40
uniSTOR CH DE; FR; IT

834946 03 CHdefrit 052009 - Vaillant...Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen! 2 Abb. 1.1 Typenschild 4 Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_03 2 Sicherheitshinweise

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • uniSTOR

    CHDE; FR; IT

  • CHDE

    Bedienungs- und Installationsanleitung

    uniSTOR

    VIH R 120/5F

    VIH R 150/5F

    VIH R 200/5F

    Für den Betreiber / für den Fachhandwerker

    Warmwasserspeicher

  • Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_032

    InhaltsverzeichnisHinweise zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation

    Beachten Sie bitte bei der Installation des Gerätes die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung!

    Verwendete SymboleNachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole er-läutert:

    d Gefahr!Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben!

    a Achtung! Mögliche gefährliche Situation für Produkt und Umwelt!

    h Hinweis!Nützliche Informationen und Hinweise.

    • Symbol für eine erforderliche Aktivität

    Für Schäden, die durch Nicht be ach tung dieser Anleitung entstehen, über nehmen wir keine Haftung.

    Hinweise zur Dokumentation .................................... 2Verwendete Symbole .......................................................... 2

    1 Gerätebeschreibung ......................................... 31.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 31.2 Typenübersicht und Dauerleistung ..................... 31.3 Kombination VIH mit Heizgeräten ....................... 31.4 Regelgeräte ............................................................... 31.5 Typenschild ................................................................ 3

    2 Sicherheitshinweise und Vorschriften .......... 42.1 Regeln und Richtlinien ........................................... 42.2 Sicherheitshinweise ................................................. 42.2.1 Aufstellung ................................................................. 42.2.3 Undichtigkeiten ......................................................... 42.2.4 Veränderungen ......................................................... 4

    3 Bedienung ......................................................... 43.1 Inbetriebnahme ........................................................ 43.2 Einstellung der Speicher-Wassertemperatur .... 43.3 Pflege .......................................................................... 5

    4 Installation ........................................................ 54.1 Anforderungen an den Aufstellort ...................... 54.2 Warmwasserspeicher aufstellen .......................... 54.3 Geräte- und Anschlussabmessungen .................. 64.4 Anschlussleitungen montieren ............................. 74.5 Fühler montieren...................................................... 74.6 Elektroinstallation .................................................... 8

    5 Inbetriebnahme ................................................ 85.1 Inbetriebnahme der Anlage ................................... 85.2 Unterrichtung des Betreibers ............................... 8

    6 Inspektion und Wartung .................................. 96.1 Schutzanode warten .............................................. 96.3 Innenbehälter reinigen ........................................... 9

    7 Kundendienst und Garantie ............................ 107.1 Vaillant GmbH Werkskundendienst ..................... 107.2 Werksgarantie ........................................................... 10

    8 Recycling und Entsorgung .............................. 108.1 Gerät ............................................................................ 108.2 Verpackung ................................................................ 10

    9 Technische Daten ............................................ 11

  • 3Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_03 CHDE

    Gerätebeschreibung 1

    1 Gerätebeschreibung

    1.1 Bestimmungsgemäße VerwendungDie Warmwasserspeicher gemäß der Typenübersicht dienen ausschließlich der Versorgung mit erwärmtem Trink wasser bis zu 85 °C Wassertemperatur in Haushalt und Ge werbe. Sie sind in Kombination mit Heizkesseln oder Umlaufwasserheizern einzusetzen. Die Warmwasser-speicher lassen sich problemlos in jede Warmwasserzentral-heizungs anlage integrieren, wobei diese Anleitung zu beachten ist.

    a Achtung!Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt!

    1.2 Typenübersicht und Dauerleistung

    Heizgeräte-leistung

    [kW]

    Dauerleistung [kW] / [l/h]

    VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F

    15 15 / 370 15 / 370 15 / 370

    20 20 / 490 20 / 490 20 / 490

    25 25 / 615 25 /615 25 / 615

    30 25 / 615 26 / 640 30 / 740

    35 25 / 615 26 / 640 34 / 837

    40 25 / 615 26 / 640 34 / 837

    Maximale Dauerleistung bei 1,6 m3/h Heizmittelstrom (l/h bei 10/45°)

    h Hinweis!Mit der Auswahl einer größeren Ladepumpe kann die Leistung der Speichers erhöht werden (siehe Planungsunterlage).

    1.3 Kombination VIH mit HeizgerätenDie Warmwasserspeicher VIH können mit verschiedenen Heizgeräten kombiniert werden. Für eine ausgewogene Leistungsabgabe sollte die Leistung des Heizgerätes nicht zu groß sein.

    Empfohlene Kombination:Die Leistung des Heizgrätes (kW) liegt zwischen 40 und 110 % der Dauerleistung des Speichers (kW).

    Mögliche Kombination:Die Leistung des Heizgerätes (kW) liegt zwischen 25 und 40 % bzw. zwischen 110 und 135 % der Dauer leistung des Speichers (kW).

    Nicht sinnvolle Kombination:Die Leistung des Heizgerätes liegt unter 25 oder über 135 % der Dauerleistung des Speichers (kW). Bei Ver-wendung eines Heizgerätes mit weniger Leistung als die Dauerleistung des Speichers wird nur die Leistung des Heizgerätes als Dauerleistung des Speichers wirksam.

    Beispiel:Zur überschlägigen Berechnung der Dauerleistung des Speichers kann folgende Formel angewendet werden(Temperaturerhöhung von 10 °C auf 45 °C):Leistung Heizgerät (kW) x 25 = Speicher-Dauerleistung (l/h) 25 kW x 25 ~ 625 l/h

    1.4 RegelgeräteFolgende Regelgeräte können zur Regelung der Warm-wasserbereitung eingesetzt werden:VRC MF, VRC MF-TEC, VRC 630, VRC 620, VRC UBW.In Kombination mit den Heizgeräteserien ...TEC und ...VIT kann die Warmwasserbereitung über das Heizgerät gesteuert werden. Zeitfenster für die Warmwasser be-reitung können in diesem Fall über die entsprechenden Einbauregeler programmiert werden.

    1.5 TypenschildDas Typenschild ist seitlich, oben auf dem Verkleidungs-mantel angebracht.Die dritte und vierte Stelle der Serial-Nr. auf dem Typen-schild stellt das Herstellungsjahr des Gerätes dar (siehe Abb. 1.1).

    Serial-Nr. 210 71200100054720002005000N9

    VIH R 120/5 F

    Nenninhalt 115 lBehälter aus Stahl, korrosionsbeständig emailliertDauerleistung (85/65 °C) 25,0 kWLeistungskennzahl NL 1,0max. 85°CWärmeverlust 1,3 kWh/24 hzul. Betriebsüberdruck 6 barzul. Prüfüberdruck 12 barzul. Betriebsüberdruck Heizmittel 6 barzul. Prüfüberdruck Heizmittel 12 barzul. Betriebstemperatur Heizmittel 110°CInhalt Heizkreis 5,9 lHeizfläche 0,85 m

    Vor der Installation die Installationsanleitung lesen!Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen!

    2

    Abb. 1.1 Typenschild

  • Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_034

    2 Sicherheitshinweise und Vorschriften

    2.1 Regeln und Richtlinien Die SVGW Richtlinien Wasser sind zu beachten.• Prüfrichtlinien Für Wassererwärmer nach W/TPW 115

    von 10/1994• W3 Leitsätze für die Erstellung von Trinkwasser-

    installationen.• Norm SIA 385 und 385/3• Allgemeine Begriffe gemäss W/TPW 102/1• Hydraulische Begriffe gemäss W/TPW 102/2• Akustische Begriffe gemäss W/TPW 102/3

    2.2 Sicherheitshinweise2.2.1 AufstellungBitte beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass die Aufstellung Ihres Warmwasserspeichers nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb vorgenommen wer-den darf! Dieser ist auch für Inspektion/Wartung sowie Reparaturen oder sonstige Änderungen an Ihrer Hei-zungsanlage zuständig!

    2.2.2 FrostschutzUm alle Sicherheitsfunktionen für Ihre Heizungsanlage nutzen zu können, sollten Sie das Heizgerät nicht ganz abschalten.Bleibt Ihr Gerät jedoch längere Zeit in einem frostge-fährdeten, unbeheizten Raum außer Betrieb, muss der Warmwasserspeicher vollständig entleert werden (siehe Kapitel „Warmwasserspeicher entleeren“).

    2.2.3 UndichtigkeitenBei Undichtigkeiten im Leitungsnetz zwischen Speicher-Wassererwärmer und Zapfstellen schließen Sie bitte das Kaltwasser-Absperrventil an der Sicherheitsgruppe und lassen Sie die Undichtigkeit durch Ihren anerkannten Fachhandwerks betrieb beheben.

    2.2.4 VeränderungenVeränderungen an den Zuleitungen sowie an Ausblase-leitung und Sicherheitsventil sind ausschließlich durch Ihren Fachhandwerksbetrieb vorzunehmen!

    3 Bedienung

    3.1 InbetriebnahmeBeachten Sie folgende Punkte bei der Inbetriebnahme Ihres Warmwasserspeichers:• Ist die Kaltwasserzuleitung geöffnet?

    Wenn nicht, öffnen Sie diese.• Ist der Warmwasserspeicher mit Wasser gefüllt? Sie

    erkennen dies, wenn Sie eine Warmwasserzapf stelle öffnen und Wasser austritt. Tritt kein Wasser aus, fül-len Sie das Gerät, indem Sie die Kaltwasserzu leitung öffnen. Sobald aus der Warmwasser-Zapfstelle Wasser austritt, ist der Speicher vollständig gefüllt.

    • Ist das Heizgerät betriebsbereit?Wenn nicht, schalten Sie es ein.

