15
fiinEzig Cute' Naeht! - Schlafen Sie wohl! 13. gule nac:Hl,vol. 50 13 - - Sie das wir arbeiten - morgen - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - PRONUNCIA: 1. dizer tieh. - 4. guem. ""' EXERCICIO. - 1 Er hat mehr Zeit als ieh. - 2 Wir haben noeh eine halbe Stunde. - 3Woher wissen - 4 Wir mussen arbeiten. - S J etzt mussen - 6 Bleiben Sie noeh ein wenig bei uns. 7 Kommt Ihr Onke! morgen? - 8 SolI Ihr Onkel kommen - 9 Ieh kenne Ihren Onkel nieht. 10 Warum ist er so traurig? - 11 Weil sein Bruder gestorben ist. - 12 Lassen Sie mieh allein. - 13 Hier ist der Hut Ihres Onkels. ZWANZIGSTE (20.) LEKTION feh habe viel zu tun Dieser Tiseh (1) ist zu klein. J a, ieh will heute einen neuen (2) kaufen. Bitte, k'aufen Sie aueh einen kleinen (2) Spiegel fUr mieh! Sehr gem; wollen Sie einen runden (2) Wie Sie wollen; aber bitte. zahlen Sie nieht mehr als (3) fiinf Mark dafUr (4). fiI bu tUn - 2. hoile . noien. - 3. aucH klainen chpiguel - 5. , ••Ien. einundfiinfzig 51 13 - Boa noite. - Durrna bern I ""' EXERCicIO. - 1 Ele lem mail lempo que eu. - 2 Temos ainda (uma) meia hora. - 3 Donde labe isso? - 4 Temol que Irabalhar. - 5 Agora lemOi que Irabalhar. - 6 Fique ainda um pouco junlo de nos. - 7 0 seu lio vem amanha? - 8 0 leu lio vira (deve vir) amanhii? - 9 Nao eonhec;o 0 leu lio. - 10 PorquS esla ele lao Irisle? - 11 Porque 0 seu innao mOl- reu (esla falecido). - 12 Deixe-me sozinho (em paz) I - 13 Aqui esla 0 ehapeu do aeu lio. Tenho muito que fazer 1- Esta mesa e demasiado pequena. 2 - Sim, quero eomprar hoje uma nova. 3 Por favor, eompre tambem urn pequeno espelho para mimi 4 Com prazer; quer urn espelho redondo? 5 Como V. quizer, mas, por favor, nao pague mais que 5 marcos por ele. NOTAS: (1) Der Ti"h (male.) : a mesa ({em.). Infelizmenle. 01 generol nao Ie correspondem nas 2 linguas. umbre-ae dillo I (2) Neu : novo; no aeusalivo (compl. direlo) do mueulino : neuen. 0 melmo eom klein : pequeno, aewalivo do mase. : kieinen; rund : redondo, aeul. do mue. : runden. (3) M ehr al3 : mail do que. (4) Da/jjr : eompOilo de do(l) : isao e Ijjr : para; dalur para isao. para ele. 20. LEKTION

(5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

fiinEzig (~IlElli~)

Cute Naeht - Schlafen Sie wohl 13 gule nacHlvol

50

13 --

Sie das ~ wir arbeiten ~ -morgen -

1 -

2 -

3 -

4 -

5 -

PRONUNCIA

1 dizer tieh - 4 guem

EXERCICIO - 1 Er hat mehr Zeit als ieh - 2

Wir haben noeh eine halbe Stunde - 3Woher wissen - 4 Wir mussen arbeiten - S Jetzt mussen

- 6 Bleiben Sie noeh ein wenig bei uns 7 Kommt Ihr Onke morgen - 8 SolI Ihr Onkel

kommen ~ - 9 Ieh kenne Ihren Onkel nieht 10 Warum ist er so traurig - 11 Weil sein

Bruder gestorben ist - 12 Lassen Sie mieh allein shy13 Hier ist der Hut Ihres Onkels

ZWANZIGSTE (20) LEKTION

feh habe viel zu tun

Dieser Tiseh (1) ist zu klein

Ja ieh will heute einen neuen (2) kaufen

Bitte kaufen Sie aueh einen kleinen (2) Spiegel fUr mieh

Sehr gem wollen Sie einen runden (2) Spiegel~

Wie Sie wollen aber bitte zahlen Sie nieht mehr als (3) fiinf Mark dafUr (4)

fiI bu tUn

- 2 hoile noien - 3 aucH klainen chpiguel - 5 bullbullIen

einundfiinfzig 51

13 - Boa noite - Durrna bern I

EXERCicIO - 1 Ele lem mail lempo que eu - 2 Temos

ainda (uma) meia hora - 3 Donde labe isso - 4 Temol que Irabalhar - 5 Agora lemOi que Irabalhar - 6 Fique ainda um pouco junlo de nos - 7 0 seu lio vem amanha - 8 0 leu lio vira (deve vir) amanhii - 9 Nao eonheco 0 leu lio shy10 PorquS esla ele lao Irisle - 11 Porque 0 seu innao mOlshyreu (esla falecido) - 12 Deixe-me sozinho (em paz) I shy13 Aqui esla 0 ehapeu do aeu lio

Tenho muito que fazer

1- Esta mesa e demasiado pequena 2 - Sim quero eomprar hoje uma nova 3 Por favor eompre tambem urn pequeno espelho para

mimi 4 Com prazer quer urn espelho redondo 5 Como V quizer mas por favor nao pague mais que

5 marcos por ele

NOTAS (1) Der Tih (male) a mesa (em) Infelizmenle 01 generol

nao Ie correspondem nas 2 linguas umbre-ae dillo I (2) Neu novo no aeusalivo (compl direlo) do mueulino

neuen 0 melmo eom klein pequeno aewalivo do mase kieinen rund redondo aeul do mue runden

(3) M ehr al3 mail do que (4) Dajjr eompOilo de do(l) isao e Ijjr para dalur

para isao para ele

20 LEKTION

52 zweiundfibahis

6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen Sohn und einen Reisekolfer (5) fUr meishynen Mann kaufen (6)

7 - Sie hahen vieI zu tun S - Zuerst muss ieh (7) auf die Bank gehen

und dann in die Apotheke 9 1st jemand krank

10 - Nein niemand ieh will nur Seife kaufen 11 - leh kenne den Apotheker wir reisen oft

zusammen - 6 zon raize kofer - 8 huersl apoleke - 9 iemanl - 10 nimllnl zaife - 11 Isuzamrnen

EXERCICIO shy 1 Legen Sie Ihren Mantel auf den Tisch I - 2 Sie kauft einen Spiegel - 3 Sie mochte einen Spiegel kaufen - 4 Wir miissen auf die Bank gehen - 5 Morgen mussen wir auf die Bank gehen shy6 Miissen wir morgen auf die Bank gehen - 7 Hier ist die Wohnung des Apothekers - 8 Wollen Sie den neuen Mantel meines V aterssehen

EINUNDZWANZIGSTE (21J LEKTION

Revisao e Notas

1 0 lugar do infinitivo e do participio pasaado - Nao se afiija com os infinitos e participios passados que ocupam 0 Iugar estranho do fim da ora~ao (por ex li~ao 20 nota (6raquo Vai-se habituar com isso e a pratica demonstrara que nao e tao dificiI como parece

2 Inveraio Esperamos que jei se tenha habishy

dreiuadfUnfzis 53

6 - Eu devo tambem comprar urn casaco para 0 meu filho e uma mala de viagem para 0 meu marido

7 - V tern muito que fazer 8 - Primeiro tenho de ir ao Banco e depois a farm ada 9 - Alguem esta doente

10 - Nao ninguem quero s6 comprar sabonetes 11 - Conheco 0 farmaceutico viajamos muitas vezes juntos

(5) Eslamos IIqui peranle uma das muilas plllavras composta do

alemao Die Reie II villgem der Koffer II mala der ReiekofJer m~la de viagem (literal a viagem-mala) Ja vimOl II palavra die Bahnhoflraoe (Iicao 13) die Strobullbull e rua der Hof 0 patio die Bahn trem der

Bahnhof esta~ao (patio-I rem) die Bahnhoflra$$e rua da esta~ao (patio-trem-roa)

(6) lch oll~ klllJfen devo comprar (7) Milsen dever ler que e urn verbo irregular ich mIlObullbull

wir musen Sie miioen er (oder sie) muss

EXERCicIO - 1 Ponha 0 seu casaco nil (em cima da)

mesa J - 2 Ela compra urn espelho - 3 Ela queria comprar urn espelho - T emos que ir ao Banco - 5 Amanha lemos que ir ao Banco - 6 TelJlos que ir ao Banco - 7 Aqui e a cala (habila~iio) do farmaceutico - 8 Quer ver 0 novo casaco do meu pai

tuado a est a forma Em alemao e mais freqiiente que em portugues mas nao e dificil(Lembre-se de que nos

tmbem dizemos em tempos antigos viveu urn principe Na montanha ha uma pequena igreja etc)

21 LEKTION

54 vierundfiinfzig

3 PronUncia - 0 r do alemao egutural laquocarshyregado raquo (Como em frances) Nao se esqueca de que 0

en em linden wollen einen etc e breve com urn e (e) semi-mudol

4 bull Diferen~a doa generos - Exige certa pratilta 0 lembrarmo-nos que genero tem este ou aquele

ZWEIUNDZWANZIGSTE (22) LEKTION

Der Gauner

1 - 1st der Arbeiter noch oben (1)

2 - Nein er ist unten(1) er hat seine Arbeit beendet (2)

3 - Gut bezahlen Sie ihn geben Sie ihm (3) seehs Mark

4 - Bitte geben Sie mir Geld ieh habe nieht genug

5 - Nehmen Sie diesen Zehnmarksehein (4) geben Sie middot dem Arbeiter seehs Mark und bringen Sie mir den Rest zuriiek

6 - Jawohl ieh bringe Ihnen gleieh VIer Mark zuriiek

7 - 1st niemand heute morgen gekommen bull

PRONUNCIA

1bullbullrbailer DocH oben - 2 beendel - 3 belsileli gu~shyben zekt - 4 guell guenuk - 5 n~men Isenmrluhain nur Ituriik - 6 iavol fir

fiinfundfiinfzig 55

nome Aconselhamo-Io a arranjar uma lista alfabetica com os substantivos dividindo-os em masculinos femishyninos e neutros

Como nunca se pode repetir demais aconselhamos que releia em voz alta as textos das lilSoes 5-20 antes de comeyar a 22abull

o patife

1 0 opera rio ainda esta (la) em cima 2 - Nao ele esta (d) em baixo acabou 0 seu trabalho

(ele tent a SiU trabalha acabada) 3 - Bern pague-Ihe (-0) de-Ihe 6 marcos 4 - Por favor de-me dinheiro eu nao tenho (0) suficiente 5 - Tome esta nota de 10 marcos de ao operario 6 marcos

e traga-me 0 resto (de volta em retorno) 6 - Sim eu ja Ihe trago (as) 4 marcos 7 Nao veio ninguem hoje de manha (Tem(e) alguem

vindaf) ~

NOTAS

(1) Oben em cima unen em baixo (2) Outra vez 0 emprego do tempo compO$to or hal been

del tem acabado 0 participio passado formamiddotso em regra middotcom 0 prefixo ge 3chlafen - gechlafen hommen _ gehommen chen - geehen Mas 00 verbos que com~am com be nio tem gemiddot no part pasoado beenden - beendeL Aqui a terminaciio e um I ainda havemos de a enconlrar muilas vezes

(3) Bezahlen Sie ihn pague-o (lhe em portug) ihn eola no acusalivo complemenlo direto Mas geben Sie ihm de Ihe Ihm e um middot compl indirelo e com isoo chegamoo ao ultimo laquo caso raquo do alemiio 0 DATIVO Enquanto que 0

aculativo do maaculino lermina em n ihn den einen meinen inen heinen elc~ 0 dativo do maoculino (compl indirelo) lennina em m ihm dem einem meinem ei shynem umenm heinem elc~ -Ihe (e ele) ihm me (a mim) mir a noa uns (como no acuoativo) a V Ihnen

(4) Mail um exemplo duma palavra compoala zehn (10) + Mark + Schein = 10 + marcoo + nola = nola de 10 marcos

22 LEKTION

56 middotchsUDdfiinhill

8 shy N ur der Schneider Ihr Anzug ist nicht fertig er kann ihn diese W oche nicht fertigstellen

9 - Was der Gauner Ich will ihm gleich schreiben

10 - Ich muss den Anzug morgen haben oder ich will ihn gar nicht (5) nehmen

- 8 anbuk ferti~h vocHe -10 oder

deg ck em GlUck zuriick elc serve de consoanle dupla e enshycurta deg ii

EXERCICIO -1 Ich habe einen neuen Anzugshy

2 Wir geben Ihnen gar nichts - 3 Wir wollen Ihnen gar nichts geben - 4 Er bringt seinem Bruder einen Hut - 5 Kaufen Sie mir einen Hund - 6 Ein Freund Ihres Onkels ist unten - 7 Ich will gIeich diesein Gauner schreiben - 8 Bezahlen Sie mich oder ich werde Ihrem Vater schreiben - 9 Wir haben unsere Arbeit (feminino) beendet - 10 Wir haben unseren Tag beendet - 11 Ich bin gIeich fertig ~ 12 Das ist genug

D REIUNDZWANZIGSTE (23) LEKTION

Herr V oge) moehte nieht storen 1 - Guten Tag (1) Fraulein Weber Wle

geht es Ihnen (1)

PRONONCIA fogoel mo~hte -- chtoren (0 lonllo)

1 lIuen froilain viber guet inen

eiebenuodfiinEzic 57

8 - So 0 afaiate 0 seu terno nao esta pronto ele nao 0

pode acahar esta semana 9 - 0 qae 0 patife I Vou-lhe escrever j a (imediatamente)

10 - Eu tenho que ter 0 terno amanha ou n3o 0 aceito (quero aceitar)

(5) Gar nicht de maneira nenhuma

MoMo

EXERCicIO - 1 Tenbo urn terno novo - 2 Nao Ihe (a V) damos mesmo nada - 3 Nao queremot dar-Ihe (a V ) mesmo nada - 4 Ele traz um chapeu ao leU irmlo ( ao eu irmcio um chapeu 0 substantiuo compC indireto (datiuo) precede o ubtantiuo compi dire to (acusatiuo) - 5 CompTe-me (dalivo)

bull um caol - 6 Urn amigo do seu lio esta (0) em baixo -- 7 Vou escrever jo a elle palife - 8 Pagoe-me 00J eu vou escreshyver ao seu pai -- 9 Acabamos (Iemos acabado) deg nosSo Irabalho -10 TeTminamos (Iemos lerminado) 0 nosso dia - 11 Eslou quase (10110) pronto - 12 110 chesa (e suficiente)

a se familiarizou com 0 acuatiuo e em tcio pouca li~oebullbull Com o datiuo aconecera 0 memo tudo que e preciso e um pouco de praical

o senhor Vogel nio quer incomodar

1 - Born dia senhorita Weber como esta MoMo

NOTAS (1) Guten Tag bom dia (acusalivo porque Ie aubentende

desejo urn bom dial - Wie gehl e3 Ihnen como esto (literal como vai isso a V) e a resposla Es gehl mir gut eslou bem OIl limplesmenle Danke gut bem obrigado

I) - 0 Alemao sem esforto 23 LEKTION

58 achtundEiinhig

2 - Es geht mir ganz gut danke schOn Herr Vogel Ieh freue mieh sehr Sie zu sehen

3 - Ich hoffe nur dass ieh Sie nieht store (2)

4 - Aber gar nieht I Warum besuehen Sie uns so selten

5 - Wenn ieh Sie store (2) bitte sagen Sie eS mir aufriehtig dano gehe ieh gleieh weg (3)

6 - Heute morgen middot nOch habe ieh meinem Bruder gesagt middot laquo Herr V agel hat uns lange nieht besueht ist er vielleieht leidend) raquo

7 - Vielleieht haben Sie jetzt keine Zeit ich fiirehte dass ieh

8 - Bleiben Sie doch nieht stehen Herr Voshygel nehmen Sie Platz

9 - Nein wirklieh Fraulein Weber verzeishyhen Sie jetzt muss ieh gehen Auf Wieshydersehen

10 - Leben Sie wohl (4) Herr Vogel Komshymen Sie bald wieder I

- ~ gllDla ~hOD (0 loogo) Eroie zer - 3 bofe (ht) - 4 varum bezucHen zelshyten - 5 chtore ziguen aufri~hli~ gueen glai~h - 6 hoite (t) fi1ai~bt 7 iellt Isait (zl) fiir~bte - 8 blaiben chteen nemen - 9 fertsaien viderzen - 10 vol halt shy

neunundfiinfzig 59

2 - Estou bastante bern obrigada senhor Vogel Alegro-me muito em ve-lo

3 - S6 espero que nao a incomode - Mas de maneira nenhuma I (mas nada) Porque DOS

visita tao raramente 5 - Se a incomodo por favor diga-me francamente entao

vou-(rne) ji embora 6 - Ainda hoje (de) rnanha disse ao meu irmao C (0)

senhor Vogel nao nos visita (tern visitado) hi muito talvez esteja adoentado ~

7 - Talvez agora nao tenha tempo receio que S Mas nao fique em pe (fique V porbn nao estar em pe)

Senhor Vogel sente-se (tome lugar) 9 Nao senhorita Weber desculpe-me agora tenho realshy

mente de ir (me embora) Adeus (Niio realmente ) 10 Passe bern senhor Vogel Volte em breve (venha V em

breve outra vez)

~PPLJb1-~f~~ ~--

~

230

(2) DaM (a conjun~ao que) e IDenn (a conj~n~io se) exigem 0

verbo no 6m da ora~ao tal como tod conjun~Oea que tornam ora~OeI lubordinad ilto e dependeDtea pelo lentido duma outra ora~io

(3) Der Weg 0 caminho ich gehe lI1ell CI yoU caminbo D

vou-me embora Como 0 Dome e aqui ligado aD verbo perde a maiuscula e palla a fazer parle do verbo J mOl 0 mesmo com dagt Rechl direito razio leI habe recht tenho razio (Li~io 13 nota (J)

(4-) Leben Sie UJohl e oulra expresaao de despedida (literal Tiva bem)

23 LEKTION

60 ledtzig (ze~bi~J

11 - (Fraulein Weber aHein) laquo Alter Papashygei Endlich ist er weggegangen I (5) -raquo

11 alain vekgueganguen

~

EXERClcIO - 1 Wir freuen uns ibn wiedershyzusehen - 2 Hoffen wir class er nieht leidend ist shy3 Sein Nachbar besucht ihn selten - 4 Wie geht es Ihrem Bruder ~ -- Es geht ihm gut - 5 Sagen Sie dem Onkel Ihres Lehrers ich mochte ibn gleich sehen (ou class ich ibn gleich sehen mOchte) - 6 Geben Sie mir meinen neuen Anzug - 7 Was haben Sie gesagt ~ - 8 Gehen Sie weg f - 9 Er ist schon weggegangen

VIERUNDZWANZIGSTE (24) LEKTION

Wer hat seinen Schirm vergelsen

1 - Wem (1) gehort dieser Schirm 2 - Ieh weiss (2) nieht ist heute jemand zu

uns (3) gekommen 3 - Niemand Aber doeh I Der Musiklehrer

hat mir heute friih eine Stunde gegeben 4 - VieHeieht hat er seinen Schirm vergesshy

sen (I) (Lf) 5 - Sehr wahrscheinlich

PRONUNCIA ver hal (h I) zainen chirm fergueuen

1 vem guehorl (0 longo) - 2 vaiu hoile iemant bu shy3 nilll8llt docH muziklerer chluode - S T8rchaioli~h

eiaulldechzi 61 11 - (A senhorita Weber sazinha) laquoVelho papagaio

Finalmente foi-se embora ~

(5) Cehen - ir andar gegangen ido aodado weggehen ir-ae emhora (Dole como a particula eg aatigo uhoshylivo Ie liga ao verho ao iofioilo) weggeranen ido emshyhora er it weggegangen de lem-se ido embora _ Tal como em france 0 alemiio ula 0 verho laquo in II ser para formar 0 lempo composlo dos verhos que indicam movimenlo (il Iea esl aile) mas 0 porlugue usa lempre 0

verho 0 ler l) oellel CMOS

Reparou no coloca~ao dO virgulas em fro como laquo Ich holEe el gehl Ihnen gul D au laquo E isl Zeit zu BeU zu gehen D

~

EXERCicIO 1 Alegramo-nos (por) 0 nr(mol) de aovo - 2 Esperamos que -nio elleja adooolado _ 3 0 seu vizinho vilila-o raramenle - 4 Como eaIA 0 seu irmao _ EI elh hem - 5 Diga ao tio do leu professcr (que) queria ve-Io jli (ou que ja) - 6 De-me 0 meu lerao novo _ 7 0 que di e V (fern Jifo) - 8 Vi-Ie emboral _ 9 Ele js saiu (tern saido)

