Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DEUTSCHLANDFUNK Sendung: Hörspiel/Hintergrund Kultur Dienstag, 05.04.2011 Redaktion: Karin Beindorff 19.15 – 20.00 Uhr
Das iberische Schwein
Auf den Hund gekommen
Von Barbara Eisenmann
Co-Produktion NDR/DLF
URHEBERRECHTLICHER HINWEIS Dieses Manuskript ist urheberrechtlich geschützt und darf vom Empfänger ausschließlich zu rein privaten Zwecken genutzt werden. Jede Vervielfältigung, Verbreitung oder sonstige Nutzung, die über den in §§ 45 bis 63 Urheberrechtsgesetz geregelten Umfang hinausgeht, ist unzulässig. � Deutschlandradio - Unkorrigiertes Manuskript -
2
EIN GROSSES DURCHEINANDER (Menschen, Tiere, Dinge haben sich versammelt. Es ist laut, ein Wirrwarr aus spanischen O-Tönen, Schweinesounds und anderen Geräuschen (aus dem Archiv), die immer zu hören sein werden, denn das Ganze wird inszeniert als parlamentarische Sitzung nach Bruno Latours Idee eines Parlaments der Dinge.)
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (Beschreibt, was im Parlament geschieht. Schwebt über den Dingen, zeitlos, wissend, ein Hausgeist. Flattert buchstäblich über der tumultuösen Atmo, aus der sich diverse Stimmen herausgehoben haben. Man hört den Hausgeist flattern. Er ist mal hier, mal da; immer unterwegs.)
Da... Da kommen sie. Die Schweine. Die Wälder. Auch die Fragen und Probleme drängen jetzt herein. Der ganze iberische Komplex, mitsamt seiner Berufsstände. Alles ist jetzt da, verteilt sich im Halbrund: Die systemischen Schmerzen, hier vorne die Bauern, rechts die Anleger, die Fettsäureprüfung, die Indikatoren,die Verbraucher, alle Augen aller Tiere, ganze Chöre schieben sich herein, die Brustentzündungen, die Verarbeitungsmechanismen und alle Zahlen .
STIMMENDURCHEINANDER (Einzelne Stimmen sind zu verstehen.
Wenn ein Schwein sprechen könnte, es würde uns
auffressen.
O1 No es fácil saber que pasa por la mente de un cerdo, no hay cosa más activa que un cerdo.
Schwer zu sagen, was einem Schwein so durch den Kopf
geht; es gibt nichts Aktiveres als ein Schwein.
O2 Yo soy un enamorado del cerdo ibérico.
4 STIMME DOLMETSCHER Ich bin ein Liebhaber des iberischen Schweins.
O3 Aquí el único que vive y sobrevive son las grandes corporaciones.
4 STIMME DOLMETSCHER Der einzige, der hier lebt und überlebt, sind die
Großkonzerne.
O4 Al final hemos tenido que cerrar, no somos competitivos.
4 STIMME DOLMETSCHER: Wir haben den Laden zugemacht, weil wir nicht mehr
konkurrenzfähig waren. O5 Lo podemos abordar desde muchos puntos de vista. Desde el punto de vista productivista del empresario, desde el punto de vista del fisiólogo, desde el punto de vista del ético, y cada uno seria un mundo
4 STIMME DOLMETSCHER Wir können es aus vielen verschiedenen Perspektiven
betrachten: aus der Sicht des produktivistischen
Unternehmers, der Sicht des Physiologen, der Sicht des
Ethikers. Und jede dieser Sichtweisen ist eine Welt. O6 Cómo ha caido tan bajo.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Wie konnte es nur so tief fallen. O7 Este cerdo que está genéticamente preparado para estar en la dehesa es un crimen tenerlo dentro de una nave.
4 STIMME DOLMETSCHER Es ist ein Verbrechen, dieses Schwein, das genetisch
darauf programmiert ist, in einer Waldweide zu leben, in
einer Halle zu halten. O8 No los tratamos mal, los tratamos bien, bajo techo, mejores que algunos humanos, toda la comida que quieren.
3
4 STIMME DOLMETSCHER Wir behandeln sie nicht schlecht, sie haben ein Dach
über dem Kopf, es geht ihnen besser als manchen
Menschen, und zu essen haben sie so viel sie wollen.
