsbehörden berettwil-ligst diesem Aufruf Folge leisten, dies umsomehrals der Staat den Gemeinden die dadurch ent-stehenden Kosten bis zu drei Vierteln der durchdie erwähnten Gesetze festgelegten Mindest-sätze erstatten wird.

Luxemburg, den 19. April 1919.Der Staatsminister,

Präsident der Regierung,E. R e u t e r .

Bekanntmachung. — Posten und Telegraphen.

Durch Großh. Beschluß vom 11. April 1919ist Hr. Christophe Brassel, Kommis bei derPostdirektion zu Luxemburg, zum Unterbüreau-chef daselbst ernannt worden.

Luxemburg, den 19. April 1919.

Der General-Direktor der Finanzen,A. N e y e n s .

Page 15: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

411

Avis. — Timbre.Il résulte d'une quittance délivrée par le

receveur de l'Enregistrement et des Domainesà Clervaux le 10 avril 1919, vol. 38, art. 111,que la société anonyme « Asselborner Schiefer-werke» à Troisvierges, a acquitté le droit detimbre à raison de 210 actions de 1000 fr. por-tant les numéros 1 à 210 inclusivement.

La présente publication est destinée à satis-faire à l'art. 5 de la loi du 25 janvier 1872.

Luxembourg, le 22 avril 1919.Le Directeur général des finances,

A. NEYENS.

Bekanntmachung. — Stempel.Aus einer vom Enregistrementseinnehmer zu

Clerf unterm 10. Apri l 1919, Band 38, Art. 111,ausgestellten Quittung erhellt, daß die anonymeGesellschaft «Asselborner Schieferwerke» zu Ulf-lingen, die Stempelgebühr entrichtet hat für 210Aktien von 1000 Fr. mit den Nrn. 1 bis 210 ein-schließlich.

Gegenwärtige Bekanntmachung soll Art. 5des Gesetzes vom 25. Januar 1872 Genüge leisten.

Luxemburg, den 22. April 1919.

Der General-Direktor der FinanzenA. Neyens.

Avis. — Service sanitaire.

Tableau des maladies contagieuses observéesdans les différents cantons du 31 mars au12 avril 1919.

d'or

dre.

123

45

6

7

Cantons.

Luxembourg-ville.Esch-s.-Alz.Luxembourg-camp.

Mersch.Clervaux.

Redange.

Remich.

Localités.

LuxembourgDudelangeDommeldange.EichHollerichMerl.PapierbergSchrassig.ReckangeRumlangeStockemTroisviergesWeiswampachBeckerichBigonvilleNagemRedangeRemich

Totaux.

Fiè

vre

typh

oïde

.

13

4

Dip

htér

ie.

11

1

2

111

1122

14

Coq

uelu

che.

Sca

rlat

ine.

111

1

48

Aff

ectio

nspu

erpé

rale

s.

Dys

ente

rie.

Mén

ingi

tecé

rébr

o-sp

inal

e.

1

1

Bekanntmachung. — Sanitätswesen.

Verzeichnis der in den verschiedenen Kantonenvom 31. März bis zum 12. Apri l 1919 festge-stellten ansteckenden Krankheiten.

Page 16: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

412

Bekanntmachung. — Krankenversicherung.

Durch Beschluß des Unterzeichneten vomheutigen Tage sind nachstehende, durch die Ge-neralversammlung vom 23. März 1919 am Sta-tut der Bezirkskrankenkasse Diekirch-Vianden zuDiekirch vorgenommene Änderungen geneh-migt worden.

Caisse d'épargne, — Par décision en date du 7 avril 1919, les livrets n o s 129720 et 188452 ont étéannulés et remplacés par des nouveaux.

Luxembourg, le 23 avril 1919.

Avis. — Association syndicale.

Par arrêté du soussigné en date du 18 avril1919, l'association syndicale pour l'établisse-ment d'un chemin d'exploitation « Eichels » àBourglinster, dans la commune de Junglinster,a été autorisée.

Cet arrêté ainsi qu'un double de l'acte d'asso-ciation sont déposés au Gouvernement et ausecrétariat communal de Junglinster.

Bekanntmachung. — Syndikatsgenossenschaft.

Durch Beschluß des Unterzeichneten vom 18.April 1919, ist die Syndikatsgenossenschaft fürAnlage eines Feldweges «Eichels» zu Burg-linster, Gemeinde Junglinster ermächtigt wor-den.