    3.2 Einstellung der Speicher-Wassertemperatur

    15 °CFrostschutz

    40 °C70 °C

    1

    2

    Abb. 3.1 Speicher-Wassertemperatur einstellen

    d Verbrühungsgefahr!Achten Sie darauf, dass je nach Einstellung Warmwasser mit Temperaturen bis zu 85 °C an den Warmwasserzapfstellen austreten kann!

    • Stellen Sie die gewünschte Speicher-Wassertempera tur am Heizgerät ein (1).

    Während der Einstellung können Sie die Speicher-Soll-temperatur am Display des Vaillant Heizgerätes ablesen.Aus hygienischen (z. B. Legionellenschutz) und wirtschaft-lichen Gründen empfehlen wir eine Einstellung auf 60 °C.• Durch drücken der „+“-Taste (2) an Ihrem Heizgeräte-

    Display, wird die aktuelle Speichertemperatur für fünf Sekunden angezeigt.

    2 Sicherheitshinweise und Vorschriften3 Bedienung

  • 5Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_03 CHDE

    Bedienung 3Installation 4

    3.3 PflegePflegen Sie die Außenteile Ihres Warmwasserspeichers mit einem feuchten Tuch (evtl. mit Seifenwasser ge-tränkt).

    h Hinweis!Um den Mantel Ihres Gerätes nicht zu beschädigen, verwenden Sie bitte niemals scheuernde oder lösende Reinigungsmittel (Scheuermittel aller Art, Benzin u. ä.).

    4 Installation

    4.1 Anforderungen an den Aufstellort• Um Wärmeverluste zu vermeiden, stellen Sie den

    Warmwasserspeicher bitte in unmittelbarer Nähe des Wärmeerzeugers auf.

    • Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes das Gewicht des gefüllten Speichers:VIH R 120/5F = 183 kgVIH R 150/5F = 229 kgVIH R 200/5F = 297 kg

    • Der Warmwasserspeicher muss in einem frostge-schützten Raum aufgestellt werden.

    • Wählen Sie den Aufstellort so, dass eine zweckmäßige Leitungsführung (sowohl trinkwasser- als auch hei-zungsseitig) erfolgen kann.

    h Hinweis!Zur Vermeidung von Energieverlusten sind gemäß Energie-Einsparungsverordnung (EnEV) die Heizungs- und Warmwasserlei tungen mit einer Wärmedämmung zu versehen.

    4.2 Warmwasserspeicher aufstellenUm das Tragen des Gerätes zu vereinfachen, ist der Warmwasserspeicher VIH mit einer Griffmulde am Ver-kleidungsboden ausgestattet.

    2

    1

    Abb. 4.1 Transport des VIH-Speichers

    • Nehmen Sie den Warmwasserspeicher (1) erst am Aufstellort aus der Verpackung.

    • Richten Sie den Speicher mit den drei verstellbaren Speicher füßen (2) aus.

  • Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_036

    4.3 Geräte- und Anschlussabmessungen

    242

    E

    235

    80

    A

    B

    C

    D50

    180

    55 55

    180

    2 3

    56

    4 1

    7

    73

    1)

    2)

    Abb. 4.2 Abmessungen

    1) Höhenmaß für Anschlüsse 3 und 4 mit montierten Winkeln2) Höhenmaß für Anschlüsse 1, 2 und 5 mit montierten Winkeln

    1 Kaltwasseranschluss R 3⁄42 Warmwasseranschluss R 3⁄43 Speichervorlauf R 14 Speicherrücklauf R 15 Zirkulationsanschluss R 3⁄46 Tauchfühler7 Siphonanschluss

    R = AußengewindeRp = Innengewinde

    4 Installation

  • 7Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_03 CHDE

    Gerät A B C D E

    VIH R 120/5F 752 801 791 690 564

    VIH R 150/5F 970 1014 1004 905 604

    VIH R 200/5F 1240 1284 1274 – 1) 604

    Tab. 4.1 Abmessungen Maße in mm

    1) Der Warmwasserspeicher VIH R 200 kann nicht unter einem Gas-

    Wandheizgerät aufgestellt werden.

    Die Montagemaße für das Heizgerät und die Toleranzen (insbesondere bei der Verwendung eines Vaillant Ver-rohrungssatzes) entnehmen sie bitte der Geräte-installationsanleitung und der entsprechenden Zubehör-anleitung.

    4.4 Anschlussleitungen montierenFür den Anschluss des Heizgerätes an den Warmwasser-speicher bietet Vaillant verschiedene Verrohrungssätze als Zubehör für die Aufputz- oder Unterputzinstallation an. So kann u. a. ein Anschlusszubehör bezogen werden, mit dem beim Anschluss an einen Umlaufwasserheizer ein Toleranzausgleich sowohl in horizontaler wie auch in vertikaler Richtung für ausreichende Flexibilität bei der Installation sorgt.Informationen zum Zubehör entnehmen Sie bitte der gültigen Preisliste.

    h Hinweis!Beachten Sie bei der Montage der Anschluss-leitungen die dem jeweilgen Zubehör beiliegenden Zubehöranleitungen.

    Bei bauseitger Verrohrung sind folgende Bauteile erforderlich:- Sicherheitsventil (6 bar) für die Kaltwasserleitung- ggf. Trinkwasserausdehnungsgefäß- ggf. Druckminderer in der Kaltwasserleitung- ggf. Schwerkraftbremse im Heizkreislauf- Wartungshähne- ggf. Ladepumpe/3-Wege-Ventil- ggf. Zirkulationspumpe mit Zeitschaltuhr

    Zur bauseitigen Montage der Verrohrung steht ein Zube-hörset (Art.-Nr. 305 967), bestehend aus vier Winkeln, zur Verfügung.Diese ermöglichen den Anschluss von Kupferrohren (Ø-15 mm) über eine Quetschverschraubung.

    Beachten Sie bei der Montage der Anschlussleitungen die Anschlussabmessungen in Kapitel 4.3 und gehen Sie wie folgt vor:• Schließen Sie Speichervor- und -rücklauf an.

    h Hinweis!Montieren Sie zur Verhinderung thermischer Zirkulation den beiliegenden Winkel mit Rück-flussverhinderer in den Speicherrücklauf.

    • Montieren Sie die entsprechenden Sicherheitsein-richtungen in der Kaltwasserleitung.

    • Schließen Sie die Kalt- und Warmwasserleitung an (Aufputz oder Unterputz)

    • Installieren Sie eine Zirkulationsleitung.Der Speicher ist serienmäßig mit einem Anschluss für eine Zirkulationsleitung ausgestattet.Unter der Art.-Nr. 305 957 kann ein Zubehörset, be-stehend aus einer Zirkulationspumpe und einem ent-sprechenden Verrohrungssatz, bezogen werden.

    4.5 Fühler montierenFalls im Lieferumfang Ihres Heiz- oder Regelgerätes kein Speicherfühler enthalten ist, bestellen Sie den Speicher fühler aus dem Vaillant Zubehör unter der Nr. 306 257 und ggf. eine 5 m-Verlängerung unter der Nr. 306 269.

    1

    2

    3

    Abb. 4.3 Montage des Fühlers

    • Führen Sie den Speicherfühler (1), und ggf. den Fühler für das Thermometer (2) bis zum Anschlag in die Tauch hülse (3) ein.

    Ein Thermometer zur Anzeige der Warmwasser temp-eratur ist als Zubehör erhältlich, falls Ihr Heizgerät keine Speichertemperatur-Anzeige bietet (siehe Kap. 3.2).

    Installation 4

  • Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_038

    4 Installation5 Inbetriebnahme

    4.6 Elektroinstallation

    d GefahrLebensgefahr durch Stromschlag an spannungs-führenden Anschlüssen. Schalten Sie immer zuerst die Stromzufuhr zum Heizgerät ab. Erst im Anschluss daran dürfen Sie die Installation vornehmen.

    Abb. 4.4 Elektroinstallation

    • Verdrahten Sie den Speicherfühler mit dem Heizgerät oder einem externen Regelgerät. Den Einbauort der jeweiligen Klemmleiste und die Klemmenbezeichnung entnehmen Sie bitte der entsprechenden Installations-anleitung des Gerätes.

    5 Inbetriebnahme

    5.1 Inbetriebnahme der AnlageIm Anschluss an die Elektroinstallation gehen Sie bitte wie folgt vor:• Füllen Sie den Warmwasserspeicher heizungsseitig

    über den Füll- und Entleerungshahn des Heizgerätes.• Füllen Sie den Warmwasserspeicher trinkwasserseitig.• Entlüften Sie die Anlage heiz- und trinkwasserseitig.• Überprüfen Sie alle Rohrverbindungen auf Dichtheit.• Nehmen Sie das Heizgerät in Betrieb.

    h Hinweis!Stellen Sie Temperaturen und Warmwasser-Zeitfenster ein (falls ein solcher Regler vorhanden ist, siehe Bedienungsanleitung des Regelgerätes).

    5.2 Unterrichtung des BetreibersUnterrichten Sie den Betreiber über die Handhabung und Funktion des Gerätes.Dabei sind insbesondere folgende Maßnahmen durchzu-führen:• Geben Sie die Installations- und Bedienungsanleitung

    sowie die restlichen Gerätepapiere zur Aufbewahrung an den Betreiber weiter.

    • Geben Sie Hinweise auf die richtige, wirtschaftliche Einstellung der Temperaturen.

    • Geben Sie Hinweise auf die Notwendigkeit einer regel-mäßigen Wartung der Anlage (Wartungsvertrag).