2 KAPITALSTIMME Modernisierung! Das nennt man Modernisierung!
3 FAKTENSTIMME Das iberische Schwein. Auf den Hund gekommen.
Ein Feature von Barbara Eisenmann 1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flatternd)
Iberische Schweine. Freilaufende und in Hallen
gehaltene. Landwirte und Landwirtinnen. Sterbende
Eichen. Extensive und intensive Haltungssysteme.
Tierärzte. Anlagesuchendes Kapital.Verbraucher und
Verbraucherinnen. Multinationale Konzerne. Die
Pharmaindustrie. Japanische Schinkenliebhaber. Die
Bürokratie. Eine uralte Landschaft: die Stein- und
Korkeichenwälder. Arbeitslose Kleinbauern. Sie alle
wollen verhandeln. Im Parlament der Dinge.
STIMMENDURCHEINANDER (alle 5 Stimmen zusammen)
Wir, die iberischen Eichelschweine. Wir, die iberischen
Mastschweine. Wir, der Hutewald. Wir, das Kapital.
Wir, die Kleinbauern. Ich, die kranke Sau.
0 STIMME SCHWEIN (Wildes Schweinegrunzen)
1 STIMME PARLAMENTSGEIST Unzählige Schweine und ihre Richter, Anwälte,
Verbündete, falsche Freunde, Profiteure, das ganze
iberische Kollektiv; aber nur zwei Dolmetscher.
0 STIMME SCHWEINE (Schweine streiten, eskaliert für einen Moment)
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert)
Das ist Elena Diéguez vom spanischen Verband der
iberischen Schweinezüchter.
O10 Nosotros problema por el que llevamos ya peleando más de 10 años es que en España se publicó en el año 2001 una normativa, la norma de calidad, que utilizaba los términos ibérico puro e ibérico. Nosotros dijimos que eso era inconcebible, que no debía permitirse bajo ningun concepto aplicar el nombre de una raza, la raza porcina iberica, el termino ibérico a animales que tienen cruzes con otras razas por muy reducido que sea ese cruze, da lo mismo. Yo creo que ... la norma nació deformada ... Por que? Porque cometimos un grave error. Que es lo que estamos produciendo y vamos a trasladar eso al papel, a la normativa, cuando en realidad el planteamiento debe de ser totalemente distinto. ¿Qué queremos que sea este sector.sobre qué pilar nos queremos apoyar? ¿Queremos apoyarnos sobre el pilar de la calidad o el contrario queremos dar también cabida dentro de nuestras paraaguas admitir a las producciones intensivas? Entonces ese fue el gran error.
4
5 STIMME DOLMETSCHERIN Wir haben ein Problem und kämpfen bereits seit 10
Jahren. In Spanien ist 2001 eine Qualitätsnorm
veröffentlicht worden, und diese Norm unterscheidet
zwischen reiniberisch und iberisch. Wir halten es für
unbegreiflich, dass der Begriff „iberisch“, der Name
einer Schweinerasse, des iberischen Schweins, auf
gekreuzte Tiere angewendet wird.
Diese Norm war eine Fehlgeburt. Die iberische Branche
hätte sich vorher fragen müssen, was sie eigentlich will.
Will sie Qualität produzieren, oder will sie auch
intensive Betriebe zulassen? Das hat sie versäumt, und
das war ein großer Fehler.
0 STIMME SCHWEINE (2 Schweine konferieren grunzend im Vordergrund)
3 FAKTENSTIMME (repräsentiert das bürokratische Wissen, das Zahlenwissen, das wissenschaftliche Wissen, hört sich an wie gedruckt, unbeseelt, kann beim Vortragen auslassen, überspringen, schnell lesen. Raschelt immer mit Blättern.
Königliches Dekret 1469/2007, letzte überarbeitete
Fassung der Qualitätsnorm für Fleisch, Schinken,
Vorderbein und Lende des iberischen Schweins vom
2.November 2007. 1 STIMME PARLAMENTSGEIST (wie immer flatternd. „Faktisch“ spricht sie belustigt aus, sie glaubt nicht an das
„Faktische“) Die Stimme des „Faktischen“.