Dieser Beschluß, sowie ein Duplikata des Ge-nossenschaftsaktes sind in der Regierung unddem Gemeindesekretariate von Junglinster hin-terlegt.

Avis. — Associations syndicales.

En conformité de l'art. 6 de la loi du 28 dé-cembre 1883, concernant les associations syn-dicales, l'association syndicale libre pour la con-struction d'un chemin d'exploitation aux lieux

Bekanntmachung. — Syndikatsgenossenschaft.

In Gemäßheit des Art. 6 des Gesetzes vom28. Dezember 1883, betreffend die Bildung vonGenossenschaften, hat die freie Syndikatsge-nossenschaft für die Anlage eines Feldweges

Avis. — Assurance-maladie.

Far arrêté du soussigné en date de ce jour Lesmodifications ci-après, apportées aux statutsde la Caisse régionale de maladie de Diekirch-Vianden à Diekirch, par décision de l'assembléegénérale du 23 mars 1919, ont été approuvées:

Art . 12. — Als Maßstab für die Bemessung des Krankengeldes werden die Kassenmitglieder in neunKlassen eingeteilt:

9. Klasse. Kassenmitglieder, deren Arbeitsverdienst für den Arbeitstag Fr. 2,4-9 und weniger betragt.Im ubrigen fallt die fruhere 10. Klasse weg.Art. 13, 3. — Im Falle der Erwerbsunfahigkert vom dritten Tage nach dem Tage der Erkrankung ab usw.

Luxembourg, le 7 avril 1919.Le Ministre d'Etat,

Président du Gouvernement,E. REUTER.

Luxemburg, den 7. April 1919.

Der Staatsminister,Präsident der Regierung,

E. Reuter.

Luxemburg, den 18. April 1919.Der General-Direktor des

Ackerbaus,A. Collart.

Luxembourg, le 18 avril 1919.Le Directeur général de l'agriculture,

de l'industrie et du commerce,A . C O L L A R T .

Page 17: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

413

dits « In Berel », « Hinterste Stepelt » à Bas-chleiden, a déposé un double de l'acte d'asso-ciation au Gouvernement et au secrétariat com-munal de Boulaide.

Luxembourg, le 19 avril 1919.Le Directeur général de l'agriculture

de l'industrie et du commerce,A. C O L L A R T .

Avis. — Association syndicale.

Conformément à l'art. 10 de la loi du 28 dé-cembre 1883, il sera ouvert du 22 mai au 5 juin1919, dans la commune de Flaxweiler, uneenquête sur le projet et les statuts d'une asso-ciation à créer pour l'établissement d'un chemind'exploitation « Scheckelt » à Gostingen.

Le plan de situation, le devis détaillé destravaux, un relevé alphabétique des proprié-taires intéressés, ainsi que le projet des statutsde l'association sont déposés au secrétariatcommunal de Flaxweiler à partir du 22 maiprochain.

M. Victor Putz, membre de la commissiond'agriculture à Godbrange, est nommé com-missaire à l'enquête. 11 donnera les explicationsnécessaires aux intéressés, sur le terrain, le 5 juinprochain, de 9 à 11 heures du matin, et recevrales réclamations le même jour, de, 2 à 4 heuresde relevée, dans la salle du comice agricole deGostingen.

in den Orten genannt: «In Verel» «HintersteStepelt» zu Baschleiden, ein Duplikat des Ge-nossenschaftsvertrags bei der Regierung undauf dem Gemeindesekretariat von Bauschleidenhinterlegt.

Luxemburg, den 19. April 1919.

Der General-Direktor des Ackerbaus,der Industrie und des Handels,

A. Collart.

Bekanntmachung. — Syndikatsgenossenschaft.

Gemäß Art. 10 des Gesetzes vom 28. Dezember1883 wird vom 22. Mai ans den 5. Juni 1919 inder Gemeinde Flaxweiler eine Voruntersuchungabgehalten über das Projekt und die Statuteneiner zu bildenden Genossenschaft für Anlageeines Feldweges, Ort genannt «Scheckelt» zuGostingen.

Der Situationsplan, der Kostenanschlag, einalphabetisches Verzeichnis der beteiligten Eigen-tümer sowie das Projekt des Genossenschafts-aktes sind auf dem Gemeindesekretariat vonFlaxweiler vom 22. Mai künftig ab, hinterlegt.