    0

    I

    0

    I

    0

    I

    Abb. 5.1 Inbetriebnahme der Anlage

  • 9Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_03 CHDE

    6 Inspektion und Wartung

    6.1 Schutzanode warten Die Magnesium-Schutzanode muss zum ersten Mal nach 2 Jahren durch Sichtprüfung auf Abtragung kontrolliert werden. Anschließend ist diese Überprüfung jedes Jahr durchzuführen. Falls erforderlich, ist die Schutzanode gegen eine Original-Ersatzteil Magnesium-Schutzanode auszutauschen.

    6.2 Warmwasserspeicher entleeren

    Abb. 6.1 Warmwasserspeicher entleeren

    h Hinweis!Wir empfehlen, auch während längerer Abwesen-heit, den Heizkessel nicht auszuschalten, um die Frostschutzfunktion sicher zu stellen.Sollte es dennoch einmal erforderlich sein, und Ihr Gerät steht in einem nicht frost sicheren Raum, entleeren Sie das Gerät wie nachfolgend beschrieben:

    • Schließen Sie die Kaltwasserzuleitung.• Befestigen Sie einen Schlauch am Entleerungs-Stück

    des Warmwasserspeichers.• Bringen Sie das freie Ende des Schlauchs an eine ge-

    eignete Abflussstelle. Öffnen Sie das Entleerungs -Stück.

    • Öffnen Sie die höchstgelegene Warmwasserzapfstelle zur Belüftung und restlosen Entleerung der Wasser-leitungen.

    d Verbrühungsgefahr!Achten Sie darauf, dass je nach Einstellung Warmwasser mit Temperaturen bis zu 85 °C an den Warmwasserzapfstellen und der Ent-leerungs stellen austreten kann!

    • Wenn das Wasser abgelaufen ist, schließen Sie die Warm-wasserzapfstelle und das Entleerungsventil wieder.

    • Nehmen Sie den Schlauch wieder ab.

    6.3 Innenbehälter reinigenDa die Reinigungsarbeiten im Innenbehälter des Speichers im Trinkwasserbereich durchgeführt werden, achten Sie auf eine entsprechende Hygiene der Reinigungsgeräte und -mittel. Bei der Reinigung des Innenbehälters gehen Sie wie folgt vor:• Speicher entleeren.• Flanschdeckel der Reinigungsöffnung abnehmen.• Reinigung mit einem Wasserstrahl vornehmen. Falls

    erforderlich, mit einem geeigneten Hilfsmittel – z. B. Holz- oder Kunststoffschaber – die Ablagerungen lösen und ausspülen.

    Abb. 6.2 Innenbehälter reinigen

    Inspektion und Wartung 6

  • Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_0310

    7 Kundendienst und Garantie8 Recycling und Entsorgung

    7 Kundendienst und Garantie

    7.1 Vaillant GmbH WerkskundendienstDietikonTelefon: (044) 744 29 - 39Telefax: (044) 744 29 - 38

    Fribourg:Téléfon: (026) 409 72 - 17Téléfax: (026) 409 72 - 19

    Vaillant GmbHPostfach 86Riedstrasse 10CH-8953 Dietikon 1/ZHTelefon: (044) 744 29 - 29Telefax: (044) 744 29 - 28Case postale 4CH-1752 Villars-sur-Glâne 1Téléfon: (026) 409 72 - 10Téléfax: (026) 409 72 - 14

    7.2 WerksgarantieWerksgarantie gewähren wir nur bei Installation durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dem Eigentü-mer des Gerätes räumen wir eine Werksgarantie ent-sprechend den landesspezifischen Vaillant Geschäftsbe-dingungen und den entsprechend abgeschlossenen War-tungsverträgen ein.Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unserem Werkskundendienst ausgeführt.

    8 Recycling und Entsorgung

    8.1 GerätBei allen Vaillant Produkten werden Recycling und Ent-sorgung bereits in der Produktentwicklung berücksich-tigt. Hier werden durch Vaillant Werksnormen strenge Anforderungen festgelegt.Bei der Auswahl der Werkstoffe werden stoffliche Wie-derverwertbarkeit, Demontier- und Trennbarkeit von Werkstoffen und Baugruppen ebenso berücksichtigt wie Umwelt und Gesundheitsgefahren beim Recycling und der (nicht immer vermeidbaren) Entsorgung nicht wie-derverwertbarer Reststoffe.Ihr Warmwasserspeicher besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwer-ken wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind.Die verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist.

    8.2 VerpackungVaillant hat die Transportverpackung der Geräte auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Ver-pak kungs materialien wird konsequent auf die mögliche Wiederverwertbarkeit geachtet.Die hochwertigen Kartonagen sind schon seit langem ein begehrter Sekundärrohstoff der Pappe- und Papier-industrie.Das verwendete EPS (Styropor®) ist zum Transport-schutz der Produkte erforderlich. EPS ist zu 100 % recyclefähig und FCKW-frei. Ebenso werden recycle-fähige Folien und Umreifungsbänder verwendet.

  • 11Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR / 834946_03 CHDE

    9 Technische Daten

    Gerätabezeichnung VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F Einheiten

    Speicher-Nenninhalt 115 150 200 l

    zul. Betriebsüberdruck für Warmwasser 6 6 6 bar

    zul. Prüfüberdruck für Warmwasser 12 12 12 bar

    zul. Betriebsüberdruck für Heizungswasser 6 6 6 bar

    zul. Prüfüberdruck für Heizungswasser 12 12 12 bar

    max. zul. Warmwassertemperatur 85 85 85 °C

    max. zul. Heizungswassertemperatur 110 110 110 °C

    Warmwasser-Dauerleistung 615 (25) 640 (26) 837 (34) l/h (kW)

    Warmwasser-Dauerleistung (85/65 °C) 25 25 25 kW

    Warmwasser-Ausgangsleistung1) 145 195 250 l/10 min

    Leistungskennzahl NL1) 1 2 3,5 -

    Heizfläche 0,85 0,9 1,17 m2

    Inhalt der Heizspirale 5,9 6,2 8,1 l

    Nenn-Heizmittelstrom3) 1,6 1,6 1,6 m3/h

    Druckverlust bei Nenn-Heizmittelstrom 50 50 65 mbar

    Bereitschaftsenergieverbrauch2) 1,3 1,4 1,6 kWh/24h

    Kaltwasseranschluss R 3/4 R 3/4 R 3/4 Gewinde

    Warmwasseranschluss R 3/4 R 3/4 R 3/4 Gewinde

    Zirkulationsanschluss R 3/4 R 3/4 R 3/4 Gewinde

    Vor- und Rücklaufanschluss R 1 R 1 R 1 Gewinde

    Höhe 752 970 1240 mm

    Durchmesser 564 604 604 mm

    Gewicht leer 68 79 97 kg

    1) Ermittelt nach DIN 4708 Teil 32) Bei einem �T zwischen Raum- und Warmwassertemperatur von 40 K3) Mit Speicherladeset

    Technische Daten 9

  • CHFR

    VIH R 120/5F

    VIH R 150/5F

    VIH R 200/5F

    Lors du positionnement de l'adresse, deux facteurs doivent être pris en compte :

    Le ballon d'ECS

    Instructions d´linstallation et mode démploi

    uniSTOR

  • Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR / 834946_032

    Table de matièreRemarques sur la documentation

    Remarques sur la documentation

    Pendant l’installation, veillez à respecter les consignes de sécurité mentionnées dans la présente notice!

    Symboles utilisésLes symboles utilisés dans le texte sont expliqués ci-dessous:

    d Danger!Danger corporel immédiat!

    a Attention!Produit et/ou environnement susceptible de créer une situation dangereuse!

    h Remarque!Recommandation d'utilisation.

    • Symbole d’une activité nécessaire

    Nous n'assumons aucune responsabilité dans le cadre de dommages pouvant résulter de l'inobservance des consignes figurant dans la présente notice.

    Remarques sur la documentation............................. 2Symboles utilisés .................................................................. 2

    1 Description de l'appareil ................................. 31.1 Utilisation conforme aux dispositions ................ 31.2 Aperçu des types et puissance continue ........... 31.3 Combinaison VIH avec chauffages ...................... 31.4 Appareils de régulation .......................................... 31.5 Plaque signalétique ................................................. 32.1 Réglementations et directives ............................. 42.2 Indications de sécurité............................................ 42.2.1 Installation ................................................................. 42.2.2 Protection contre le gel.......................................... 42.2.3 Défauts d'étanchéité ............................................... 42.2.4 Modifications ............................................................. 43.1 Mise en service ......................................................... 43.2 Réglage de la température de l’eau du ballon . 43.3 Entretien ..................................................................... 5

    4 Installation ........................................................ 54.1 Exigences envers le lieu d’installation ................ 54.2 Installation du ballon d’ECS ................................... 54.3 Dimensions de l’appareil et du raccord .............. 64.4 Montage des tuyaux de raccord ........................... 74.5 Montage de la sonde ............................................... 74.6 Installation électrique ............................................. 8

    5 Mise en service ................................................ 85.1 Mise en service de l’installation ........................... 85.2 Formation de l’utilisateur....................................... 8

    6 Inspection et maintenance ............................. 96.1 Maintenance de l’anode de protection .............. 96.3 Nettoyage de l’intérieur du ballon ....................... 9

    7 Sav et garantie................................................. 107.1 Vaillant GmbH SAV Usime ..................................... 107.2 Garantie constructeur............................................. 10

    8 Recyclage et mise au rebut ............................ 108.1 Appareil ...................................................................... 108.2 Emballage ................................................................... 10

    9 Données techniques ........................................ 11

  • 3Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR / 834946_03 CHFR

    1 Description de l'appareil

    1.1 Utilisation conforme aux dispositionsLes ballons d’eau chaude sanitaire conformément à la vue d’ensemble des types servent exclusivement à l’alimen-tation en eau potable réchauffée jusqu’à 85° C dans les maisons et les industries. Ils doivent être utilisés en étant combinés à des chaudières de chauffage ou à des disposi-tifs de chauffage de l’eau en circulation. Les ballons d’eau chaude sanitaire peuvent être intégrés sans problème dans chaque installation de chauffe central avec ECS, la présente notice devant être toutefois respectée.

    a Attention!Toute utilisation abusive est interdite!

