36
Art.-Nr.: 34.305.20 I.-Nr.: 01036 RLH 2500 Bedienungsanleitung Gartenhäcksler Manual de instrucciones Trituradora para jardín Mode dʼemploi Broyeurs Gebruiksaanwijzing Elektrische tuinhakselaar Manuale istruzioni Biotrituratori O Manual de instruções Triturador de jardim Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 1

Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

Art.-Nr.: 34.305.20 I.-Nr.: 01036 RLH 2500

� Bedienungsanleitung Gartenhäcksler

� Manual de instrucciones Trituradora para jardín

� Mode dʼemploi Broyeurs

� Gebruiksaanwijzing Elektrische tuinhakselaar

� Manuale istruzioni Biotrituratori

O Manual de instruções Triturador de jardim

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 1

Page 2: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

2

1

2

4

6

3

8

7

5

1

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 2

Page 3: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

3

2

3

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 3

Page 4: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

4

D

1. Wichtige Hinweise

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältigdurch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Siesich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit demGerät, dem richtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immergut auf!

Der unsachgemäße Gebrauch des Elektrogarten-häckslers kann zu schweren Verletzungen führen.

Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinernvon organischem Gartenabfall bestimmt.

Achtung!Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder undJugendliche unter 16 Jahren denElektrogartenhäcksler nicht benutzen.

2. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise entneh-men Sie bitte den beiliegenden Heftchen.

3. Technische Daten

Netzspannung 230 V ~ 50 HzLeistungsaufnahme 2500 Watt (S6-40%)

2000 W (S1)Leerlaufdrehzahl Messerwalze 40 min-1

Astdurchmesser max. 40 mmSchalldruckpegel LpA 79 dB (A)Schallleistungspegel LWA 91 dB (A)Gewicht: 26 kg

Die Betriebsart S6 (40%) bezeichnet ein Belastungs-profil, das 4 min Belastung und 6 min Leerlauf an-nimmt. Max. je nach Beschaffenheit des Häcksel-gutes.

4. Gerätebeschreibung (Abb. 1)

1 Einfülltrichteröffnung2 Motorschutzschalter3 Ein-/ Ausschalter4 Drehrichtungsschalter5 Integrierter Netzstecker

6 Knauf zur Gegenmessereinstellung7 Fahrgestell8 Auswurföffnung

5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinernvon organischem Gartenabfall bestimmt. Führen Siedas biologisch abbaubare Material wie z.B. Blätter,Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie bei gleichzusetzendenTätigkeiten eingesetzt wird.

Aufnahme des HäckselgutesEs kann ein Behälter unter der Auswurföffnung fürdas zerkleinerte Material verwendet werden.

6. Vor der Inbetriebnahme

6.1 Montage (Abb. 2)� Alle Teile aus der Verpackung nehmen.� Das Fahrgestell mit den zwei selbstsichernden

Muttern (Pos. 2) am Gehäuse montieren. Dazu beigelegtes Montagewerkzeug verwenden.

� Die Radachse (Pos. 3) mit den 2 Schrauben M6 x 50 (Pos. 4) und Muttern (Pos. 2) am Fahrgestell montieren. Dazu beigelegtes Montagewerkzeug verwenden.

� Die Räder (Pos. 5) auf die Achse schieben.� Die Radabdeckung (Pos. 6) mit einem Hammer in

der Radachse befestigen.

7. Inbetriebnahme

7.1 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1 / Pos. 3)� Zum Einschalten des Häckslers den grünen Knopf

drücken.� Zum Ausschalten den roten Knopf drücken.

Hinweis: Das Gerät verfügt über einenNullspannungsschalter. Dieser verhindert, dass dasGerät nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigtwieder anläuft.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 4

Page 5: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

D

5

7.2 Drehrichtungsumschalter (Abb. 1 / Pos. 4)

Achtung! Nur bei abgeschaltetem Häcksler kannder Drehrichtungsumschalter betätigt werden.

Stellung "1”Vom Messer wird das Material automatisch eingezo-gen und gehäckselt.Stellung "0”Das Messer arbeitet in entgegengesetzteDrehrichtung, und eingeklemmtes Material wird frei.Nachdem der Drehrichtungsumschalter in dieStellung "0” gebracht wurde, den grünen Knopf desEin-/Aus-Schalters gedrückt halten. Das Messer wirdauf entgegengesetzte Drehrichtung gestellt. Wird derEin-/Aus-Schalter losgelassen, bleibt der Häckslerautomatisch stehen.

Achtung! Stets warten, bis der Häcksler still-steht, bevor er wieder eingeschaltet wird.

Große Gegenstände oder Holzstücke werden nachmehrmaliger Betätigung sowohl in Schneide- alsauch in Freigaberichtung entfernt.

7.3 Motorschutz (Abb. 1 / Pos. 2)Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer) führt nach ein paar Sekunden zum Stillstand des Geräts. Um den Motor vor Beschädigung zu schützen schaltet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr automatisch ab. Mindestens 1 Minute warten, bevor der Rückstellknopf für den Neustart gedrückt wird. Anschließend drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.

Ist das Messer blockiert, schalten Sie den Drehrichtungsumschalter nach links in die Stellung "0”, bevor Sie den Häcksler wieder einschalten.

7.4 Arbeitshinweise� Beachten Sie die speziellen und allgemeinen

Sicherheitshinweise (Abschnitt 1).� Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und

Gehörschutz tragen.� Das zu häckselnde Material auf der rechten Seite

in die Einfüllöffnung (Linkslauf des Messers) füllen.

� Zugeführtes Häckselgut wird automatisch eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem Gerät ragendes Häckselgut kann beim Einziehen rutenartig ausschlagen – ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.

� Nur soviel Häckselgut einführen, dass der Fülltrichter nicht verstopft.

� Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gelagerte

Gartenabfälle sind im Wechsel mit Ästen zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen des Häckselgutes im Fülltrichter vermieden.

� Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht häckseln sondern direkt kompostieren.

� Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst vollkommen häckseln, bevor neues Häckselgut nachgeführt wird.

� Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäckseltesMaterial verstopft werden – Rückstaugefahr.

� Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden.

� Vermeiden Sie das ununterbrochene Einführen von schwerem Material oder starken Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer führen.

� Benutzen Sie einen Stopfer oder Haken zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus derTrichter- oder Auswurföffnung.

Hinweis: Das Häckselgut wird durch dieMesserwalze gequetscht, zerfasert und geschnitten,was den Zerfallsprozess beim Kompostierenbegünstigt.

7.5 Einstellung des Gegenmessers (Abb. 3) Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk opti-mal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine Nachjustie-rung (dazu Gerät einschalten) des Gegenmesserserforderlich. Für einen optimalen Betrieb ist es nötig,dass der Abstand zwischen Gegenmesser (Pos. B)und Häckselmesser (Pos. A) ca. 0,50 mm beträgt. Auf der rechten Seite des Kunststoffgehäuses befin-det sich hierzu eine Einstellvorrichtung. Drehen Sieden Knauf nach rechts, so dass sich die Schraube(Pos. C) zum Häckselmesser hin bewegt. Nach einerhalben Drehung haben Sie das Gegenmesser 0,50mm näher an das Häckselmesser gebracht. PrüfenSie nach dieser Einstellung, ob das Messer wiegewünscht schneidet. ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Gegen-messer berührt, wird dieses nachgeschnitten undkleine Metallspäne können aus der Auswurföffnungfallen. Dies ist kein Fehler, jedoch darf nur im erfor-derlichen Maß nachjustiert werden, da sonst dasGegenmesser vorzeitig verschleißt.

8. Fehlersuche

Motor läuft nicht� Motorschutzschalter wurde ausgelöst

Drehrichtungsumschalter in die Stellung "0” schalten und den Rückstellknopf drücken. Den Ein-/Aus-Schalter gedrückt halten, um den Häcksler nach einer kurzen Zeit einzuschalten.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 5

Page 6: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

6

D

Ist die Blockierung behoben, stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Stellung "1” zurück.

� StromunterbrechungNetzleitung, Stecker und Sicherung prüfen.

Zu häckselndes Material wird nicht eingezogen� Das Häckselmesser läuft rückwärts

Drehrichtung ändern� Materialstau im Trichter

Den Drehrichtungsumschalter in die Stellung "0” stellen und den Häcksler einschalten. Das Material aus dem Trichter ziehen.Dicke Zweige wieder einführen, so dass das Messer nicht sofort in die vorgeschnittenen Kerben greift.