Quem se esqueceu d() Sell guarda-chuva (Quem tem 0 seu guarda-chuva es ql4ecidof)

1 - A quem pertence este guarda~huva 2 - N ao sei veio ho j e alguem a nossa casa (tern vitulo)

(Licao 23 nota 5) 3 - Ninguem Ah (mas) sim I 0 professor de musica

deu-me hoje de manha uma Iiao (tem-me dado hojecedo)

4 - Talvez e1e (se) tenha esquecido do -seu guardashychuva

5 - E muito provavel ~

NOTAS (I) Werf quem JPen~ quem (acusativo) wem bull

quem (dativo) (2) Ich wei vem do verho wissen ich Ilgteiss er weiss wir

wien Sie wilOn (aceile 0 simples falo e nio aprenda de cor maia larde falaremol epecialmenle dOl verhol)

(3) Zu un a nOlia caa (a noa) zu aiguifiu aqui a (para casa de) Compare ao f raoce chez nOUI

24 LEKTION

62 -eiundsedgtDi

6 - Wann soli er wiederkommen (~

7 - Er kommt morgen wieder (N 2) (5) aber ieh will ibm schon heute den Schirm sorueken

8 - leh gehe gleich spazieren wenn Sie wol len bringe ieh ihm den Schirm zuriiek

9 - Sie sind sehr liebenswiirdig ieh IIioehte Sie aber nieht bemiihen

10 - Es maeht gt mir keine Miihe Wo wohnt er (6)

11 - Leibnizstrasse N ummer fiinfzehn

12 - 1st das nieht bei (I) dem Theater ( f )

13 - leh glaube es ist die erste Strasse links naeh dem Theater

6 viderkOmltin (repare 0 acento e no laquo i raquo) - 7 morguen shy8 glai~h chpatsiren tsunik - 9 libensviirdi~h (acento no laquoi Iraquo) bemiien (ii longo) ~ 10 macHt miie - 11 laibnitschtro (acento no laquo ei raquo) - 12middot bai

EXERClcIO -=---- 1 Ieh weiss nieht wem diese Uhr

gehort - 2 Sie gehort mir nieht - 3 Haben Sie niehts vergessen - 4 Schicken Sie uns di~e Woche einen guten Arbeiter - 5 Was hat er Ihnen gegeben - 6 Wohin ist sie gegangen - 7 Wb ist sie shy8 Gehen wir schnell weg wir haben keine Zeit hier stehen zu bleiben - 9 Woher hat der Weber diesen schonen Vogel

dreiundseduia 63

6 - Qllando vern eJe de novo 7 - Ele volta amanha mas vou-Ihe mandar 0 guardashy

ehuva ja hoje 8 - Em breve yOU passear se quiser levo-Ihe 0 guardashy

ehuva (para traz) 9 - V e muito amavel mas nao quero ineomoda-Io

10 - Nao ineomoda nada (faa nenhum trabalho) Onde mora

11 - Leibnizstrasse (rua de Leibniz) ndeg 15 12 - Niio e perto do teatro 13 - ereio (que) e a primeira rua a esquerda depois do

teatro

II ~JuJten ~ uM6 diampe middot - Wack ~~ ~~

ilJJ A

~lt~l~l~~__~=- (~~ 24

(4) Hat VoerlleSJen (os numerosos verboo que come~am por laquo ve l)

nao tern (I ge raquo no partidpio passado tal como ja vim com os verbos come~ado por laquo be raquo)

(5) A letra (N) refere-se a urna nota da revioao na 28amp li~ao (6) H dois verb para fazer hm (ver Ii~io 10 (7) e mashy

chen Veremol au li~Oes seguintes 0 leU emprego ltliferente (semelhante ao dOl verbos Cl to do raquo e laquo to make raquo do ingles) - A termina~io laquo e raquo em keine indica que Miihe e feminino oe fpue masculino estaria aqui keinen pOl Ie

tratar dum comp1 middotmiddot direto (7) Be e nach lao prepooi~oes que regem dativo bei Jem

Theater nach Jem Theater ao pe do teatro depois do teatro 0 mesmo oucede com zu zu Jem SchneiJer para easa do afaiate

EXERCicIO - 1 Eu nio sej a quem pertence este relOgio - 2 Nio me pertence - 3 Nao (ae) tern esquecido (de) nada) - 4 Mande-nos cota lemana um bltm operario - 5 Qlle Ihe deu ele (tern Jadoraquo) - 6 Para onde foi (tern era iJo)) shy7 Onde est~ ela) - 8 Vamo-(nos) embora depressa nao tem tempo (neohum) para 6car aqui parados (aqui e3tar Je pe ficar) - 9 Oode que 0 tecelio arraojou elte lindo passaro) (JonJe lem 0 )

24 LEKTION

64 vierundechzig

FONFUNDZWANZIGSTE (25) LEKTION

50 ilt ea besler

1 - Guten Abend (1) Frau MUller (2) ich hoffe dass es Ihnen gut geht

2 - Ziemlich gut danke Und wie geht es Ihnen~

3 - Ich bin neulich (aJ leidend gewesen aber jetzt bin ich wieder ganz gesund

4 - Es freut rnich man (3) hat mir gesagt dass Ihr Sohn zuriickgekommen ist

5 - So ist es er will nicht mem Advokat wershyden (4) Er arbeitet bei mir (5) im Laden

6 - Vielleicht ist es besser so Ihr Geschiift geht sehr gut und es gibt Arbeit rur zwei

7 - Das glaube ich ausserdem werde ich alt ich mochte ihm bald Platz machen

8 - Leider werden wir aIle alt lieber Herr Wirt Besuchen Sie mich unabringen 5ie Ihren Sohn mit

9 - Mit Vergniigen Frau Muller diese Woshyche sind wir sehr beschiiftigt aber nachste Woche kommen wir sicher

PRONUNCIA z6 beter

1 giiten - 2imli~h - 3 noii~ aident gueveen shy4 zon - 5 abailet - 6 gueacheft guilit - 8 aider virt bezUcHen - 9 becheftiit nekae zi~r (ii sempre abertol)

fiinfundlechzill 65

Assim e melhor

1 - Boa tarde senhora Miiller espero que esteja bem 2 - Assim assim obrigada E como est a V 3 - Tenho estado adoentado recentem~te j mas agora ja

estou completamente bern (sao) 4 - 1550 alegra-me disseram-me que 0 seu filho voItou

(tern dito) 5 - Assim e ele ji nao quer ser advogado (ele que nOo

mais tonar-se) trabalha comigo na loja 6 - Talvez seja melhor assim 0 seu neg6cio corre muito

bern e ha trabalho para dois 7 - 1550 everdade (eio eu) alem disso estou a enve1hecer

(torno-me velho) queria the ceder 0 lugar em breve (Jazcr-lhe luga)

8 - 1nfelizmente todos nos envelhecemos caro senhor Wirt Visite-me e traga 0 seu filho com (0 Senhor)

9 - Com prazer senhora Muller esta semana estamos muito ocupados mas na proximamiddot (semana) viremos com certeza

NOTAS (1) Gulen Abend boa noite mu Gule NacJ1 hoa noite

imediatamente ante de Ie deitar (2) Dn- Muller moleiro der Win hospedeiro (3) Nao se deve confundir Jer Mann com man Man e um proshy

nome que corresponde ao (Ionraquo frances Man aagl diz-Ie ~ a lIente diz (on dit em francel)

(4 ) Werden tomar-I (5) Bel em casa de ao pe de bei mir 80 pe -de mim en

minha casa (Lembre-se de que rege dativo) iin in demo uma contra~ao

25 LEKTION

66 sechsundsedlZig

EXERClcIO - 1 Der Abend ist schon esist ein schoner Abend wir haben einen schonen Abend shy2 Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders - 3 Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zuriickgegeben - 4 Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zuriickgegeben - 5 Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zuriickgegeben - 6 Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zuriickgegeben - 7 Geben Sie mir meinen Schirm zuriick

SECHSUNDZWANZIGSTE (26) LEKTION

Hier ist etwas fur Sie

1 Entsehuldigen Sie (1) sind Sie der Porshytier Wohnt nieht hier ein Musiklehrer

2 - la es ist Herr Wolf zweiter Stock links er ist aber ausgegangen

3 - 1st seine Frau vielleieht zu Hause (2) 4 - Er ist nieht verheiratet er lebt ganz aHein 5 - Konnen Sie mir sagen wann ieh ihn zu

Hause treffen kann (3) 6 Das kann man nieht wissen er ist selten

vor neun Uhr abends (N 5) zu HausesWa manehmal kommt er auch nachshymittags

PRONUNCIA -- elvas -shy

I portie (a francesa) - 2 voH tsvaiter chtok ausguegailshyguen - 3 fillailtht tsu hauze (hI) - 4 ferhairatet lebt 5 zaguen - 6 visn zelten for noin ur nacHmitaks shy

aiebenundsechzig 67

EXERCicIO - 1 A noite esta bonita e uma bela noite temos uma bela noite - 2 0 seu filho e um grande amigo do meu innao -- 3 T enho-o visto e tenho-Ihe (a ele) restituido 0 seu (dele) guarda-chuva - 4 T enho-a visto e tenho-Ihe (a ela) restituido 0 seu (dela) guarda-chuva - 5 T enho-o (a V) visto e tenho-Ihe (a V) restituido 0 seu (de V) guardashychuva - 6 T enho-os visto e tenho-Ihes restituido 0 seu (deles) guarda-chuva - 7 Restitua-me 0 meu guarda-chuva

a 0 u escreviatn-se antigamente ae oe ue Ainda se encontra est a forma especialmente nas maiusculas

Aqui esta qualquer coisa para voce 1 - Desculpe V e 0 porteiro Nao mora aqui urn proshy

fessor de rnusica 2 Sim e 0 senhor Wolf 2deg aooar a esquerda mas saiu

(tent saido) 3 A sua mulher talvez esteja em casa - Ele nao e casado vive completamente sozinho 5 Pode dizer-me quando posso encontra-Io em casa 6 - Isso nao posso saber ele esta raras vezes antes das

9 horas da noite em casa no entanto as vezes vern tambern a tarde

~Uk JiG v-T

26

(1) Tambem se pode dizer JI erzeihen Sie (2) Zu Hau3e em casa (do proprio) zu para caaa de

be bull em casa de (3) Repetimos hannen ich kann poder p05S0 hennen ich

henne conhecer conhe~o llgtann ~ quando wenn se Wann torn a aqui a ora~ao subordinada e por iso temos outra vez 0 verbo no lim - Der W 011 0 lobo

26 LEKTION

~U~~AJ teL mlI ~ ~~

(iir16shy

NOTAS

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 2: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

52 zweiundfibahis

6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen Sohn und einen Reisekolfer (5) fUr meishynen Mann kaufen (6)

7 - Sie hahen vieI zu tun S - Zuerst muss ieh (7) auf die Bank gehen

und dann in die Apotheke 9 1st jemand krank

10 - Nein niemand ieh will nur Seife kaufen 11 - leh kenne den Apotheker wir reisen oft

zusammen - 6 zon raize kofer - 8 huersl apoleke - 9 iemanl - 10 nimllnl zaife - 11 Isuzamrnen

EXERCICIO shy 1 Legen Sie Ihren Mantel auf den Tisch I - 2 Sie kauft einen Spiegel - 3 Sie mochte einen Spiegel kaufen - 4 Wir miissen auf die Bank gehen - 5 Morgen mussen wir auf die Bank gehen shy6 Miissen wir morgen auf die Bank gehen - 7 Hier ist die Wohnung des Apothekers - 8 Wollen Sie den neuen Mantel meines V aterssehen

EINUNDZWANZIGSTE (21J LEKTION

Revisao e Notas

1 0 lugar do infinitivo e do participio pasaado - Nao se afiija com os infinitos e participios passados que ocupam 0 Iugar estranho do fim da ora~ao (por ex li~ao 20 nota (6raquo Vai-se habituar com isso e a pratica demonstrara que nao e tao dificiI como parece

2 Inveraio Esperamos que jei se tenha habishy

dreiuadfUnfzis 53

6 - Eu devo tambem comprar urn casaco para 0 meu filho e uma mala de viagem para 0 meu marido

7 - V tern muito que fazer 8 - Primeiro tenho de ir ao Banco e depois a farm ada 9 - Alguem esta doente

10 - Nao ninguem quero s6 comprar sabonetes 11 - Conheco 0 farmaceutico viajamos muitas vezes juntos

(5) Eslamos IIqui peranle uma das muilas plllavras composta do

alemao Die Reie II villgem der Koffer II mala der ReiekofJer m~la de viagem (literal a viagem-mala) Ja vimOl II palavra die Bahnhoflraoe (Iicao 13) die Strobullbull e rua der Hof 0 patio die Bahn trem der

Bahnhof esta~ao (patio-I rem) die Bahnhoflra$$e rua da esta~ao (patio-trem-roa)

(6) lch oll~ klllJfen devo comprar (7) Milsen dever ler que e urn verbo irregular ich mIlObullbull

wir musen Sie miioen er (oder sie) muss

EXERCicIO - 1 Ponha 0 seu casaco nil (em cima da)

mesa J - 2 Ela compra urn espelho - 3 Ela queria comprar urn espelho - T emos que ir ao Banco - 5 Amanha lemos que ir ao Banco - 6 TelJlos que ir ao Banco - 7 Aqui e a cala (habila~iio) do farmaceutico - 8 Quer ver 0 novo casaco do meu pai

tuado a est a forma Em alemao e mais freqiiente que em portugues mas nao e dificil(Lembre-se de que nos

tmbem dizemos em tempos antigos viveu urn principe Na montanha ha uma pequena igreja etc)

21 LEKTION

54 vierundfiinfzig

3 PronUncia - 0 r do alemao egutural laquocarshyregado raquo (Como em frances) Nao se esqueca de que 0

en em linden wollen einen etc e breve com urn e (e) semi-mudol

4 bull Diferen~a doa generos - Exige certa pratilta 0 lembrarmo-nos que genero tem este ou aquele

ZWEIUNDZWANZIGSTE (22) LEKTION

Der Gauner

1 - 1st der Arbeiter noch oben (1)

2 - Nein er ist unten(1) er hat seine Arbeit beendet (2)

3 - Gut bezahlen Sie ihn geben Sie ihm (3) seehs Mark

4 - Bitte geben Sie mir Geld ieh habe nieht genug

5 - Nehmen Sie diesen Zehnmarksehein (4) geben Sie middot dem Arbeiter seehs Mark und bringen Sie mir den Rest zuriiek

6 - Jawohl ieh bringe Ihnen gleieh VIer Mark zuriiek

7 - 1st niemand heute morgen gekommen bull

PRONUNCIA

1bullbullrbailer DocH oben - 2 beendel - 3 belsileli gu~shyben zekt - 4 guell guenuk - 5 n~men Isenmrluhain nur Ituriik - 6 iavol fir

fiinfundfiinfzig 55

nome Aconselhamo-Io a arranjar uma lista alfabetica com os substantivos dividindo-os em masculinos femishyninos e neutros

Como nunca se pode repetir demais aconselhamos que releia em voz alta as textos das lilSoes 5-20 antes de comeyar a 22abull

o patife

1 0 opera rio ainda esta (la) em cima 2 - Nao ele esta (d) em baixo acabou 0 seu trabalho

(ele tent a SiU trabalha acabada) 3 - Bern pague-Ihe (-0) de-Ihe 6 marcos 4 - Por favor de-me dinheiro eu nao tenho (0) suficiente 5 - Tome esta nota de 10 marcos de ao operario 6 marcos

e traga-me 0 resto (de volta em retorno) 6 - Sim eu ja Ihe trago (as) 4 marcos 7 Nao veio ninguem hoje de manha (Tem(e) alguem

vindaf) ~

NOTAS

(1) Oben em cima unen em baixo (2) Outra vez 0 emprego do tempo compO$to or hal been

del tem acabado 0 participio passado formamiddotso em regra middotcom 0 prefixo ge 3chlafen - gechlafen hommen _ gehommen chen - geehen Mas 00 verbos que com~am com be nio tem gemiddot no part pasoado beenden - beendeL Aqui a terminaciio e um I ainda havemos de a enconlrar muilas vezes

(3) Bezahlen Sie ihn pague-o (lhe em portug) ihn eola no acusalivo complemenlo direto Mas geben Sie ihm de Ihe Ihm e um middot compl indirelo e com isoo chegamoo ao ultimo laquo caso raquo do alemiio 0 DATIVO Enquanto que 0

aculativo do maaculino lermina em n ihn den einen meinen inen heinen elc~ 0 dativo do maoculino (compl indirelo) lennina em m ihm dem einem meinem ei shynem umenm heinem elc~ -Ihe (e ele) ihm me (a mim) mir a noa uns (como no acuoativo) a V Ihnen

(4) Mail um exemplo duma palavra compoala zehn (10) + Mark + Schein = 10 + marcoo + nola = nola de 10 marcos

22 LEKTION

56 middotchsUDdfiinhill

8 shy N ur der Schneider Ihr Anzug ist nicht fertig er kann ihn diese W oche nicht fertigstellen

9 - Was der Gauner Ich will ihm gleich schreiben

10 - Ich muss den Anzug morgen haben oder ich will ihn gar nicht (5) nehmen

- 8 anbuk ferti~h vocHe -10 oder

deg ck em GlUck zuriick elc serve de consoanle dupla e enshycurta deg ii

EXERCICIO -1 Ich habe einen neuen Anzugshy

2 Wir geben Ihnen gar nichts - 3 Wir wollen Ihnen gar nichts geben - 4 Er bringt seinem Bruder einen Hut - 5 Kaufen Sie mir einen Hund - 6 Ein Freund Ihres Onkels ist unten - 7 Ich will gIeich diesein Gauner schreiben - 8 Bezahlen Sie mich oder ich werde Ihrem Vater schreiben - 9 Wir haben unsere Arbeit (feminino) beendet - 10 Wir haben unseren Tag beendet - 11 Ich bin gIeich fertig ~ 12 Das ist genug

D REIUNDZWANZIGSTE (23) LEKTION

Herr V oge) moehte nieht storen 1 - Guten Tag (1) Fraulein Weber Wle

geht es Ihnen (1)

PRONONCIA fogoel mo~hte -- chtoren (0 lonllo)

1 lIuen froilain viber guet inen

eiebenuodfiinEzic 57

8 - So 0 afaiate 0 seu terno nao esta pronto ele nao 0

pode acahar esta semana 9 - 0 qae 0 patife I Vou-lhe escrever j a (imediatamente)

10 - Eu tenho que ter 0 terno amanha ou n3o 0 aceito (quero aceitar)

(5) Gar nicht de maneira nenhuma

MoMo

EXERCicIO - 1 Tenbo urn terno novo - 2 Nao Ihe (a V) damos mesmo nada - 3 Nao queremot dar-Ihe (a V ) mesmo nada - 4 Ele traz um chapeu ao leU irmlo ( ao eu irmcio um chapeu 0 substantiuo compC indireto (datiuo) precede o ubtantiuo compi dire to (acusatiuo) - 5 CompTe-me (dalivo)

bull um caol - 6 Urn amigo do seu lio esta (0) em baixo -- 7 Vou escrever jo a elle palife - 8 Pagoe-me 00J eu vou escreshyver ao seu pai -- 9 Acabamos (Iemos acabado) deg nosSo Irabalho -10 TeTminamos (Iemos lerminado) 0 nosso dia - 11 Eslou quase (10110) pronto - 12 110 chesa (e suficiente)

a se familiarizou com 0 acuatiuo e em tcio pouca li~oebullbull Com o datiuo aconecera 0 memo tudo que e preciso e um pouco de praical

o senhor Vogel nio quer incomodar

1 - Born dia senhorita Weber como esta MoMo

NOTAS (1) Guten Tag bom dia (acusalivo porque Ie aubentende

desejo urn bom dial - Wie gehl e3 Ihnen como esto (literal como vai isso a V) e a resposla Es gehl mir gut eslou bem OIl limplesmenle Danke gut bem obrigado

I) - 0 Alemao sem esforto 23 LEKTION

58 achtundEiinhig

2 - Es geht mir ganz gut danke schOn Herr Vogel Ieh freue mieh sehr Sie zu sehen

3 - Ich hoffe nur dass ieh Sie nieht store (2)

4 - Aber gar nieht I Warum besuehen Sie uns so selten

5 - Wenn ieh Sie store (2) bitte sagen Sie eS mir aufriehtig dano gehe ieh gleieh weg (3)