3 FAKTENSTIMME Die Norm unterscheidet ein reiniberisches von einem
iberischen Schwein. Reiniberisch: beide Elterntiere im
Stammbuch der iberischen Rasse registrierte reinrassige
iberische Schweine. Iberisch: die Muttersau eine im
Stammbuch registrierte 100%ige Ibererin, das Vatertier
ein Duroc-Schwein oder ein 50%iger Iberer.
Die Norm unterscheidet desweiteren vier verschiedene
Arten der Fütterung in der Endmastphase und
entsprechende Haltungsweisen. Das sind acht
verschiedene Herstellungskategorien.
O11 Que el consumidor no conocía hasta hace 5 o 6 años. Y que tampoco tienen una información lo suficientemente clara y transparente como para poder discernir, y sobre todo para poder elegir. Entonces en esa situación es un problema serio.
5
5 STIMME DOLMETSCHERIN Kategorien, die der Konsument vor fünf, sechs Jahren
noch nicht einmal kannte, die außerdem unzureichend
charakterisiert und zu wenig transparent sind, um sie
auseinanderhalten zu können.
3 FAKTENSTIMME (blättert) 1. Das reiniberische Eichelschwein. 2. Das iberische
Eichelschwein. 3. Das nachgemästete reiniberische
Schwein. 4. Das nachgemästete iberische Schwein. 5.
Das gemästete reiniberische Landschwein. 6. Das
gemästete iberische Landschwein. 7. Das reiniberische
Mastschwein. 8. Das iberische Mastschwein.
0 STIMME SCHWEINE (vielstimmiges, großes Schweinegrunzen)
Und ich, die kranke Sau.
3 FAKTENSTIMME (blätternd) Das gekreuzte Schwein, das sogenannte iberische
Schwein, ist produktiver, die eingekreuzte Duroc-Rasse
eine frühreife, schnellwüchsige Rasse. Das reinrassige,
das reiniberische Schwein wächst langsamer und ist
kostenintensiver.
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert)
Es sind viele verschiedene iberische Schweine anwesend.
Schwarze, graue, gefleckte, rote, auch blonde sind dabei.
Ein paar sind von einem eher haarigen Typ, die meisten
nackt. Sogar ein weißhäutiges iberisches Schwein mit
hellen Klauen ist darunter. Und alle haben sie wirklich
lange Beine.
0 STIMME SCHWEINE (grunzen zufrieden)
O12 Sie (Lola: Ökobauerin): Estas son ibérico puro, las madres son Silvela y el padre es Villalón. El Silvela tiene de bueno que es un animal como muy deportista, vale, el no le importa subir y bajar 3 veces al día buscando bellota, vuleve a beber, es un animal rudo.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Die da sind reiniberische Schweine, die Muttertiere sind
von der Varietät der Silvelas und die Väter Villalón. Das
Silvela-Schwein ist ein sehr sportliches Tier, es läuft drei
Mal am Tag die Waldweide rauf und runter, um Eicheln
zu suchen und dann wieder zu trinken. Ein robustes Tier.
6
O13 Er (Aramando, Ökobauer): Entonces siempre tienes que mirar aparte del interes tuyo como ganadero también el interes industrial, entonces el interes del industrial siempre está en el jamón, entonces tienes que buscar un animal que tenga una buena culata porque al final es lo que va a dar el rendimiento del jamón, sabes. Es buena la combinación esa porque llegas a tener un cerdo muy bueno, muy generoso en el tema del jamón y un cerdo muy capaz a la hora de hacer deporte, sabes.
4 STIMME DOLMETSCHER Neben dem Interesse des Bauern muss man allerdings
immer auch das Interesse der Verarbeitungsindustrie
berücksichtigen, und das heißt den Schinken. Man muss
ein Tier suchen, das auch einen guten Hintern hat. Da
sitzt schließlich der Ertrag. Die Kombination
Villalón/Silvela ist gut. Das ist ein großzügiges Tier,
wenn es um Schinken geht, und es ist sehr sportlich.
0 STIMME SCHWEINE
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert)
Die Fraktion der DIN- und Normblätter schiebt sich
zusammen mit in Teilen geschwärzten Konto- und
Bilanzauszügen. Sie bilden eine Wand.
3 FAKTENSTIMME (raschelt) Qualitätsnorm: acht Herstellungskategorien. Relevant:
Unterscheidung Eichelschwein/Mastschwein.