� Das Häckselmesser ist blockiertDen Drehrichtungsumschalter in die Stellung "0” stellen und den Häcksler einschalten. Das

Messer arbeitet jetzt in entgegengesetzter Richtung und

gibt das verklemmte Material frei.

Achtung! Die Drehrichtung erst ändern, wenn derHäcksler vollständig zum Stillstand gekommenist.

9. Wartung

� Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit und eine lange Lebensdauer.

� Halten Sie während der Arbeit die Lüftungsschlitze sauber.

� Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile mit leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel!

� Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.� Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von

Wasser in das Gerät.� Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des

Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz.� Wenn Sie den Häcksler länger nicht benutzen,

schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem Öl vor Korrosion.

10. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden:� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident- Nummer des Gerätes� Ersatzteil- Nummer des erforderlichen ErsatzteilsAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

11. Entsorgung

Zubehör und Verpackung sollten einer umweltge-rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zumsortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekenn-zeichnet.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 6

Page 7: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

7

E

1. Advertencias importantes

Le rogamos se sirva de observar atentamente estasinstrucciones de uso y sus advertencias. Utilice estemanual para familiarizarse con el aparato, su usocorrecto y las advertencias de seguridad pertinentes.

¡Guarde siempre las instrucciones de seguridaden lugar seguro!

El uso inadecuado de la trituradora eléctrica puedeprovocar lesiones de gravedad.

La trituradora eléctrica ha sido diseñada únicamentepara desmenuzar desechos orgánicos del jardín.

¡Atención! La trituradora eléctrica no podrá ser utilizada porniños ni jóvenes menores de 16 años por moti-vos de seguridad.

2. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad corre-spondientes en el prospecto adjunto.

3. Características técnicas

Tensión de red: 230 V ~ 50 HzPotencia absorbida: 2500 W (S6-40%) 2000 W (S1)Velocidad en vacío Árbol portacuchillas: 40 min-1

Diámetro rama: máx. 40 mmNivel de presión acústica LpA: 79 dB (A)Nivel de potencia acústica LWA: 91 dB (A)Peso: 26 kg

El régimen de funcionamiento S6 (40%) indica que elaparato soporta 4 min. de carga y 6 min. de marchaen vacío. Máx. en función de las características delmaterial a triturar.

4. Descripción del aparato (fig. 1)

1 Abertura de la tolva de alimentación2 Guardamotor3 Interruptor ON/OFF4 Interruptor de inversión de marcha5 Enchufe integrado6 Empuñadura para ajustar contracuchilla7 Chasis

8 Orificio de expulsión

5. Uso adecuado

La trituradora eléctrica ha sido diseñada únicamentepara desmenuzar desechos orgánicos del jardín.Introduzca en la tolva de alimentación sólo materialbiodegradable como, p. ej., hojas, ramas, restos deflores, etc. Tener en consideración que nuestro aparato no estáindicado para un uso comercial, industrial o en taller.No asumiremos ningún tipo de garantía cuando seutilice el aparato en zonas industriales, comerciales otalleres, así como actividades similares.

Descarga del material triturado Se puede colocar un recipiente bajo el orificio deexpulsión para el material triturado.

6. Antes de la puesta en marcha

6.1 Montaje (Fig. 2)� Sacar todas las piezas del embalaje.� Proceda al montaje del bastidor en la carcasa con

las dos tuercas autorroscantes (Pos. 2). Utilice a tal efecto la herramienta de montaje que se adjunta.

� Proceda al montaje del eje de la rueda (Pos. 3) al bastidor mediante los 2 tornillos M6 x 50 (Pos. 4) y tuercas (Pos. 2). Utilice a tal efecto la herramienta de montaje que se adjunta.

� Introduzca las ruedas (Pos. 5) en el eje.� Fijar la cubierta de la rueda (Pos. 6) al eje de la

misma sirviéndose de un martillo.

7. Puesta en marcha

7.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 3)� Para conectar la trituradora, pulse el botón verde.� Para desconectar, pulse el botón rojo.

Advertencia: El aparato dispone de un interruptor detensión nula. Este evita que el aparato se ponga enmarcha de forma involuntaria tras un corte en elsuministro eléctrico.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 7

Page 8: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

8

E

7.2 Conmutador inversor del sentido de giro (Fig. 1 / Pos. 4)

¡Atención! El conmutador inversor del sentido degiro solo se podrá accionar con la trituradoradesconectada.

Posición “1”El material será captado y triturado de forma automá-tica por la cuchilla.

Posición “0”La cuchilla funciona en sentido de giro opuesto, libe-rando el material que haya quedado trabado. Unavez que el conmutador inversor del sentido de girose haya puesto en posición “0”, mantenga pulsado elbotón verde del interruptor ON/OFF. Se pone lacuchilla en sentido opuesto. Si el interruptor ON/OFFse suelta, la trituradora se detiene automáticamente.

¡Atención! Siempre se ha de esperar a que sedetenga la trituradora antes de volver a encen-derla.

Los trozos de madera u objetos grandes serán elimi-nados tras accionar varias veces tanto en el sentidode corte como en el sentido contrario.

7.3 Guardamotor (Fig. 1 / Pos. 2)Una sobrecarga (p. ej., bloqueo de las cuchillas) pro-voca la detención del aparato transcurridos un par desegundos. A fin de proteger el motor frente a posi-bles daños, el guardamotor desconecta la alimentaci-ón eléctrica de forma automática. Esperar 1 minutocomo mínimo antes de pulsar el botón de retrocesopara volver a encender.

A continuación, pulsar el interruptor ON/OFF.Si se bloquea la cuchilla, girar el conmutador inver-sor del sentido de giro hacia la izquierda a la posici-ón “0” antes de volver a conectar la trituradora.

7.4 Instrucciones relativas al trabajo� Tenga en cuenta las Instrucciones de seguridad

especiales y generales (Apartado 1).� Póngase protectores para los oídos, así como

guantes de trabajo y gafas protectoras.� Eche el material que se ha de triturar por el lado

derecho en el orificio de alimentación (giro izquierda de la cuchilla).

� El material a triturar introducido es captado de forma automática. ¡ATENCION! El material a triturar más largo que sobresalga del aparato puede dar sacudidas a modo de látigo al ser

captado: mantenga una distancia de seguridad apropiada.

� Introduzca material a triturar de manera que no atasque la tolva de llenado.

� Los residuos de jardín húmedos, marchitos, acumulados durante varios días se han de triturar alternando con ramas. Así se evita que se atasque el material en la tolva de llenado.

� Los residuos blandos (p. ej., residuos de cocina) no se trituran sino que se destinan directamente a la elaboración de compost.

� El material con gran número de ramas y hojas ha de ser triturado por completo antes de volver a introducir nuevo material.

� No dejar que el orificio quede obstruido por material triturado: peligro de reflujo.

� No cubrir las rejillas de ventilación.� Evite la introducción continua de material pesado

o ramas gruesas. Esto puede provocar el bloqueo de las cuchillas.

� Utilice un gancho o utensilio similar para retirar del orificio de expulsión o de la tolva los objetos bloqueados.

Advertencia: El material a triturar es aplastado, tritu-rado y cortado por el cilindro portacuchillas, lo cualfavorece el proceso de descomposición para el com-post.

7.5 Ajuste de la contracuchilla (Fig. 3) La contracuchilla y el árbol portacuchillas presentanun ajuste óptimo de fábrica. Se requiere un reajustede la contracuchilla (encender aparato a tal efecto)únicamente en caso de desgaste. Para un funciona-miento óptimo es necesario que la distancia entre lacontracuchilla (Pos. B) y la cuchilla trituradora (Pos.A) sea de aprox. 0,50 mm.En el lado derecho de la carcasa de plástico seencuentra un dispositivo de ajuste. Girar la empuña-dura hacia la derecha para que el tornillo (pos. C) sedesplace hacia la cuchilla de la trituradora. Al giraraprox. media vuelta habrá acercado la contracuchilla0,50 mm a la cuchilla trituradora. Tras dicho ajuste,compruebe si la cuchilla corta según lo previsto.ATENCIÓN: En caso de que la cuchilla trituradoraentre en contacto con la contracuchilla sufre unefecto de raspado, pudiendo caer pequeñas virutasmetálicas del orificio de expulsión. Eso no suponeque haya una avería, no obstante, solo se ha de rea-justar en la medida de lo necesario, ya que de locontrario, la contracuchilla se desgasta antes detiempo.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 8

Page 9: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

9

E

8. Localización de averías

El motor no funciona� Guardamotor activado.