Hr. Viktor Pü tz , Mitglied der Ackerbaukom-mission zu Godbringen, ist zum Untersuchungs-kommissar ernannt. Die nötigen Erklärungenwird er den Interessenten am 5. Juni 1919 von9 — 11 Uhr morgens, an Ort und Stelle gebenund am selben Tage, von 2—4 Uhr nachmittags,etwaige Einsprüche im Vereinssaale zu Gostingenentgegennehmen.

Avis. — Association syndicale.Conformément à l'art. 10 de la loi du 28 dé-

cembre 1883, il sera ouvert du 22 mai au 5 juin

Bekanntmachung. — Syndikatsgenossenschaft.Gemäß Art. 10 des Gesetzes vom 28. Dezember

1883 wird vom 22. Mai auf den 5. Juni 1919 in

Luxembourg, le 24 avril 1949.Pour le Directeur général de l'agriculture,

de l'industrie et du commerce,Le Directeur général

de l'instruction publique,N. WELTER.

Luxemburg, den 24. April 1919.Für den General-Direktor des Ackerbaus,

der Industrie und des Handels,Der General-Direktor

des öffentlichen Unterrichts,N. Welter.

27 b

Page 18: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

414

1919, dans la commune de Bastendorf, uneenquête sur le projet et les statuts d'une asso-ciation à créer pour l'établissement d'un chemind'exploitation « Agel-Hoisebour » à Bastendorf.

Le plan de situation, le devis détaillé destravaux, un relevé alphabétique des proprié-taires intéressés, ainsi que le projet des statutsde l'association sont déposés au secrétariatcommunal de Bastendorf à partir du 22 maiprochain.

M. H . Schintgen, membre de la commissiond'agriculture à Oberfeulen, est nommé com-missaire à l'enquête. Il donnera les explicationsnécessaires aux intéressés, sur le terrain, le5 juin prochain, de 9 à 11 heures du matin, etrecevra les réclamations le même jour, de2 à 4 heures de relevée, dans la salle du comiceagricole de Bastendorf.

Luxembourg, le 24 avril 1919.Pour le Directeur général de l'agriculture,

de l'industrie et du commerce,Le Directeur général,

de l'instruction publique,N. WELTER.

der Gemeinde Bastendorf eine Voruntersuchungabgehalten über das Projekt und die Statuteneiner zu bildenden Genossenschaft für Anlageeines Feldweges «Agel-Hoisebour» zu Basten-dorf.

Der Situationsplan, der Kostenanschlag, einalphabetisches Verzeichnis der beteiligten Eigen-tümer sowie das Projett des Genossenschafts-aktes sind auf dem Gemeindesekretariat vonBastendorf vom 22. Mai künftig ab, hinterlegt.

Hr. H. Schintgen, Mitglied der Acker-baukommission zu Oberfeulen, ist zum Unter-suchungskommissar ernannt. Die nötigen Erklä-rungen wird er den Interessenten am 5. Juni1919 von 9 — 11 Uhr morgens an Ort und Stellegeben und am selben Tage, von 2 — 4 Uhr nach-mittags, etwaige Einsprüche im Vereinssale zuOberfeulen entgegennehmen.

Luxemburg, den 24. April 1919.

Für den General-Direktor des Handels,der Industrie und des Handels,

Der General-Direktordes öffentlichen Unterrichts,

N. Welter.

Avis. — Association syndicale.

Par arrêté du soussigné en date du 24 avril1919, l'association syndicale pour l'établisse-ment de chemins d'exploitation aux lieux dits« I m Bruchefeld, auf Eisenkrepp, Epplecksberg »à Rosport, dans la commune de Rosport, a étéautorisée.

Cet arrêté ainsi qu'un double de l'acte d'as-sociation sont déposés au Gouvernement et ausecrétariat communal de Rosport.

Luxembourg, le 24 avril 1919.Pour le Directeur général de l'agriculture,

de l'industrie et du commerce,Le Directeur général

de l'instruction publique,N. WELTER.

Bekanntmachung. — Syndikatsgenossenschaft.

Durch Beschluß des Unterzeichneten vom 24.April 1919, ist die Syndikatsgenossenschaft fürAnlage von Feldwegen, Orte genannt «ImBruchefeld», «Auf Eisenkrepp», «Spplecksberg»zu Rosport, ermächtigt worden.

Dieser Beschluß, sowie ein Duplikat des Ge-nossenschaftsaktes sind in der Regierung und demGemeindesekretariate von Rosport hinterlegt.