Eichelschwein: hat zum Zeitpunkt des Beginns der
Eichelmast ein Gewicht zwischen 92 und 115 Kilo.
Zwischen dem 1.Oktober und 15.Dezember beginnt die
Eichelmast in der Stein- und/oder Korkeichenwaldweide.
Waldweideland: mindestens zehn Bäume pro Hektar. Pro
Hektar Waldweide zwei Schweine. Schwein mindestens
60 Tage im Hutewald, muss dort mindestens 46 Kilo
zunehmen. Zwischen dem 15. Dezember und 14.April
Schlachtung. Schlachtalter: mindestens 14 Monate.
Mastschwein: ernährt sich ausschließlich von Mastfutter.
Schlachtalter: mindestens zehn Monate.
0 STIMME SCHWEINE (grunzen aufgeregt)
STIMMENDURCHEINANDER (wallt immer wieder wieder auf)
Wir, die iberischen Eichelschweine. Und wir, die
iberischen Mastschweine.
0 STIMME SCHWEINE (grunzen aufgeregt)
2 KAPITALSTIMME Es ist in gewisse Umstände geraten, das iberische
Schwein.
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert) Sagt das Kapital.
7
2 KAPITALSTIMME (zwischen stolz und achselzuckend)
Die Immobilienblase hat es mitgerissen, und es ist Gegenstand der sagenhaften Geldvermehrung geworden. Zehn Jahre lang wusste das viele frei flottierende Kapital in Spanien gar nicht, wohin mit sich. Und dann kam das iberische Schwein, ein Anlagehit.
NERVÖSES GELÄCHTER (alle 5 Stimmen zusammen lachen lassen)
STIMMENDURCHEINANDER O14 Tengo dinero voy a invertir en una explotación porcina, todo el mundo tenía explotaciones porcinas, unas más grandes, otras más pequeñas., pero estas exploaticones no estaban pagadas.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Das lief nach dem Motto: Ich hab Geld, also investiere
ich in einen Schweinebetrieb. Am Ende hatte hier fast
jeder einen Schweinebetrieb, manche größere, andere
kleinere; aber diese Betriebe waren alle nicht bezahlt.
O15 Aparecían este tipo de explotaciones modernas con calefacción, ventilación y tal adoptadas del cerdo blanco.
4 STIMME DOLMETSCHER Da tauchten auf einmal überall diese modernen Betriebe
auf, mit Heizung und Belüftungsanlagen, die man vom
weißen Schwein kennt.
2 KAPITALSTIMME (allwissend, herablassend) Jetzt ist die Schinkenblase geplatzt. Aber solange
man weiß, wann man einsteigt und wann man wieder
aussteigt, ist das kein Problem.
O16 Hoy hay grandes intereses de grandes industrias que tienen mucha fuerza política, que tienen fuerza mediática y con esa energía económica que tienen es imposible pararlos, hay grandes empresas que introducen su capital para canibalizar un mercado y nosostros no somos capaces de competir a ese nivel.
4 STIMME DOLMETSCHER Wir haben es heute mit den Interessen großer Industrien
zu tun, die politisch mächtig sind und auch über mediale
Macht verfügen. Es ist unmöglich, diese
Wirtschaftsriesen zu stoppen. Große Unternehmen sind
das, die mit ihrem Kapital einen Markt kannibalisieren.
Wir können da nicht mithalten.
8
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert) Das war Javier García Nogales, Präsident des
Verbands der Produzenten iberischen Schweins aus
Extremadura. Und das ist Javier Solana, ebenfalls im
Vorstand des Verbands.
O17 Si a eso le sumamos que además tenemos una crisis, una crisis mundial financiera y economica, pero sobre todo en España con un índice de paro, de desempleo del 20%, bajada de consumo, muchísima inseguridad de la familia y baja el consumo, pues ahí hay un excedente brutal, pero el excedente tanto de principalmente de piezas transformadas de cerdo ibérico, de jamon y paleta, sobre todo precisamente por esa superproducción fraudulenta que llamamos nosotros porque no cumple con una ley.