Girar el conmutador inversor del sentido de giro a la posición “0” y pulsar el botón de retroceso. Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF para conectar la trituradora transcurrido un breve espacio de tiempo. Tan pronto como se haya eliminado el bloqueo, vuelva a colocar el conmutador inversor del sentido de giro en la posición “1”.

� Corte del suministro eléctrico Comprobar cable de red, enchufe y fusible.

El material que se ha de triturar no es captado.� La cuchilla trituradora funciona en sentido inverso

Modificar sentido de giro� Atasco de material en la tolva

Colocar el conmutador inversor del sentido de giro en la posición “0” y conecte la trituradora. Extraer el material de la tolva. Introducir de nuevo ramas gruesas de modo que la cuchilla no vuelva a incidir inmediatamente en el material cortado con anterioridad.

� La cuchilla trituradora está bloqueadaColocar el conmutador inversor del sentido de giro en la posición “0” y conecte la trituradora. La cuchilla funciona ahora en sentido opuesto liberando el material atascado.

¡Atención! El sentido de giro solo se puede cam-biar una vez que la trituradora se haya detenidopor completo.

9. Mantenimiento

� Limpiar el cuchillo con regularidad. De este modo queda garantizada la operatividad y una larga vida útil.

� Mantenga despejadas las rejillas de ventilación durante el trabajo.

� Limpiar la carcasa y las piezas de plástico con un detergente limpiahogar suave y un paño húmedo. ¡No utilice para la limpieza ni sustancias agresivas ni disolventes!

� No rocíe nunca la trituradora con agua.� Evite por todos los medios que el agua penetre en

el aparato.� Compruebe cada cierto tiempo la posición

correcta de los tornillos de fijación del bastidor.� Si no utiliza la trituradora durante un espacio de

tiempo prolongado, protéjala de la corrosión de forma ecológica.

10. Pedido de piezas de repuesto

A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, espreciso que indique los siguientes datos:� Tipo de aparato� Número de artículo del aparato� Número de identificación del aparato� Número de la pieza de recambio solicitadaEncontrará los precios y la información actual enwww.isc-gmbh.info

11. Eliminación de residuos:

Es necesario eliminar los accesorios y el embalajede manera ecológica para facilitar su posterior reci-claje. Las piezas de plástico están marcadas para suposterior reciclaje.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 9

Page 10: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

10

F

1. Remarques importantes

Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploijusquʼau bout et en respecter les consignes.Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct,ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous ser-vant de ce mode dʼemploi.

Conservez bien ce mode dʼemploi !

Une utilisation non conforme aux règles de lʼart decette hacheuse électrique peut entraîner de gravesblessures.

La hacheuse électrique est uniquement conçue pourhacher les déchets de jardin organiques.

Attention !Pour des raisons de sécurité, les enfants et ado-lescents de moins de 16 ans ne doivent pas utili-ser la hacheuse électrique.

2. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité corre-spondantes dans le cahier en annexe

3. Caractéristiques techniques

Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz

Puissance absorbée : 2500 Watt (S6-40%)

2000 W (S1)

Vitesse de rotation à vide du rouleau à lame:

40 tr/min

Diamètre de branche : max. 40 mm

Niveau de pression acoustique LpA : 79 dB (A)

Niveau de puissance acoustique LWA: 91 dB (A)

Poids : 26 kg

Le mode de service S6 (40%) désigne un profil decharge qui accepte 4 min. de charge et 6 min. demarche à vide. Max. en fonction de la nature dumatériau à hacher.

4. Description de lʼappareil (figure 1)

1 Orifice de la trémie de remplissage2 Disjoncteurs-protecteurs3 Interrupteur Marche / Arrêt4 Interrupteur de sens dʼorientation5 Fiche de contact intégrée6 Bouchon de réglage des contre-lames7 Châssis8 Orifice dʼéjection

5. Utilisation conforme à lʼaffectation

La hacheuse électrique est uniquement conçue pourhacher les déchets de jardin organiques. Introduisezle matériau biodégradable, comme par ex. des feuil-les, branches, restes de fleurs etc. dans lʼentonnoirde remplissage. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leuraffectation, n’ont pas été construits, pour être utilisésdans un environnement professionnel, industriel ouartisanal. Nous déclinons toute responsabilité sil’appareil est utilisé professionnellement, artisanale-ment ou dans des sociétés industrielles, tout commepour toute activité équivalente.

Introduction du matériau à hacherOn peut employer un récipient sous lʼouverture derejet du matériau haché.

6. Avant la mise en service

6.1 Montage (fig. 2)� Retirez toutes les pièces de lʼemballage.� Montez le châssis avec les deux écrous autoblo-

quants (rep. 2) sur le boîtier. Utilisez les outils demontage fournis.

� Montez les axes de roues (rep. 3) avec les 2 visM6 x 50 (rep. 4) et écrous (rep. 2) sur le châssis.Utilisez les outils de montage fournis.

� Glissez les roues (rep. 5) sur lʼaxe.� Fixez le couvercle de roue (rep. 6) à lʼaide dʼun

marteau dans lʼaxe de la roue.

7. Mise en service

7.1 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 1 / rep. 3)� Pour mettre la hacheuse en service, appuyez sur

le bouton vert.� Pour mettre hors service, appuyez sur le bouton

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 10

Page 11: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

11

F

rouge.

Nota : Cet appareil dispose dʼun interrupteur de ten-sion sur zéro. Celui-ci évite que lʼappareil ne seremette en circuit de lui-même après une interruptionde courant.

7.2 Inverseur du sens de rotation (fig. 1 / rep. 4)

Attention ! Il est uniquement possible dʼactionnerlʼinverseur du sens de rotation lorsque la hacheu-se est hors circuit.

Position “1”Le matériau est automatiquement pris et haché par lecouteau.

Position “0”Le couteau fonctionne dans le sens de rotation inver-se et libère le matériau coincé. Après avoir mislʼinverseur du sens de rotation en position “0”, main-tenez lʼinterrupteur vert Marche/arrêt appuyé. Le cou-teau se règle pour le sens de rotation inverse.Lorsque lʼinterrupteur Marche/arrêt est relâché, lahacheuse sʼarrête automatiquement.

Attention ! Attendez toujours que la hacheusesoit complètement arrêtée avant de la mettre ànouveau en circuit.

Les objets importants ou les morceaux de bois sontretirés après actionnement répété dans le sens de lalame comme dans celui de la libération.

7.3 Disjoncteur-protecteur (fig. 1 / rep. 2)Une surcharge (p. ex. blocage du couteau) faitsʼarrêter lʼappareil au bout de quelques secondes.Pour protéger le moteur dʼéventuels endommage-ments, le disjoncteur-protecteur met lʼalimentationélectrique automatiquement hors circuit. Attendez aumoins 1 minute avant dʼappuyer sur le bouton deremise à zéro pour un nouveau démarrage.

Ensuite, appuyez sur lʼinterrupteur Marche/arrêt.Si le couteau est bloqué, commutez lʼinverseur dusens de rotation vers la gauche en position “0”, avantde remettre la hacheuse en circuit.

7.4 Consignes de travail� respectez les consignes de sécurité spéciales et

générales (chapitre 1).� Portez des gants de protection, des lunettes de

protection et une protection de lʼouïe.

� Remplissez le matériau à hacher par le côté droitdans lʼorifice de remplissage (rotation à gauchedu couteau).

� Le matériau à hacher sʼengage automatiquementdans la machine. ATTENTION ! Lorsque lematériau à hacher est long et dépasse de lʼappa-reil, il peut frapper lʼair à la manière dʼune perchependant son introduction dans la machine - main-tenez un écart de sécurité suffisant.

� Introduisez juste assez de matériau à hacherpour éviter que la trémie de remplissage ne sebouche.

� Les déchets de jardin fanés, humides et déjà sto-ckés depuis plusieurs jours doivent être hachésalternativement avec des branches. Cela éviteque le matériau à hacher ne se coince dans latrémie de remplissage.