6 - Heute morgen middot nOch habe ieh meinem Bruder gesagt middot laquo Herr V agel hat uns lange nieht besueht ist er vielleieht leidend) raquo

7 - Vielleieht haben Sie jetzt keine Zeit ich fiirehte dass ieh

8 - Bleiben Sie doch nieht stehen Herr Voshygel nehmen Sie Platz

9 - Nein wirklieh Fraulein Weber verzeishyhen Sie jetzt muss ieh gehen Auf Wieshydersehen

10 - Leben Sie wohl (4) Herr Vogel Komshymen Sie bald wieder I

- ~ gllDla ~hOD (0 loogo) Eroie zer - 3 bofe (ht) - 4 varum bezucHen zelshyten - 5 chtore ziguen aufri~hli~ gueen glai~h - 6 hoite (t) fi1ai~bt 7 iellt Isait (zl) fiir~bte - 8 blaiben chteen nemen - 9 fertsaien viderzen - 10 vol halt shy

neunundfiinfzig 59

2 - Estou bastante bern obrigada senhor Vogel Alegro-me muito em ve-lo

3 - S6 espero que nao a incomode - Mas de maneira nenhuma I (mas nada) Porque DOS

visita tao raramente 5 - Se a incomodo por favor diga-me francamente entao

vou-(rne) ji embora 6 - Ainda hoje (de) rnanha disse ao meu irmao C (0)

senhor Vogel nao nos visita (tern visitado) hi muito talvez esteja adoentado ~

7 - Talvez agora nao tenha tempo receio que S Mas nao fique em pe (fique V porbn nao estar em pe)

Senhor Vogel sente-se (tome lugar) 9 Nao senhorita Weber desculpe-me agora tenho realshy

mente de ir (me embora) Adeus (Niio realmente ) 10 Passe bern senhor Vogel Volte em breve (venha V em

breve outra vez)

~PPLJb1-~f~~ ~--

~

230

(2) DaM (a conjun~ao que) e IDenn (a conj~n~io se) exigem 0

verbo no 6m da ora~ao tal como tod conjun~Oea que tornam ora~OeI lubordinad ilto e dependeDtea pelo lentido duma outra ora~io

(3) Der Weg 0 caminho ich gehe lI1ell CI yoU caminbo D

vou-me embora Como 0 Dome e aqui ligado aD verbo perde a maiuscula e palla a fazer parle do verbo J mOl 0 mesmo com dagt Rechl direito razio leI habe recht tenho razio (Li~io 13 nota (J)

(4-) Leben Sie UJohl e oulra expresaao de despedida (literal Tiva bem)

23 LEKTION

60 ledtzig (ze~bi~J

11 - (Fraulein Weber aHein) laquo Alter Papashygei Endlich ist er weggegangen I (5) -raquo

11 alain vekgueganguen

~

EXERClcIO - 1 Wir freuen uns ibn wiedershyzusehen - 2 Hoffen wir class er nieht leidend ist shy3 Sein Nachbar besucht ihn selten - 4 Wie geht es Ihrem Bruder ~ -- Es geht ihm gut - 5 Sagen Sie dem Onkel Ihres Lehrers ich mochte ibn gleich sehen (ou class ich ibn gleich sehen mOchte) - 6 Geben Sie mir meinen neuen Anzug - 7 Was haben Sie gesagt ~ - 8 Gehen Sie weg f - 9 Er ist schon weggegangen

VIERUNDZWANZIGSTE (24) LEKTION

Wer hat seinen Schirm vergelsen

1 - Wem (1) gehort dieser Schirm 2 - Ieh weiss (2) nieht ist heute jemand zu

uns (3) gekommen 3 - Niemand Aber doeh I Der Musiklehrer

hat mir heute friih eine Stunde gegeben 4 - VieHeieht hat er seinen Schirm vergesshy

sen (I) (Lf) 5 - Sehr wahrscheinlich

PRONUNCIA ver hal (h I) zainen chirm fergueuen

1 vem guehorl (0 longo) - 2 vaiu hoile iemant bu shy3 nilll8llt docH muziklerer chluode - S T8rchaioli~h

eiaulldechzi 61 11 - (A senhorita Weber sazinha) laquoVelho papagaio

Finalmente foi-se embora ~

(5) Cehen - ir andar gegangen ido aodado weggehen ir-ae emhora (Dole como a particula eg aatigo uhoshylivo Ie liga ao verho ao iofioilo) weggeranen ido emshyhora er it weggegangen de lem-se ido embora _ Tal como em france 0 alemiio ula 0 verho laquo in II ser para formar 0 lempo composlo dos verhos que indicam movimenlo (il Iea esl aile) mas 0 porlugue usa lempre 0

verho 0 ler l) oellel CMOS

Reparou no coloca~ao dO virgulas em fro como laquo Ich holEe el gehl Ihnen gul D au laquo E isl Zeit zu BeU zu gehen D

~

EXERCicIO 1 Alegramo-nos (por) 0 nr(mol) de aovo - 2 Esperamos que -nio elleja adooolado _ 3 0 seu vizinho vilila-o raramenle - 4 Como eaIA 0 seu irmao _ EI elh hem - 5 Diga ao tio do leu professcr (que) queria ve-Io jli (ou que ja) - 6 De-me 0 meu lerao novo _ 7 0 que di e V (fern Jifo) - 8 Vi-Ie emboral _ 9 Ele js saiu (tern saido)

Quem se esqueceu d() Sell guarda-chuva (Quem tem 0 seu guarda-chuva es ql4ecidof)

1 - A quem pertence este guarda~huva 2 - N ao sei veio ho j e alguem a nossa casa (tern vitulo)

(Licao 23 nota 5) 3 - Ninguem Ah (mas) sim I 0 professor de musica

deu-me hoje de manha uma Iiao (tem-me dado hojecedo)

4 - Talvez e1e (se) tenha esquecido do -seu guardashychuva

5 - E muito provavel ~

NOTAS (I) Werf quem JPen~ quem (acusativo) wem bull

quem (dativo) (2) Ich wei vem do verho wissen ich Ilgteiss er weiss wir

wien Sie wilOn (aceile 0 simples falo e nio aprenda de cor maia larde falaremol epecialmenle dOl verhol)

(3) Zu un a nOlia caa (a noa) zu aiguifiu aqui a (para casa de) Compare ao f raoce chez nOUI

24 LEKTION

62 -eiundsedgtDi

6 - Wann soli er wiederkommen (~

7 - Er kommt morgen wieder (N 2) (5) aber ieh will ibm schon heute den Schirm sorueken

8 - leh gehe gleich spazieren wenn Sie wol len bringe ieh ihm den Schirm zuriiek

9 - Sie sind sehr liebenswiirdig ieh IIioehte Sie aber nieht bemiihen

10 - Es maeht gt mir keine Miihe Wo wohnt er (6)

11 - Leibnizstrasse N ummer fiinfzehn

12 - 1st das nieht bei (I) dem Theater ( f )

13 - leh glaube es ist die erste Strasse links naeh dem Theater

6 viderkOmltin (repare 0 acento e no laquo i raquo) - 7 morguen shy8 glai~h chpatsiren tsunik - 9 libensviirdi~h (acento no laquoi Iraquo) bemiien (ii longo) ~ 10 macHt miie - 11 laibnitschtro (acento no laquo ei raquo) - 12middot bai

EXERClcIO -=---- 1 Ieh weiss nieht wem diese Uhr

gehort - 2 Sie gehort mir nieht - 3 Haben Sie niehts vergessen - 4 Schicken Sie uns di~e Woche einen guten Arbeiter - 5 Was hat er Ihnen gegeben - 6 Wohin ist sie gegangen - 7 Wb ist sie shy8 Gehen wir schnell weg wir haben keine Zeit hier stehen zu bleiben - 9 Woher hat der Weber diesen schonen Vogel

dreiundseduia 63

6 - Qllando vern eJe de novo 7 - Ele volta amanha mas vou-Ihe mandar 0 guardashy

ehuva ja hoje 8 - Em breve yOU passear se quiser levo-Ihe 0 guardashy

ehuva (para traz) 9 - V e muito amavel mas nao quero ineomoda-Io

10 - Nao ineomoda nada (faa nenhum trabalho) Onde mora

11 - Leibnizstrasse (rua de Leibniz) ndeg 15 12 - Niio e perto do teatro 13 - ereio (que) e a primeira rua a esquerda depois do

teatro

II ~JuJten ~ uM6 diampe middot - Wack ~~ ~~

ilJJ A

~lt~l~l~~__~=- (~~ 24

(4) Hat VoerlleSJen (os numerosos verboo que come~am por laquo ve l)

nao tern (I ge raquo no partidpio passado tal como ja vim com os verbos come~ado por laquo be raquo)

(5) A letra (N) refere-se a urna nota da revioao na 28amp li~ao (6) H dois verb para fazer hm (ver Ii~io 10 (7) e mashy

chen Veremol au li~Oes seguintes 0 leU emprego ltliferente (semelhante ao dOl verbos Cl to do raquo e laquo to make raquo do ingles) - A termina~io laquo e raquo em keine indica que Miihe e feminino oe fpue masculino estaria aqui keinen pOl Ie

tratar dum comp1 middotmiddot direto (7) Be e nach lao prepooi~oes que regem dativo bei Jem

Theater nach Jem Theater ao pe do teatro depois do teatro 0 mesmo oucede com zu zu Jem SchneiJer para easa do afaiate

EXERCicIO - 1 Eu nio sej a quem pertence este relOgio - 2 Nio me pertence - 3 Nao (ae) tern esquecido (de) nada) - 4 Mande-nos cota lemana um bltm operario - 5 Qlle Ihe deu ele (tern Jadoraquo) - 6 Para onde foi (tern era iJo)) shy7 Onde est~ ela) - 8 Vamo-(nos) embora depressa nao tem tempo (neohum) para 6car aqui parados (aqui e3tar Je pe ficar) - 9 Oode que 0 tecelio arraojou elte lindo passaro) (JonJe lem 0 )

24 LEKTION

64 vierundechzig

FONFUNDZWANZIGSTE (25) LEKTION

50 ilt ea besler

1 - Guten Abend (1) Frau MUller (2) ich hoffe dass es Ihnen gut geht

2 - Ziemlich gut danke Und wie geht es Ihnen~

3 - Ich bin neulich (aJ leidend gewesen aber jetzt bin ich wieder ganz gesund

4 - Es freut rnich man (3) hat mir gesagt dass Ihr Sohn zuriickgekommen ist

5 - So ist es er will nicht mem Advokat wershyden (4) Er arbeitet bei mir (5) im Laden

6 - Vielleicht ist es besser so Ihr Geschiift geht sehr gut und es gibt Arbeit rur zwei

7 - Das glaube ich ausserdem werde ich alt ich mochte ihm bald Platz machen

8 - Leider werden wir aIle alt lieber Herr Wirt Besuchen Sie mich unabringen 5ie Ihren Sohn mit

9 - Mit Vergniigen Frau Muller diese Woshyche sind wir sehr beschiiftigt aber nachste Woche kommen wir sicher

PRONUNCIA z6 beter

1 giiten - 2imli~h - 3 noii~ aident gueveen shy4 zon - 5 abailet - 6 gueacheft guilit - 8 aider virt bezUcHen - 9 becheftiit nekae zi~r (ii sempre abertol)

fiinfundlechzill 65

Assim e melhor

1 - Boa tarde senhora Miiller espero que esteja bem 2 - Assim assim obrigada E como est a V 3 - Tenho estado adoentado recentem~te j mas agora ja

estou completamente bern (sao) 4 - 1550 alegra-me disseram-me que 0 seu filho voItou

(tern dito) 5 - Assim e ele ji nao quer ser advogado (ele que nOo

mais tonar-se) trabalha comigo na loja 6 - Talvez seja melhor assim 0 seu neg6cio corre muito

bern e ha trabalho para dois 7 - 1550 everdade (eio eu) alem disso estou a enve1hecer

(torno-me velho) queria the ceder 0 lugar em breve (Jazcr-lhe luga)

8 - 1nfelizmente todos nos envelhecemos caro senhor Wirt Visite-me e traga 0 seu filho com (0 Senhor)

9 - Com prazer senhora Muller esta semana estamos muito ocupados mas na proximamiddot (semana) viremos com certeza

NOTAS (1) Gulen Abend boa noite mu Gule NacJ1 hoa noite

imediatamente ante de Ie deitar (2) Dn- Muller moleiro der Win hospedeiro (3) Nao se deve confundir Jer Mann com man Man e um proshy

nome que corresponde ao (Ionraquo frances Man aagl diz-Ie ~ a lIente diz (on dit em francel)

(4 ) Werden tomar-I (5) Bel em casa de ao pe de bei mir 80 pe -de mim en

minha casa (Lembre-se de que rege dativo) iin in demo uma contra~ao

25 LEKTION

66 sechsundsedlZig

EXERClcIO - 1 Der Abend ist schon esist ein schoner Abend wir haben einen schonen Abend shy2 Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders - 3 Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zuriickgegeben - 4 Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zuriickgegeben - 5 Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zuriickgegeben - 6 Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zuriickgegeben - 7 Geben Sie mir meinen Schirm zuriick

SECHSUNDZWANZIGSTE (26) LEKTION

Hier ist etwas fur Sie

1 Entsehuldigen Sie (1) sind Sie der Porshytier Wohnt nieht hier ein Musiklehrer

2 - la es ist Herr Wolf zweiter Stock links er ist aber ausgegangen

3 - 1st seine Frau vielleieht zu Hause (2) 4 - Er ist nieht verheiratet er lebt ganz aHein 5 - Konnen Sie mir sagen wann ieh ihn zu

Hause treffen kann (3) 6 Das kann man nieht wissen er ist selten

vor neun Uhr abends (N 5) zu HausesWa manehmal kommt er auch nachshymittags

PRONUNCIA -- elvas -shy

I portie (a francesa) - 2 voH tsvaiter chtok ausguegailshyguen - 3 fillailtht tsu hauze (hI) - 4 ferhairatet lebt 5 zaguen - 6 visn zelten for noin ur nacHmitaks shy

aiebenundsechzig 67

EXERCicIO - 1 A noite esta bonita e uma bela noite temos uma bela noite - 2 0 seu filho e um grande amigo do meu innao -- 3 T enho-o visto e tenho-Ihe (a ele) restituido 0 seu (dele) guarda-chuva - 4 T enho-a visto e tenho-Ihe (a ela) restituido 0 seu (dela) guarda-chuva - 5 T enho-o (a V) visto e tenho-Ihe (a V) restituido 0 seu (de V) guardashychuva - 6 T enho-os visto e tenho-Ihes restituido 0 seu (deles) guarda-chuva - 7 Restitua-me 0 meu guarda-chuva

a 0 u escreviatn-se antigamente ae oe ue Ainda se encontra est a forma especialmente nas maiusculas

Aqui esta qualquer coisa para voce 1 - Desculpe V e 0 porteiro Nao mora aqui urn proshy

fessor de rnusica 2 Sim e 0 senhor Wolf 2deg aooar a esquerda mas saiu

(tent saido) 3 A sua mulher talvez esteja em casa - Ele nao e casado vive completamente sozinho 5 Pode dizer-me quando posso encontra-Io em casa 6 - Isso nao posso saber ele esta raras vezes antes das

9 horas da noite em casa no entanto as vezes vern tambern a tarde

~Uk JiG v-T

26

(1) Tambem se pode dizer JI erzeihen Sie (2) Zu Hau3e em casa (do proprio) zu para caaa de

be bull em casa de (3) Repetimos hannen ich kann poder p05S0 hennen ich

henne conhecer conhe~o llgtann ~ quando wenn se Wann torn a aqui a ora~ao subordinada e por iso temos outra vez 0 verbo no lim - Der W 011 0 lobo

26 LEKTION

~U~~AJ teL mlI ~ ~~

(iir16shy

NOTAS

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 3: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

54 vierundfiinfzig

3 PronUncia - 0 r do alemao egutural laquocarshyregado raquo (Como em frances) Nao se esqueca de que 0

en em linden wollen einen etc e breve com urn e (e) semi-mudol

4 bull Diferen~a doa generos - Exige certa pratilta 0 lembrarmo-nos que genero tem este ou aquele

ZWEIUNDZWANZIGSTE (22) LEKTION

Der Gauner

1 - 1st der Arbeiter noch oben (1)

2 - Nein er ist unten(1) er hat seine Arbeit beendet (2)

3 - Gut bezahlen Sie ihn geben Sie ihm (3) seehs Mark

4 - Bitte geben Sie mir Geld ieh habe nieht genug

5 - Nehmen Sie diesen Zehnmarksehein (4) geben Sie middot dem Arbeiter seehs Mark und bringen Sie mir den Rest zuriiek

6 - Jawohl ieh bringe Ihnen gleieh VIer Mark zuriiek

7 - 1st niemand heute morgen gekommen bull

PRONUNCIA

1bullbullrbailer DocH oben - 2 beendel - 3 belsileli gu~shyben zekt - 4 guell guenuk - 5 n~men Isenmrluhain nur Ituriik - 6 iavol fir

fiinfundfiinfzig 55

nome Aconselhamo-Io a arranjar uma lista alfabetica com os substantivos dividindo-os em masculinos femishyninos e neutros

Como nunca se pode repetir demais aconselhamos que releia em voz alta as textos das lilSoes 5-20 antes de comeyar a 22abull

o patife

1 0 opera rio ainda esta (la) em cima 2 - Nao ele esta (d) em baixo acabou 0 seu trabalho

(ele tent a SiU trabalha acabada) 3 - Bern pague-Ihe (-0) de-Ihe 6 marcos 4 - Por favor de-me dinheiro eu nao tenho (0) suficiente 5 - Tome esta nota de 10 marcos de ao operario 6 marcos

e traga-me 0 resto (de volta em retorno) 6 - Sim eu ja Ihe trago (as) 4 marcos 7 Nao veio ninguem hoje de manha (Tem(e) alguem

vindaf) ~

NOTAS

(1) Oben em cima unen em baixo (2) Outra vez 0 emprego do tempo compO$to or hal been

del tem acabado 0 participio passado formamiddotso em regra middotcom 0 prefixo ge 3chlafen - gechlafen hommen _ gehommen chen - geehen Mas 00 verbos que com~am com be nio tem gemiddot no part pasoado beenden - beendeL Aqui a terminaciio e um I ainda havemos de a enconlrar muilas vezes

(3) Bezahlen Sie ihn pague-o (lhe em portug) ihn eola no acusalivo complemenlo direto Mas geben Sie ihm de Ihe Ihm e um middot compl indirelo e com isoo chegamoo ao ultimo laquo caso raquo do alemiio 0 DATIVO Enquanto que 0

aculativo do maaculino lermina em n ihn den einen meinen inen heinen elc~ 0 dativo do maoculino (compl indirelo) lennina em m ihm dem einem meinem ei shynem umenm heinem elc~ -Ihe (e ele) ihm me (a mim) mir a noa uns (como no acuoativo) a V Ihnen

(4) Mail um exemplo duma palavra compoala zehn (10) + Mark + Schein = 10 + marcoo + nola = nola de 10 marcos

22 LEKTION

56 middotchsUDdfiinhill

8 shy N ur der Schneider Ihr Anzug ist nicht fertig er kann ihn diese W oche nicht fertigstellen

9 - Was der Gauner Ich will ihm gleich schreiben

10 - Ich muss den Anzug morgen haben oder ich will ihn gar nicht (5) nehmen

- 8 anbuk ferti~h vocHe -10 oder

deg ck em GlUck zuriick elc serve de consoanle dupla e enshycurta deg ii

EXERCICIO -1 Ich habe einen neuen Anzugshy

2 Wir geben Ihnen gar nichts - 3 Wir wollen Ihnen gar nichts geben - 4 Er bringt seinem Bruder einen Hut - 5 Kaufen Sie mir einen Hund - 6 Ein Freund Ihres Onkels ist unten - 7 Ich will gIeich diesein Gauner schreiben - 8 Bezahlen Sie mich oder ich werde Ihrem Vater schreiben - 9 Wir haben unsere Arbeit (feminino) beendet - 10 Wir haben unseren Tag beendet - 11 Ich bin gIeich fertig ~ 12 Das ist genug

D REIUNDZWANZIGSTE (23) LEKTION

Herr V oge) moehte nieht storen 1 - Guten Tag (1) Fraulein Weber Wle

geht es Ihnen (1)

PRONONCIA fogoel mo~hte -- chtoren (0 lonllo)

1 lIuen froilain viber guet inen

eiebenuodfiinEzic 57

8 - So 0 afaiate 0 seu terno nao esta pronto ele nao 0

pode acahar esta semana 9 - 0 qae 0 patife I Vou-lhe escrever j a (imediatamente)

10 - Eu tenho que ter 0 terno amanha ou n3o 0 aceito (quero aceitar)