4 STIMME DOLMETSCHER Wenn wir jetzt noch die Weltwirtschafts- und die
Finanzkrise und vor allem in Spanien eine
Arbeitslosigkeit von 20%, niedrigen Konsum und die
familiäre Instablilität berücksichtigen, haben wir es mit
einem brutalen Überschuss an Schinken zu tun, vor allem
auch wegen der betrügerischen Überproduktion derer,
die sich nicht an die Qualitätsnorm halten.
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert) Die Schweine haben die Augen aufgesperrt, die
Steineichen krümmen sich, das Kapital huscht vorbei, so
schnell, fast unsichtbar. Wie ein Gespenst. Die
Landwirte sind zerrissen, bilden keine Gemeinschaft
mehr.
STIMMENDURCHEINANDER (alle 5 Stimmen zusammen) Wir, das Kapital. Wir, die kranken
Eichen. Ich, die kranke Sau. O10 Bueno yo creo que la exportación, un mercado exterior no puede entender que existan cerdos de bellota, cerdos de recebo, cerdos de cebo, cerdos de campo. Japón que es un mercado elitista a la hora de adquirir productos y por supuesto habitantes con capacidad con poder adquisitiva para comprar jamón ibérico perfectamente, se quedaron completamente haluzinados, si me permites la expresión, como es posible que Vds cruzen el cerdo ibérico, como es posible que hagan Vds cerdos de cebo sobre esta raza cuando tienen el mejor mercado del mundo que es algo único y exclusivo de Vds que nadie lo puede imitar salvo ciertas zonas de Portugal que trabajan en conjunto con Espana.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Ich möchte noch ein Wort zum Export sagen. Ein
Auslandsmarkt kann nicht verstehen, dass es iberische
Schweine und gekreuzte Schweine gibt, und außerdem
Eichelschweine, nachgemästete Schweine, Mastschweine
und Landschweine. Japan ist z.B. ein Markt für
Eliteprodukte und selbstverständlich ein Land, das über
Kaufkraft verfügt. Die Japaner, und entschuldigen Sie
den Ausdruck, haben halluziniert, als sie gehört haben,
dass wir das iberische Schwein kreuzen und aus dieser
Rasse Mastschweine machen.
9
5 STIMME DOLMETSCHERIN Wo wir etwas Einzigartiges und Exklusives besitzen, das
niemand nachmachen kann, höchstens in bestimmten
Ecken Portugals, und die Portugiesen arbeiten mit den
Spaniern zusammen.
STIMMENDURCHEINANDER O 19 (Tovar: Veterinär, Professor, Bauer) Yo creo que hemos vivido un poco de una manera ilusa, yo a veces, no tengo conocimiento estricto del tema, pero cuando hablamos de exportar a EEUU, a Japón, cuánto hemos exportado.
4 STIMME DOLMETSCHER Ich glaube, dass wir uns was vorgemacht haben. Wir
sprechen vom Export in die Vereinigten Staaten, nach
Japan. Aber wieviel haben wir denn wirklich exportiert?
3 KAPITALSTIMME (herablassend) Sie haben kein Vermarktungsgeschick, diese Spanier.
Das ist das Problem. O20 Ibérico se ha convertido curiosamente en un referente, en una marca, es una marca. Es por primera vez que alguien diga el producto por su nombre, y no Pata Negra, el error de Pata Negra, y además todo el mundo en Japón sabe que cerdo ibérico significa un cerdo negro, un ? como dicen ellos, que se alimenta de bellotas, de dongris, y que vive en España. Eso lo sabe cualquier niño de 8 años y cualquier anciano de 85 gracias a los mangas.
4 STIMME DOLMETSCHER In Japan ist iberischer Schinken kurioserweise als Marke
etabliert. Dort wird das Produkt überhaupt zum ersten
Mal bei seinem richtigen Namen genannt und nicht als
Schwarzfußschinken bezeichnet. In Japan weiß jedes
Kind, dass das iberische Schwein ein schwarzes Schwein
ist, dass es Eicheln isst, Dongris wie man auf Japanisch
sagt, und dass es in Spanien lebt.