Luxemburg, den 24. April 1919.Für den General-Direktor des Ackerbaus

der Industrie und des Handels,Der General-Direktordes öffentlichen Unterrichts,

N. Welter.

Page 19: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

Cercle Catholique à Diekirch.

Dimanche, 4 mai 1919, à 4 heures de rélevée, assemblée générale au siège de la societe.

Ordre du jour:1° Présentation du bilan et du compte pour l'exercice 1918.2° Emploi du bénéfice.

Pour le' Conseil d'administration ;Le Président: J. Rink.

415

Société Anonyme des Hauts Fourneaux et Aciéries de Rumelange-Saint-Jngbert.Siège social à Rumelange.

Le Conseil d'administration ayant fait usage du droit qui lui est réservé par l'art. 42 des statuts de pro-roger l'assemblée générale qui s'est réunie à Luxembourg, le 31 mars dernier, les porteurs de titres de lasociété sont informés de ce que ses actionnaires sont à nouveau convoqués en assemblée générale ordinairepour le Lundi, 28 avril 1919, à 11 heures du matin, à l 'Hôtel Brasseur, à Luxembourg, avec le même ordredu jour:

Ordre du jour :

1° Rapport des administrateurs et des commissaires sur les opérations de la société durant l'exercice4917-1918.

2° Présentation du bilan et du compte de profits et pertes. — Répartition des bénéfices.3° Décharge aux administrateurs et commissaires.4° Nominations statutaires.

Pour assister à l'assemblée MM. les actionnaires auront à se conformer aux prescriptions statutaires et ;déposer leurs titres, dix jours avant la date de l'assemblée, soit donc au plus tard le vendredi, 18 avril pro-chain :

à Rumelange: au siège social;à Bruxelles: à la Banque de Bruxelles, 62, rue Royale, 27, Avenue des Arts ou 42, Rue du Lombard;à Liège: à la Banque Liégeoise et au Crédit Général Liégeois;à Luxembourg: à la Banque Internationale et chez MM. Werling, Lambert et Cie;à Francfort-s.-M.; chez M. Ferdinand Hauck;à Bochum, Differdange et Dortmund: aux caisses de la Deutsch-Luxemburgische Bergwerks- und Hütten

Aktiengesellschaft.

Avis. — Société anonyme luxembourgeoise des Chemins de fer et minières Prince-Henri.Siège social: 1, Avenue de la Porte Neuve, Luxembourg.

MM. les porteurs de titres sont informés de ce que, conformément à l 'art. 35 des statuts, l'assemblée géné-rale annuelle aura lieu le lundi, 28 avril 1919, à 3 heures de l'après-midi, à l 'Hôtel Brasseur, Avenue de l 'Ar-senal, à Luxembourg.

ORDRE DU JOUR:

1° Rapports du Conseil d'administration et du Collège des commissaires.2° Présentation du Bilan et du compte de Profits et Pertes au 31 décembre 1918.3° Décharge aux administrateurs et commissaires.4° Nominations statutaires.

Page 20: 397 Mémorial Memorial - data.legilux.public.ludata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1919-27-fr-pdf.pdfgen des materiellen und moralischen Wohler-gehens der Arbeiterschaft,

Pour assister à l'assemblée générale MM. les actionnaires auront à se conformer aux prescriptions [del'art. 39 des statuts et à déposer leurs titres dix jours au moins avant la date de l'assemblée soit donc au plustard le 18 avril 1919:

à Bruxelles, à la Banque de Bruxelles:au siège social A, 62, rue Royale;à la succursale B, 27, avenue des Arts età la succursale C, 42-52, rue du Lombard.

à Luxembourg, au siège social, à la Banque Internationale ou chez MM. Werling, Lambert et Cie;à Berlin, à la Berliner Handelsgesellschaft: chez M. S. Bleichrœder, chez MM. O. Schlesinger-Trier et Cie,

ou à la Bank für Handel und Industrie;à Francfort-s.-M. à la Mitteldeutsche Kreditbank: chez MM. Bass et Herz, ou à la succursale de la Bank

für Handel und Industrie.L'assemblée délibérera conformément aux statuts et à la loi du 10 août 1915 concernant les sociétés com-

merciales.Les documents prévus à l'art. 73 de la dite loi sont à la disposition des intéressés, quinze jours avant l'as-

semblée générale, au siège social.

416