(5) Gar nicht de maneira nenhuma

MoMo

EXERCicIO - 1 Tenbo urn terno novo - 2 Nao Ihe (a V) damos mesmo nada - 3 Nao queremot dar-Ihe (a V ) mesmo nada - 4 Ele traz um chapeu ao leU irmlo ( ao eu irmcio um chapeu 0 substantiuo compC indireto (datiuo) precede o ubtantiuo compi dire to (acusatiuo) - 5 CompTe-me (dalivo)

bull um caol - 6 Urn amigo do seu lio esta (0) em baixo -- 7 Vou escrever jo a elle palife - 8 Pagoe-me 00J eu vou escreshyver ao seu pai -- 9 Acabamos (Iemos acabado) deg nosSo Irabalho -10 TeTminamos (Iemos lerminado) 0 nosso dia - 11 Eslou quase (10110) pronto - 12 110 chesa (e suficiente)

a se familiarizou com 0 acuatiuo e em tcio pouca li~oebullbull Com o datiuo aconecera 0 memo tudo que e preciso e um pouco de praical

o senhor Vogel nio quer incomodar

1 - Born dia senhorita Weber como esta MoMo

NOTAS (1) Guten Tag bom dia (acusalivo porque Ie aubentende

desejo urn bom dial - Wie gehl e3 Ihnen como esto (literal como vai isso a V) e a resposla Es gehl mir gut eslou bem OIl limplesmenle Danke gut bem obrigado

I) - 0 Alemao sem esforto 23 LEKTION

58 achtundEiinhig

2 - Es geht mir ganz gut danke schOn Herr Vogel Ieh freue mieh sehr Sie zu sehen

3 - Ich hoffe nur dass ieh Sie nieht store (2)

4 - Aber gar nieht I Warum besuehen Sie uns so selten

5 - Wenn ieh Sie store (2) bitte sagen Sie eS mir aufriehtig dano gehe ieh gleieh weg (3)

6 - Heute morgen middot nOch habe ieh meinem Bruder gesagt middot laquo Herr V agel hat uns lange nieht besueht ist er vielleieht leidend) raquo

7 - Vielleieht haben Sie jetzt keine Zeit ich fiirehte dass ieh

8 - Bleiben Sie doch nieht stehen Herr Voshygel nehmen Sie Platz

9 - Nein wirklieh Fraulein Weber verzeishyhen Sie jetzt muss ieh gehen Auf Wieshydersehen

10 - Leben Sie wohl (4) Herr Vogel Komshymen Sie bald wieder I

- ~ gllDla ~hOD (0 loogo) Eroie zer - 3 bofe (ht) - 4 varum bezucHen zelshyten - 5 chtore ziguen aufri~hli~ gueen glai~h - 6 hoite (t) fi1ai~bt 7 iellt Isait (zl) fiir~bte - 8 blaiben chteen nemen - 9 fertsaien viderzen - 10 vol halt shy

neunundfiinfzig 59

2 - Estou bastante bern obrigada senhor Vogel Alegro-me muito em ve-lo

3 - S6 espero que nao a incomode - Mas de maneira nenhuma I (mas nada) Porque DOS

visita tao raramente 5 - Se a incomodo por favor diga-me francamente entao

vou-(rne) ji embora 6 - Ainda hoje (de) rnanha disse ao meu irmao C (0)

senhor Vogel nao nos visita (tern visitado) hi muito talvez esteja adoentado ~

7 - Talvez agora nao tenha tempo receio que S Mas nao fique em pe (fique V porbn nao estar em pe)

Senhor Vogel sente-se (tome lugar) 9 Nao senhorita Weber desculpe-me agora tenho realshy

mente de ir (me embora) Adeus (Niio realmente ) 10 Passe bern senhor Vogel Volte em breve (venha V em

breve outra vez)

~PPLJb1-~f~~ ~--

~

230

(2) DaM (a conjun~ao que) e IDenn (a conj~n~io se) exigem 0

verbo no 6m da ora~ao tal como tod conjun~Oea que tornam ora~OeI lubordinad ilto e dependeDtea pelo lentido duma outra ora~io

(3) Der Weg 0 caminho ich gehe lI1ell CI yoU caminbo D

vou-me embora Como 0 Dome e aqui ligado aD verbo perde a maiuscula e palla a fazer parle do verbo J mOl 0 mesmo com dagt Rechl direito razio leI habe recht tenho razio (Li~io 13 nota (J)

(4-) Leben Sie UJohl e oulra expresaao de despedida (literal Tiva bem)

23 LEKTION

60 ledtzig (ze~bi~J

11 - (Fraulein Weber aHein) laquo Alter Papashygei Endlich ist er weggegangen I (5) -raquo

11 alain vekgueganguen

~

EXERClcIO - 1 Wir freuen uns ibn wiedershyzusehen - 2 Hoffen wir class er nieht leidend ist shy3 Sein Nachbar besucht ihn selten - 4 Wie geht es Ihrem Bruder ~ -- Es geht ihm gut - 5 Sagen Sie dem Onkel Ihres Lehrers ich mochte ibn gleich sehen (ou class ich ibn gleich sehen mOchte) - 6 Geben Sie mir meinen neuen Anzug - 7 Was haben Sie gesagt ~ - 8 Gehen Sie weg f - 9 Er ist schon weggegangen

VIERUNDZWANZIGSTE (24) LEKTION

Wer hat seinen Schirm vergelsen

1 - Wem (1) gehort dieser Schirm 2 - Ieh weiss (2) nieht ist heute jemand zu

uns (3) gekommen 3 - Niemand Aber doeh I Der Musiklehrer

hat mir heute friih eine Stunde gegeben 4 - VieHeieht hat er seinen Schirm vergesshy

sen (I) (Lf) 5 - Sehr wahrscheinlich

PRONUNCIA ver hal (h I) zainen chirm fergueuen

1 vem guehorl (0 longo) - 2 vaiu hoile iemant bu shy3 nilll8llt docH muziklerer chluode - S T8rchaioli~h

eiaulldechzi 61 11 - (A senhorita Weber sazinha) laquoVelho papagaio

Finalmente foi-se embora ~

(5) Cehen - ir andar gegangen ido aodado weggehen ir-ae emhora (Dole como a particula eg aatigo uhoshylivo Ie liga ao verho ao iofioilo) weggeranen ido emshyhora er it weggegangen de lem-se ido embora _ Tal como em france 0 alemiio ula 0 verho laquo in II ser para formar 0 lempo composlo dos verhos que indicam movimenlo (il Iea esl aile) mas 0 porlugue usa lempre 0

verho 0 ler l) oellel CMOS

Reparou no coloca~ao dO virgulas em fro como laquo Ich holEe el gehl Ihnen gul D au laquo E isl Zeit zu BeU zu gehen D

~

EXERCicIO 1 Alegramo-nos (por) 0 nr(mol) de aovo - 2 Esperamos que -nio elleja adooolado _ 3 0 seu vizinho vilila-o raramenle - 4 Como eaIA 0 seu irmao _ EI elh hem - 5 Diga ao tio do leu professcr (que) queria ve-Io jli (ou que ja) - 6 De-me 0 meu lerao novo _ 7 0 que di e V (fern Jifo) - 8 Vi-Ie emboral _ 9 Ele js saiu (tern saido)

Quem se esqueceu d() Sell guarda-chuva (Quem tem 0 seu guarda-chuva es ql4ecidof)

1 - A quem pertence este guarda~huva 2 - N ao sei veio ho j e alguem a nossa casa (tern vitulo)

(Licao 23 nota 5) 3 - Ninguem Ah (mas) sim I 0 professor de musica

deu-me hoje de manha uma Iiao (tem-me dado hojecedo)

4 - Talvez e1e (se) tenha esquecido do -seu guardashychuva

5 - E muito provavel ~

NOTAS (I) Werf quem JPen~ quem (acusativo) wem bull

quem (dativo) (2) Ich wei vem do verho wissen ich Ilgteiss er weiss wir

wien Sie wilOn (aceile 0 simples falo e nio aprenda de cor maia larde falaremol epecialmenle dOl verhol)

(3) Zu un a nOlia caa (a noa) zu aiguifiu aqui a (para casa de) Compare ao f raoce chez nOUI

24 LEKTION

62 -eiundsedgtDi

6 - Wann soli er wiederkommen (~

7 - Er kommt morgen wieder (N 2) (5) aber ieh will ibm schon heute den Schirm sorueken

8 - leh gehe gleich spazieren wenn Sie wol len bringe ieh ihm den Schirm zuriiek

9 - Sie sind sehr liebenswiirdig ieh IIioehte Sie aber nieht bemiihen

10 - Es maeht gt mir keine Miihe Wo wohnt er (6)

11 - Leibnizstrasse N ummer fiinfzehn

12 - 1st das nieht bei (I) dem Theater ( f )

13 - leh glaube es ist die erste Strasse links naeh dem Theater

6 viderkOmltin (repare 0 acento e no laquo i raquo) - 7 morguen shy8 glai~h chpatsiren tsunik - 9 libensviirdi~h (acento no laquoi Iraquo) bemiien (ii longo) ~ 10 macHt miie - 11 laibnitschtro (acento no laquo ei raquo) - 12middot bai

EXERClcIO -=---- 1 Ieh weiss nieht wem diese Uhr

gehort - 2 Sie gehort mir nieht - 3 Haben Sie niehts vergessen - 4 Schicken Sie uns di~e Woche einen guten Arbeiter - 5 Was hat er Ihnen gegeben - 6 Wohin ist sie gegangen - 7 Wb ist sie shy8 Gehen wir schnell weg wir haben keine Zeit hier stehen zu bleiben - 9 Woher hat der Weber diesen schonen Vogel

dreiundseduia 63

6 - Qllando vern eJe de novo 7 - Ele volta amanha mas vou-Ihe mandar 0 guardashy

ehuva ja hoje 8 - Em breve yOU passear se quiser levo-Ihe 0 guardashy

ehuva (para traz) 9 - V e muito amavel mas nao quero ineomoda-Io

10 - Nao ineomoda nada (faa nenhum trabalho) Onde mora

11 - Leibnizstrasse (rua de Leibniz) ndeg 15 12 - Niio e perto do teatro 13 - ereio (que) e a primeira rua a esquerda depois do

teatro

II ~JuJten ~ uM6 diampe middot - Wack ~~ ~~

ilJJ A

~lt~l~l~~__~=- (~~ 24

(4) Hat VoerlleSJen (os numerosos verboo que come~am por laquo ve l)

nao tern (I ge raquo no partidpio passado tal como ja vim com os verbos come~ado por laquo be raquo)

(5) A letra (N) refere-se a urna nota da revioao na 28amp li~ao (6) H dois verb para fazer hm (ver Ii~io 10 (7) e mashy

chen Veremol au li~Oes seguintes 0 leU emprego ltliferente (semelhante ao dOl verbos Cl to do raquo e laquo to make raquo do ingles) - A termina~io laquo e raquo em keine indica que Miihe e feminino oe fpue masculino estaria aqui keinen pOl Ie

tratar dum comp1 middotmiddot direto (7) Be e nach lao prepooi~oes que regem dativo bei Jem

Theater nach Jem Theater ao pe do teatro depois do teatro 0 mesmo oucede com zu zu Jem SchneiJer para easa do afaiate

EXERCicIO - 1 Eu nio sej a quem pertence este relOgio - 2 Nio me pertence - 3 Nao (ae) tern esquecido (de) nada) - 4 Mande-nos cota lemana um bltm operario - 5 Qlle Ihe deu ele (tern Jadoraquo) - 6 Para onde foi (tern era iJo)) shy7 Onde est~ ela) - 8 Vamo-(nos) embora depressa nao tem tempo (neohum) para 6car aqui parados (aqui e3tar Je pe ficar) - 9 Oode que 0 tecelio arraojou elte lindo passaro) (JonJe lem 0 )

24 LEKTION

64 vierundechzig

FONFUNDZWANZIGSTE (25) LEKTION

50 ilt ea besler

1 - Guten Abend (1) Frau MUller (2) ich hoffe dass es Ihnen gut geht

2 - Ziemlich gut danke Und wie geht es Ihnen~

3 - Ich bin neulich (aJ leidend gewesen aber jetzt bin ich wieder ganz gesund

4 - Es freut rnich man (3) hat mir gesagt dass Ihr Sohn zuriickgekommen ist

5 - So ist es er will nicht mem Advokat wershyden (4) Er arbeitet bei mir (5) im Laden

6 - Vielleicht ist es besser so Ihr Geschiift geht sehr gut und es gibt Arbeit rur zwei

7 - Das glaube ich ausserdem werde ich alt ich mochte ihm bald Platz machen

8 - Leider werden wir aIle alt lieber Herr Wirt Besuchen Sie mich unabringen 5ie Ihren Sohn mit

9 - Mit Vergniigen Frau Muller diese Woshyche sind wir sehr beschiiftigt aber nachste Woche kommen wir sicher

PRONUNCIA z6 beter

1 giiten - 2imli~h - 3 noii~ aident gueveen shy4 zon - 5 abailet - 6 gueacheft guilit - 8 aider virt bezUcHen - 9 becheftiit nekae zi~r (ii sempre abertol)

fiinfundlechzill 65

Assim e melhor

1 - Boa tarde senhora Miiller espero que esteja bem 2 - Assim assim obrigada E como est a V 3 - Tenho estado adoentado recentem~te j mas agora ja

estou completamente bern (sao) 4 - 1550 alegra-me disseram-me que 0 seu filho voItou

(tern dito) 5 - Assim e ele ji nao quer ser advogado (ele que nOo

mais tonar-se) trabalha comigo na loja 6 - Talvez seja melhor assim 0 seu neg6cio corre muito

bern e ha trabalho para dois 7 - 1550 everdade (eio eu) alem disso estou a enve1hecer

(torno-me velho) queria the ceder 0 lugar em breve (Jazcr-lhe luga)

8 - 1nfelizmente todos nos envelhecemos caro senhor Wirt Visite-me e traga 0 seu filho com (0 Senhor)

9 - Com prazer senhora Muller esta semana estamos muito ocupados mas na proximamiddot (semana) viremos com certeza

NOTAS (1) Gulen Abend boa noite mu Gule NacJ1 hoa noite

imediatamente ante de Ie deitar (2) Dn- Muller moleiro der Win hospedeiro (3) Nao se deve confundir Jer Mann com man Man e um proshy

nome que corresponde ao (Ionraquo frances Man aagl diz-Ie ~ a lIente diz (on dit em francel)

(4 ) Werden tomar-I (5) Bel em casa de ao pe de bei mir 80 pe -de mim en

minha casa (Lembre-se de que rege dativo) iin in demo uma contra~ao

25 LEKTION

66 sechsundsedlZig

EXERClcIO - 1 Der Abend ist schon esist ein schoner Abend wir haben einen schonen Abend shy2 Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders - 3 Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zuriickgegeben - 4 Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zuriickgegeben - 5 Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zuriickgegeben - 6 Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zuriickgegeben - 7 Geben Sie mir meinen Schirm zuriick

SECHSUNDZWANZIGSTE (26) LEKTION

Hier ist etwas fur Sie

1 Entsehuldigen Sie (1) sind Sie der Porshytier Wohnt nieht hier ein Musiklehrer

2 - la es ist Herr Wolf zweiter Stock links er ist aber ausgegangen

3 - 1st seine Frau vielleieht zu Hause (2) 4 - Er ist nieht verheiratet er lebt ganz aHein 5 - Konnen Sie mir sagen wann ieh ihn zu

Hause treffen kann (3) 6 Das kann man nieht wissen er ist selten

vor neun Uhr abends (N 5) zu HausesWa manehmal kommt er auch nachshymittags

PRONUNCIA -- elvas -shy

I portie (a francesa) - 2 voH tsvaiter chtok ausguegailshyguen - 3 fillailtht tsu hauze (hI) - 4 ferhairatet lebt 5 zaguen - 6 visn zelten for noin ur nacHmitaks shy

aiebenundsechzig 67

EXERCicIO - 1 A noite esta bonita e uma bela noite temos uma bela noite - 2 0 seu filho e um grande amigo do meu innao -- 3 T enho-o visto e tenho-Ihe (a ele) restituido 0 seu (dele) guarda-chuva - 4 T enho-a visto e tenho-Ihe (a ela) restituido 0 seu (dela) guarda-chuva - 5 T enho-o (a V) visto e tenho-Ihe (a V) restituido 0 seu (de V) guardashychuva - 6 T enho-os visto e tenho-Ihes restituido 0 seu (deles) guarda-chuva - 7 Restitua-me 0 meu guarda-chuva

a 0 u escreviatn-se antigamente ae oe ue Ainda se encontra est a forma especialmente nas maiusculas

Aqui esta qualquer coisa para voce 1 - Desculpe V e 0 porteiro Nao mora aqui urn proshy

fessor de rnusica 2 Sim e 0 senhor Wolf 2deg aooar a esquerda mas saiu

(tent saido) 3 A sua mulher talvez esteja em casa - Ele nao e casado vive completamente sozinho 5 Pode dizer-me quando posso encontra-Io em casa 6 - Isso nao posso saber ele esta raras vezes antes das

9 horas da noite em casa no entanto as vezes vern tambern a tarde

~Uk JiG v-T

26

(1) Tambem se pode dizer JI erzeihen Sie (2) Zu Hau3e em casa (do proprio) zu para caaa de

be bull em casa de (3) Repetimos hannen ich kann poder p05S0 hennen ich

henne conhecer conhe~o llgtann ~ quando wenn se Wann torn a aqui a ora~ao subordinada e por iso temos outra vez 0 verbo no lim - Der W 011 0 lobo

26 LEKTION

~U~~AJ teL mlI ~ ~~

(iir16shy

NOTAS

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 4: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

56 middotchsUDdfiinhill

8 shy N ur der Schneider Ihr Anzug ist nicht fertig er kann ihn diese W oche nicht fertigstellen

9 - Was der Gauner Ich will ihm gleich schreiben

10 - Ich muss den Anzug morgen haben oder ich will ihn gar nicht (5) nehmen

- 8 anbuk ferti~h vocHe -10 oder

deg ck em GlUck zuriick elc serve de consoanle dupla e enshycurta deg ii

EXERCICIO -1 Ich habe einen neuen Anzugshy

2 Wir geben Ihnen gar nichts - 3 Wir wollen Ihnen gar nichts geben - 4 Er bringt seinem Bruder einen Hut - 5 Kaufen Sie mir einen Hund - 6 Ein Freund Ihres Onkels ist unten - 7 Ich will gIeich diesein Gauner schreiben - 8 Bezahlen Sie mich oder ich werde Ihrem Vater schreiben - 9 Wir haben unsere Arbeit (feminino) beendet - 10 Wir haben unseren Tag beendet - 11 Ich bin gIeich fertig ~ 12 Das ist genug

D REIUNDZWANZIGSTE (23) LEKTION

Herr V oge) moehte nieht storen 1 - Guten Tag (1) Fraulein Weber Wle

geht es Ihnen (1)

PRONONCIA fogoel mo~hte -- chtoren (0 lonllo)

1 lIuen froilain viber guet inen

eiebenuodfiinEzic 57

8 - So 0 afaiate 0 seu terno nao esta pronto ele nao 0

pode acahar esta semana 9 - 0 qae 0 patife I Vou-lhe escrever j a (imediatamente)

10 - Eu tenho que ter 0 terno amanha ou n3o 0 aceito (quero aceitar)

(5) Gar nicht de maneira nenhuma

MoMo

EXERCicIO - 1 Tenbo urn terno novo - 2 Nao Ihe (a V) damos mesmo nada - 3 Nao queremot dar-Ihe (a V ) mesmo nada - 4 Ele traz um chapeu ao leU irmlo ( ao eu irmcio um chapeu 0 substantiuo compC indireto (datiuo) precede o ubtantiuo compi dire to (acusatiuo) - 5 CompTe-me (dalivo)

bull um caol - 6 Urn amigo do seu lio esta (0) em baixo -- 7 Vou escrever jo a elle palife - 8 Pagoe-me 00J eu vou escreshyver ao seu pai -- 9 Acabamos (Iemos acabado) deg nosSo Irabalho -10 TeTminamos (Iemos lerminado) 0 nosso dia - 11 Eslou quase (10110) pronto - 12 110 chesa (e suficiente)

a se familiarizou com 0 acuatiuo e em tcio pouca li~oebullbull Com o datiuo aconecera 0 memo tudo que e preciso e um pouco de praical

o senhor Vogel nio quer incomodar

1 - Born dia senhorita Weber como esta MoMo

NOTAS (1) Guten Tag bom dia (acusalivo porque Ie aubentende

desejo urn bom dial - Wie gehl e3 Ihnen como esto (literal como vai isso a V) e a resposla Es gehl mir gut eslou bem OIl limplesmenle Danke gut bem obrigado