� Les déchets mous (par ex. les déchets de cui-sine) ne doivent pas être hachés mais doiventêtre directement mis en compost.

� Les branches très ramifiées et feuillues doiventtout dʼabord être hachées complètement avantde rajouter du matériau à hacher dans lʼappareil.

� Lʼorifice dʼéjection ne doit pas être bouché par dumatériau haché – Danger de reflux.

� Les fentes dʼaération ne doivent pas être recou-vertes.

� Evitez dʼintroduire sans interruption du matériaulourd ou des branches épaisses. Ceci peutentraîner le blocage du couteau.

� Utilisez un bouchon ou un crochet pour éliminerdes objets bloqués de lʼorifice de la trémie oudʼéjection.

Nota : Le matériau à hacher est écrasé par le rou-leau à lame, puis effiloché et coupé ce qui est avan-tageux pour le processus de décomposition lors ducompostage.

7.5 Réglage du contre-couteau (fig. 3) Le contre-couteau et le rouleau à lame sont réglésimpeccablement à lʼusine. Seule une usure rendnécessaire un réajustage (pour ce faire : mettrelʼappareil en circuit) du contre-couteau. Pour un ser-vice optimal, il est nécessaire que lʼécart entre lecontre-couteau (rep. B) et le couteau à hacher (rep.A)sʼélève à env. 0,50 mm. Vous trouverez pour ce faire un dispositif de réglagesur le côté droit du boîtier en matière plastique.Tournez le bouchon vers la droite de façon que la vis(rep. C) se déplace vers la lame de la hacheuse. Aubout dʼun demi-tour, le contre-couteau sʼest rappro-ché du couteau de 0,50 mm. Vérifiez après ce régla-ge, si le couteau coupe correctement.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:05 Uhr Seite 11

Page 12: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

12

F

ATTENTION : Si le couteau touche le contre-cou-teau, ce dernier sera coupé et de petits copeauxmétalliques peuvent tomber de lʼorifice dʼéjection.Ceci nʼest pas une défaillance, cependant il vautmieux rajuster juste ce qui est nécessaire pour nepas user préalablement le contre-couteau.

8. Recherche dʼerreurs

Moteur ne démarre pas� Le disjoncteur-protecteur sʼest déclenché

Commutez lʼinverseur du sens de rotation enposition “0” et appuyez sur le bouton de remise àzéro. Maintenez lʼinterrupteur Marche/arrêtappuyé pour mettre la hacheuse en circuit aprèsun bref moment. Lorsque le blocage est retiré,commutez à nouveau lʼinverseur du sens de rota-tion en position “1”.

� Interruption de courant Contrôlez le câble réseau, la fiche et le coupe-circuit.

Le matériau à hacher ne sʼengage pas.� Le couteau fonctionne en arrière

Changer de sens de rotation� Bourrage du matériau dans la trémie

Mettez lʼinverseur du sens de rotation en position“0” et la hacheuse en circuit. Retirez le matériaude la trémie. Réintroduire des branches épaissespour que le couteau ne sʼengage pas tout desuite dans lʼencoche précoupée.

� Le couteau est bloquéMettez lʼinverseur du sens de rotation en position“0” et la hacheuse en circuit. Le couteau fonction-ne alors en sens inverse et libère le matériaucoincé.

Attention ! Ne modifiez le sens de rotation quelorsque la hacheuse est complètement arrêtée.

9. Maintenance et soin

� Nettoyez régulièrement lʼappareil. Vous en assu-rerez ainsi la bonne capacité de fonctionnementet une longue durée de vie.

� Gardez les fentes dʼaération propres pendantque vous travaillez.

� Le corps et les pièces de matière plastique doi-vent être nettoyées à lʼaide dʼun produit de net-toyage domestique et dʼun chiffon humide.

� Nʼutilisez aucun produit agressif ni solvant pourle nettoyage !

� Nʼaspergez jamais la hacheuse dʼeau. � Evitez absolument que de lʼeau ne sʼimmisce

dans lʼappareil.� Vérifiez régulièrement si les vis sont bien ser-

rées.

10. Commande de pièces de rechange

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillezindiquer les références suivantes:� Type de lʼappareil� No. dʼarticle de lʼappareil� No. dʼidentification de lʼappareil� No. de pièce de rechange de la pièce requiseVous trouverez les prix et informations actuelles àlʼadresse www.isc-gmbh.info

11. Elimination

Les accessoires et lʼemballage doivent être éliminésen les apportant dans un réseau de recyclage écolo-gique. Les pièces en matière plastique sont mar-quées pour pouvoir être recyclées en fonction dessortes.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 12

Page 13: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

13

NL

1. Belangrijke aanwijzingen

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg deaanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de handvan deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toes-tel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoor-schriften.

Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd goed !

Onoordeelkundig gebruik van de elektrische tuinhak-selaar kan leiden tot zware letsels.

De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om organi-sche tuinafval te verhakselen.

Let op !Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jon-geren onder 16 jaar de elektrische tuinhakselaarniet gebruiken.

2. Veiligheidsvoorschriften

De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindtu in de bijgaande brochure.

3. Technische gegevens

Netspanning : 230 V ~ 50 Hz

Opgenomen vermogen : 2500 W (S 6-40%)2000 W (S1)

Stationair toerental van de meswals 40 t/min.

Diameter van de takken : max. 40 mm

Geluidsdrukniveau LpA : 79 dB (A)

Geluidsvermogen LWA : 91 dB (A)

Gewicht : 26 kg

Het bedrijfstype S6 (40%) betekent een belastings-profiel dat overeenkomt met 4 minuten belasting en 6minuten stationair draaien. Max. naargelang de aardvan het te verhakselen goed.

4. Beschrijving van het toestel (fig. 1)

1 Vultrechteropening2 Motorveiligheidsschakelaar3 AAN/UIT-schakelaar4 Draairichtingsschakelaar5 Geïntegreerde netstekker

6 Knop voor het afstellen van het vaste mes7 Onderstel8 Uitwerpopening

5. Reglementair gebruik

De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om organi-sche tuinafval te verhakselen. Breng het biologischafbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren, takken,resten van bloemen enz. de vultrechter in. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeen-komstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voorcommercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wijgeven geen garantie indien het gereedschap inambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bijgelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.

Verzamelen van het verhakselde goedEr kan een vat onder de uitlaatopening voor het ver-hakselde materiaal worden geplaatst.

6. Vóór de ingebruikneming

6.1 Montage (fig. 2)� Alle stukken uit de verpakking nemen.� Monteer het onderstel aan de behuizing m.b.v.

de twee zelfborgende moeren (pos. 2). Gebruikdaarvoor het bijgaand montagegereedschap.

� Monteer de wielas (pos. 3) op het onderstelm.b.v. de 2 schroeven M6 x 50 (pos. 4) en moe-ren (pos. 2). Gebruik daarvoor het bijgaand mon-tagegereedschap.

� Schuif de wielen (pos. 5) de as op.� Maak de wielafdekking (pos. 6) in de wielas vast

d.m.v. een hamer.

7. Inbedrijfstelling

7.1 AAN / UIT schakelaar (fig. 1, pos. 3)� Om de hakselaar in te schakelen drukt u de groe-

ne knop in.� Druk op de rode knop om de hakselaar uit te

schakelen.

Aanwijzing: Het toestel beschikt over een nulspan-ningsschakelaar. Deze schakelaar voorkomt dat hettoestel na een stroomonderbreking onbedoeldopnieuw aanloopt.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 13

Page 14: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

14

NL

7.2 Draairichtingsomschakelaar (fig. 1, pos. 4)

Let op! De draairichtingsomschakelaar kan alleenworden bediend als de hakselaar uitgeschakeldis.

Stand “1”Het materiaal wordt door het mes automatisch inge-trokken en verhakseld.

Stand “0”Het mes werkt in tegenovergestelde draairichting envastgeklemd materiaal wordt vrij. Nadat de draairich-tingsomschakelaar naar de stand “0” is gebracht blijftu op de groene knop van de AAN/UIT-schakelaardrukken. Het mes wordt overgeschakeld naar detegenovergestelde draairichting. Als u de AAN/UIT-schakelaar loslaat, stop de hakselaar meteen van-zelf.

Let op! Wacht altijd tot de hakselaar helemaalstilstaat voordat u hem terug aanzet.