RESTAURANTATMO
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert) Das ist Julio Revilla, Präsident des
Arbeitgeberverbands der spanischen Fleischindustrie. 0 SCHWEINE (grunzen)
O20 Hay un manga sobre alimentación general gourmet, hace el recorrido con el cerdo ibérico, viendo como está el cerdo en el campo, lo que come, de que se alimenta, llega a la fábrica nuestro, de Consorcio de Jabugo, aparece la fábrica entera de Consorcio de Jabugo, y al final aparezco yo dando 4 instrucciones y la cara está bastante conseguida (alle lachen). En Japón soy conocido, todo el mundo me conoce: el Ibérico Man. (alle lachen).
4 STIMME DOLMETSCHER Es gibt einen Manga über Gourmetessen. Da wird die
Geschichte des iberischen Schweins erzählt. Man sieht,
wie das Schwein draußen lebt, was es isst, und dann
taucht auch unsere Fabrik auf, das Consorcio de Jabugo.
Und am Ende erscheine ich. Ich bin ziemlich gut
getroffen, und deshalb kennt man mich in Japan als den
Ibérico Man.
(RESTAURANTATMO)
10
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert) Julio Revilla ist auch Chef von einem der zehn
großen Unternehmen der iberischen Branche. Als
Industrieingenieur ist er auf Atmokraftwerke
spezialisiert. Er hat den japanischen Markt erobert, und
in der iberischen Branche bewundern sie ihn dafür. O21 Tenemos jamón que en Japón se ha vendido a 750 € el kilo. El japonés lo que quieras pedirle, es Louis Vuitton, estás hablando de Chanel, estás hablando de Louis Vuitton. ¿Cuanto vale Louis Vuitton, cuanto vale Chanel? Lo que quieras pedir. Una cola de japoneses ahí igual. Lo que el japones busca es producto gourmet, producto diferente y producto de glamour, con lo cual a ellos el concepto que les atrae es que el animal viva en 2 hectáreas, o sea cuando tu le dices que un cerdo vive en 20 mil qm y el vive en 14 qm en un apartamento en Tokio (Lachen) es cuando no lo puede entender,
4 STIMME DOLMETSCHER Wir haben in Japan Schinken für 750 € das Kilo
verkauft. Das sind Preise wie bei Louis Vuitton oder
Chanel. Man kann alles verlangen, die Japaner stehen
Schlange. Sie lieben Gourmetprodukte, Glamourwaren.
Was sie reizt, ist die Idee, dass das Tier auf zwei Hektar
Land lebt. Einem Schwein stehen 20.000 qm zur
Verfügung, während der Japaner in Tokio 14 qm hat.
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert) Revilla hat seine Aktien vor kurzem verkauft.
O22 Yo era propietario mayoritario del Consorcio de Jabugo, y yo vendí mis acciones al mayor grupo agroalimentario español. Agrolimen es Avecreme, Gallina Blanca, enorme, en 2.2 billones de euros, entra porque en este segmento alto se gana mucho dinero.
4 STIMME DOLMETSCHER Ich war Mehrheitseigentümer des Consorcio de Jabugo,
aber ich habe meine Aktien an die größte spanische
Gruppe aus dem Nahrungssektor, an Agrolimen,
verkauft. Agrolimen, das ist Avecreme, das ist Gallina
Blanca, ein Riese, 2,2 Billionen € schwer. Agrolimen ist
eingestiegen, weil man in diesem Elitesegment immer
noch eine Menge Geld verdient.
2 KAPITALSTIMME Das ist Agrarbusiness, ein hochinteressanter Sektor, weil
das Geschäft mit der Ernährung gerade zum neuen
Finanzprodukt nach der Krise wird.
11
3 FAKTENSTIMME (raschelt mit Blättern) Agrolimen besitzt auch eine eigene gastronomische
Schiene, The Eat Out Group, die Ketten wie Pans &
Company, Bocatta, FresCo y Dehesa Santa María
betreibt. Der Konzern hat dazu eine Tierfutterschiene,
und er exportiert seine Produkte in 80 Länder.
0 STIMME SCHWEINE (grunzen unruhig)
2 KAPITALSTIMME Das globalisierte iberische Schwein.
STIMMENDURCHEINANDER (alle 5 Stimmen zusammen) Wir, die iberischen Eichelschweine. Wir,
die iberischen Käfig-Mastschweine. Wir, die iberischen
Freiluft-Mastschweine. O6 Cómo ha caido tan bajo, no (lacht).