I) - 0 Alemao sem esforto 23 LEKTION

58 achtundEiinhig

2 - Es geht mir ganz gut danke schOn Herr Vogel Ieh freue mieh sehr Sie zu sehen

3 - Ich hoffe nur dass ieh Sie nieht store (2)

4 - Aber gar nieht I Warum besuehen Sie uns so selten

5 - Wenn ieh Sie store (2) bitte sagen Sie eS mir aufriehtig dano gehe ieh gleieh weg (3)

6 - Heute morgen middot nOch habe ieh meinem Bruder gesagt middot laquo Herr V agel hat uns lange nieht besueht ist er vielleieht leidend) raquo

7 - Vielleieht haben Sie jetzt keine Zeit ich fiirehte dass ieh

8 - Bleiben Sie doch nieht stehen Herr Voshygel nehmen Sie Platz

9 - Nein wirklieh Fraulein Weber verzeishyhen Sie jetzt muss ieh gehen Auf Wieshydersehen

10 - Leben Sie wohl (4) Herr Vogel Komshymen Sie bald wieder I

- ~ gllDla ~hOD (0 loogo) Eroie zer - 3 bofe (ht) - 4 varum bezucHen zelshyten - 5 chtore ziguen aufri~hli~ gueen glai~h - 6 hoite (t) fi1ai~bt 7 iellt Isait (zl) fiir~bte - 8 blaiben chteen nemen - 9 fertsaien viderzen - 10 vol halt shy

neunundfiinfzig 59

2 - Estou bastante bern obrigada senhor Vogel Alegro-me muito em ve-lo

3 - S6 espero que nao a incomode - Mas de maneira nenhuma I (mas nada) Porque DOS

visita tao raramente 5 - Se a incomodo por favor diga-me francamente entao

vou-(rne) ji embora 6 - Ainda hoje (de) rnanha disse ao meu irmao C (0)

senhor Vogel nao nos visita (tern visitado) hi muito talvez esteja adoentado ~

7 - Talvez agora nao tenha tempo receio que S Mas nao fique em pe (fique V porbn nao estar em pe)

Senhor Vogel sente-se (tome lugar) 9 Nao senhorita Weber desculpe-me agora tenho realshy

mente de ir (me embora) Adeus (Niio realmente ) 10 Passe bern senhor Vogel Volte em breve (venha V em

breve outra vez)

~PPLJb1-~f~~ ~--

~

230

(2) DaM (a conjun~ao que) e IDenn (a conj~n~io se) exigem 0

verbo no 6m da ora~ao tal como tod conjun~Oea que tornam ora~OeI lubordinad ilto e dependeDtea pelo lentido duma outra ora~io

(3) Der Weg 0 caminho ich gehe lI1ell CI yoU caminbo D

vou-me embora Como 0 Dome e aqui ligado aD verbo perde a maiuscula e palla a fazer parle do verbo J mOl 0 mesmo com dagt Rechl direito razio leI habe recht tenho razio (Li~io 13 nota (J)

(4-) Leben Sie UJohl e oulra expresaao de despedida (literal Tiva bem)

23 LEKTION

60 ledtzig (ze~bi~J

11 - (Fraulein Weber aHein) laquo Alter Papashygei Endlich ist er weggegangen I (5) -raquo

11 alain vekgueganguen

~

EXERClcIO - 1 Wir freuen uns ibn wiedershyzusehen - 2 Hoffen wir class er nieht leidend ist shy3 Sein Nachbar besucht ihn selten - 4 Wie geht es Ihrem Bruder ~ -- Es geht ihm gut - 5 Sagen Sie dem Onkel Ihres Lehrers ich mochte ibn gleich sehen (ou class ich ibn gleich sehen mOchte) - 6 Geben Sie mir meinen neuen Anzug - 7 Was haben Sie gesagt ~ - 8 Gehen Sie weg f - 9 Er ist schon weggegangen

VIERUNDZWANZIGSTE (24) LEKTION

Wer hat seinen Schirm vergelsen

1 - Wem (1) gehort dieser Schirm 2 - Ieh weiss (2) nieht ist heute jemand zu

uns (3) gekommen 3 - Niemand Aber doeh I Der Musiklehrer

hat mir heute friih eine Stunde gegeben 4 - VieHeieht hat er seinen Schirm vergesshy

sen (I) (Lf) 5 - Sehr wahrscheinlich

PRONUNCIA ver hal (h I) zainen chirm fergueuen

1 vem guehorl (0 longo) - 2 vaiu hoile iemant bu shy3 nilll8llt docH muziklerer chluode - S T8rchaioli~h

eiaulldechzi 61 11 - (A senhorita Weber sazinha) laquoVelho papagaio

Finalmente foi-se embora ~

(5) Cehen - ir andar gegangen ido aodado weggehen ir-ae emhora (Dole como a particula eg aatigo uhoshylivo Ie liga ao verho ao iofioilo) weggeranen ido emshyhora er it weggegangen de lem-se ido embora _ Tal como em france 0 alemiio ula 0 verho laquo in II ser para formar 0 lempo composlo dos verhos que indicam movimenlo (il Iea esl aile) mas 0 porlugue usa lempre 0

verho 0 ler l) oellel CMOS

Reparou no coloca~ao dO virgulas em fro como laquo Ich holEe el gehl Ihnen gul D au laquo E isl Zeit zu BeU zu gehen D

~

EXERCicIO 1 Alegramo-nos (por) 0 nr(mol) de aovo - 2 Esperamos que -nio elleja adooolado _ 3 0 seu vizinho vilila-o raramenle - 4 Como eaIA 0 seu irmao _ EI elh hem - 5 Diga ao tio do leu professcr (que) queria ve-Io jli (ou que ja) - 6 De-me 0 meu lerao novo _ 7 0 que di e V (fern Jifo) - 8 Vi-Ie emboral _ 9 Ele js saiu (tern saido)

Quem se esqueceu d() Sell guarda-chuva (Quem tem 0 seu guarda-chuva es ql4ecidof)

1 - A quem pertence este guarda~huva 2 - N ao sei veio ho j e alguem a nossa casa (tern vitulo)

(Licao 23 nota 5) 3 - Ninguem Ah (mas) sim I 0 professor de musica

deu-me hoje de manha uma Iiao (tem-me dado hojecedo)

4 - Talvez e1e (se) tenha esquecido do -seu guardashychuva

5 - E muito provavel ~

NOTAS (I) Werf quem JPen~ quem (acusativo) wem bull

quem (dativo) (2) Ich wei vem do verho wissen ich Ilgteiss er weiss wir

wien Sie wilOn (aceile 0 simples falo e nio aprenda de cor maia larde falaremol epecialmenle dOl verhol)

(3) Zu un a nOlia caa (a noa) zu aiguifiu aqui a (para casa de) Compare ao f raoce chez nOUI

24 LEKTION

62 -eiundsedgtDi

6 - Wann soli er wiederkommen (~

7 - Er kommt morgen wieder (N 2) (5) aber ieh will ibm schon heute den Schirm sorueken

8 - leh gehe gleich spazieren wenn Sie wol len bringe ieh ihm den Schirm zuriiek

9 - Sie sind sehr liebenswiirdig ieh IIioehte Sie aber nieht bemiihen

10 - Es maeht gt mir keine Miihe Wo wohnt er (6)

11 - Leibnizstrasse N ummer fiinfzehn

12 - 1st das nieht bei (I) dem Theater ( f )

13 - leh glaube es ist die erste Strasse links naeh dem Theater

6 viderkOmltin (repare 0 acento e no laquo i raquo) - 7 morguen shy8 glai~h chpatsiren tsunik - 9 libensviirdi~h (acento no laquoi Iraquo) bemiien (ii longo) ~ 10 macHt miie - 11 laibnitschtro (acento no laquo ei raquo) - 12middot bai

EXERClcIO -=---- 1 Ieh weiss nieht wem diese Uhr

gehort - 2 Sie gehort mir nieht - 3 Haben Sie niehts vergessen - 4 Schicken Sie uns di~e Woche einen guten Arbeiter - 5 Was hat er Ihnen gegeben - 6 Wohin ist sie gegangen - 7 Wb ist sie shy8 Gehen wir schnell weg wir haben keine Zeit hier stehen zu bleiben - 9 Woher hat der Weber diesen schonen Vogel

dreiundseduia 63

6 - Qllando vern eJe de novo 7 - Ele volta amanha mas vou-Ihe mandar 0 guardashy

ehuva ja hoje 8 - Em breve yOU passear se quiser levo-Ihe 0 guardashy

ehuva (para traz) 9 - V e muito amavel mas nao quero ineomoda-Io

10 - Nao ineomoda nada (faa nenhum trabalho) Onde mora

11 - Leibnizstrasse (rua de Leibniz) ndeg 15 12 - Niio e perto do teatro 13 - ereio (que) e a primeira rua a esquerda depois do

teatro

II ~JuJten ~ uM6 diampe middot - Wack ~~ ~~

ilJJ A

~lt~l~l~~__~=- (~~ 24

(4) Hat VoerlleSJen (os numerosos verboo que come~am por laquo ve l)

nao tern (I ge raquo no partidpio passado tal como ja vim com os verbos come~ado por laquo be raquo)

(5) A letra (N) refere-se a urna nota da revioao na 28amp li~ao (6) H dois verb para fazer hm (ver Ii~io 10 (7) e mashy

chen Veremol au li~Oes seguintes 0 leU emprego ltliferente (semelhante ao dOl verbos Cl to do raquo e laquo to make raquo do ingles) - A termina~io laquo e raquo em keine indica que Miihe e feminino oe fpue masculino estaria aqui keinen pOl Ie

tratar dum comp1 middotmiddot direto (7) Be e nach lao prepooi~oes que regem dativo bei Jem

Theater nach Jem Theater ao pe do teatro depois do teatro 0 mesmo oucede com zu zu Jem SchneiJer para easa do afaiate

EXERCicIO - 1 Eu nio sej a quem pertence este relOgio - 2 Nio me pertence - 3 Nao (ae) tern esquecido (de) nada) - 4 Mande-nos cota lemana um bltm operario - 5 Qlle Ihe deu ele (tern Jadoraquo) - 6 Para onde foi (tern era iJo)) shy7 Onde est~ ela) - 8 Vamo-(nos) embora depressa nao tem tempo (neohum) para 6car aqui parados (aqui e3tar Je pe ficar) - 9 Oode que 0 tecelio arraojou elte lindo passaro) (JonJe lem 0 )

24 LEKTION

64 vierundechzig

FONFUNDZWANZIGSTE (25) LEKTION

50 ilt ea besler

1 - Guten Abend (1) Frau MUller (2) ich hoffe dass es Ihnen gut geht

2 - Ziemlich gut danke Und wie geht es Ihnen~

3 - Ich bin neulich (aJ leidend gewesen aber jetzt bin ich wieder ganz gesund

4 - Es freut rnich man (3) hat mir gesagt dass Ihr Sohn zuriickgekommen ist

5 - So ist es er will nicht mem Advokat wershyden (4) Er arbeitet bei mir (5) im Laden

6 - Vielleicht ist es besser so Ihr Geschiift geht sehr gut und es gibt Arbeit rur zwei

7 - Das glaube ich ausserdem werde ich alt ich mochte ihm bald Platz machen

8 - Leider werden wir aIle alt lieber Herr Wirt Besuchen Sie mich unabringen 5ie Ihren Sohn mit

9 - Mit Vergniigen Frau Muller diese Woshyche sind wir sehr beschiiftigt aber nachste Woche kommen wir sicher

PRONUNCIA z6 beter

1 giiten - 2imli~h - 3 noii~ aident gueveen shy4 zon - 5 abailet - 6 gueacheft guilit - 8 aider virt bezUcHen - 9 becheftiit nekae zi~r (ii sempre abertol)

fiinfundlechzill 65

Assim e melhor

1 - Boa tarde senhora Miiller espero que esteja bem 2 - Assim assim obrigada E como est a V 3 - Tenho estado adoentado recentem~te j mas agora ja

estou completamente bern (sao) 4 - 1550 alegra-me disseram-me que 0 seu filho voItou

(tern dito) 5 - Assim e ele ji nao quer ser advogado (ele que nOo

mais tonar-se) trabalha comigo na loja 6 - Talvez seja melhor assim 0 seu neg6cio corre muito

bern e ha trabalho para dois 7 - 1550 everdade (eio eu) alem disso estou a enve1hecer

(torno-me velho) queria the ceder 0 lugar em breve (Jazcr-lhe luga)

8 - 1nfelizmente todos nos envelhecemos caro senhor Wirt Visite-me e traga 0 seu filho com (0 Senhor)

9 - Com prazer senhora Muller esta semana estamos muito ocupados mas na proximamiddot (semana) viremos com certeza

NOTAS (1) Gulen Abend boa noite mu Gule NacJ1 hoa noite

imediatamente ante de Ie deitar (2) Dn- Muller moleiro der Win hospedeiro (3) Nao se deve confundir Jer Mann com man Man e um proshy

nome que corresponde ao (Ionraquo frances Man aagl diz-Ie ~ a lIente diz (on dit em francel)

(4 ) Werden tomar-I (5) Bel em casa de ao pe de bei mir 80 pe -de mim en

minha casa (Lembre-se de que rege dativo) iin in demo uma contra~ao

25 LEKTION

66 sechsundsedlZig

EXERClcIO - 1 Der Abend ist schon esist ein schoner Abend wir haben einen schonen Abend shy2 Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders - 3 Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zuriickgegeben - 4 Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zuriickgegeben - 5 Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zuriickgegeben - 6 Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zuriickgegeben - 7 Geben Sie mir meinen Schirm zuriick

SECHSUNDZWANZIGSTE (26) LEKTION

Hier ist etwas fur Sie

1 Entsehuldigen Sie (1) sind Sie der Porshytier Wohnt nieht hier ein Musiklehrer

2 - la es ist Herr Wolf zweiter Stock links er ist aber ausgegangen

3 - 1st seine Frau vielleieht zu Hause (2) 4 - Er ist nieht verheiratet er lebt ganz aHein 5 - Konnen Sie mir sagen wann ieh ihn zu

Hause treffen kann (3) 6 Das kann man nieht wissen er ist selten

vor neun Uhr abends (N 5) zu HausesWa manehmal kommt er auch nachshymittags

PRONUNCIA -- elvas -shy

I portie (a francesa) - 2 voH tsvaiter chtok ausguegailshyguen - 3 fillailtht tsu hauze (hI) - 4 ferhairatet lebt 5 zaguen - 6 visn zelten for noin ur nacHmitaks shy

aiebenundsechzig 67

EXERCicIO - 1 A noite esta bonita e uma bela noite temos uma bela noite - 2 0 seu filho e um grande amigo do meu innao -- 3 T enho-o visto e tenho-Ihe (a ele) restituido 0 seu (dele) guarda-chuva - 4 T enho-a visto e tenho-Ihe (a ela) restituido 0 seu (dela) guarda-chuva - 5 T enho-o (a V) visto e tenho-Ihe (a V) restituido 0 seu (de V) guardashychuva - 6 T enho-os visto e tenho-Ihes restituido 0 seu (deles) guarda-chuva - 7 Restitua-me 0 meu guarda-chuva

a 0 u escreviatn-se antigamente ae oe ue Ainda se encontra est a forma especialmente nas maiusculas

Aqui esta qualquer coisa para voce 1 - Desculpe V e 0 porteiro Nao mora aqui urn proshy

fessor de rnusica 2 Sim e 0 senhor Wolf 2deg aooar a esquerda mas saiu

(tent saido) 3 A sua mulher talvez esteja em casa - Ele nao e casado vive completamente sozinho 5 Pode dizer-me quando posso encontra-Io em casa 6 - Isso nao posso saber ele esta raras vezes antes das

9 horas da noite em casa no entanto as vezes vern tambern a tarde

~Uk JiG v-T

26

(1) Tambem se pode dizer JI erzeihen Sie (2) Zu Hau3e em casa (do proprio) zu para caaa de

be bull em casa de (3) Repetimos hannen ich kann poder p05S0 hennen ich

henne conhecer conhe~o llgtann ~ quando wenn se Wann torn a aqui a ora~ao subordinada e por iso temos outra vez 0 verbo no lim - Der W 011 0 lobo

26 LEKTION

~U~~AJ teL mlI ~ ~~

(iir16shy

NOTAS

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 5: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

58 achtundEiinhig

2 - Es geht mir ganz gut danke schOn Herr Vogel Ieh freue mieh sehr Sie zu sehen

3 - Ich hoffe nur dass ieh Sie nieht store (2)

4 - Aber gar nieht I Warum besuehen Sie uns so selten

5 - Wenn ieh Sie store (2) bitte sagen Sie eS mir aufriehtig dano gehe ieh gleieh weg (3)

6 - Heute morgen middot nOch habe ieh meinem Bruder gesagt middot laquo Herr V agel hat uns lange nieht besueht ist er vielleieht leidend) raquo

7 - Vielleieht haben Sie jetzt keine Zeit ich fiirehte dass ieh

8 - Bleiben Sie doch nieht stehen Herr Voshygel nehmen Sie Platz

9 - Nein wirklieh Fraulein Weber verzeishyhen Sie jetzt muss ieh gehen Auf Wieshydersehen

10 - Leben Sie wohl (4) Herr Vogel Komshymen Sie bald wieder I

- ~ gllDla ~hOD (0 loogo) Eroie zer - 3 bofe (ht) - 4 varum bezucHen zelshyten - 5 chtore ziguen aufri~hli~ gueen glai~h - 6 hoite (t) fi1ai~bt 7 iellt Isait (zl) fiir~bte - 8 blaiben chteen nemen - 9 fertsaien viderzen - 10 vol halt shy

neunundfiinfzig 59

2 - Estou bastante bern obrigada senhor Vogel Alegro-me muito em ve-lo

3 - S6 espero que nao a incomode - Mas de maneira nenhuma I (mas nada) Porque DOS

visita tao raramente 5 - Se a incomodo por favor diga-me francamente entao

vou-(rne) ji embora 6 - Ainda hoje (de) rnanha disse ao meu irmao C (0)

senhor Vogel nao nos visita (tern visitado) hi muito talvez esteja adoentado ~

7 - Talvez agora nao tenha tempo receio que S Mas nao fique em pe (fique V porbn nao estar em pe)

Senhor Vogel sente-se (tome lugar) 9 Nao senhorita Weber desculpe-me agora tenho realshy

mente de ir (me embora) Adeus (Niio realmente ) 10 Passe bern senhor Vogel Volte em breve (venha V em

breve outra vez)

~PPLJb1-~f~~ ~--

~

230

(2) DaM (a conjun~ao que) e IDenn (a conj~n~io se) exigem 0

verbo no 6m da ora~ao tal como tod conjun~Oea que tornam ora~OeI lubordinad ilto e dependeDtea pelo lentido duma outra ora~io

(3) Der Weg 0 caminho ich gehe lI1ell CI yoU caminbo D

vou-me embora Como 0 Dome e aqui ligado aD verbo perde a maiuscula e palla a fazer parle do verbo J mOl 0 mesmo com dagt Rechl direito razio leI habe recht tenho razio (Li~io 13 nota (J)

(4-) Leben Sie UJohl e oulra expresaao de despedida (literal Tiva bem)

23 LEKTION

60 ledtzig (ze~bi~J

11 - (Fraulein Weber aHein) laquo Alter Papashygei Endlich ist er weggegangen I (5) -raquo

11 alain vekgueganguen

~

EXERClcIO - 1 Wir freuen uns ibn wiedershyzusehen - 2 Hoffen wir class er nieht leidend ist shy3 Sein Nachbar besucht ihn selten - 4 Wie geht es Ihrem Bruder ~ -- Es geht ihm gut - 5 Sagen Sie dem Onkel Ihres Lehrers ich mochte ibn gleich sehen (ou class ich ibn gleich sehen mOchte) - 6 Geben Sie mir meinen neuen Anzug - 7 Was haben Sie gesagt ~ - 8 Gehen Sie weg f - 9 Er ist schon weggegangen

VIERUNDZWANZIGSTE (24) LEKTION

Wer hat seinen Schirm vergelsen

1 - Wem (1) gehort dieser Schirm 2 - Ieh weiss (2) nieht ist heute jemand zu

uns (3) gekommen 3 - Niemand Aber doeh I Der Musiklehrer

hat mir heute friih eine Stunde gegeben 4 - VieHeieht hat er seinen Schirm vergesshy

sen (I) (Lf) 5 - Sehr wahrscheinlich

PRONUNCIA ver hal (h I) zainen chirm fergueuen

1 vem guehorl (0 longo) - 2 vaiu hoile iemant bu shy3 nilll8llt docH muziklerer chluode - S T8rchaioli~h

eiaulldechzi 61 11 - (A senhorita Weber sazinha) laquoVelho papagaio

Finalmente foi-se embora ~

(5) Cehen - ir andar gegangen ido aodado weggehen ir-ae emhora (Dole como a particula eg aatigo uhoshylivo Ie liga ao verho ao iofioilo) weggeranen ido emshyhora er it weggegangen de lem-se ido embora _ Tal como em france 0 alemiio ula 0 verho laquo in II ser para formar 0 lempo composlo dos verhos que indicam movimenlo (il Iea esl aile) mas 0 porlugue usa lempre 0

verho 0 ler l) oellel CMOS

Reparou no coloca~ao dO virgulas em fro como laquo Ich holEe el gehl Ihnen gul D au laquo E isl Zeit zu BeU zu gehen D