Grote voorwerpen of stukken hout worden door her-haaldelijke bediening verwijderd zowel in snijrichtingalsook in deblokeerrichting.

7.3 Motorbeveiliging (fig. 1 / pos. 2)Een overbelasting (b.v. blokkeren van het mes) heeftna enkele seconden de stilstand van het toestel totgevolg. De motorveiligheidsschakelaar onderbreektautomatisch de stroomtoevoer om de motor tegenbeschadiging te beschermen. Wacht minstens 1minuut voordat u de resetknop indrukt om het toestelte herstarten.Vervolgens drukt u op de AAN/UIT-schakelaar.

Zit het mes vast, brengt u de draairichtingsomscha-kelaar naar links naar de stand “0” voordat u de hak-selaar opnieuw aanzet.

7.4 Werkinstructies

� Neem de bijzondere en algemene veiligheidsin-structies (hoofdstuk 1) in acht.

� Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril eneen gehoorbeschermer.

� Het te verhakselen materiaal aan de rechterkantde vulopening (linksdraaiend mes) in schuiven.

� Het ingebrachte te verhakselen goed wordt auto-matisch gegrepen en naar binnen getrokken.LET OP! Vrij lang hakselgoed dat er boven uits-teekt kan bij het intrekken als een roede uitslaan– blijf op een voldoende veiligheidsafstand.

� Breng er slechts zoveel hakselgoed in dat devultrechter niet verstopt geraakt.

� Verwelkte, vochtige tuinafval die reeds meerderedagen is blijven liggen, verhakselt u best afwisse-lend met takken. Daardoor voorkomt u het blok-keren van het hakselgoed in de vultrechter.

� Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakelsenmaar rechtstreeks composteren.

� Sterk vertakt lof houdend goed eerst helemaalverhakselen voordat u er nieuw hakselgoed inbrengt.

� De uitwerpopening mag niet door verhakseldmateriaal verstopt raken – gevaar voor opstu-wing.

� De ventilatiespleten mogen niet worden afgedekt.� Vermijd zwaar materiaal of dikke takken onon-

derbroken erin te brengen. Dit kan leiden tot hetblokkeren van het mes.

� Gebruik een stopper of haak om geblokkeerd zit-tende voorwerpen uit de trechter- of uitwerpope-ning te verwijderen.

Aanwijzing: Het te verhakselen goed wordt door demeswals gekneusd, vervezeld en gesneden, waar-door het ontbindingsproces tijdens de composteringwordt bevorderd.

7.5 Afstelling van het vaste mes (fig. 3)Het vaste mes en de meswals zijn in de fabriek opti-maal ingesteld. Het bijregelen van het vaste mes isalleen bij slijtage noodzakelijk (daarvoor dient u hettoestel uit te schakelen). Voor een optimale werkingmoet de afstand tussen het vaste mes (pos. B) enhet hakselmes (pos. A) ca. 0,50 mm bedragen. Aan de rechterkant van de kunststofbehuizingbevindt zich de bijhorende afstelinrichting. Draai deknop naar rechts zodat de schroef (pos. C) naar hethakselmes toe beweegt. Met een halve slag brengt uhet vaste mes 0,50 mm dichter bij het hakselmes.Controleer na deze afstelling of het mes snijdt zoalsgewenst. LET OP: Indien het hakselmes het vaste mes raakt,wordt het bijgesneden en kunnen kleine metalen spa-nen de uitwerpopening uit vallen. Dit is geen fout,maar u mag slechts in de nodige maat bijregelenomdat anders het vaste mes te vroeg afslijt.

8. Foutopsporing

Motor draait niet� De motorveiligheidsschakelaar heeft gereageerd.

Breng de draairichtingsschakelaar naar de stand“0” en druk op de resetknop. Blijf de AAN/UIT-

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 14

Page 15: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

15

NL

schakelaar indrukken om de hakselaar na kortetijd in te schakelen. Is de blokkering verholpen,brengt u de draairichtingsomschakelaar terugnaar de stand “1”.

� StroomonderbrekingNetkabel, stekker en zekering controleren.

Het te verhakselen materiaal wordt niet naar bin-nen getrokken� Het hakselmes draait in de verkeerde richting.

Van draairichting veranderen� Materiaalopstuwing in de trechter

Breng de draairichtingsomschakelaar naar destand “0” en zet de hakselaar aan. Trek hetmateriaal de trechter uit. Dikke taken opnieuw detrechter in schuiven zodat het mes niet onmiddel-lijk de voorgesneden kerven in grijpt.

� Het hakselmes zit vastBreng de draairichtingsomschakelaar naar destand “0” en zet de hakselaar aan. Het mes werktnu in de tegenovergestelde richting en geeft hetvastgeklemde materiaal vrij.

9. Onderhoud

� Maak het toestel regelmatig schoon. Daardoorverzekert u dat het toestel in een goed functione-rende staat blijft en een lange levensduur bereikt.

� Hou tijdens het werk de ventilatiespleten schoon.� Het kunststoflichaam en de kunststofcomponen-

ten schoonmaken m.b.v. een lichte huishoudrei-niger en een vochtige doek. Gebruik voor hetschoonmaken geen agressieve middelen ofoplosmiddelen !

� De hakselaar nooit met water afspuiten.� Vermijdt zeker dat water het toestel binnendringt.� Controleer van tijd tot tijd of de bevestigings-

schroeven van het onderstel goed vast zitten.� Als u de hakselaar voor een tijdje niet gebruikt,

dient u hem tegen corrosie te beschermen d.m.v.milieuvriendelijke olie.

10. Bestellen van wisselstukken

Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgendegegevens te vermelden:� Type van het toestel� Artikelnummer van het toestel� Ident-nummer van het toestel� Wisselstuknummer van het benodigd stukActuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info

11. Verwijdering

Zorg ervoor dat accessoires en de verpakkingmilieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor eensoort bij soort recyclage zijn de kunststofstukkengekenmerkt.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 15

Page 16: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

16

I

1. Avvertenze importanti

Leggete attentamente le istruzioni per lʼuso ed osser-vatene le avvertenze. Con lʼaiuto di queste istruzioniper lʼuso informatevi bene su ciò che riguarda lʼappa-recchio, lʼuso corretto e le avvertenze di sicurezza.

Tenete le istruzioni per lʼuso sempre in luogosicuro!

Lʼuso improprio del trituratore elettrico da giardinopuò causare gravi lesioni.

Il trituratore elettrico da giardino è stato solo concepi-to per sminuzzare i rifiuti organici del giardino.

Attenzione!Per ragioni di sicurezza è proibito lʼuso del tritu-ratore elettrico da giardino sia a bambini che aragazzi al di sotto dei 16 anni.

2. Avvertenze di sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovanonellʼopuscolo allegato.

3. Caratteristiche tecniche

Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz

Potenza assorbita: 2500 Watt (S6-40%)

2000 W (S1)

Numero di giri in folle del cilindro con le lame 40 min-1

Diametro dei rami: max. 40 mm

Livello di pressione acustica LpA: 79 dB (A)

Livello di potenza acustica LWA: 91 dB (A)

Peso: 26 kg

La modalità operativa S6 (40%) definisce un profilo disollecitazione che prevede un massimo di 4 min. disollecitazione e 6 min. di funzionamento a vuoto aseconda delle caratteristiche del materiale da tritura-re.

4. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)

1 Apertura della tramoggia di riempimento2 Interruttore di sicurezza del motore

3 Interruttore ON/OFF4 Commutatore del senso di rotazione5 Spina di rete integrata6 Manopola per la regolazione della controlama7 Carrello8 Apertura di scarico

5. Uso corretto

Il trituratore elettrico da giardino è stato solo concepi-to per sminuzzare i rifiuti organici del giardino.Inserite il materiale biodegradabile, come per es.foglie, rametti, fiori appassiti ecc. nella tramoggia diriempimento. Tenete presente che i nostri apparecchi non sonostati costruiti per l’impiego professionale, artigianale oindustriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan-do l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

Inserimento del materiale da triturareÈ possibile usare un recipiente sotto lʼapertura discarico per raccogliere il materiale triturato.

6. Prima della messa in esercizio

6.1 Montaggio (Fig. 2)� Togliete tutti gli elementi dallʼimballo.� Montate il carrello con i due dadi autobloccanti

(Pos.2) sulla carcassa. Per tale operazione utiliz-zate lʼutensile di montaggio in dotazione.

