1
20 21 TOPAZ JADE RUBY NJPより 13 a. REZITATIV ADAM Nun ist die erste Pflicht erfüllt; dem Schöpfer haben wir gedankt. Nun folge mir, Gefährtin meines Lebens! Ich leite dich, und jeder Schritt weckt neue Freud in unsrer Brust; zeigt Wunder überall. Erkennen sollst du dann, welch unaussprechlich Glück der Herr uns zugedacht, ihn preisen immerdar, ihm weihen Herz und Sinn. Komm, folge mir, ich leite dich. EVA O du, für den ich ward! mein Schirm, mein Schild, mein All! dein Will ist mir Gesetz. So hats der Herr bestimmt, und dir gehorchen bringt mir Freude, Glück und Ruhm. 13 b. DUETT ADAM Holde Gattin! dir zur Seite fließen sanft die Stunden hin. Jeder Augenblick ist Wonne; keine Sorge trübet sie. EVA Teurer Gatte! dir zur Seite schwimmt in Freuden mir das Herz. Dir gewidmet ist mein Leben, deine Liebe sei mein Lohn. ADAM Der tauende Morgen, o wie ermuntert er! EVA Die Kühle des Abends, o wie erquicket sie! ADAM Wie labend ist der runden Früchte Saft! EVA Wie reizend ist der Blumen süßer Duft! ADAM UND EVA Doch ohne dich, was wäre mir – ADAM EVA der Morgentau, der Abendhauch, ADAM EVA der Früchte Saft! der Blumen Duft! EVA UND ADAM Mit dir erhöht sich jede Freude, mit dir genieß ich doppelt sie, mit dir ist Seligkeit das Leben, dir sei es ganz geweiht! 14 a. REZITATIV URIEL O glücklich Paar, und glücklich immerfort, wenn falscher Wahn euch nicht verführt, noch mehr zu wünschen, als ihr habt, und mehr zu wissen, als ihr sollt! 14 b. SCHLUSSCHOR MIT SOLI Singt dem Herren, alle Stimmen! Dankt ihm alle seine Werke! Laßt zu Ehren seines Namens Lob in Wettgesang erschallen! Des Herren Ruhm, er bleibt in Ewigkeit. Amen! Amen! 13 a. レチタティーヴォ アダム 今や、創造主に感謝するという 第一の務めは果たされた。 私に従うがよい、わが人生の伴侶よ 私はお前を導こう。一歩々々が 我々の胸に新しい喜びを呼び起こし、 いたるところで奇蹟を見せてくれる。 そして悟るがよい、主がいかに 筆舌に尽くせぬほど気を配って、 私たちに幸せを齎(もたら)して下さったかを。 いつも主を賛美しなさい、心も魂も彼に捧げなさい。 来なさい、私に続きなさい、私はお前を導こう。 エヴァ おお、あなた! あなたのために私が作られた、そのあなた 私の傘、私の盾(たて)、私のすべてであるあなた あなたの意思は私にとって法律(おきて)と同じ。 主が私にそのように定められました。 あなたに耳を傾けることが私にとって 喜びであり、幸せであり、誉(ほま)れでもあるのです。 13 b. 二重唱 アダム 優しい妻よ お前がそばにいると 時間が穏やかに流れて行く。 すべての瞬間が喜びだ。 どんな心配もその喜びを濁らすことはない。 エヴァ 大切な夫よ あなたがそばにいると 私の心は喜びの中を泳ぎます。 私の心はあなたに捧げられています。 あなたの愛があれば私は十分報われるのです。 アダム 朝露の降りる朝よ おお、それはどれほど快活にしてくれることか エヴァ 夕べの涼気よ おお、それはどれほど元気付けてくれることでしょう アダム あたりにある果汁は どれほど活力を授けてくれることか エヴァ 花の甘い香りは どれほどうっとりさせてくれることでしょう エヴァとアダム でも、もしおまえが/あなたがいなかったら 一体何の意味があるでしょう? アダム エヴァ 朝の露は? 夕べの香気は? アダム エヴァ 果物の果汁は? 花の香りは? エヴァとアダム あなたがいてこそあらゆる喜びが高まり、 あなたがいてこそ私の受ける喜びが倍になる。 あなたがいてこそ人生は幸せだ。 私はあなたにすべてを捧げよう。 14 a. レチタティーヴォ ウリエル おお幸せなカップルよ、 これからもずっと幸せでいるがよい。 持つべき以上のものを望んだり、 知るべき以上を知ろうとする、 誤った妄想に駈られない限りは。 14 b. 終曲合唱 独唱 すべて声あるものよ、主に向かって歌え 主に作られたものたちよ、彼に感謝せよ 彼の御名(みな)の栄光を称えるために、 賛美の声を歌合戦にして響き渡らせよ。 主の誉れ、それは永遠に続きます。 アーメン。 対訳:三ヶ尻 (みかじりただし) ・音楽学 【許可のない複製・転載は法律で禁じられています】 【エピローグ】 【エデンの楽園の美しい光景/アダムとエヴァの愛の語らい】

ADAM 13a. REZITATIV 13 ADAM EVA ADAM UND …2018/03/03  · ADAM EVA der Früchte Saft! der Blumen Duft! EVA UND ADAM Mit dir erhöht sich jede Freude, mit dir genieß ich doppelt