~

EXERCicIO 1 Alegramo-nos (por) 0 nr(mol) de aovo - 2 Esperamos que -nio elleja adooolado _ 3 0 seu vizinho vilila-o raramenle - 4 Como eaIA 0 seu irmao _ EI elh hem - 5 Diga ao tio do leu professcr (que) queria ve-Io jli (ou que ja) - 6 De-me 0 meu lerao novo _ 7 0 que di e V (fern Jifo) - 8 Vi-Ie emboral _ 9 Ele js saiu (tern saido)

Quem se esqueceu d() Sell guarda-chuva (Quem tem 0 seu guarda-chuva es ql4ecidof)

1 - A quem pertence este guarda~huva 2 - N ao sei veio ho j e alguem a nossa casa (tern vitulo)

(Licao 23 nota 5) 3 - Ninguem Ah (mas) sim I 0 professor de musica

deu-me hoje de manha uma Iiao (tem-me dado hojecedo)

4 - Talvez e1e (se) tenha esquecido do -seu guardashychuva

5 - E muito provavel ~

NOTAS (I) Werf quem JPen~ quem (acusativo) wem bull

quem (dativo) (2) Ich wei vem do verho wissen ich Ilgteiss er weiss wir

wien Sie wilOn (aceile 0 simples falo e nio aprenda de cor maia larde falaremol epecialmenle dOl verhol)

(3) Zu un a nOlia caa (a noa) zu aiguifiu aqui a (para casa de) Compare ao f raoce chez nOUI

24 LEKTION

62 -eiundsedgtDi

6 - Wann soli er wiederkommen (~

7 - Er kommt morgen wieder (N 2) (5) aber ieh will ibm schon heute den Schirm sorueken

8 - leh gehe gleich spazieren wenn Sie wol len bringe ieh ihm den Schirm zuriiek

9 - Sie sind sehr liebenswiirdig ieh IIioehte Sie aber nieht bemiihen

10 - Es maeht gt mir keine Miihe Wo wohnt er (6)

11 - Leibnizstrasse N ummer fiinfzehn

12 - 1st das nieht bei (I) dem Theater ( f )

13 - leh glaube es ist die erste Strasse links naeh dem Theater

6 viderkOmltin (repare 0 acento e no laquo i raquo) - 7 morguen shy8 glai~h chpatsiren tsunik - 9 libensviirdi~h (acento no laquoi Iraquo) bemiien (ii longo) ~ 10 macHt miie - 11 laibnitschtro (acento no laquo ei raquo) - 12middot bai

EXERClcIO -=---- 1 Ieh weiss nieht wem diese Uhr

gehort - 2 Sie gehort mir nieht - 3 Haben Sie niehts vergessen - 4 Schicken Sie uns di~e Woche einen guten Arbeiter - 5 Was hat er Ihnen gegeben - 6 Wohin ist sie gegangen - 7 Wb ist sie shy8 Gehen wir schnell weg wir haben keine Zeit hier stehen zu bleiben - 9 Woher hat der Weber diesen schonen Vogel

dreiundseduia 63

6 - Qllando vern eJe de novo 7 - Ele volta amanha mas vou-Ihe mandar 0 guardashy

ehuva ja hoje 8 - Em breve yOU passear se quiser levo-Ihe 0 guardashy

ehuva (para traz) 9 - V e muito amavel mas nao quero ineomoda-Io

10 - Nao ineomoda nada (faa nenhum trabalho) Onde mora

11 - Leibnizstrasse (rua de Leibniz) ndeg 15 12 - Niio e perto do teatro 13 - ereio (que) e a primeira rua a esquerda depois do

teatro

II ~JuJten ~ uM6 diampe middot - Wack ~~ ~~

ilJJ A

~lt~l~l~~__~=- (~~ 24

(4) Hat VoerlleSJen (os numerosos verboo que come~am por laquo ve l)

nao tern (I ge raquo no partidpio passado tal como ja vim com os verbos come~ado por laquo be raquo)

(5) A letra (N) refere-se a urna nota da revioao na 28amp li~ao (6) H dois verb para fazer hm (ver Ii~io 10 (7) e mashy

chen Veremol au li~Oes seguintes 0 leU emprego ltliferente (semelhante ao dOl verbos Cl to do raquo e laquo to make raquo do ingles) - A termina~io laquo e raquo em keine indica que Miihe e feminino oe fpue masculino estaria aqui keinen pOl Ie

tratar dum comp1 middotmiddot direto (7) Be e nach lao prepooi~oes que regem dativo bei Jem

Theater nach Jem Theater ao pe do teatro depois do teatro 0 mesmo oucede com zu zu Jem SchneiJer para easa do afaiate

EXERCicIO - 1 Eu nio sej a quem pertence este relOgio - 2 Nio me pertence - 3 Nao (ae) tern esquecido (de) nada) - 4 Mande-nos cota lemana um bltm operario - 5 Qlle Ihe deu ele (tern Jadoraquo) - 6 Para onde foi (tern era iJo)) shy7 Onde est~ ela) - 8 Vamo-(nos) embora depressa nao tem tempo (neohum) para 6car aqui parados (aqui e3tar Je pe ficar) - 9 Oode que 0 tecelio arraojou elte lindo passaro) (JonJe lem 0 )

24 LEKTION

64 vierundechzig

FONFUNDZWANZIGSTE (25) LEKTION

50 ilt ea besler

1 - Guten Abend (1) Frau MUller (2) ich hoffe dass es Ihnen gut geht

2 - Ziemlich gut danke Und wie geht es Ihnen~

3 - Ich bin neulich (aJ leidend gewesen aber jetzt bin ich wieder ganz gesund

4 - Es freut rnich man (3) hat mir gesagt dass Ihr Sohn zuriickgekommen ist

5 - So ist es er will nicht mem Advokat wershyden (4) Er arbeitet bei mir (5) im Laden

6 - Vielleicht ist es besser so Ihr Geschiift geht sehr gut und es gibt Arbeit rur zwei

7 - Das glaube ich ausserdem werde ich alt ich mochte ihm bald Platz machen

8 - Leider werden wir aIle alt lieber Herr Wirt Besuchen Sie mich unabringen 5ie Ihren Sohn mit

9 - Mit Vergniigen Frau Muller diese Woshyche sind wir sehr beschiiftigt aber nachste Woche kommen wir sicher

PRONUNCIA z6 beter

1 giiten - 2imli~h - 3 noii~ aident gueveen shy4 zon - 5 abailet - 6 gueacheft guilit - 8 aider virt bezUcHen - 9 becheftiit nekae zi~r (ii sempre abertol)

fiinfundlechzill 65

Assim e melhor

1 - Boa tarde senhora Miiller espero que esteja bem 2 - Assim assim obrigada E como est a V 3 - Tenho estado adoentado recentem~te j mas agora ja

estou completamente bern (sao) 4 - 1550 alegra-me disseram-me que 0 seu filho voItou

(tern dito) 5 - Assim e ele ji nao quer ser advogado (ele que nOo

mais tonar-se) trabalha comigo na loja 6 - Talvez seja melhor assim 0 seu neg6cio corre muito

bern e ha trabalho para dois 7 - 1550 everdade (eio eu) alem disso estou a enve1hecer

(torno-me velho) queria the ceder 0 lugar em breve (Jazcr-lhe luga)

8 - 1nfelizmente todos nos envelhecemos caro senhor Wirt Visite-me e traga 0 seu filho com (0 Senhor)

9 - Com prazer senhora Muller esta semana estamos muito ocupados mas na proximamiddot (semana) viremos com certeza

NOTAS (1) Gulen Abend boa noite mu Gule NacJ1 hoa noite

imediatamente ante de Ie deitar (2) Dn- Muller moleiro der Win hospedeiro (3) Nao se deve confundir Jer Mann com man Man e um proshy

nome que corresponde ao (Ionraquo frances Man aagl diz-Ie ~ a lIente diz (on dit em francel)

(4 ) Werden tomar-I (5) Bel em casa de ao pe de bei mir 80 pe -de mim en

minha casa (Lembre-se de que rege dativo) iin in demo uma contra~ao

25 LEKTION

66 sechsundsedlZig

EXERClcIO - 1 Der Abend ist schon esist ein schoner Abend wir haben einen schonen Abend shy2 Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders - 3 Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zuriickgegeben - 4 Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zuriickgegeben - 5 Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zuriickgegeben - 6 Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zuriickgegeben - 7 Geben Sie mir meinen Schirm zuriick

SECHSUNDZWANZIGSTE (26) LEKTION

Hier ist etwas fur Sie

1 Entsehuldigen Sie (1) sind Sie der Porshytier Wohnt nieht hier ein Musiklehrer

2 - la es ist Herr Wolf zweiter Stock links er ist aber ausgegangen

3 - 1st seine Frau vielleieht zu Hause (2) 4 - Er ist nieht verheiratet er lebt ganz aHein 5 - Konnen Sie mir sagen wann ieh ihn zu

Hause treffen kann (3) 6 Das kann man nieht wissen er ist selten

vor neun Uhr abends (N 5) zu HausesWa manehmal kommt er auch nachshymittags

PRONUNCIA -- elvas -shy

I portie (a francesa) - 2 voH tsvaiter chtok ausguegailshyguen - 3 fillailtht tsu hauze (hI) - 4 ferhairatet lebt 5 zaguen - 6 visn zelten for noin ur nacHmitaks shy

aiebenundsechzig 67

EXERCicIO - 1 A noite esta bonita e uma bela noite temos uma bela noite - 2 0 seu filho e um grande amigo do meu innao -- 3 T enho-o visto e tenho-Ihe (a ele) restituido 0 seu (dele) guarda-chuva - 4 T enho-a visto e tenho-Ihe (a ela) restituido 0 seu (dela) guarda-chuva - 5 T enho-o (a V) visto e tenho-Ihe (a V) restituido 0 seu (de V) guardashychuva - 6 T enho-os visto e tenho-Ihes restituido 0 seu (deles) guarda-chuva - 7 Restitua-me 0 meu guarda-chuva

a 0 u escreviatn-se antigamente ae oe ue Ainda se encontra est a forma especialmente nas maiusculas

Aqui esta qualquer coisa para voce 1 - Desculpe V e 0 porteiro Nao mora aqui urn proshy

fessor de rnusica 2 Sim e 0 senhor Wolf 2deg aooar a esquerda mas saiu

(tent saido) 3 A sua mulher talvez esteja em casa - Ele nao e casado vive completamente sozinho 5 Pode dizer-me quando posso encontra-Io em casa 6 - Isso nao posso saber ele esta raras vezes antes das

9 horas da noite em casa no entanto as vezes vern tambern a tarde

~Uk JiG v-T

26

(1) Tambem se pode dizer JI erzeihen Sie (2) Zu Hau3e em casa (do proprio) zu para caaa de

be bull em casa de (3) Repetimos hannen ich kann poder p05S0 hennen ich

henne conhecer conhe~o llgtann ~ quando wenn se Wann torn a aqui a ora~ao subordinada e por iso temos outra vez 0 verbo no lim - Der W 011 0 lobo

26 LEKTION

~U~~AJ teL mlI ~ ~~

(iir16shy

NOTAS

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 6: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

60 ledtzig (ze~bi~J

11 - (Fraulein Weber aHein) laquo Alter Papashygei Endlich ist er weggegangen I (5) -raquo

11 alain vekgueganguen

~

EXERClcIO - 1 Wir freuen uns ibn wiedershyzusehen - 2 Hoffen wir class er nieht leidend ist shy3 Sein Nachbar besucht ihn selten - 4 Wie geht es Ihrem Bruder ~ -- Es geht ihm gut - 5 Sagen Sie dem Onkel Ihres Lehrers ich mochte ibn gleich sehen (ou class ich ibn gleich sehen mOchte) - 6 Geben Sie mir meinen neuen Anzug - 7 Was haben Sie gesagt ~ - 8 Gehen Sie weg f - 9 Er ist schon weggegangen

VIERUNDZWANZIGSTE (24) LEKTION

Wer hat seinen Schirm vergelsen

1 - Wem (1) gehort dieser Schirm 2 - Ieh weiss (2) nieht ist heute jemand zu

uns (3) gekommen 3 - Niemand Aber doeh I Der Musiklehrer

hat mir heute friih eine Stunde gegeben 4 - VieHeieht hat er seinen Schirm vergesshy

sen (I) (Lf) 5 - Sehr wahrscheinlich

PRONUNCIA ver hal (h I) zainen chirm fergueuen

1 vem guehorl (0 longo) - 2 vaiu hoile iemant bu shy3 nilll8llt docH muziklerer chluode - S T8rchaioli~h

eiaulldechzi 61 11 - (A senhorita Weber sazinha) laquoVelho papagaio

Finalmente foi-se embora ~

(5) Cehen - ir andar gegangen ido aodado weggehen ir-ae emhora (Dole como a particula eg aatigo uhoshylivo Ie liga ao verho ao iofioilo) weggeranen ido emshyhora er it weggegangen de lem-se ido embora _ Tal como em france 0 alemiio ula 0 verho laquo in II ser para formar 0 lempo composlo dos verhos que indicam movimenlo (il Iea esl aile) mas 0 porlugue usa lempre 0

verho 0 ler l) oellel CMOS

Reparou no coloca~ao dO virgulas em fro como laquo Ich holEe el gehl Ihnen gul D au laquo E isl Zeit zu BeU zu gehen D

~

EXERCicIO 1 Alegramo-nos (por) 0 nr(mol) de aovo - 2 Esperamos que -nio elleja adooolado _ 3 0 seu vizinho vilila-o raramenle - 4 Como eaIA 0 seu irmao _ EI elh hem - 5 Diga ao tio do leu professcr (que) queria ve-Io jli (ou que ja) - 6 De-me 0 meu lerao novo _ 7 0 que di e V (fern Jifo) - 8 Vi-Ie emboral _ 9 Ele js saiu (tern saido)

Quem se esqueceu d() Sell guarda-chuva (Quem tem 0 seu guarda-chuva es ql4ecidof)

1 - A quem pertence este guarda~huva 2 - N ao sei veio ho j e alguem a nossa casa (tern vitulo)

(Licao 23 nota 5) 3 - Ninguem Ah (mas) sim I 0 professor de musica

deu-me hoje de manha uma Iiao (tem-me dado hojecedo)

4 - Talvez e1e (se) tenha esquecido do -seu guardashychuva

5 - E muito provavel ~

NOTAS (I) Werf quem JPen~ quem (acusativo) wem bull

quem (dativo) (2) Ich wei vem do verho wissen ich Ilgteiss er weiss wir

wien Sie wilOn (aceile 0 simples falo e nio aprenda de cor maia larde falaremol epecialmenle dOl verhol)

(3) Zu un a nOlia caa (a noa) zu aiguifiu aqui a (para casa de) Compare ao f raoce chez nOUI

24 LEKTION

62 -eiundsedgtDi

6 - Wann soli er wiederkommen (~

7 - Er kommt morgen wieder (N 2) (5) aber ieh will ibm schon heute den Schirm sorueken

8 - leh gehe gleich spazieren wenn Sie wol len bringe ieh ihm den Schirm zuriiek

9 - Sie sind sehr liebenswiirdig ieh IIioehte Sie aber nieht bemiihen

10 - Es maeht gt mir keine Miihe Wo wohnt er (6)

11 - Leibnizstrasse N ummer fiinfzehn

12 - 1st das nieht bei (I) dem Theater ( f )

13 - leh glaube es ist die erste Strasse links naeh dem Theater

6 viderkOmltin (repare 0 acento e no laquo i raquo) - 7 morguen shy8 glai~h chpatsiren tsunik - 9 libensviirdi~h (acento no laquoi Iraquo) bemiien (ii longo) ~ 10 macHt miie - 11 laibnitschtro (acento no laquo ei raquo) - 12middot bai

EXERClcIO -=---- 1 Ieh weiss nieht wem diese Uhr

gehort - 2 Sie gehort mir nieht - 3 Haben Sie niehts vergessen - 4 Schicken Sie uns di~e Woche einen guten Arbeiter - 5 Was hat er Ihnen gegeben - 6 Wohin ist sie gegangen - 7 Wb ist sie shy8 Gehen wir schnell weg wir haben keine Zeit hier stehen zu bleiben - 9 Woher hat der Weber diesen schonen Vogel

dreiundseduia 63

6 - Qllando vern eJe de novo 7 - Ele volta amanha mas vou-Ihe mandar 0 guardashy

ehuva ja hoje 8 - Em breve yOU passear se quiser levo-Ihe 0 guardashy

ehuva (para traz) 9 - V e muito amavel mas nao quero ineomoda-Io

10 - Nao ineomoda nada (faa nenhum trabalho) Onde mora

11 - Leibnizstrasse (rua de Leibniz) ndeg 15 12 - Niio e perto do teatro 13 - ereio (que) e a primeira rua a esquerda depois do

teatro

II ~JuJten ~ uM6 diampe middot - Wack ~~ ~~

ilJJ A

~lt~l~l~~__~=- (~~ 24

(4) Hat VoerlleSJen (os numerosos verboo que come~am por laquo ve l)

nao tern (I ge raquo no partidpio passado tal como ja vim com os verbos come~ado por laquo be raquo)

(5) A letra (N) refere-se a urna nota da revioao na 28amp li~ao (6) H dois verb para fazer hm (ver Ii~io 10 (7) e mashy

chen Veremol au li~Oes seguintes 0 leU emprego ltliferente (semelhante ao dOl verbos Cl to do raquo e laquo to make raquo do ingles) - A termina~io laquo e raquo em keine indica que Miihe e feminino oe fpue masculino estaria aqui keinen pOl Ie

tratar dum comp1 middotmiddot direto (7) Be e nach lao prepooi~oes que regem dativo bei Jem

Theater nach Jem Theater ao pe do teatro depois do teatro 0 mesmo oucede com zu zu Jem SchneiJer para easa do afaiate

EXERCicIO - 1 Eu nio sej a quem pertence este relOgio - 2 Nio me pertence - 3 Nao (ae) tern esquecido (de) nada) - 4 Mande-nos cota lemana um bltm operario - 5 Qlle Ihe deu ele (tern Jadoraquo) - 6 Para onde foi (tern era iJo)) shy7 Onde est~ ela) - 8 Vamo-(nos) embora depressa nao tem tempo (neohum) para 6car aqui parados (aqui e3tar Je pe ficar) - 9 Oode que 0 tecelio arraojou elte lindo passaro) (JonJe lem 0 )

24 LEKTION

64 vierundechzig

FONFUNDZWANZIGSTE (25) LEKTION

50 ilt ea besler

1 - Guten Abend (1) Frau MUller (2) ich hoffe dass es Ihnen gut geht

2 - Ziemlich gut danke Und wie geht es Ihnen~

3 - Ich bin neulich (aJ leidend gewesen aber jetzt bin ich wieder ganz gesund

4 - Es freut rnich man (3) hat mir gesagt dass Ihr Sohn zuriickgekommen ist

5 - So ist es er will nicht mem Advokat wershyden (4) Er arbeitet bei mir (5) im Laden

6 - Vielleicht ist es besser so Ihr Geschiift geht sehr gut und es gibt Arbeit rur zwei

7 - Das glaube ich ausserdem werde ich alt ich mochte ihm bald Platz machen

8 - Leider werden wir aIle alt lieber Herr Wirt Besuchen Sie mich unabringen 5ie Ihren Sohn mit

9 - Mit Vergniigen Frau Muller diese Woshyche sind wir sehr beschiiftigt aber nachste Woche kommen wir sicher

PRONUNCIA z6 beter

1 giiten - 2imli~h - 3 noii~ aident gueveen shy4 zon - 5 abailet - 6 gueacheft guilit - 8 aider virt bezUcHen - 9 becheftiit nekae zi~r (ii sempre abertol)

fiinfundlechzill 65

Assim e melhor

1 - Boa tarde senhora Miiller espero que esteja bem 2 - Assim assim obrigada E como est a V 3 - Tenho estado adoentado recentem~te j mas agora ja

estou completamente bern (sao) 4 - 1550 alegra-me disseram-me que 0 seu filho voItou