� Montate lʼassale della ruota (Pos. 3) con le 2 vitiM6 x 50 (Pos. 4) e i dadi (Pos. 2) sul carrello. Pertale operazione utilizzate lʼutensile di montaggioin dotazione.

� Spingete le ruote (Pos. 5) sullʼassale.� Fissate la copertura delle ruote (Pos. 6)

nellʼassale relativo con un martello.

7. Messa in esercizio

7.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 3)� Per inserire il trituratore premete il pulsante

verde.� Per disinserirlo premete il pulsante rosso.

Nota: lʼapparecchio è dotato di un interruttore di mini-ma tensione. Esso impedisce che lʼapparecchio siriavvii involontariamente dopo unʼinterruzione di cor-rente.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 16

Page 17: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

17

I

7.2 Commutatore del senso di rotazione (Fig. 1 /Pos. 4)

Attenzione! Il commutatore del senso di rotazionepuò essere azionato solo quando il trituratore èdisinserito.

Posizione “1”Il materiale viene trascinato allʼinterno e trituratoautomaticamente dalla lama.

Posizione “0”La lama lavora nel senso di rotazione opposto e ilmateriale bloccato viene rilasciato. Dopo aver portatoil commutatore del senso di rotazione in posizione“0”, tenete premuto il pulsante verde dellʼinterruttoreON/OFF. La lama viene posta nel senso di rotazioneopposto. Se lasciate andare lʼinterruttore ON/OFF, iltrituratore si ferma automaticamente.

Attenzione! Aspettate sempre che il trituratore sifermi completamente prima di reinserirlo.

Gli oggetti o i pezzi di legno di grandi dimensioni sipossono togliere attivando più volte lʼapparecchio siain senso di taglio che in senso di rilascio.

7.3 Salvamotore (Fig. 1 / Pos. 2)In caso di sovraccarico (per es. blocco delle lame)lʼapparecchio si arresta completamente in pochisecondi. Per proteggere il motore da eventuali danni,lʼinterruttore di sicurezza del motore disinserisceautomaticamente lʼalimentazione di corrente.Aspettate almeno 1 minuto prima di premere il pul-sante di ripristino per il riavvio.Premete poi lʼinterruttore ON/OFF.

Se la lama è bloccata, spostate il commutatore delsenso di rotazione verso sinistra in posizione “0”prima di reinserire il trituratore.

7.4 Istruzioni per il lavoro� Osservate le avvertenze di sicurezza speciali e

generali (paragrafo 1).� Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e cuf-

fie antirumore.� Inserite il materiale da triturare nellʼapertura di

riempimento sul lato destro (rotazione sinistrorsadella lama).

� Il materiale da triturare viene trascinato allʼinternoautomaticamente. ATTENZIONE! Il materiale datriturare piuttosto lungo che sporge dallʼappa-recchio può spostarsi improvvisamente con deimovimenti simili a frustate – tenete una distanza

di sicurezza sufficiente.� Inserite materiale da sminuzzare in una quantità

tale da non intasare la tramoggia di alimentazio-ne.

� Il materiale umido ed il fogliame appassito, giàvecchio di qualche giorno, devono essere trituratialternandoli a rametti. In questo modo si evitache il materiale triturato si blocchi nella tramoggiadi alimentazione.

� I rifiuti molli (per es. quelli di cucina) non devonoessere sminuzzati, ma compostati direttamente.

� Sminuzzate completamente il materiale conte-nente molti rametti e foglie prima di aggiungerenuovo materiale.

� Lʼapertura di scarico non deve essere bloccatadal materiale sminuzzato – pericolo di ostruzione.

� Le fessure di aerazione devono rimanere libere.� Evitate di inserire ininterrottamente materiale

pesante o rami robusti. La lama si potrebbe bloc-care.

� Usate un pressatore o un gancio per togliereoggetti incastrati dallʼapertura di alimentazione odi scarico.

Nota: il materiale da triturare viene schiacciato, sfi-brato e tagliato dal cilindro con le lame, favorendocosì il processo di decomposizione durante il com-postaggio.

7.5 Impostazione della controlama (Fig. 3)La controlama e il cilindro con le lame vengono rego-lati in fabbrica in modo ottimale. Solo in caso di usuradiventa necessaria una correzione (a tal fine inseritelʼapparecchio) della controlama. Per un impiego otti-male è necessario che la distanza tra la controlama(Pos. B) e la lama del trituratore (Pos. A) sia di 0,50mm. A tal fine, sul lato destro del rivestimento esterno inmateriale plastico si trova un dispositivo di imposta-zione. Girate la manopola verso destra in modo chela vite (pos. C) si sposti in direzione della lama del tri-turatore. Dopo una mezza rotazione avete avvicinatola controlama alla lama del trituratore di 0,50 mm.Dopo questa impostazione verificate che la lama taglicome desiderate. ATTENZIONE: nel caso che la lama del trituratoretocchi la controlama, questa viene raschiata e posso-no cadere piccoli trucioli di metallo dallʼapertura discarico. Questo non rappresenta unʼanomalia, tutta-via si deve eseguire la correzione solo quanto basta,altrimenti la controlama si consuma prima del dovuto.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 17

Page 18: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

18

I

8. Ricerca degli errori

Il motore non funziona� Il salvamotore è intervenuto

Portate il commutatore del senso di rotazione inposizione “0” e premete il pulsante di ripristino.Tenete premuto lʼinterruttore ON/OFF per inseri-re il trituratore dopo un breve intervallo. Se il blocco è eliminato, riportate il commutatoredel senso di rotazione in posizione “1”.

� Interruzione di correnteControllate cavo di alimentazione, spina e fusibi-le.

Il materiale da triturare non viene trascinatoallʼinterno � La lama del trituratore si muove allʼindietro

Modificate il senso di rotazione.� Materiale bloccato nellʼimbuto

Portate il commutatore del senso di rotazione inposizione “0” e inserite il trituratore. Togliete ilmateriale dallʼimbuto. Inserite di nuovo i rami piùspessi in modo che la lama non faccia subitopresa nella tacche già presenti.

� La lama del trituratore è bloccataPortate il commutatore del senso di rotazione inposizione “0” e inserite il trituratore. La lama lavo-ra adesso nel senso opposto e libera il materialebloccato.

Attenzione! Modificate il senso di rotazione solodopo che il trituratore si sia fermato completa-mente.

9. Manutenzione e cura

� Pulire regolarmente lʼapparecchio. In questomodo si assicura la sua perfetta funzionalità eduna lunga durata.

� Durante il lavoro tenete libere le fessure di area-zione.

� Pulire il corpo e le parti in plastica con un leggerodetergente domestico ed un panno umido. Per lapulizia non usate mezzi aggressivi o solventi!

� Non pulite mai il trituratore con spruzzi dʼacqua.� Evitate assolutamente che lʼacqua penetri

allʼinterno dellʼapparecchio.� Di tanto in tanto verificate che le viti di fissaggio

del carrello siano ben salde.� Se non usate il trituratore per lungo tempo, pro-

teggetelo dalla corrosione con un olio non inqui-nante.

10. Commissione dei pezzi di ricambio

Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, sidovrebbe dichiarare quanto segue:� modello dellʼapparecchio� numero dellʼarticolo dellʼapparecchio� numero dʼident. dellʼapparecchio� numero del pezzo di ricambio del ricambio neces

sitato.Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info

11. Smaltimento

Gli accessori e lʼimballo devono venire riciclati inmodo ecologico. Le parti in plastica portano i relativicontrassegni per il riciclaggio separato.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 18

Page 19: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

19

P

1. Indicações importantes

Leia atentamente o manual de instruções e respeiteas respectivas indicações. Sirva-se do presentemanual de instruções para se familiarizar com o apa-relho, para o utilizar correctamente e para ficar aconhecer as instruções de segurança.

Guarde sempre o manual de instruções numlocal seguro!

O uso indevido do triturador eléctrico de jardim podecausar lesões graves.

O triturador eléctrico de jardim destina-se apenas atriturar resíduos de jardim orgânicos.

Atenção!Por motivos de segurança não é permitido o usodo triturador eléctrico de jardim por parte de cri-anças e jovens com idade inferior a 16 anos.

2. Instruções de segurança

Pode encontrar as respectivas instruçoes desegurança no pequeno caderno fornecido junto.