    1.2 Aperçu des types et puissance continue

    Chauffages-Puissance de chauffe

    en kW

    Puissance continue [kW] / [l/h]

    VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F

    15 15 / 370 15 / 370 15 / 370

    20 20 / 490 20 / 490 20 / 490

    25 25 / 615 25 /615 25 / 615

    30 25 / 615 26 / 640 30 / 740

    35 25 / 615 26 / 640 34 / 837

    40 25 / 615 26 / 640 34 / 837

    Puissance continue maximale à 1,6 m3/h Courant de chauffage

    (l/h à 10/45°)

    h Remarque!En sélectionnant une pompe de charge plus im-portante, la puissance du ballon peut être aug-mentée (voir documents de planification).

    1.3 Combinaison VIH avec chauffagesLes ballons d’ECS VIH peuvent être combinés à diffé-rents appareils de chauffage. La puissance de l’appareil de chauffage ne doit cependant pas être trop impor-tante pour une émission équilibrée de la puissance.

    Combinaison recommandée:La puissance de l’appareil de chauffage (kW) est comprise entre 40 et 110 % de la puissance continue du ballon (kW).

    Combinaison possible:La puissance de l’appareil de chauffage (kW) est compri-se entre 25 et 40 % ou entre 110 et 135 % de la puis-sance continue du ballon (kW).

    Combinaison non judicieuse:La puissance de l’appareil de chauffage est inférieure de 25 ou supérieure de 135 % à la puissance continue du ballon (kW). En utilisant un appareil de chauffage moins

    puissant que la puissance continue du ballon, seule la puissance de l’appareil de chauffage est active comme puissance continue du ballon.

    Exemple:Pour calculer approximativement la puissance continue du ballon, la formule suivante peut être appliquée (augmentation de la température de 10° C à 45° C): Puissance appareil de chauffage (kW) x 25 = puissance continue du ballon (l/h) 25 kW x 25 ~ 625 l/h

    1.4 Appareils de régulationLes appareils de régulation suivants peuvent être utili-sés pour la régulation de la préparation d’ECS: VRC MF, VRC MF-TEC, VRC 630, VRC 620, VRC UBW. En combin-aison avec les gammes des appareils de chauffage ...TEC et ...VIT, la préparation d’ECS peut être gérée via l’appareil de chauffage. Les fenêtres de temps pour la préparation d’ECS peuvent être programmées dans ce cas via les régulateurs intégrées correspondants.

    1.5 Plaque signalétiqueLa plaque signalétique est fixée sur le côté, en haut de l’habillage.Le troisième et le quatrième emplacement du numéro de série sur la plaque signalétique représente l'année de fabrication de l'appareil (voir fig. 1.1).

    N° de série 21071200100054720002005000N9

    VIH R 120/5 FContenu nominal Récipient en acier, émaillé et résistant à la corrosionPuissance continue (85/65 °C) Caractéristique de puissance max. Perte de chaleur Surpression autorisée de fonctionnementSurpression autorisée de contrôle Surpression autorisée de fonctionnement Moyen de chauffage Surpression autorisée de contrôle Moyen de chauffage Température autorisée de fonctionnementMoyen de chauffage Contenu Circuit de chauffage Surface de chauffage

    Lire la notice de montage avant installation !Lire la notice d’utilisation avant la mise en fonctionnement !

    115 l

    25,0 kWNL 1,085°C1,3 kWh/24 h6 bar12 bar 6 bar 12 bar

    110°C5,9 l0,85 m 2

    Fig. 1.1 Plaque signalétique

    Description de l’appareil 1

  • Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR / 834946_034

    2 Indications de sécurité et directives

    2.1 Réglementations et directives Se référer aux normes de la SSIGE.• Lignes générales d'essai pour les réchauffeurs d'eau

    d'après W/TPW 115 de 10/1994• W3 Directives pour la construction des installations

    d'eau potable• Norme SIA 385 et 385/3• Recommandations générales selon W/TPW 102/1• Recommandations hydrauliques selon W/TPW 102/2• Recommandations acoustiques selon W/TPW 102/3

    2.2 Indications de sécurité2.2.1 InstallationPour votre propre sécurité, veillez à ce que l'installation de votre ballon ECS soit effectuée par un installateur compétent. Ceci est également valable pour les travaux d’inspection/de maintenance et les réparations ou autres modifications sur votre appareil!

    2.2.2 Protection contre le gelPour pouvoir utiliser toutes les fonctions de sécurité de votre installation de chauffage, vous ne devez pas com-plètement couper l’appareil de chauffage.Si votre appareil reste cependant inutilisé pendant rela-tivement longtemps dans une pièce non chauffée et ris-quant de geler, le ballon d’ECS doit être entièrement vidé (voir chapitre „Vidange du ballon d’ECS“).

    2.2.3 Défauts d'étanchéitéEn cas d’étanchéité dans le circuit des tuyaux entre le ballon d’ECS et les prises d’eau, il est nécessaire de fer-mer la soupape d’arrêt sur le groupe de sécurité et de faire réparer les défauts d’étanchéité par votre installa-teur agréé.

    2.2.4 ModificationsLes modifications effectuées sur les conduits d’alimentation ainsi que sur le conduit de purge et la soupape de sécurité doivent être exclusivement effec-tuées par votre installateur agréé!

    3 Utilisation

    3.1 Mise en serviceLors de la mise en service de votre ballon d’ECS, respectez les points suivants:• La conduite d’alimentation d’eau froide est-elle

    ouverte?Si cela n’est pas le cas, ouvrez-la.

    • Le ballon d’ECS est-il rempli avec de l’eau?Vous pouvez le savoir lorsque vous ouvrez une prise de prélèvement d’eau chaude sanitaire et lorsque de l’eau s’échappe. Si l’eau ne s’échappe pas, remplissez l’appareil en ouvrant la conduite d’alimentation d’eau froide. Dès que de l’eau s’échappe de la prise de pré-lèvement d’ECS, le ballon est rempli entièrement.

    • L’appareil de chauffage est-il prêt à fonctionner?Si cela n’est pas le cas, mettez-le en fonctionnement.

    3.2 Réglage de la température de l’eau du ballon

    15 °CFrostschutz

    40 °C70 °C

    1

    2

    Fig. 3.1 Réglage de la température de l’eau du ballon

    d Risque de s’ébouillanter!N’oubliez pas que selon le réglage, il est possible que de l’eau avec une température maximale de 85°C s’échappe de la prise de prélèvement d’ECS!

    • Réglez la température souhaitée de l’eau du ballon sur l’appareil de chauffage (1).

    Lors du réglage, vous pouvez relever la température théorique du ballon à l’écran de l’appareil de chauffage Vaillant.Pour des raisons hygiéniques (par ex. protection contre la légionellose) et économiques, nous recomman-dons un réglage à 60° C.• En appuyant sur la touche "+" (2) sur l’écran de votre

    appareil de chauffage, la température actuelle du bal-lon s’affiche pendant cinq secondes.

    2 Indications de sécurité et directives3 Utilisation

  • 5Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR / 834946_03 CHFR

    Utilisation 3Installation 4

    3.3 EntretienNettoyez les parties extérieures de votre ballon d’ECS avec un chiffon humide (trempé éventuellement dans de l’eau savonneuse).

    h Remarque!Afin de ne pas endommager l’habillage de votre appareil, n’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs ou des solvants (produits abrasifs de tout type, essence, etc.).

    4 Installation

    4.1 Exigences envers le lieu d’installation• Afin d’éviter des pertes de chaleur, installez le ballon

    d’ECS à proximité immédiate du générateur de chaleur.

    • Tenez compte du poids du ballon rempli lors du choix du lieu d’installation:VIH R 120/5F = 183 kgVIH R 150/5F = 229 kgVIH R 200/5F = 297 kg

    • Le ballon d’ECS doit être installé dans une pièce protégée du gel.

    • Sélectionnez le lieu d’installation de manière à pouvoir effectuer une pose adéquate des tuyaux (aussi bien côté eau potable que côté chauffage).

    h Remarque!Afin d’éviter des pertes d’énergie, les conduitesd’ECS et de chauffage doivent être équipéesd’une isolation thermique conformément à ladirective relative à l’économie d’énergie (EnEV).

    4.2 Installation du ballon d’ECSPour simplifier le transport de l’appareil, le ballon d’ECS VIH est équipé d’une poignée sur le socle de l’habillage.

    2

    1

    Fig. 4.1 Transport du ballon VIH

    • Sortez le ballon d’ECS (1) de l’emballage sur le lieu d’installation.

    • Positionnez le ballon au moyen des trois pieds régla-bles (2).

  • Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR / 834946_036

    4.3 Dimensions de l’appareil et du raccord

    242

    E

    235

    80

    A

    B

    C

    D50

    180

    55 55

    180

    2 3

    56

    4 1

    7

    73

    1)

    2)

    Fig. 4.2 Dimensions

    1) Mesure de la hauteur pour les raccords 3 et 4 avec équerres montées2) Mesure de la hauteur pour les raccords 1, 2 et 5 avec équerres montées

    1 Raccord eau froide R 342 Raccord eau chaude R 343 Départ ballon R 14 Retour ballon R 15 Raccord de circulation R 346 Sonde immergée7 Raccord du siphon

    R = filetage extérieurRp = filetage intérieur

    4 Installation

  • 7Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR / 834946_03 CHFR

    Appareil A B C D E

    VIH R 120/5F 752 801 791 690 564

    VIH R 150/5F 970 1014 1004 905 604

    VIH R 200/5F 1240 1284 1274 – 1) 604

    Tab. 4.1 Dimensions en mm

    1) Le ballon d’ECS VIH R 200 ne peut pas être installé sous un appareil de

    chauffage mural au gaz.