5 STIMME DOLMETSCHERIN Wie konnte es nur so tief fallen.
O23 El jamón lo que va dando al inversor, lo que va buscando también es glamour porque muchísima gente que entra procede de otros sectores donde no tienen el glamour que tiene el ibérico, por eso entra en el ibérico.
4 STIMME DOLMETSCHER Iberischer Schinken hat Glamour, und viele Investoren
suchen genau das, weil sie selbst aus glanzlosen
Nahrungsmittelsektoren kommen.
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert) Revillas Firma hat 2010 etwa 30 Millionen €
gemacht.
O24 Está hablando del totem gastronomico por antonomasia del país.
4 STIMME DOLMETSCHER Wir sprechen vom gastronomischen Totem Spaniens.
0 STIMME SCHWEINE (Schweine quieken spitz)
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert)
Das weiße Schwein verdreht die Augen. Es schäumt, wie
bei einem epilpetischen Anfall.
O25 En Japón nosotros vendemos toda la parte de intestinos, estomagos del cerdo ibérico en Japón a un precio muy alto.
4 STIMME DOLMETSCHER In Japan verkaufen wir sogar die Gedärme und Mägen
des iberischen Schweins für teures Geld.
0 STIMME SCHWEINE (Schweine quieken spitz)
STIMMENDURCHEINANDER (alle 5 Stimmen zusammen) Wir, der echte iberische Schinken.
Wir, der falsche iberische Schinken.
Wir, die Konsumentinnen.
12
(MARKTHALLENATMO) O26 Yo no lo reconozco, no lo reconoczo del ibérico del que no es ibérico. O27 Muy difícil de reconocerlo.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Ich hab keine Ahnung, welcher Schinken der iberische
ist. Sehr schwer, ihn zu erkennen.
O28 Por eso hay que saber donde se compra e ir a sitios conocidos donde no te pueden engañar.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Man muss wissen, wo man ihn kauft, sonst wird man nur
betrogen. O29 Cuando lo pruebo nada más.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Man schmeckt es.
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert) Ursprungsbezeichnungen ringen um
Aufmerksamkeit und flattern auf einen Schwarm von
Etiketten zu.
O32 Ese es tiene la pata muy larga, mira, eso son paletas, el que no es ibérico es mas redondo, la pata mas corta, y el otro es mas largo. Luego tiene la pezuña negra, pero fijáte que hay quien le pinta las pezuñas, te dicen que son de bellota, es mentira, porque bellota hay muy poca, mira yo voy a la sierra a lo mejor todos los meses, y ahí ya no, las encinas se están enfermando, unos arboles que llaman encinas que son los productos una bellotita, el alimento para los cerdos, y eso hay muy poco, entonces el que es auténtico de eso eso no se puede comprar de caro que es. Y el otro que hay que es de granja aunque sea negro, hay de granja que también es bueno, pero no tiene primera calidad, yo sé todo eso.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Das Schinkenbein muss lang sein. Wenn es kein
iberischer Schinken ist, ist das Bein runder, und die
Klaue muss schwarz sein. Aber es gibt Leute, die malen
sie einfach an und behaupten dann, dass das
Eichelschinken ist. Falsch. Es gibt nämlich nur sehr
wenige Eicheln. Ich bin vom Land und fahre oft in die
Berge, und man kann es dort sehen, die Eichen sind
krank, von Schädlingen befallen. Vom echten Schinken
gibt’s nur ganz wenig, und deshalb ist der auch so teuer.
Der andere, der auch vom schwarzen Schwein ist, nicht
dem Eichelschwein, sondern einem Schwein aus einem
Betrieb, hat nicht diese Eins-A-Qualität, aber er ist auch
nicht schlecht. 0 STIMME SCHWEINE (grunzen zufrieden)
3 FAKTENSTIMME (raschelt mit Blättern) Amtsblatt der Europäischen Union. Charakteristische
Farbe: rosa bis purpurrot. Anschnitt: mit Fett gemaserte
Muskelmasse. Fleischgeschmack: leicht salzig, mild.
Typischer Rohschinkengeschmack. Angenehmes,
13
intensives Aroma, ähnlich geröstetem Brot oder Nüssen.