3. Dados técnicos

Tensão de rede: 230 V ~ 50 HzPotência absorvida: 2500 W (S6-40%) 2000 W (S1)Rotações em vazio, rolo de lâminas 40 r.p.m.Diâmetro dos ramos: máx. 40 mmNível de pressão acústica LpA: 79 dB (A)Nível de potência sonora LWA: 91 dB (A)Peso: 26 kg

O modo de funcionamento S6 (40%) designa umperfil de carga caracterizado por 4 min. de carga e 6min. de operação em vazio. O valor máximo depen-de da natureza do material a triturar.

4. Descrição do aparelho (fig. 1)

1 Abertura do funil de enchimento2 Disjuntor de protecção do motor3 Interruptor para ligar/desligar4 Comutador do sentido de rotação5 Ficha de rede integrada6 Punho para ajuste da contra-lâmina

7 Chassis8 Abertura de expulsão

5. Utilização adequada

O triturador eléctrico de jardim destina-se apenas atriturar resíduos de jardim orgânicos. Insira o materialbiodegradável, como p. ex. folhas, ramos, restos deflores, etc., no funil de enchimento. Chamamos a atenção para o facto de os nossosaparelhos não terem sido concebidos para usocomercial, artesanal ou industrial. Não assumimosqualquer responsabilidade se o aparelho for utilizadono comércio, artesanato ou indústria ou em activida-des equiparáveis.

Recolha do material triturado Pode ser colocado um recipiente sob a abertura deexpulsão para recolher o material triturado.

6. Antes da colocação em funciona-mento

6.1 Montagem (fig. 2)� Tire todas as peças da embalagem.� Monte o chassis na carcaça com as duas porcas

autoblocantes (pos. 2). Para tal, utilize a ferramenta de montagem fornecida.

� Monte o eixo da roda (pos. 3) no chassis com a ajuda dos 2 parafusos M6 x 50 (pos. 4) e das porcas (pos. 2). Para tal, utilize a ferramenta de montagem fornecida.

� Empurre as rodas (pos. 5) sobre o eixo.� Com um martelo, fixe a cobertura da roda (pos. 6)

no eixo da roda.

7. Colocação em funcionamento

7.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 1 / pos. 3)� Prima o botão verde para ligar o triturador. � Prima o botão vermelho para o desligar.

Nota: o aparelho dispõe de um interruptor de tensãonula. Este impede uma religação inadvertida do apa-relho após a interrupção da corrente.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 19

Page 20: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

20

P

7.2 Comutador do sentido de rotação (fig. 1 / pos. 4)

Atenção! O comutador do sentido de rotação sópode ser operado se o triturador estiver desliga-do.

Posição “1”A lâmina puxa automaticamente o material e tritura-o.

Posição “0”A lâmina trabalha no sentido de rotação contrário, eo material preso é libertado. Depois de colocar ocomutador do sentido de rotação na posição “0”,mantenha premido o botão verde do interruptor paraligar/desligar. A lâmina é ajustada para o sentido derotação contrário. Se soltar o interruptor paraligar/desligar, o triturador pára automaticamente.

Atenção! Antes de ligar novamente o triturador,aguarde sempre até este parar.

Após um accionamento repetido, os objectos oupeças de madeira de maiores dimensões são remo-vidos tanto no sentido de corte bem como no sentidode desbloqueio.

7.3 Protecção do motor (fig. 1 / pos. 2)Uma sobrecarga (p. ex. o bloqueio da lâmina) leva àparagem do aparelho após alguns segundos. O dis-juntor de protecção do motor desliga automaticamen-te a alimentação de corrente para proteger o motorde danos. Aguarde no mínimo 1 minuto antes de pre-mir o botão de rearme para o rearranque.Em seguida, prima o interruptor para ligar/desligar.

Se a lâmina estiver bloqueada, comute o comutadorde sentido de rotação para a posição “0” à esquerda,antes de ligar novamente o triturador.

7.4 Indicações de trabalho� Respeite as instruções de segurança especiais e

gerais (secção 1).� Use luvas de trabalho, óculos de protecção e

protecção auditiva.� Insira o material a ser triturado na abertura de

enchimento do lado direito (rotação para a esquerda da lâmina).

� O material a triturar introduzido é puxado automaticamente. ATENÇÃO! Se o material a triturar for demasiado comprido existe o risco de ser agitado violentamente quando o aparelho o puxa – mantenha uma distância de segurança

suficiente.� Não insira uma quantidade de material a triturar

excessiva para não entupir o funil de enchimento.� Os resíduos secos e húmidos do jardim já

armazenados há vários dias devem ser triturados alternadamente com os ramos. Deste modo, evita que o material a triturar fique preso no funil de enchimento.

� Não triture os detritos moles (p. ex. detritos da cozinha), envie-os directamente para a compostagem.

� No caso do material como muitos ramos e folhas, deixe triturar completamente até ao fim, antes de inserir mais material para ser triturado.

� A abertura de expulsão não pode ser entupida por material triturado – perigo de congestionamento.

� As ranhuras de ventilação não podem ser cobertas.

� Evite a introdução ininterrupta de material pesado ou ramos espessos. Isso poderá levar ao bloqueio da lâmina.

� Utilize um enchedor ou um gancho para remover os objectos presos na abertura do funil ou na abertura de expulsão.

Nota: O rolo de lâminas esmaga, desfia e corta omaterial a triturar, o que facilita o processo dedecomposição durante a compostagem.

7.5 Ajuste da contra-lâmina (fig. 3) A contra-lâmina e o rolo de lâminas encontram-seperfeitamente ajustados de fábrica. Só é necessárioreajustar a contra-lâmina em caso de desgaste (ligueo aparelho para o efeito). Para garantir o bom funcio-namento, deve ser mantida uma distância de aprox.0,50 mm entre a contra-lâmina (pos. B) e a lâminatrituradora (pos. A). Para isso, existe no lado direito da carcaça em plásti-co um dispositivo de ajuste. Rode o punho para adireita, de forma a que o parafuso (pos. C) se deslo-que em direcção à lâmina trituradora. Após umameia volta, a contra-lâmina aproxima-se da lâminatrituradora 0,50 mm. Depois deste ajuste, verifiquese a lâmina corta da forma pretendida. ATENÇÃO: Se a lâmina trituradora tocar na contra-lâmina, esta é cortada, e pequenas limalhas de metalpodem cair da abertura de expulsão. Não se trata deum erro, mas o reajuste deve ser executado apenasna medida certa, caso contrário a contra-lâmina des-gastar-se-á prematuramente.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 20

Page 21: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

21

P

8. Diagnóstico de avarias

O motor não funciona� O disjuntor de protecção do motor disparou,

coloque o comutador do sentido de rotação na posição “0” e prima o botão de rearme. Mantenha o interruptor para ligar/desligar premido, para ligar o triturador pouco tempo depois. Após a eliminação do bloqueio, coloque o comutador do sentido de rotação novamente na posição “1”.

� Interrupção da corrente Verifique o cabo de rede, a ficha e o fusível.

O material a triturar não é puxado� A lâmina trituradora desloca-se para trás

Alterar o sentido de rotação� Congestionamento de material no funil

Coloque o comutador do sentido de rotação na posição “0” e ligue o triturador. Puxe o material para fora do funil. Introduza novamente os ramos mais grossos, mas numa outra posição, de modo a que a lâmina não pegue exactamente nos mesmos pontos onde encravou.

� A lâmina trituradora está bloqueadaColoque o comutador do sentido de rotação na posição “0” e ligue o triturador. A lâmina trabalha agora no sentido contrário e liberta o material preso.

Atenção! Mude apenas o sentido de rotaçãoquando o triturador estiver completamente para-do.

9. Manutenção

� Limpe regularmente o aparelho. Deste modo, garante a operacionalidade e uma vida útil longa.

� Durante o trabalho, mantenha as ranhuras de ventilação limpas.

� Limpe o corpo e as peças em plástico com um detergente suave e um pano húmido. Não utilize agentes ou dissolventes abrasivos para a limpeza!

� Nunca projecte água sobre o triturador.� Evite absolutamente a entrada de água no

aparelho.� Verifique os parafusos de fixação do chassis

periodicamente quando à fixação.� Se não utilizar o triturador durante um longo

período, use um óleo não poluente para o proteger da corrosão.