    Les dimensions du montage pour l’appareil de chauffage et les tolérances (en particulier lors de l’utilisation d’un jeu de tuyaux Vaillant) se trouvent dans la notice d’installation de l’appareil et dans la notice correspon-dante aux accessoires.

    4.4 Montage des tuyaux de raccordPour le raccord de l’appareil de chauffage sur le ballon d’ECS, Vaillant propose différents jeux de tuyaux comme ac-cessoires pour une installation encastrée ou en saillie. Il est ainsi possible de commander un accessoire de raccord, per-mettant lors du raccord sur un dispositif de chauffage de l’eau en circulation, d’obtenir une flexibilité suffisante lors de l’installation grâce à un équilibrage des tolérances aussi bien en direction horizontale qu’en direction verticale.La liste des prix en vigueur contient des informations au sujet des accessoires.

    h Remarque!Respectez lors du montage des tuyaux de raccord les notices fournies correspondant à chaque accessoire.

    En cas de pose de tuyaux par l’exploitant, les compo-sants suivants sont nécessaires:- valve de sécurité (6 bars) pour la conduite d’eau froide- si nécessaire, bac d’expansion de l’eau potable- si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide- si nécessaire, freinage à commande par gravité dans

    le circuit de chauffage- robinets de maintenance- si nécessaire, pompe de charge à valve 3 voies- si nécessaire, pompe de circulation avec minuterie

    Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant, un kit d’accessoires (n° art. 305 967), composé de quat-re équerres, est disponible.Celles-ci permettent le raccord des tuyaux en cuivre (Ø 15 mm) via des sertissages.

    Respectez lors du montage des câbles de raccord les dimensions de raccord du chapitre 4.3 et procédez de la manière suivante:• Raccordez les conduites départ et retour du ballon.

    h Remarque!Montez l’équerre joint avec un dispositif anti-reflux dans la conduite retour du ballon afin d’éviter une circulation thermique.

    • Montez les dispositifs correspondants de sécurité dans la conduite d’eau froide.

    • Raccordez les conduites d’eau froide et d’eau chaude (encastrées ou en saillie).

    • Installez une conduite de circulation.Le ballon est équipé de série avec un raccord pour une conduite de circulation.Le n° d’art. 305 957 correspond à un kit d’accessoires, composé d’une pompe de circulation et d’un jeu correspondant de tuyaux.

    4.5 Montage de la sondeSi dans les éléments livrés de votre appareil de chauffage ou de régulation, aucune sonde du ballon n’est contenue, commandez la sonde du ballon faisant partie des acces-soires Vaillant avec le n° 306 257 et si nécessaire, une rallonge de 5 m avec le n° 306 269.

    1

    2

    3

    Fig. 4.3 Montage de la sonde

    • Introduisez la sonde de température du ballon (1) et si nécessaire, la sonde pour le thermomètre (2) jusqu’à la butée dans le manchon plongeur (3).

    Un thermomètre d’affichage de la température d’ECS peut être obtenu comme accessoire si votre appareil de chauffage n’offre pas d’affichage de la température du ballon (voir 3.2).

    Installation 4

  • 4.6 Installation électrique

    d DangerDanger mortel en raison de décharge électrique sur des raccords conducteurs de tension. Coupez toujours l’arrivée de courant de l’appareil de chauffage. Vous ne pouvez procéder à l’installation qu’après avoir effectué cette opération.

    Fig. 4.4 Installation électrique

    • Câblez la sonde du ballon avec l’appareil de chauffage ou un appareil externe de régulation. La notice d’installation correspondante de l’appareil indique le lieu de montage de la borne plate et la désignation des bornes.

    5 Mise en service

    5.1 Mise en service de l’installationPour le raccord de l’installation électrique, procédez de la manière suivante:• Remplissez le ballon d’ECS côté chauffage via le robi-

    net de vidange et de remplissage de la chaudière.• Remplissez le ballon d’ECS côté eau potable.• Purgez l’installation côté chauffage et côté eau potable.• Contrôlez l’étanchéité de tous les raccords.• Mettez la chaudière en fonctionnement.

    h Remarque!Réglez les fenêtres de temps de la température et de l’ECS (si un tel régulateur existe, voir notice d’utilisation de l’appareil de régulation).

    5.2 Formation de l’utilisateurFormez l’utilisateur au maniement et au fonctionnement de l’appareil.Les mesures suivantes doivent être en particulier effec-tuées:• Remettez à l’utilisateur les notices d’installation et

    d’utilisation ainsi que tous les autres papiers afin qu’il les conserve.

    • Indiquez-lui le réglage économique correct des tempé-ratures.

    • Mentionnez la nécessité d’une maintenance régulière de l’installation (contrat de maintenance).

    0

    I

    0

    I

    0

    I

    Fig. 5.1 Mise en service de l'installation

    4 Installation5 Mise en service

    Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR8

  • 9Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR / 834946_03 CHFR

    6 Inspection et maintenance

    6.1 Maintenance de l’anode de protection L’usure de l’anode de protection au magnésium doit être contrôlée visuellement pour la première fois au bout de 2 ans. Puis ce contrôle doit être effectué tous les ans. Si nécessaire, elle doit être remplacée par une pièce de rechange d’origine, une anode de protection en magnésium.

    6.2 Vidange du ballon d’ECS

    Fig. 6.1 Vidange du ballon d’ECS

    h Remarque!Lorsque vous êtes absents sur une longue période, nous recommandons de ne pas couper la chaudière mais d’activer la fonction hors gel.S’il est cependant nécessaire de couper l’appareil ou si votre appareil ne se trouve pas dans un local à l’abri du gel, videz l’appareil de la manière suivante:

    • Fermez la conduite d’alimentation d’eau froide.• Fixez un tuyau sur le raccord en T installé pour la

    vidange.• Amenez l’extrémité libre du tuyau à un endroit adéquat

    pour l’écoulement. Ouvrez la soupape de vidange.• Ouvrez la prise de prélèvement d’eau la plus élevée

    pour purger et vider complètement les conduites d’eau.

    d Risque de s’ébouillanter!N’oubliez pas que selon le réglage, il est possible que de l’eau avec une température maximale de 85°C s’échappe de la prise de prélèvement d’ECS et des prises de vidange!

    • Lorsque l’eau s’est échappée, fermez la prise de prélève-ment d’ECS et la soupape de vidange.

    • Débranchez à nouveau le tuyau.

    6.3 Nettoyage de l’intérieur du ballonEtant donné que les travaux de nettoyage de l‘intérieur du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce que l‘hygiène des appareils et des produits de nettoyage soit respectée.Pour nettoyer l‘intérieur du ballon, procédez comme suit:• Videz le ballon.• Retirez le couvercle de l‘orifice de nettoyage.• Procédez au nettoyage par jet d‘eau. Si cela s’avère

    nécessaire, enlevez les dépôts à l’aide d’un outil adéquat par exemple un racloir en bois ou en plastique et rincez pour éliminer les dépôts.

    Fig. 6.2 Nettoyage interne du réservoir

    Inspection et maintenance 6

  • 7 Sav et garantie

    7.1 Vaillant GmbH SAV Usime

    DietikonTelefon: (044)744 29 -39Telefax: (044)744 29 -38

    Fribourg:Téléfon: (026)409 72 -17Téléfax: (026)409 72 -19

    Vaillant GmbHPostfach 86Riedstrasse 10CH-8953 Dietikon 1/ZHTéléphone: (044)744 29 -29Téléfax: (044)744 29 -28Case postale 4CH-1752 Villars-sur-Glâne 1Téléphone: (026)409 72 -10Téléfax: (026)409 72 -14

    7.2 Garantie constructeurSi vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur, l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un installateur qualifié et agréé. Nous accordons une ga-rantie constructeur au propriétaire de l‘appareil confor-mément aux conditions générales de vente Vaillant loca-les et aux contrats d‘entretien correspondants.Seul notre service après-vente est habilité à procéder à des travaux s‘inscrivant dans le cadre de la garantie.

    8 Recyclage et mise au rebut

    8.1 AppareilChez Vaillant, le recyclage et la mise au rebut sont déjà pris en compte lors de la mise au point des produits. Les normes d’usine Vaillant imposent de sévères conditions.Lors du choix des matériaux, la possibilité de recyclage, la capacité de démontage et de séparation des matéri-aux et des groupes sont prises en compte tout comme les dangers pour l’environnement et la santé lors du re-cyclage et de la mise au rebut de la proportion inévitab-le de matériaux non recyclables.Votre ballon d’ECS se compose en majeure partie de matières métalliques qui peuvent être refondues dans des aciéries et des usines sidérurgiques et qui sont donc presque réutilisables à vie.Les plastiques utilisés sont caractérisés de sorte à pou-voir préparer le tri et le fractionnement des matériaux à des fins de recyclage ultérieur.

    8.2 EmballageVaillant a réduit les emballages des appareils au strict minimum. La possibilité de réutilisation de ces embal-lages est prise en compte lors du choix des matériaux.Les cartonnages de qualité constituent depuis longt-emps une matière brute secondaire prisée par l’industrie du carton et du papier.L’EPS utilisé (Styropor®) ) est nécessaire pour protéger les produits pendant le transport. L’EPS est recyclable à 100 % et ne contient pas de CFC. De même, des feuilles et des bandes de cerclage recyclables sont utilisées.