(tern dito) 5 - Assim e ele ji nao quer ser advogado (ele que nOo

mais tonar-se) trabalha comigo na loja 6 - Talvez seja melhor assim 0 seu neg6cio corre muito

bern e ha trabalho para dois 7 - 1550 everdade (eio eu) alem disso estou a enve1hecer

(torno-me velho) queria the ceder 0 lugar em breve (Jazcr-lhe luga)

8 - 1nfelizmente todos nos envelhecemos caro senhor Wirt Visite-me e traga 0 seu filho com (0 Senhor)

9 - Com prazer senhora Muller esta semana estamos muito ocupados mas na proximamiddot (semana) viremos com certeza

NOTAS (1) Gulen Abend boa noite mu Gule NacJ1 hoa noite

imediatamente ante de Ie deitar (2) Dn- Muller moleiro der Win hospedeiro (3) Nao se deve confundir Jer Mann com man Man e um proshy

nome que corresponde ao (Ionraquo frances Man aagl diz-Ie ~ a lIente diz (on dit em francel)

(4 ) Werden tomar-I (5) Bel em casa de ao pe de bei mir 80 pe -de mim en

minha casa (Lembre-se de que rege dativo) iin in demo uma contra~ao

25 LEKTION

66 sechsundsedlZig

EXERClcIO - 1 Der Abend ist schon esist ein schoner Abend wir haben einen schonen Abend shy2 Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders - 3 Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zuriickgegeben - 4 Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zuriickgegeben - 5 Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zuriickgegeben - 6 Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zuriickgegeben - 7 Geben Sie mir meinen Schirm zuriick

SECHSUNDZWANZIGSTE (26) LEKTION

Hier ist etwas fur Sie

1 Entsehuldigen Sie (1) sind Sie der Porshytier Wohnt nieht hier ein Musiklehrer

2 - la es ist Herr Wolf zweiter Stock links er ist aber ausgegangen

3 - 1st seine Frau vielleieht zu Hause (2) 4 - Er ist nieht verheiratet er lebt ganz aHein 5 - Konnen Sie mir sagen wann ieh ihn zu

Hause treffen kann (3) 6 Das kann man nieht wissen er ist selten

vor neun Uhr abends (N 5) zu HausesWa manehmal kommt er auch nachshymittags

PRONUNCIA -- elvas -shy

I portie (a francesa) - 2 voH tsvaiter chtok ausguegailshyguen - 3 fillailtht tsu hauze (hI) - 4 ferhairatet lebt 5 zaguen - 6 visn zelten for noin ur nacHmitaks shy

aiebenundsechzig 67

EXERCicIO - 1 A noite esta bonita e uma bela noite temos uma bela noite - 2 0 seu filho e um grande amigo do meu innao -- 3 T enho-o visto e tenho-Ihe (a ele) restituido 0 seu (dele) guarda-chuva - 4 T enho-a visto e tenho-Ihe (a ela) restituido 0 seu (dela) guarda-chuva - 5 T enho-o (a V) visto e tenho-Ihe (a V) restituido 0 seu (de V) guardashychuva - 6 T enho-os visto e tenho-Ihes restituido 0 seu (deles) guarda-chuva - 7 Restitua-me 0 meu guarda-chuva

a 0 u escreviatn-se antigamente ae oe ue Ainda se encontra est a forma especialmente nas maiusculas

Aqui esta qualquer coisa para voce 1 - Desculpe V e 0 porteiro Nao mora aqui urn proshy

fessor de rnusica 2 Sim e 0 senhor Wolf 2deg aooar a esquerda mas saiu

(tent saido) 3 A sua mulher talvez esteja em casa - Ele nao e casado vive completamente sozinho 5 Pode dizer-me quando posso encontra-Io em casa 6 - Isso nao posso saber ele esta raras vezes antes das

9 horas da noite em casa no entanto as vezes vern tambern a tarde

~Uk JiG v-T

26

(1) Tambem se pode dizer JI erzeihen Sie (2) Zu Hau3e em casa (do proprio) zu para caaa de

be bull em casa de (3) Repetimos hannen ich kann poder p05S0 hennen ich

henne conhecer conhe~o llgtann ~ quando wenn se Wann torn a aqui a ora~ao subordinada e por iso temos outra vez 0 verbo no lim - Der W 011 0 lobo

26 LEKTION

~U~~AJ teL mlI ~ ~~

(iir16shy

NOTAS

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 7: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

62 -eiundsedgtDi

6 - Wann soli er wiederkommen (~

7 - Er kommt morgen wieder (N 2) (5) aber ieh will ibm schon heute den Schirm sorueken

8 - leh gehe gleich spazieren wenn Sie wol len bringe ieh ihm den Schirm zuriiek

9 - Sie sind sehr liebenswiirdig ieh IIioehte Sie aber nieht bemiihen

10 - Es maeht gt mir keine Miihe Wo wohnt er (6)

11 - Leibnizstrasse N ummer fiinfzehn

12 - 1st das nieht bei (I) dem Theater ( f )

13 - leh glaube es ist die erste Strasse links naeh dem Theater

6 viderkOmltin (repare 0 acento e no laquo i raquo) - 7 morguen shy8 glai~h chpatsiren tsunik - 9 libensviirdi~h (acento no laquoi Iraquo) bemiien (ii longo) ~ 10 macHt miie - 11 laibnitschtro (acento no laquo ei raquo) - 12middot bai

EXERClcIO -=---- 1 Ieh weiss nieht wem diese Uhr

gehort - 2 Sie gehort mir nieht - 3 Haben Sie niehts vergessen - 4 Schicken Sie uns di~e Woche einen guten Arbeiter - 5 Was hat er Ihnen gegeben - 6 Wohin ist sie gegangen - 7 Wb ist sie shy8 Gehen wir schnell weg wir haben keine Zeit hier stehen zu bleiben - 9 Woher hat der Weber diesen schonen Vogel

dreiundseduia 63

6 - Qllando vern eJe de novo 7 - Ele volta amanha mas vou-Ihe mandar 0 guardashy

ehuva ja hoje 8 - Em breve yOU passear se quiser levo-Ihe 0 guardashy

ehuva (para traz) 9 - V e muito amavel mas nao quero ineomoda-Io

10 - Nao ineomoda nada (faa nenhum trabalho) Onde mora

11 - Leibnizstrasse (rua de Leibniz) ndeg 15 12 - Niio e perto do teatro 13 - ereio (que) e a primeira rua a esquerda depois do

teatro

II ~JuJten ~ uM6 diampe middot - Wack ~~ ~~

ilJJ A

~lt~l~l~~__~=- (~~ 24

(4) Hat VoerlleSJen (os numerosos verboo que come~am por laquo ve l)

nao tern (I ge raquo no partidpio passado tal como ja vim com os verbos come~ado por laquo be raquo)

(5) A letra (N) refere-se a urna nota da revioao na 28amp li~ao (6) H dois verb para fazer hm (ver Ii~io 10 (7) e mashy

chen Veremol au li~Oes seguintes 0 leU emprego ltliferente (semelhante ao dOl verbos Cl to do raquo e laquo to make raquo do ingles) - A termina~io laquo e raquo em keine indica que Miihe e feminino oe fpue masculino estaria aqui keinen pOl Ie

tratar dum comp1 middotmiddot direto (7) Be e nach lao prepooi~oes que regem dativo bei Jem

Theater nach Jem Theater ao pe do teatro depois do teatro 0 mesmo oucede com zu zu Jem SchneiJer para easa do afaiate

EXERCicIO - 1 Eu nio sej a quem pertence este relOgio - 2 Nio me pertence - 3 Nao (ae) tern esquecido (de) nada) - 4 Mande-nos cota lemana um bltm operario - 5 Qlle Ihe deu ele (tern Jadoraquo) - 6 Para onde foi (tern era iJo)) shy7 Onde est~ ela) - 8 Vamo-(nos) embora depressa nao tem tempo (neohum) para 6car aqui parados (aqui e3tar Je pe ficar) - 9 Oode que 0 tecelio arraojou elte lindo passaro) (JonJe lem 0 )

24 LEKTION

64 vierundechzig

FONFUNDZWANZIGSTE (25) LEKTION

50 ilt ea besler

1 - Guten Abend (1) Frau MUller (2) ich hoffe dass es Ihnen gut geht

2 - Ziemlich gut danke Und wie geht es Ihnen~

3 - Ich bin neulich (aJ leidend gewesen aber jetzt bin ich wieder ganz gesund

4 - Es freut rnich man (3) hat mir gesagt dass Ihr Sohn zuriickgekommen ist

5 - So ist es er will nicht mem Advokat wershyden (4) Er arbeitet bei mir (5) im Laden

6 - Vielleicht ist es besser so Ihr Geschiift geht sehr gut und es gibt Arbeit rur zwei

7 - Das glaube ich ausserdem werde ich alt ich mochte ihm bald Platz machen

8 - Leider werden wir aIle alt lieber Herr Wirt Besuchen Sie mich unabringen 5ie Ihren Sohn mit

9 - Mit Vergniigen Frau Muller diese Woshyche sind wir sehr beschiiftigt aber nachste Woche kommen wir sicher

PRONUNCIA z6 beter

1 giiten - 2imli~h - 3 noii~ aident gueveen shy4 zon - 5 abailet - 6 gueacheft guilit - 8 aider virt bezUcHen - 9 becheftiit nekae zi~r (ii sempre abertol)

fiinfundlechzill 65

Assim e melhor

1 - Boa tarde senhora Miiller espero que esteja bem 2 - Assim assim obrigada E como est a V 3 - Tenho estado adoentado recentem~te j mas agora ja

estou completamente bern (sao) 4 - 1550 alegra-me disseram-me que 0 seu filho voItou

(tern dito) 5 - Assim e ele ji nao quer ser advogado (ele que nOo

mais tonar-se) trabalha comigo na loja 6 - Talvez seja melhor assim 0 seu neg6cio corre muito

bern e ha trabalho para dois 7 - 1550 everdade (eio eu) alem disso estou a enve1hecer

(torno-me velho) queria the ceder 0 lugar em breve (Jazcr-lhe luga)

8 - 1nfelizmente todos nos envelhecemos caro senhor Wirt Visite-me e traga 0 seu filho com (0 Senhor)

9 - Com prazer senhora Muller esta semana estamos muito ocupados mas na proximamiddot (semana) viremos com certeza

NOTAS (1) Gulen Abend boa noite mu Gule NacJ1 hoa noite

imediatamente ante de Ie deitar (2) Dn- Muller moleiro der Win hospedeiro (3) Nao se deve confundir Jer Mann com man Man e um proshy

nome que corresponde ao (Ionraquo frances Man aagl diz-Ie ~ a lIente diz (on dit em francel)

(4 ) Werden tomar-I (5) Bel em casa de ao pe de bei mir 80 pe -de mim en

minha casa (Lembre-se de que rege dativo) iin in demo uma contra~ao

25 LEKTION

66 sechsundsedlZig

EXERClcIO - 1 Der Abend ist schon esist ein schoner Abend wir haben einen schonen Abend shy2 Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders - 3 Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zuriickgegeben - 4 Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zuriickgegeben - 5 Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zuriickgegeben - 6 Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zuriickgegeben - 7 Geben Sie mir meinen Schirm zuriick

SECHSUNDZWANZIGSTE (26) LEKTION

Hier ist etwas fur Sie

1 Entsehuldigen Sie (1) sind Sie der Porshytier Wohnt nieht hier ein Musiklehrer

2 - la es ist Herr Wolf zweiter Stock links er ist aber ausgegangen

3 - 1st seine Frau vielleieht zu Hause (2) 4 - Er ist nieht verheiratet er lebt ganz aHein 5 - Konnen Sie mir sagen wann ieh ihn zu

Hause treffen kann (3) 6 Das kann man nieht wissen er ist selten

vor neun Uhr abends (N 5) zu HausesWa manehmal kommt er auch nachshymittags

PRONUNCIA -- elvas -shy

I portie (a francesa) - 2 voH tsvaiter chtok ausguegailshyguen - 3 fillailtht tsu hauze (hI) - 4 ferhairatet lebt 5 zaguen - 6 visn zelten for noin ur nacHmitaks shy

aiebenundsechzig 67

EXERCicIO - 1 A noite esta bonita e uma bela noite temos uma bela noite - 2 0 seu filho e um grande amigo do meu innao -- 3 T enho-o visto e tenho-Ihe (a ele) restituido 0 seu (dele) guarda-chuva - 4 T enho-a visto e tenho-Ihe (a ela) restituido 0 seu (dela) guarda-chuva - 5 T enho-o (a V) visto e tenho-Ihe (a V) restituido 0 seu (de V) guardashychuva - 6 T enho-os visto e tenho-Ihes restituido 0 seu (deles) guarda-chuva - 7 Restitua-me 0 meu guarda-chuva

a 0 u escreviatn-se antigamente ae oe ue Ainda se encontra est a forma especialmente nas maiusculas

Aqui esta qualquer coisa para voce 1 - Desculpe V e 0 porteiro Nao mora aqui urn proshy

fessor de rnusica 2 Sim e 0 senhor Wolf 2deg aooar a esquerda mas saiu

(tent saido) 3 A sua mulher talvez esteja em casa - Ele nao e casado vive completamente sozinho 5 Pode dizer-me quando posso encontra-Io em casa 6 - Isso nao posso saber ele esta raras vezes antes das

9 horas da noite em casa no entanto as vezes vern tambern a tarde

~Uk JiG v-T

26

(1) Tambem se pode dizer JI erzeihen Sie (2) Zu Hau3e em casa (do proprio) zu para caaa de

be bull em casa de (3) Repetimos hannen ich kann poder p05S0 hennen ich

henne conhecer conhe~o llgtann ~ quando wenn se Wann torn a aqui a ora~ao subordinada e por iso temos outra vez 0 verbo no lim - Der W 011 0 lobo

26 LEKTION

~U~~AJ teL mlI ~ ~~

(iir16shy

NOTAS

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 8: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

64 vierundechzig

FONFUNDZWANZIGSTE (25) LEKTION

50 ilt ea besler

1 - Guten Abend (1) Frau MUller (2) ich hoffe dass es Ihnen gut geht

2 - Ziemlich gut danke Und wie geht es Ihnen~

3 - Ich bin neulich (aJ leidend gewesen aber jetzt bin ich wieder ganz gesund

4 - Es freut rnich man (3) hat mir gesagt dass Ihr Sohn zuriickgekommen ist

5 - So ist es er will nicht mem Advokat wershyden (4) Er arbeitet bei mir (5) im Laden

6 - Vielleicht ist es besser so Ihr Geschiift geht sehr gut und es gibt Arbeit rur zwei

7 - Das glaube ich ausserdem werde ich alt ich mochte ihm bald Platz machen

8 - Leider werden wir aIle alt lieber Herr Wirt Besuchen Sie mich unabringen 5ie Ihren Sohn mit

9 - Mit Vergniigen Frau Muller diese Woshyche sind wir sehr beschiiftigt aber nachste Woche kommen wir sicher

PRONUNCIA z6 beter

1 giiten - 2imli~h - 3 noii~ aident gueveen shy4 zon - 5 abailet - 6 gueacheft guilit - 8 aider virt bezUcHen - 9 becheftiit nekae zi~r (ii sempre abertol)

fiinfundlechzill 65

Assim e melhor

1 - Boa tarde senhora Miiller espero que esteja bem 2 - Assim assim obrigada E como est a V 3 - Tenho estado adoentado recentem~te j mas agora ja

estou completamente bern (sao) 4 - 1550 alegra-me disseram-me que 0 seu filho voItou

(tern dito) 5 - Assim e ele ji nao quer ser advogado (ele que nOo

mais tonar-se) trabalha comigo na loja 6 - Talvez seja melhor assim 0 seu neg6cio corre muito

bern e ha trabalho para dois 7 - 1550 everdade (eio eu) alem disso estou a enve1hecer

(torno-me velho) queria the ceder 0 lugar em breve (Jazcr-lhe luga)

8 - 1nfelizmente todos nos envelhecemos caro senhor Wirt Visite-me e traga 0 seu filho com (0 Senhor)

9 - Com prazer senhora Muller esta semana estamos muito ocupados mas na proximamiddot (semana) viremos com certeza

NOTAS (1) Gulen Abend boa noite mu Gule NacJ1 hoa noite

imediatamente ante de Ie deitar (2) Dn- Muller moleiro der Win hospedeiro (3) Nao se deve confundir Jer Mann com man Man e um proshy

nome que corresponde ao (Ionraquo frances Man aagl diz-Ie ~ a lIente diz (on dit em francel)

(4 ) Werden tomar-I (5) Bel em casa de ao pe de bei mir 80 pe -de mim en

minha casa (Lembre-se de que rege dativo) iin in demo uma contra~ao

25 LEKTION

66 sechsundsedlZig

EXERClcIO - 1 Der Abend ist schon esist ein schoner Abend wir haben einen schonen Abend shy2 Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders - 3 Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zuriickgegeben - 4 Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zuriickgegeben - 5 Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zuriickgegeben - 6 Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zuriickgegeben - 7 Geben Sie mir meinen Schirm zuriick

SECHSUNDZWANZIGSTE (26) LEKTION

Hier ist etwas fur Sie

1 Entsehuldigen Sie (1) sind Sie der Porshytier Wohnt nieht hier ein Musiklehrer

2 - la es ist Herr Wolf zweiter Stock links er ist aber ausgegangen

3 - 1st seine Frau vielleieht zu Hause (2) 4 - Er ist nieht verheiratet er lebt ganz aHein 5 - Konnen Sie mir sagen wann ieh ihn zu

Hause treffen kann (3) 6 Das kann man nieht wissen er ist selten

vor neun Uhr abends (N 5) zu HausesWa manehmal kommt er auch nachshymittags

PRONUNCIA -- elvas -shy

I portie (a francesa) - 2 voH tsvaiter chtok ausguegailshyguen - 3 fillailtht tsu hauze (hI) - 4 ferhairatet lebt 5 zaguen - 6 visn zelten for noin ur nacHmitaks shy

aiebenundsechzig 67

EXERCicIO - 1 A noite esta bonita e uma bela noite temos uma bela noite - 2 0 seu filho e um grande amigo do meu innao -- 3 T enho-o visto e tenho-Ihe (a ele) restituido 0 seu (dele) guarda-chuva - 4 T enho-a visto e tenho-Ihe (a ela) restituido 0 seu (dela) guarda-chuva - 5 T enho-o (a V) visto e tenho-Ihe (a V) restituido 0 seu (de V) guardashychuva - 6 T enho-os visto e tenho-Ihes restituido 0 seu (deles) guarda-chuva - 7 Restitua-me 0 meu guarda-chuva

a 0 u escreviatn-se antigamente ae oe ue Ainda se encontra est a forma especialmente nas maiusculas

Aqui esta qualquer coisa para voce 1 - Desculpe V e 0 porteiro Nao mora aqui urn proshy

fessor de rnusica 2 Sim e 0 senhor Wolf 2deg aooar a esquerda mas saiu

(tent saido) 3 A sua mulher talvez esteja em casa - Ele nao e casado vive completamente sozinho 5 Pode dizer-me quando posso encontra-Io em casa 6 - Isso nao posso saber ele esta raras vezes antes das

9 horas da noite em casa no entanto as vezes vern tambern a tarde

~Uk JiG v-T

26

(1) Tambem se pode dizer JI erzeihen Sie (2) Zu Hau3e em casa (do proprio) zu para caaa de

be bull em casa de (3) Repetimos hannen ich kann poder p05S0 hennen ich

henne conhecer conhe~o llgtann ~ quando wenn se Wann torn a aqui a ora~ao subordinada e por iso temos outra vez 0 verbo no lim - Der W 011 0 lobo

26 LEKTION

~U~~AJ teL mlI ~ ~~

(iir16shy

NOTAS

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 9: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

66 sechsundsedlZig

EXERClcIO - 1 Der Abend ist schon esist ein schoner Abend wir haben einen schonen Abend shy2 Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders - 3 Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zuriickgegeben - 4 Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zuriickgegeben - 5 Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zuriickgegeben - 6 Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zuriickgegeben - 7 Geben Sie mir meinen Schirm zuriick

SECHSUNDZWANZIGSTE (26) LEKTION

Hier ist etwas fur Sie

1 Entsehuldigen Sie (1) sind Sie der Porshytier Wohnt nieht hier ein Musiklehrer

2 - la es ist Herr Wolf zweiter Stock links er ist aber ausgegangen

3 - 1st seine Frau vielleieht zu Hause (2) 4 - Er ist nieht verheiratet er lebt ganz aHein 5 - Konnen Sie mir sagen wann ieh ihn zu