10. Encomenda de peças sobressalentes

Para encomendar peças sobressalentes, deve indi-car os seguintes dados:� Modelo do aparelho� Número de referência do aparelho� N.º de identificação do aparelho� N.º da peça sobressalente necessáriaPode encontrar os preços e informações actuais emwww.isc-gmbh.info

11. Eliminação

Os acessórios e a embalagem devem ser colocadosnos ecopontos para efeitos dereciclagem. As peças de plástico vêm devidamenteidentificadas para facilitar a triagem.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 21

Page 22: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

22

Landau/Isar, den 18.12.2006Hines

Product-Management

Leisehäcksler RLH 2500

WeichselgartnerGeneral-Manager

98/37/EG

73/23/EWG_93/68/EEC

97/23/EG

89/336/EWG_93/68/EEC

90/396/EWG

89/686/EWG

87/404/EWG

R&TTED 1999/5/EG

2000/14/EG:

95/54/EG:

97/68/EG:

x

x

x

x

Art.-Nr.: 34.305.20 I.-Nr.: 01036 Archivierung: 3430520-04-4155050Subject to change without notice

EN 13683; EN 60335-1; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; KBV V

LWM = 88 dB; LWA = 91 dB

P = 2,5 kW; S6 40%

ISC GmbHEschenstraße 6D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle

� verklaart de volgende conformiteit in overeen-stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

q ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle

� erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel

T заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC

B izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.

Q declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-toare CE μi normele valabile pentru articolul.

Z ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂klamas∂n∂ sunar.

z ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo

l attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt

j prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.

A a következő konformitást jelenti ki a termékek-re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint

X pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.

� deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.

e деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.

1 заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару

. deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiividele ja normidele

G deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui

, izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odredbom EZ i normama za artikl

H Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto prečuatbilstību ES direktīvām un standartiem

E Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 22

Page 23: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

23

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

�La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et desdocuments dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼestautorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.

�Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapierenvan de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit-drukkelijke toestemming van ISC GmbH.

�La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e infor-mación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permitecon la autorización expresa de ISC GmbH.

A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação edos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISCGmbH.

�La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-tazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentitasolo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 23

Page 24: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

24

� Technische Änderungen vorbehalten

� Sous réserve de modifications

� Technische wijzigingen voorbehouden

� Con riserva di apportare modifiche tecniche

� Salvo modificaciones técnicas

Salvaguardem-se alterações técnicas

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 24

Page 25: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

25

k Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.

Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

m Sólo para países miembros de la UE

No tire herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 25

Page 26: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

26

� Enkel voor EU-landen

Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.

Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.

C Solo per paesi membri dell'UE

Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.

Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzioneIl proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

O Só para países da UE

Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.

Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.

Alternativa de reciclagem à devolução:O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 26

Page 27: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

27

�Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die NetzimpedanzZ am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,431 Ohm können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor dasGerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichenEnergieversorgungsunternehmen erfragt werden.

�L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Zsur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,431 Ohm d’autres mesures peuvent être nécessaires avantque l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance àl’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.

Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op hetaansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,431 Ohm kunnen verdere maatregelen nodig zijn voordat het gereedschap opdeze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke ener-gievoorzieningsmaatschappij te vragen.

�In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenzadi rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,431 Ohm possono rendersi necessarie altre misure prima chel’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di impe-denza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica.

m

El aparato puede causar bajas de tensión en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. Si la impedancia de red Zen el punto de conexión a la red pública es mayor de 0,431 Ω podrán ser necesarias otras medidas antes de poder operar elaparato como es debido en esta conexión. De ser necesario, consultar la impedancia al suministrador de energía eléctricalocal.

O

No caso de uma alimentação de rede desfavorável o aparelho pode sofrer quedas temporárias de tensão. Se a impedância darede Z no ponto de ligação à rede pública for superior a 0,431 Ω poderá ser necessário tomar outras medidas antes de o apa-relho poder funcionar adequadamente com esta ligação. Se necessário, pode averiguar a impedância junto da empresa deabastecimento de energia local.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 27

Page 28: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

28

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 28

Page 29: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

29

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 29

Page 30: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

30

m CERTIFICADO DE GARANTÍA

Estimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteaparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciónal cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto leatenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido elderecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales aprestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gra-tuita para usted.

2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o deproducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideraciónque nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procede-rá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, asícomo actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional pordaños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones demontaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las dis-posiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por eldesgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garan-tía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas unavez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La repa-ración o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo degarantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso deun servicio in situ.

4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indica-da a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra confecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayorprecisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto apareci-do en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya nose encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe elaparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 30

Page 31: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

31

p BULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionnerimpeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contactavec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volon-tiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande degarantie, ce qui suit est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantielégaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication oude matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez aufait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans unenvironnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors quel’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles outoute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitu-tion de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions demontage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme parexemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applica-tions abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploid’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltra-tion de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière),l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsique l’usure normale conforme à l’utilisation.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes degaranties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivantle moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoule-ment du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une pro-longation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en rai-son de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est égalementvalable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.

4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco deport à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve del’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raisonde la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestationde garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement desfrais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adressede service après-vente.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 31

Page 32: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

32

� GARANTIEBEWIJSGeachte klant,

onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeldop dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servi-cetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:

1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijvenonaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.

2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricage-fouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzenerop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel,ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaatin ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgeslotenvan onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van demontage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals doorb.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassin-gen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toe-behoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voor-werpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden vanbuitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatiggebruik van het apparaat voordoet.

Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitge-voerd.

3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaimsdienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect gel-dend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uit-gesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperio-de noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueelingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceacti-viteit.

4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hierondervermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelievedaarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurigmogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u peromgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.

Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen diebuiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 32

Page 33: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

33

C CERTIFICATO DI GARANZIA

Gentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionarecorrettamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indica-to in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizioassistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca ivostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di pro-duzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete pre-sente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti-gianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni dirisarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per ilmontaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come peres. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come peres. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservan-za delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (comeper es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti acaduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.

Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.

3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono esse-re fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato ildifetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazioneo la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa presta-zione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo digaranzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.

4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzosotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più detta-gliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparec-chio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano piùnella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 33

Page 34: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

34

O CERTIFICADO DE GARANTIA

Estimado(a) cliente,

Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não fun-cionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assis-tência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nostelefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantiaestá sujeito às seguintes condições:

1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam osseus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.

2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defei-tos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não teremsido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato degarantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ouem actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos detransporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incor-recta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede oua um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga doaparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras demanutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras oupó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do apare-lho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.

O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.

3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devemser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defei-to. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação oua substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagemde um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas nomesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.

4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamen-te possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço degarantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.

Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 34

Page 35: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

35

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichenGewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Siekostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlerzurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung derGebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchli-che oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nichtzugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- undSicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwen-dungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datiertenKaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie unsbitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistungerfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

iSC Gmbh • Eschenstrasse 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)

E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 35

Page 36: Anleitung RLH 2500 SPK2: · 2020. 4. 23. · Um den Motor vor Beschädigung zu schützen ... marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Anleitung RLH

EH 01/2007

Nam

e: Service Hotline: 01805 120 509 (0,14 €/m

in. Festnetz T-Com

)- Mo-Fr. 8:00-20:00 U

hr

Straße / Nr.:

PLZO

rtM

obil:

Telefon:

Projektnumm

er RT:

Kaufbeleg-Nr. / D

atum:

Garantie:

JAN

EIN

Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):

Art.-Nr.:

I.-Nr.:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres G

erätes als Grund Ihrer Beanstandung m

öglichst genau. Dadurch können w

irfür Sie Ihre Reklam

ation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen w

ie „Gerät funktioniert nicht“

oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.

����

�Service H

otline kontaktieren - es wird Ihnen eine Projektnum

mer zugeteilt l �

Bitte Ihre Anschrift eintragen l �Fehlerbeschreibung und bitte Art.-N

r.und I.-N

r. angeben l �G

arantiefall JA/NEIN

bitte ankreuzen sowie Kaufbeleg-N

r. und Datum

bitte angeben und eine Kopie des Kaufbeleges bitte beilegen

Anleitung RLH 2500_SPK2:_ 11.01.2007 10:06 Uhr Seite 36