    7 Sav et garantie8 Recyclage et mise au rebut

    10 Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR

  • 11Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR / 834946_03 CHFR

    9 Données techniques

    Désignation de l’appareil VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F Unités

    Contenu du ballon (nominal) 115 150 200 l

    Surpression autorisée de fonctionnement pour l’ECS 6 6 6 bar

    Surpression de contrôle autorisée pour eau chaude 12 12 12 bar

    Surpression autorisée de fonct. pour l’eau de chauffage 6 6 6 bar

    Surpression de contrôle autorisée pour eau chaude 12 12 12 bar

    Température ECS max. autorisée 85 85 85 °C

    Température eau de chauffage max. autorisée 110 110 110 °C

    Puissance continue ECS 615 (25) 640 (26) 837 (34) l/h (kW)

    Puissance continue ECS (85/65 °C) 25 25 25 kW

    Puissance de sortie ECS 1) 145 195 250 l/10 min

    Caractéristique de puissance NL

    1) 1 2 3,5 -

    Surface de chauffage 0,85 0,9 1,17 m2

    Contenu des spirales de chauffage 5,9 6,2 8,1 l

    Courant moyen de chauffage (nominal) 3) 1,6 1,6 1,6 m3/h

    Perte de pression avec un courant moyen de chauffage (nominal)

    50 50 65 mbar

    Consommation d’énergie en veille 2) 1,3 1,4 1,6 kWh/24h

    Raccord eau froide R 3/4 R 3/4 R 3/4 Filet

    Raccord eau chaude R 3/4 R 3/4 R 3/4 Filet

    Raccord de circulation R 3/4 R 3/4 R 3/4 Filet

    Raccord départ et retour R 1 R 1 R 1 Filet

    Hauteur 752 970 1240 mm

    Diamètre 564 604 604 mm

    Poids à vide 68 79 97 kg

    1) Calculé conformément à DIN 4708 partie 32) Pour une �T entre température eau ambiant et eau chaude de 40 K3) Avec kit de charge du ballon

    Données techniques 9

  • CHIT

    VIH R 120/5F

    VIH R 150/5F

    VIH R 200/5F

    Per il gestore / per il tecnico

    Istruzioni per l’uso e l’installazione

    uniSTOR

  • Istruzioni per l’uso e l’installazione uniSTOR / 834946_032

    IndiceIstruzioni sulla documentazione

    Istruzioni sulla documentazione

    Durante l’installazione dell’apparecchio attenersi alle istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale!

    Simboli utilizzatiSpiegazione dei simboli utilizzati nel testo:

    d Pericolo!Pericolo imminente di morte!

    a Attenzione! Possibile situazione pericolosa per il prodotto e l´ambiente!

    h Nota!Suggerimenti per l´utenza.

    • Attività necessaria

    Nel caso di danni subentranti in seguito a mancata os-servanza alle istruzioni del presente manuale non assu-miamo responsabilità alcuna.

    Istruzioni sulla documentazione ............................... 2Simboli utilizzati.................................................................... 2

    1 Descrizione dell'apparecchio .......................... 31.1 Utilizzo conforme ..................................................... 31.2 Elenco dei modelli e potenza in servizio continuo 31.3 Utilizzo combinato di VIH con dispositivi

    di riscaldamento ....................................................... 31.4 Centraline ................................................................... 31.5 Targhetta dei dati tecnici ....................................... 32.1 Regole e disposizioni ............................................. 42.2 Avvertenze sulla sicurezza .................................... 42.2.1 Installazione .............................................................. 42.2.2 Protezione antigelo ................................................. 42.2.3 Perdite ........................................................................ 42.2.4 Modifiche .................................................................... 4

    3 Utilizzo .............................................................. 43.1 Messa in funzione .................................................... 43.2 Regolazione della temperatura dell’acqua

    del bollitore ................................................................ 43.3 Cura ............................................................................. 5

    4 Installazione ..................................................... 54.1 Requisiti relativi al luogo di installazione .......... 54.2 Installazione del bollitore ...................................... 54.3 Dimensioni dell’apparecchio e dei collegamenti 64.4 Montaggio dei raccordi per l’allacciamento ...... 74.5 Montaggio del sensore ........................................... 74.6 Installazione elettrica .............................................. 8

    5 Messa in funzione ............................................ 85.1 Messa in funzione dell’impianto ........................... 85.2 Istruzioni all'utente .................................................. 8

    6 Ispezione e manutenzione .............................. 96.1 Manutenzione dell’anodo di protezione ............ 96.3 Pulizia del serbatoio interno ................................. 9

    7 Assistenza clienti e garanzia ......................... 107.1 Assistenza clienti della Vaillant GmbH ............. 107.2 Garanzia del produttore ......................................... 10

    8 Riciclaggio e smaltimento .............................. 108.1 Apparecchio............................................................... 108.2 Imballaggio ................................................................ 10

    9 Dati tecnici ....................................................... 11

  • 3 Istruzioni per l’uso e l’installazione uniSTOR / 834946_03 CHIT

    1 Descrizione dell'apparecchio

    1.1 Utilizzo conformeI serbatoi per acqua calda, come descritto nel prospetto dei modelli, servono esclusivamente al rifornimento di acqua calda potabile fino a una temperatura di 85°C, in ambito domestico e industriale. Vengono impiegati in combinazione con caldaie o apparecchi per la produzio-ne istantanea di acqua calda. I serbatoi possono essere integrati senza alcun problema in ogni impianto centra-lizzato per la produzione di acqua calda, attenendosi sempre a queste istruzioni.

    a Attenzione!Qualsiasi altro uso non conforme è vietato!

    1.2 Elenco dei modelli e potenza in servizio continuo

    Potenza dei dispositivi di

    riscaldamento [kW]

    Potenza in servizio continuo [kW] / [l/h]

    VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F

    15 15 / 370 15 / 370 15 / 370

    20 20 / 490 20 / 490 20 / 490

    25 25 / 615 25 /615 25 / 615

    30 25 / 615 26 / 640 30 / 740

    35 25 / 615 26 / 640 34 / 837

    40 25 / 615 26 / 640 34 / 837

    Potenza continua massima con una capacità media di 1,6 m3/h

    (l/h a 10/45°)

    h Nota!Utilizzando una pompa di carica di dimensioni maggiori, il rendimento del bollitore può aumen-tare (v. gli schemi dell’impianto).

    1.3 Utilizzo combinato di VIH con dispositivi di riscaldamento

    I serbatoi dell’acqua calda VIH possono essere usati con diverse combinazioni di apparecchi di riscaldamento. Per ottenere una resa equilibrata, la potenza dell’apparecchio di riscaldamento non deve essere molto elevata.

    Combinazione consigliata:La potenza dell'apparecchio di riscaldamento (kW) deve es-sere tra il 40 e il 110% della potenza continua del bollitore (kW).

    Combinazione possibile:La potenza dell'apparecchio di riscaldamento (kW) deve essere tra il 25 e il 40 % oppure tra il 110 e il 135% della potenza continua del bollitore (kW).

    Combinazioni da evitare:Una potenza dell'apparecchio di riscaldamento al di sotto del 25% o al di sopra del 135% della potenza con-tinua del bollitore (kW). In caso di utilizzo di un apparec-

    chio di riscaldamento dotato di una potenza inferiore rispetto alla potenza continua del bollitore, solo la po-tenza dell'apparecchio di riscaldamento potrà essere considerata come potenza continua effettiva.

    Esempio:Per il calcolo approssimativo della potenza continua del bollitore, è possibile applicare la seguente formula (incremento di temperatura di 10°C a 45°C):Potenza dell'apparecchio di riscaldamento (kW) x 25 = potenza in funzionamento del bollitore (l/h)25 kW x 25 ~ 625 l/h

    1.4 CentralinePer la regolazione della preparazione dell’acqua calda è possibile impiegare i seguenti dispositivi:VRC MF, VRC MF-TEC, VRC 630, VRC 620, VRC UBW.In combinazione con la linea dei dispositivi di riscalda-mento ...TEC e ...VIT, la preparazione dell’acqua calda può essere controllata mediante l’apparecchio di riscal-damento. In questo caso, i periodi di tempo per la prepa-razione dell’acqua calda possono essere programmati mediante il regolatore incorporato.

    1.5 Targhetta dei dati tecniciLa targhetta dei dati tecnici è posta lateralmente, in alto sul pannello di rivestimento.La terza e la quarta cifra del numero di serie riportato sulla targhetta dei dati tecnici rappresentano l'anno di produzione dell'apparecchio (vedere fig. 1.1).

    N. di serie. 21071200100054720002005000N9

    VIH R 120/5 F

    Volume nominale Serbatoio di acciaio smaltato anticorrosionePotenza in funzionamento continuo (85/65 °C)Valore caratteristico potenza max. Dispersione termica Sovrapressione di esercizio ammessa Pressione di prova ammessa Sovrapressione di esercizio ammessa mezzo di riscaldamento Sovrapressione di esercizio ammessa mezzo di riscaldamento Temperatura di esercizio ammessa mezzo di riscaldamento Capacità del circuito di riscaldamento Superficie di riscaldamento

    Prima dell’installazione leggere le istruzioni per l’installazione!Prima della messa in servizio leggere le istruzioni per l’uso!