Hause treffen kann (3) 6 Das kann man nieht wissen er ist selten

vor neun Uhr abends (N 5) zu HausesWa manehmal kommt er auch nachshymittags

PRONUNCIA -- elvas -shy

I portie (a francesa) - 2 voH tsvaiter chtok ausguegailshyguen - 3 fillailtht tsu hauze (hI) - 4 ferhairatet lebt 5 zaguen - 6 visn zelten for noin ur nacHmitaks shy

aiebenundsechzig 67

EXERCicIO - 1 A noite esta bonita e uma bela noite temos uma bela noite - 2 0 seu filho e um grande amigo do meu innao -- 3 T enho-o visto e tenho-Ihe (a ele) restituido 0 seu (dele) guarda-chuva - 4 T enho-a visto e tenho-Ihe (a ela) restituido 0 seu (dela) guarda-chuva - 5 T enho-o (a V) visto e tenho-Ihe (a V) restituido 0 seu (de V) guardashychuva - 6 T enho-os visto e tenho-Ihes restituido 0 seu (deles) guarda-chuva - 7 Restitua-me 0 meu guarda-chuva

a 0 u escreviatn-se antigamente ae oe ue Ainda se encontra est a forma especialmente nas maiusculas

Aqui esta qualquer coisa para voce 1 - Desculpe V e 0 porteiro Nao mora aqui urn proshy

fessor de rnusica 2 Sim e 0 senhor Wolf 2deg aooar a esquerda mas saiu

(tent saido) 3 A sua mulher talvez esteja em casa - Ele nao e casado vive completamente sozinho 5 Pode dizer-me quando posso encontra-Io em casa 6 - Isso nao posso saber ele esta raras vezes antes das

9 horas da noite em casa no entanto as vezes vern tambern a tarde

~Uk JiG v-T

26

(1) Tambem se pode dizer JI erzeihen Sie (2) Zu Hau3e em casa (do proprio) zu para caaa de

be bull em casa de (3) Repetimos hannen ich kann poder p05S0 hennen ich

henne conhecer conhe~o llgtann ~ quando wenn se Wann torn a aqui a ora~ao subordinada e por iso temos outra vez 0 verbo no lim - Der W 011 0 lobo

26 LEKTION

~U~~AJ teL mlI ~ ~~

(iir16shy

NOTAS

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 10: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

68 achtundsechzig

7 Wie argerlich Hier habe ich einen Schirm w~lcher (4) ihm wahrscheinlich lt

gehort 8 - Lassen Sie mich sehen jawohl das ist

sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (5) ich habe ihn oft bemerkt

9 Er hat ihn heute friih bei mir vergessen und ich bringe ihn zuriick

10 - Dann konnen Sie ihn ruhig bei mir lassen 11 - Danke sehr Hier ist etwas fUr Sie 12 (Er gibt (5) dem Portier fUnfzig Pfennig

T rinkgeld (6) und geht weg) 7 hir velcher varchainlich guehorl - 8 zeen iavol hirishydenburgkopf (acenlo na I () - 9 ferguessen briiigue tsuriik - 10 ruich - 11 elvas - 12 guibl fiinftsich pfenich Irinkgelt

EXERClcIO - 1 Wann sind Sie zu f-Iause~ shy

Den ganzen Naehmittag - 2 Er wohnt bei seinem Onke - 3 Er liebt seinen Onke - 4 Er hat den Hut seines Onkels - 5 Sie liebt ihren Onke - 6 Sie lieben Ihren Onke - 7 Sie haben den Hut Ihres Ookels - 8 Sagen Sie mir wer dieser Mann ist - 9 Ich weiss nieht jeh kenne ihn nieht man weiss (irregular) nieht man kennt ihn niehl man kann es nieht wissen

neunundsechzig 69

7 - Que maada Tenho aqui urn guarda-poundhuva que provavelrnente the pertence

8 - Deixe-rne ver Sim isto e 0 seu guaraa-poundhuva com a cabelta de Hindenburg Tenho reparado nele rnuitas vezes

9 - Ele esquceeu-(se dele (tem esquecitfo) hoje de manha em rninha easa e eu trago-o (para tras)

10 - Entao pode deixa-lo cornigo deseansadarnente 11 ~ Muito obrigado Aqui esta algurna eoisa para V 12 (Ele (Ii 50 Pf de gorgeta ao porteiro e vai-se embora)

(4) WelcAer que 0 qual e Urn pregtnome relativegt (feminino

welcAe) Niiegt e deve cegtnfundir com dl3 que (conjunshyCiio) T ambem aqui lemo 0 verbegt no lim por aer oracio ubordinada

(5) Der K~f a cabecamais um exemplo dum palavra composl

(6) Ceen ich gebe wir geben er gibl irregular dar dou Ji conhecemos a expressao eo gibt h - Trinkcm beber da Celt 0 dinheiro da Trinkgeld dinheiro pau~ beber gorgela

No paUzvra ccnnpoda acenua-e empre a primeira

EXERCicIO - 1 Quando esl em casa~ - Teda a tarde

-- 2 Ele vive em casa do Seu lio - 3 Ele ama 0 seu tio _ 4 Ele esl com 0 chapeu do seu (del) lio - 5 Ela ama 0 seu 1[0

- 6 V ama 0 seu lio - 7 V lem 0 chapeu do sou lio - 8 Digashyme quem e esle homem - 9 Niio sei nao 0 conheco niio se sabe a gente nao 0 conhece niio Ie pode abe-Io

SIEBENUNDZWANZIGSTE (27) LEKTION Parabens (felicito)

1 - Fala alernao Ich gratuliere (1)

1 - Sprechen Sie Deutsch NOTAS

PRONUNCIA (1) Welcher (masc) e welche (fem) que 0 qual que ja vishygraluliH moo como pronome relativos (licao 26 7) e aqui inlerroshy

1 chpre~hen zi doitch ) galivo WelcAe Uhr que relOgio ~

27 LEKTION

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 11: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

70 iebzis (sibbiSh)

2 Noch nicht aber ich Ierne es und hoffe b~ld sprechen zu konnen

3 Nach welcher (1) Methode studieren Sie

4 Mein Buch heisst laquo Deutsch ohne Miihe raquo Ich middot Ierne tiiglich (2) eme Lektion

5 Undwie lange brauchen Sie (3) dazu 6 Ungefiihr zwanzig MinuteD manchmal

eine halbe Stunde 7 - Finden Sie die deutsche SJrache schwer 8 - Ziemlich schwer aber ich studiere gem 9 - Wie viele (4) Lektionen haben Sie Chon

gelernt 10 Nur sechsundzwaDzig 11 1m ganzen (5) macht das alsO ungefiihr

zwolf Stunden (6) das heiss~ (7) eiDen halben Tag

12 Das ist richtig 13 Dann gratuliere ich Sie haben Ihre Zeit

nicht verloren

2 nocH hofe - 3 vel~hel chtudiren - 4 bucH haissl one mue legli~h (a e aberlo) _ 5 langue braucHen dalu - 6 ungueFer Isvanli~h chtunde - 7 chpracHe chver - 8 tsimli~h chludire - 9 leklioshyncn - 1O sekountlovantsi~h - 11 gantsen macHt aho Iwolf - 12 ri~hli~h - 13 bail ferloren

~

EXERClcIO - 1 Ich spreche Franzosisch - 2 lch mochte gem Deutsch sprechen - 3 Wir lemen taglich ein wenig - 4 Hat er etwas verloren ~ - 5 Ich

einundsiebzig 71

2 - Ainda nao mas aprendo-o e espero poder falar em breve

3 - Por que metodo estuda 4 - Meu tivro chama-se laquo Alemao sem esfono raquo Estudo

diariamente uma liltao 5 - E quanto tempo precisa para isso 6 - Cerca de 20 minutos as vezes meia hora 7 - Acha a Jin1la alema d i fieil 8 - Bastante dificil mas gosto de estudar (estudo gostoshy

samente) 9 - ruantasn~5es j a aprendeu

10 - S6 26 11 - Ao tOOo isso faz cerca de 12 horas isto e meio dia 12 - Esta certo 13 - Entao felicito-o V nao perdeu 0 seu tempo

2t (2) Der Tag 0 dia liiglich diario ou diariamenle (3) Brauchen precisar necessilar wa3 brauchen Siet 0 que

precisa lch brauehe niehu nao precioo de nada (4) Wie viele~ como muilO$ quantoo (5) 1m (in dem) ganz inleiro lodo im ganzen no inleiro

ao lodo (6) Die Slunde (oing) die Sunden (plural) A maior parle do

3ub31anlivo3 feminino forma 0 plural em n ou en (7) d h da3 hel ilo e quer dizer

~

EXERCicIO - 1 Falo frances - 2 Goslaria de falar alemao - 3 Aprendemos (eoludamos) diariamenle urn pouco _ 4 Perdeu ele (lem perdido) qualquer coisa - 5 Receio (que)

27 LEKTION

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 12: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

72 zweiundsiebzill

IT fiirchte er hat den Kopf verloren ~ Ich fiirchte dass l J er den Kopf verloren ~ - 6 Manchmal vergesse --icli- shy

was ich selbst gesagtllabe - 7 Verg essen Sie nicht was Sie gesagt haben - 8 Ich weiss nicht was ich jetzt tun 5011

Haoia muito mais explica~iies a dar mas niio as damos proposhy sitadamente Pois para leoar a cabo a nossa tarefa comum e preciso laquo digerir raquo bem e explica~iies demais tornam 0 aS3unto

ACHTUNDZWANZIGSTE (28) LEKTION

Revisao e Notas

1 Pronuncia - Quando duas ou mais palavras se juntam 0 que e freqiiente em lt1-lemao cada uma conserva 0 seu acento tonico mas 0 da 1a palavra e mais forte Assirn em laquo M usiklehrer raquo 0 _acento principal esta no laquo i Igt mas laquo leh raquo e mais acentuado do que laquo rer raquo Ou em laquo wiederkommen raquo onde 0 acetlto principal recai no laquo wie raquo e 0 secunda rio no laquo korn raquo

Nos verbos ern laquo ieren raquo como spazieren studieren gratuiieren 0 acento e sempre no laquoieraquo (i)

2 Verbos separaveis - Podern-se juntar pam culas aos verbos modificando assUn 0 sentido dos mesmos Por ex gehen ir weggehen ir-se embora ausgehen sair Estas partfculas que em regra tem 0 seu sentido proprio (Weg caminho aus para fora de) separamshyse do verbo nos tempos simples e vao para 0 fim da ora~ao ich gehe weg Vou-me embora er geht heute nicht ius ele hoje nao sai ich gehe um sieben Uhr DIeg You-me embora as 7 horas

No particfpio passado ficam junto ao verbo wir sind weggegangen fomo-nos embora sie sind ausgegangen sairam

Outro exemplo ich mOchte wiederkommen queria

dreiundsiebzill 73

ele lenha perdido a ca~a - 6 A vezes esqu~o 0 que eu proprio diase - 7 Niio se esquelta do que disse - 8 Niio sei o que devo fazer agora

laquo indigesto J) AUm disso 000 faz mal nenhurn Je e3a ou aquela expressiio se the afigurar como quebra-cab~as quando chegar a explicacento melhor a relembrara

p

voltar Wir Itommen rucht wieder nao voltamos wir sind wiedergekommen temos voltado voltamos

A partfcula separavel e sempre acentuada

3 Wiederkommen Zuriickkommen wieder significa de novo outra vez zuriiclt significa para tras Wiederkommen e portanto voltar rnais uma vez enquanto que zuriiskkhommen e rnais preciso e significa voltar regressar

~~

4 Recorde-se - Ich bin zu Hause estou em casa er geht nach Hause ele vai para Casa Em ambos (7)os casos trata-se da casa do proprio Mas ich bin bei meinem Onkel estou em cas a do meu tio er geht zu seinem Onkel elevai a casa do seu ti~ bei em casa de (outrem) zu para Celsa de (outrem) Er kommt zu uns ele vern a nossa casa

6 - 0 Alfmao um f(ono 28 LEKTION

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 13: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

macHen - 3 vohin

(2) Durch rege sempre acusalivo

(3) Die Sache a coisa plural die Sachen lerminacao n como na maio ria dos femininos - Verschieden diferenle varios parenle da palavra geschieden divorciado que ja conhecemol

29 LEKTION

7 4 vierund~iebziB

5 Heute abend heute morgen heule nachmittag esta noite esta manha esta tarde Mas num sentido mais germiddotal diz-se abends morgens nachmittags de noite de manha de tarde Assim heute abend bin ich miide esta noite estou cansado Abends bin ich miide de noite estou geralmente cansado

6 Nach Dei Zu Mit regem sempre dativo nach Ihnen depois de V bei seinem Bruder em casa do seu irmao ich spreche mit meiner Schwester faIo com minha irma

7 Vor rege ora dativo ora acusativo a er sitzt vor dem Fenster dat ele esta sentado em

frente da janela implica repouso respondendo a pergunto ll1O onde

b) Er setzt sich Vor das Fenster acus eIe senta-se em frente da janela implica movimento responshydendo a pergunta ll1ohin para onde

Tern feito as referencias especiais que aconseIhamos

fiinfundsiebzig 75

Deve faze-las especialmente quando encontrar na revisao expressOes de que se tinha esquecido Este nosso sistema de referencias (ver li~ao 141) da Otimos -resultados e garante que nada passe despercebido

deeute ~~Let 11r===lllN

tWcle

N ae receie estragar 0 livf() afinal comPf()U-o para aprender com ele o alemao e nao para 0 manter impecavell

E 0 seu vocabulario Esta em dia N ao se esque~a de aprender os substantivos sempre com 0 seu genero

NEUNUNDZWANZIGSTE (29) LEKTION

Morgen ist auch ein Tag

1 - Gehen Sie aus 2 - Ieb will einen kleinen Spaziergang (1)

machen 3 - Wohin 4 - Zuerst gehe ich durch (2) den Park

dann will ich verschiedene Sachen (3) kaufen

PRONUNCIA morguen aucH

r

1 gueen2 spalsirgang 4 Isuersl dur~h ferchidene zacHen

Amanhli tambem e dia

1 - Sai 2 - Quero dar (jazer) urn pequeno passeio 3 Para onde 4 Prirneiro vou peto parque depois quero comprar varias

coisas

NOTAS

(I) Der Spaziergang 0 passeio (masc) aqui em acusalivo

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 14: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

76 ecluundiebziamp

5 - Vergessen Sie nieht dass wir um zwolf Uhr piinktlieh ~u Mittag essen (4)

6 - Haben Sie keine F ureht (5) I Wollen Sie wirklieh nieht mitkommen

7 - Nein ieh habe keine Lust auszugehen 8 - W a~ wollen Sie hier tun 9 - Ieh habe die Zeitung (6) noch Dieht

gelesen 10 - Was brauehen Sie die Zeitung zu lesen

Es gibt niehts darin

11 - Ieh muss aueh meiner Cousine (7) sehreishyben

12 - Warum denn heute Morgen ist aueh ein Tagl

13 - Das haben Sie mir schon gestem gesagt

~ ~ ~~ r

LliT~~~~~Qsooo~o~ 0 0 0 00

(I

- 5 fergueen lavolf piinJlli~h - 6 fur~hI - 7 nain aubusueen (acenlo principal em aus) - 8 tUn - 9 lsailunS nocH - 10 braucHen shy1I aucH kuzine chraiben - 12 varum hoile (hr) shy13 l1Iellem

~q

iebenundiebzis 77

5 - Nao se) esqueca de que almaltamos ao meio dia em ponto Cds 12 h pontftalmmte)

6 - Nao tenha receio I Nao quer realmente vir com(igo) 7 - Nao nao tenho vontade (de) sair 8 - Que quer fazer aqui 9 - Ainda nao Ii 0 jornal (tenho lido)

10 - Porque precisa de ler 0 jornal Nao ha nada la dentro 11 - Tenho tambem de esc rever a minha prima 12 - Por que entao hoje Amanha tambem e Cum) dia 13 - Ja me disse isso ontem (tern dito)

(4) Zu Millag esen alm~ar comer ao meio dia zu Abend

een j anlar (5) Die FUTchl medoreceio Urchlen receiarlermedoNa

devida allura veremo as laquo familias de palavra D

(6) Die Zeil 0 lempo die Zeilung 0 jornal Fixe TOdOl os lubllanllLol em ung sao emininol

(7) t a allura de explicar a declina~ao do feminino poi ale agora so conhecemos a dos masculinos

Ainda nao Ii 0 iornal ich habe die Zeilung loch nichl geleshylen A palavra Zeilung e aqui complemenlo direlo porlanlo no acusativo 0 artigo para este middotcaso mantem-se die tal como 0

nominalivo Ma no dalivo (compl indirelo) muda em der Er gibl der Schl1gtesler dtll Celd ele de 0 dinbeiro a irma No 850 possesivo (genilivo) 0 arligo lambem e der da Buch de SchUleer 0 livro do irma

Esquematiundo a declinalOes temoo

MASCULINO

Nom der Bruder ein Bruder mein Bruder Gen de Brudergt eine Brudergt meinel Bruder Dal dem Bruder dnem Bruder meinem Bruder

Acu den Bruder einen Bruder meinen Bruder

FEMININO

Nom die SchUle51er eine Schllgte51~r leine SchUlesfer Gen der SchUlesler einer SchUleler seiner SchUleller 001 der Sch llgt esler einer SchUleser leiner SchUle5er

ACIlI die SchUleer eine SchUleser leine SchUlelfer

Ela labela nao e para ser decorada I Serve apena de apoio em calOS de duvidas A pralica vale mais do que lodQl 011

esquemasl

29 LEKTION

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION

Page 15: (5)api.ning.com/files/FV3ena96-wyN8HdI0ElU77xmkPL-i6w6Kle9cKxUKqbw2ZPXA2... · 52 zweiundfibahis . 6 leh soIl aueh einen Mantel fUr meinen . Sohn . und einen Reisekolfer (5) fUr mei

78 achtundtiebzia

EXERClcIO - 1 Die Cousine ist leidend - 2 Hier ist der Hut der Cousine - 3 Ich gebe der Coushysine den Hut - 4 Ich sehe die Cousine - 5 Meine T ante hat ihre Arbeit beendet - 6 Ich habe den Schirm meiner Tante verloren - 7 Ich middot habe Meiner T ante den Sthirm gegeben - 8 Kennen Sie Meine Tante

DRElSSIGSTE (30) LEKTION

leh brauehe nieht zu fragen 1 - Ich bin schon zurUck und es ist noch

nicht elf Uhr 2 -- Es freut Mich dass Sie einmal punktlich

sind 3 - Bravo Heute sind Sie sehr witzig Wie

schade dass Sie Ihrer Cousine nicht ge~ schrieben (1) haben

4 - Woher wissen Sie das 5 - Ich sehe ja (2) den adressierten Umshy

schlag hier auf dem Schreibtisch (N 4) und er ist leer

r 6 _ Wenn Sie es wissen mussen Herr Detekshy

tiv so erkHire ich Ihnen dass ich einen Besuch (3) gehabt habe

7 - So friih Die Leute haben keine Manieshyren

PRONUNCIA braucHe

1 hum nocH - 2 froit ainmal - 3 hoite (h I) vitsi~h guechriben - 4 voher (h ) - 5 zeeadrebullbullmiddotirten hi r chraibshytich Ie - 6 detetif erklere inn besucH - 7 loit manishyreno

neunundsiebzig 79

EXERCicIO - 1 A prima esta adoentada - 2 Aqui est 0 chapeu da prima - 3 Dou 0 chapeu a prima - 4 Vejo a prima - 5 Minha tia acabou 0 seU Tabalho - 6 Perdi 0

guarda-chuva da minha tia (tenho perdido) - 7 Dei 0 guardashy-chuva a minha tia (tenho dado) - 8 Conhece a minha tia)

Eslas frases podem parecer-lhe eslupidas mas lemos de pralicar a gramclica rocar escalas no piano lambem nao e dillerlido mas e preciso

Nao preciso de perguntar - ] a estou de volta e ainda naosao II horas

2 - Alegro-me de que seja uma vez pontual 3 - Bravo V hoje esta muito espiritLioso E pena

que nao tenha escrito a sua prima - Como (donde) sabe isso 5 - Vejo 0 envelope endereyenldo aqui na secretaria e ele

esta vazio 6 - Se precisa sabe-Io senhor detetive entao digo

(explico)-lhe que tive uma visita 7 - Tao cedo I As pessoas nao tern maneiras I

30

NOTAS (1) Schreiben escrever ich schreibe ich habe geschrieben

escrevo tenho etcrito brollo em certas palavras de orishygem eslrangeira 0 ([ v J) le-se como 0 laquo v J) em portugues

(2) fa aqui xpressao idiomatica e inTaduzivel refor~a 0 tenshytido afirmativo do verbo - Que genero tern Umschlag Descobriu que e masculino por ser aqui compl direto e ter den como artigo) T ente sempre ver 0 generomiddotmiddot dos substanshytivos

(3) Suchen procurar besuchen visitar der Besuch a viita

30 LEKTION