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ADAM 13a. REZITATIV 13 ADAM EVA ADAM UND …2018/03/03  · ADAM EVA der Früchte Saft! der Blumen Duft! EVA UND ADAM Mit dir erhöht sich jede Freude, mit dir genieß ich doppelt

20 21

TOPA

ZJA

DE

RUBY

NJP

より

13 a. REZITATIV

ADAMNun ist die erste Pflicht erfüllt; dem Schöpfer haben wir gedankt.Nun folge mir, Gefährtin meines Lebens!Ich leite dich, und jeder Schrittweckt neue Freud in unsrer Brust;zeigt Wunder überall.Erkennen sollst du dann, welch unaussprechlich Glück der Herr uns zugedacht,ihn preisen immerdar, ihm weihen Herz und Sinn. Komm, folge mir, ich leite dich.

EVA

O du, für den ich ward!

mein Schirm, mein Schild, mein All!dein Will ist mir Gesetz.So hats der Herr bestimmt, und dir gehorchen bringt mirFreude, Glück und Ruhm.

13 b. DUETT

ADAMHolde Gattin! dir zur Seitefließen sanft die Stunden hin.Jeder Augenblick ist Wonne;keine Sorge trübet sie.

EVATeurer Gatte! dir zur Seiteschwimmt in Freuden mir das Herz.Dir gewidmet ist mein Leben,deine Liebe sei mein Lohn.

ADAMDer tauende Morgen, o wie ermuntert er!

EVADie Kühle des Abends,o wie erquicket sie!

ADAMWie labend istder runden Früchte Saft!

EVAWie reizend ist der Blumen süßer Duft!

ADAM UND EVADoch ohne dich, was wäre mir –

ADAM EVAder Morgentau, der Abendhauch,

ADAM EVAder Früchte Saft! der Blumen Duft!

EVA UND ADAMMit dir erhöht sich jede Freude,mit dir genieß ich doppelt sie,mit dir ist Seligkeit das Leben,dir sei es ganz geweiht!

14 a. REZITATIV

URIELO glücklich Paar, und glücklich immerfort, wenn falscher Wahn euch nicht verführt, noch mehr zu wünschen, als ihr habt,

und mehr zu wissen, als ihr sollt!

14 b. SCHLUSSCHOR MIT SOLI

Singt dem Herren, alle Stimmen!Dankt ihm alle seine Werke!Laßt zu Ehren seines NamensLob in Wettgesang erschallen!Des Herren Ruhm, er bleibt in Ewigkeit.Amen! Amen!

13 a. レチタティーヴォ

アダム今や、創造主に感謝するという第一の務めは果たされた。私に従うがよい、わが人生の伴侶よ ! 私はお前を導こう。一歩々々が我々の胸に新しい喜びを呼び起こし、いたるところで奇蹟を見せてくれる。そして悟るがよい、主がいかに筆舌に尽くせぬほど気を配って、私たちに幸せを齎(もたら)して下さったかを。いつも主を賛美しなさい、心も魂も彼に捧げなさい。来なさい、私に続きなさい、私はお前を導こう。

エヴァおお、あなた!あなたのために私が作られた、そのあなた ! 私の傘、私の盾(たて)、私のすべてであるあなた ! あなたの意思は私にとって法律(おきて)と同じ。主が私にそのように定められました。あなたに耳を傾けることが私にとって喜びであり、幸せであり、誉(ほま)れでもあるのです。

13 b. 二重唱

アダム優しい妻よ ! お前がそばにいると時間が穏やかに流れて行く。すべての瞬間が喜びだ。どんな心配もその喜びを濁らすことはない。

エヴァ大切な夫よ ! あなたがそばにいると私の心は喜びの中を泳ぎます。私の心はあなたに捧げられています。あなたの愛があれば私は十分報われるのです。

アダム朝露の降りる朝よ ! おお、それはどれほど快活にしてくれることか !

エヴァ夕べの涼気よ ! おお、それはどれほど元気付けてくれることでしょう !

アダムあたりにある果汁はどれほど活力を授けてくれることか !

エヴァ花の甘い香りはどれほどうっとりさせてくれることでしょう !

エヴァとアダムでも、もしおまえが/あなたがいなかったら一体何の意味があるでしょう?

アダム エヴァ朝の露は? 夕べの香気は?

アダム エヴァ果物の果汁は? 花の香りは?

エヴァとアダムあなたがいてこそあらゆる喜びが高まり、あなたがいてこそ私の受ける喜びが倍になる。あなたがいてこそ人生は幸せだ。私はあなたにすべてを捧げよう。

14 a. レチタティーヴォ

ウリエルおお幸せなカップルよ、これからもずっと幸せでいるがよい。持つべき以上のものを望んだり、知るべき以上を知ろうとする、誤った妄想に駈られない限りは。

14 b. 終曲合唱と独唱すべて声あるものよ、主に向かって歌え ! 主に作られたものたちよ、彼に感謝せよ ! 彼の御名(みな)の栄光を称えるために、賛美の声を歌合戦にして響き渡らせよ。主の誉れ、それは永遠に続きます。アーメン。

対訳:三ヶ尻 正 (みかじり ただし)・音楽学【許可のない複製・転載は法律で禁じられています】

【エピローグ】

【エデンの楽園の美しい光景/アダムとエヴァの愛の語らい】