    115 l

    25,0 kWNL 1,085°C1,3 kWh/24 h6 bar12 bar

    6 bar

    12 bar

    110°C5,9 l0,85 m 2

    Fig. 1.1 Targhetta dei dati tecnici

    Descrizione dell'apparecchio 1

  • Istruzioni per l’uso e l’installazione uniSTOR / 834946_034

    2 Avvertenze sulla sicurezza enorme

    2.1 Regole e disposizioni È necessario rispettare le disposizioni per l’acqua della SVGW.• Linee guida per la prova dei moduli cascata conformi

    a W/TPW 115 del 10/1994• Principi guida W3 per la costruzione di impianti per

    acqua potabile.• Norme SIA 385 e 385/3• Concetti generali in conformità a W/TPW 102/1• Concetti idraulici in conformità a W/TPW 102/2• Concetti acustici in conformità a W/TPW 102/3

    2.2 Avvertenze sulla sicurezza2.2.1 InstallazionePer la salvaguardia della propria sicurezza, il montaggio del bollitore per l’acqua calda deve essere eseguito es-clusivamente da un’azienda specializzata riconosciuta! Questa è anche responsabile dell’ispezione/manutenzio-ne, così come delle riparazioni o delle modifiche relative all’impianto di riscaldamento!

    2.2.2 Protezione antigeloPer trarre vantaggio da tutte le funzioni di sicurezza dell’impianto di riscaldamento, questo non dovrebbe mai venire spento completamente.Se l’apparecchio dovesse restare a lungo inattivo in un locale a rischio di congelamento, il bollitore dovrà esse-re vuotato completamente (v. il Capitolo ”Svuotamento del bollitore dell’acqua calda”).

    2.2.3 PerditeIn caso di perdite nelle condutture tra bollitore, apparec-chio di riscaldamento e valvole di presa, chiudere la val-vola dell’acqua fredda sul gruppo di sicurezza e fare eseguire la riparazione del guasto da un’azienda specia-lizzata riconosciuta.

    2.2.4 ModificheEventuali modifiche alle condutture di alimentazione, di sfiato e alla valvola di sicurezza devono essere eseguite esclusivamente un’azienda specializzata riconosciuta!

    3 Utilizzo

    3.1 Messa in funzionePer la messa in funzione del bollitore dell’acqua calda attenersi ai seguenti punti:• La conduttura di alimentazione dell’acqua fredda è

    aperta? In caso contrario, aprirla.• Il bollitore dell’acqua calda è pieno d’acqua?

    È possibile scoprire questo, se aprendo una valvola di presa dell’acqua calda ne esce uno zampillo. Se non esce acqua, riempire l'apparecchio aprendo la condut-tura di alimentazione dell’acqua fredda. Il bollitore è da considerare pieno non appena dell’acqua fredda in-izia ad uscire dalla valvola di presa.

    • L’apparecchio è pronto per l’uso?In caso contrario, accenderlo.

    3.2 Regolazione della temperatura dell’acqua del bollitore

    15 °CFrostschutz

    40 °C70 °C

    1

    2

    Fig. 3.1 Regolazione della temperatura dell’acqua del bollitore

    d Pericolo di scottature!Attenzione: a seconda della regolazione, con temperature fino a 85°C, l’acqua può uscire dalle valvole di presa!

    • Impostare la temperatura desiderata per l’acqua del bollitore sulla centralina (1).

    Durante la configurazione è possibile leggere la tempe-ratura nominale del bollitore sul display dell'apparecchio di riscaldamento Vaillant.Per motivi igienici (per es. protezione contro la legionel-la) ed economici, consigliamo di impostare la temperatu-ra su 60°C.• Premendo il pulsante ”+” (2), sul display della centrali-

    na, l’indicazione della temperatura del bollitore viene visualizzata per 5 secondi.

    2 Avvertenze sulla sicurezza enorme3 Utilizzo

  • 5 Istruzioni per l’uso e l’installazione uniSTOR / 834946_03 CHIT

    Utilizzo 3Installazione 4

    3.3 CuraAvere cura della struttura esterna del bollitore pulendola con un panno umido (leggermente insaponato, se neces-sario).

    h Nota!Per non danneggiare il rivestimento del bollitore, non utilizzare mai detergenti corrosivi o da applicare con una spazzola (per es. benzina o simili).

    4 Installazione

    4.1 Requisiti relativi al luogo di installazione• Allo scopo di impedire la dispersione del calore, il

    bollitore dovrebbe essere installato nelle immediate vicinanze dell'apparecchio di riscaldamento.

    • Durante la scelta del luogo di installazione occorre tenere in considerazione il peso del bollitore pieno:VIH R 120/5.1 = 183 kgVIH R 150/5.1 = 229 kgVIH R 200/5.1 = 297 kg

    • Il bollitore dell’acqua calda deve essere installato in un locale riparato dal gelo.

    • Scegliere il luogo di installazione in modo da rendere possibile l’allacciamento alle condutture (sia dell’ acqua potabile che dell’impianto di riscaldamento).

    h Nota!Allo scopo di ridurre lo spreco di energia, le condutture dell’impianto di riscaldamento e dell’acqua calda devono essere coibentate, come previsto dal regolamento sul risparmio energetico.

    4.2 Installazione del bollitore Per facilitare il trasporto dell’apparecchio, è possibile mon-tare delle maniglie sulla parte inferiore del rivestimento.

    2

    1

    Fig. 4.1 Trasporto del bollitore del VIH

    • Togliere il bollitore (1) dall’imballaggio solo quando si trova sul luogo dell’installazione.

    • Regolare la posizione del bollitore mediante i tre piedi-ni regolabili (2).

  • Istruzioni per l’uso e l’installazione uniSTOR / 834946_036

    4.3 Dimensioni dell’apparecchio e dei collegamenti

    242

    E

    235

    80

    A

    B

    C

    D50

    180

    55 55

    180

    2 3

    56

    4 1

    7

    73

    1)

    2)

    Fig. 4.2 Dimensioni

    1) Altezza dei collegamenti 3 e 4 con le squadre montate2) Altezza dei collegamenti 1, 2 e 5 con le squadre montate

    1 Raccordo dell’acqua fredda R 3/42 Raccordo dell’acqua calda R 3/43 Mandata del bollitore R 14 Ritorno del bollitore R 15 Raccordo per la circolazione R 3/46 Sensore ad immersione7 Raccordo del sifone

    R = filettatura esternaRp = filettatura interna

    4 Installazione

  • 7 Istruzioni per l’uso e l’installazione uniSTOR / 834946_03 CHIT

    Apparecchio A B C D E

    VIH R 120/5F 752 801 791 690 564

    VIH R 150/5F 970 1014 1004 905 604

    VIH R 200/5F 1240 1284 1274 – 1) 604

    Tab. 4.1 Dimensioni in mm

    1) Non è possibile installare il bollitore VIH R 200 con un apparecchio di

    riscaldamento a gas a parete.

    Le dimensioni di montaggio dell'apparecchio di riscaldamen-to e le tolleranze (in particolare con l'uso di un set di tubazi-oni Vaillant) vanno tratte dalle istruzioni per l'installazione dell'apparecchio e dalle istruzioni dei relativi accessori.

    4.4 Montaggio dei raccordi per l’allacciamentoPer il collegamento dell’apparecchio di riscaldamento al bollitore dell’acqua calda, la Vaillant fornisce diversi sis-temi di tubature come accessori per l’installazione es-terna o interna al muto. Tra le altre cose, è possibile avere degli accessori per l’allacciamento che, collegati a una caldaia per l’acqua di circolo, consentono una com-pensazione della tolleranza, sia in senso verticale che in senso orizzontale, permettendo così di ottenere una certa flessibilità durante l’installazione.Per informazioni sugli accessori consultare un listino prezzi valido.

    h Nota!Durante il montaggio dei raccordi per l’allacciamento attenersi alle istruzioni allegate ai rispettivi accessori.

    In caso di installazione della tubatura da parte del cli-ente, sono richiesti i seguenti componenti:- valvola di sicurezza (6 bar) per la conduttura

    dell’acqua fredda- bollitore di espansione per l’acqua potabile, se necessario- riduttore di pressione nella conduttura dell’acqua

    fredda, se necessario- freno a gravità nel circolo di riscaldamento, se necessario- rubinetti di manutenzione- pompa di carica/valvola a 3 vie, se necessarie- pompa di circolazione con temporizzatore, se necessaria

    Per l’installazione da parte del cliente è disponibile un set di accessori (Art n° 305 967) per la tubatura, com-posto da quattro raccordi a squadra.Queste consentono l’allacciamento di tubi in rame (Ø 15 mm) mediante un avvitamento a pressione.

    Durante il montaggio della tubatura attenersi alle misure descritte nel Capitolo 4.3 e procedere nel modo seguente:• Chiudere la mandata e il ritorno del bollitore.

    h Nota!Per impedire la circolazione termica nei rispettivi raccordi a squadra, installare l’apposito dispositivo antiriflusso sul ritorno del bollitore.

    • Montare gli appositi dispositivi di sicurezza nella conduttura dell’acqua fredda.

    • Chiudere le condutture dell’acqua fredda e dell’acqua calda (interne o esterne)

    • Installare una conduttura di circolazione.Il bollitore è predisposto con un raccordo per l’allacciamento di una conduttura di circolazione.È disponibile anche un set di accessori (Art. n° 305 957) composto da quattro pompe di ricircolo con relativa tubatura.

    4.5 Montaggio del sensoreSe nella fornitura dell'apparecchio di riscaldamento o della centralina non dovesse comprendere un sensore del bollitore, questo potrà essere ordinato alla Vaillant (Art. n° 306 257); eventualmente, è disponibile anche una prolunga di 5 m (Art. n° 306 269).

    1

    2

    3

    Fig. 4.3 Montaggio del sensore

    • Inserire il sensore del bollitore (1), ed eventualmente il sensore per il termometro (2), nel manicotto ad im-mersione (3) fino al loro completo arresto.

    Tra gli accessori è disponibile un termometro per l’indicazione della temperatura dell’acqua, nel caso in cui l'apparecchio di riscaldamento non fosse provvisto dell’indicatore di temperatura del bollitore (v. capitolo 3.2).

    Installazione 4

  • 4.6 Installazione elettrica

    d PericoloI collegamenti che conducono tensione possono causare folgorazioni letali. Per prima cosa, disinserire sempre l’alimentazione elettrica. Innanzitutto, eseguire l’installazione nell’allacciamento.

    Fig. 4.4 Installazione elettrica

    • Collegare il sensore del bollitore all'apparecchio di riscaldamento o ad una centralina esterna. Per il luogo di installazione della barra dei terminali e per la descrizione dei morsetti consultare le relative istru-zioni dell’apparecchio.

    5 Messa in funzione

    5.1 Messa in funzione dell’impiantoPer il collegamento dell’installazione elettrica procedere come segue:• Riempire il bollitore dell’acqua calda mediante i rubi-

    netti di riempimento e di svuotamento dell'apparecchio di riscaldamento.

    • Riempire il bollitore dell’acqua calda con acqua potabile.• Evacuare l’aria dall’impianto di riscaldamento e

    dell’acqua potabile.• Verificare la tenuta stagna delle condutture.• Mettere in funzione l'apparecchio di riscaldamento.

    h Nota!Impostare la temperatura e i tempi di riscaldamento dell’acqua (se tale centralina è presente, consultare le istruzioni allegate).

    5.2 Istruzioni all'utenteIstruire l’utente sull’uso e le funzioni dell’apparecchio.Per questo scopo occorre seguire le seguenti misure:• Consegnare all’utente le istruzioni di installazione e di

    utilizzo, così come la rimanente documentazione rela-tiva all’apparecchio.

    • Fornire raccomandazioni in merito alla regolazione corretta ed economica della temperatura.

    • Fornire raccomandazioni sulla necessità di una manuten-zione regolare dell’impianto (contratto di manutenzione).

    0

    I

    0

    I

    0

    I

    Fig. 5.1 Messa in funzione dell’impianto

    4 Installazione5 Messa in funzione

    Istruzioni per l’uso e l’installazione uniSTOR8

  • 9 Istruzioni per l’uso e l’installazione uniSTOR / 834946_03 CHIT

    6 Ispezione e manutenzione

    6.1 Manutenzione dell’anodo di protezione Per la prima volta dopo 2 anni occorre controllare con un esame visivo se l'anodo di protezione al magnesio è consumato. Il primo controllo per la corrosione dell’anodo di protezione al magnesio deve avvenire due anni dopo l’installazione. In seguito, tale controllo deve essere effettuato annualmente.

    6.2 Svuotamento del bollitore dell’acqua calda

    Fig. 6.1 Svuotamento del bollitore dell’acqua calda

    h Nota! Durante periodi di assenza prolungati, è consigliabile non spegnere la caldaia, in modo da garantire la funzione di protezione antigelo. Se tuttavia fosse indispensabile tenere l'apparecchio in un locale a rischio di gelo, svuotare il bollitore come descritto di seguito:

    • Chiudere la conduttura dell’acqua fredda.• Fissare un tubo flessibile alla valvola di scarico del

    bollitore dell’acqua calda.• Collocare l’estremità libera del tubo flessibile in un

    luogo di scarico idoneo. Aprire la valvola di scarico.• Aprire la valvola dell'acqua calda collocata più in alto

    per eseguire lo sfiato e lo svuotamento completo delle condutture dell'acqua.

    d Pericolo di scottature!Attenzione: a seconda della regolazione, con temperature fino a 85°C, l’acqua può uscire dalle valvole di presa e di svuotamento!

    • Appena completato lo svuotamento, chiudere di nuovo le valvole di presa dell’acqua calda e la valvola di scarico.

    • Rimuovere il tubo flessibile.

    6.3 Pulizia del serbatoio internoPoiché i lavori di pulizia da effettuarsi all‘interno del bollitore rientrano nella zona dell‘acqua sanitaria, adoperare misure igieniche appropriate nell‘uso di appa-recchi e mezzi di pulizia.Per pulire il serbatoio interno, procedere come segue:• Svuotare il bollitore.• Rimuovere il coperchio flangiato dell‘apertura di pulizia.• Procedere ad una pulizia con getto d‘acqua. Se neces-

    sario, eliminare i depositi con un utensile adatto (ad es. un raschietto in legno o in plastica) e risciacquare.

    Fig. 6.2 Pulizia dell’interno del bollitore

    Ispezione e manutenzione 6

  • 7 Assistenza clienti e garanzia

    7.1 Assistenza clienti della Vaillant GmbH

    DietikonTelefon: (044)744 29 -39Telefax: (044)744 29 -38

    Fribourg:Téléfon: (026)409 72 -17Téléfax: (026)409 72 -19

    Vaillant GmbHPostfach 86Riedstrasse 10CH-8953 Dietikon 1/ZHTelefon: (044)744 29 -29Telefax: (044)744 29 -28Case postale 4CH-1752 Villars-sur-Glâne 1Téléfon: (026)409 72 -10Téléfax: (026)409 72 -14

    7.2 Garanzia del produttoreLa garanzia del costruttore ha valore solo se l‘installazione è stata effettuata da un tecnico abilitato e qualificato ai sensi della legge. L‘acquirente dell‘apparecchio può avvalersi di una garanzia del costruttore alle condizioni commerciali Vaillant speci-fiche del paese di vendita e in base ai contratti di manu-tenzione stipulati.I lavori coperti da garanzia vengono effettuati, di regola, unicamente dal nostro servizio di assistenza.

    8 Riciclaggio e smaltimento

    8.1 ApparecchioIl riciclaggio e lo smaltimento di tutti i prodotti Vaillant sono attentamente valutati già nella fase dello sviluppo produttivo. Le procedure di fabbricazione Vaillant stabi-liscono dei requisiti vincolanti.Nella selezione delle materie prime vengono valutati fat-tori come la riciclabilità, la possibilità di smontaggio e di separazione dei materiali e dei componenti costruttivi,Il bollitore è costituito in gran parte da materiali metalli-ci che è possibile fondere nuovamente in acciaierie e stabilimenti metallurgici e che è dunque possibile riuti-lizzare in modo praticamente illimitato.Le materie plastiche utilizzate sono contrassegnate e dunque predisposte alla classificazione e al fraziona-mento per il successivo riciclaggio.

    8.2 ImballaggioLa Vaillant ha ridotto al minimo indispensabile l'imballaggio per il trasporto degli apparecchi. Nella scel-ta dei materiali dell'imballaggio si è posto l'accento, in modo coerente, con la possibilità di riutilizzo.I preziosi imballaggi di cartone costituiscono già da tempo una materia prima secondaria molto richiesta dall'industria del cartone e della carta.L'EPS (Styropor®) utilizzato è necessario a proteggere i prodotti durante il trasporto. L'EPS è riciclabile al 100 % e privo di CFC. Vengono inoltre utilizzati pellicole e nas-tri di reggiatura riciclabili.

    7 Assistenza clienti e garanzia8 Riciclaggio e smaltimento

    10 Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR

  • 11 Istruzioni per l’uso e l’installazione uniSTOR / 834946_03 CHIT

    9 Dati tecnici

    Denominazione dell‘apparecchio VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F Unità

    Capacità nominale del bollitore 115 150 200 l

    Sovrapressione di servizio ammessa per l’acqua calda 6 6 6 bar

    Sovrapressione di prova ammessa per l’acqua calda 12 12 12 bar

    Sovrapressione di servizio ammessa per l’acqua di riscaldamento

    6 6 6 bar

    Sovrapressione di prova ammessa per l’acqua di riscaldamento

    12 12 12 bar

    Temperatura max. dell’acqua calda 85 85 85 °C

    Temperatura max. dell’acqua del riscaldamento 110 110 110 °C

    Potenza continua acqua calda 615 (25) 640 (26) 837 (34) l/h (kW)

    Potenza continua acqua calda (85/65° C) 25 25 25 kW

    Potenza di uscita acqua calda 1) 145 195 250 l/10 min

    Indice di rendimento NL 1) 1 2 3,5 -

    Superficie di riscaldamento 0,85 0,9 1,17 m2

    Capacità della spirale di riscaldamento 5,9 6,2 8,1 l

    Capacità nominale media di riscaldamento 3) 1,6 1,6 1,6 m3/h

    Perdita di pressione alla capacità nominale media di riscaldamento

    50 50 65 mbar

    Consumo di energia in stato di servizio 2) 1,3 1,4 1,6 kWh/24h

    Raccordo dell’acqua fredda R 3/4 R 3/4 R 3/4 Filettatura

    Raccordo dell’acqua calda R 3/4 R 3/4 R 3/4 Filettatura

    Raccordo per la circolazione R 3/4 R 3/4 R 3/4 Filettatura

    Raccordo di mandata e di ritorno R 1 R 1 R 1 Filettatura

    Altezza 752 970 1240 mm

    Diametro 564 604 604 mm

    Peso a vuoto 68 79 97 kg

    1) Determinato secondo DIN 4708, Parte 32) Con un �T di 40 K tra temperatura ambiente e temperatura dell’acqua calda3) Con set di carica del bollitore

    Dati tecnici 9

  • 83

    49

    46

    _03

    _CH

    de;

    fr;it

    0

    5 2

    00

    9

    – Ä

    nd

    eru

    ng

    en v

    orb

    ehal

    ten

    So

    us

    rése

    rve

    de

    mo

    dif

    icat

    ion

    s –

    C

    on

    ris

    erva

    di m

    od

    ific

    he