Kaum faserige Textur.1
0 STIMME SCHWEINE (schmatzen)
O33 Con mucho cuidado porque ya hemos sido testigos del crecimiento que han tenido esas producciones. Y ademas esas producciones se pueden hacer en cualquier parte del mundo, no tienen ningun nexo con el territorio como sí tienen las producciones ligadas a la dehesa.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Vorsicht, die intensiven Betriebe haben sich vermehrt,
und das, was dort produziert wird, kann überall auf der
Welt hergestellt werden. Intensiv gehaltene iberische
Schweine haben keine Verbindung mehr zu ihrem
angestammten Territorium, der Waldweide, dem
Hutewald.
2 KAPITALSTIMME (zustimmend) Die Japaner verehren das iberische Schwein, die
Chinesen produzieren es vielleicht schon bald. Wenn das
kein Erfolg ist!
0 STIMME SCHWEINE (dialogisches Grunzen)
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert) Korkplatten drängeln in Richtung Hutewald, der
Pilze, Wildbirnen, Kräuter und Vögel dabei hat. O34 Soy Enrique Accion Navarro, soy reponsable estatal de porcino i de la COAG. COAG defiende por encima de cualquier la explotación familiar, la explotación ligada a la tierra, que defiende los patronos o la cultura de la pureza racial del porcino ibérico. Lo que es muy claro es el sector ibérico porcino tradicional es muy pequeño... los productores tradicionales hemos conseguido de darle el valor añadido a la palabra ibérico. Pues no estamos bien defendidos en ese momento porque no somos competitivos, solo podemos competir con la calidad, y la calidad hoy en día se ha puesto en entredicho, por la mala información, por mal etiquetado, por muchas cosas.
4 STIMME DOLMETSCHER Ich heiße Enrique Acción Navarro und bin der staatliche
Verteter des iberischen Schweins, ich komme vom
Dachverband der Landwirte und Viehzüchter. Wir
verteidigen den Familienbetrieb, den Betrieb mit
Waldweide und die Kultur der rassischen Reinheit des
iberischen Schweins. Die traditionelle iberische Branche
ist sehr klein. Es ist uns zwar gelungen, „iberisch“ zu
einer Marke zu machen, trotzdem sind wir heute nicht
mehr wettbewerbsfähig. Qualität ist nichts mehr wert. Es
fehlt das Wissen, die Etikettierungen sind schlecht und
vieles andere.
STIMMENDURCHEINANDER (einzelne Stimmen sind zu verstehen) O35 el que hagan en Catalunya, en Segovia, en Murcia, en Zaragoza o donde quieran, animales en rejilla que no ven la luz del sol, nosotros los llamamos pollos ibéricos, que no es un cerdo iberico.
1 Veröffentlichung eines Antrags nach Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates zum Schutz von geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel (2010/C 3/03)
14
4 STIMME DOLMETSCHER Die Schweine, die sie in Katalonien, in Murcia, in
Zaragoza oder sonst wo herstellen, sind Tiere hinter
Gittern, die nie die Sonne sehen. Wir nennen sie
iberische Hühnchen. Das sind doch keine iberischen
Schweine mehr.
O36 Un ibérico de laboratorio, lo llamo yo. No es el ibérico en el campo, un ibérico trabajado como se hace aquí, como se hace en Salamanca, como se hace en Extremadura.
4 STIMME DOLMETSCHER Ich nenne sie Laboriberer. Das ist nicht mehr das
iberische Schwein, das auf dem Land lebt, draußen, das
durchtrainierte, das Schwein aus Andalusien, aus
Salamanca, aus Extremadura.
y va quedando solo el iberico de c intensivo.
4 STIMME DOLMETSCHER Am Ende wird es nur noch Schinken vom intensiven
iberischen Schwein geben.
STIMMENDURCHEINANDER (alle 5 Stimmen) Wir, die Discounterkunden, wollen auch
iberischen Schinken essen.
Wir, das Kapital, wollen Geld vermehren.
2 KAPITALSTIMME (höhnisch) Sehen Sie: Der Kapitalismus ist für alle da.
0 SCHWEINE (grunzen laut)
1 STIMME PARLAMENTSGEIST Es sind zahlreiche Landwirte hier. Mit kleinen Betrieben,
mittleren, großen. Selbständige, Angestellte, Arbeitslose.
O38 Nos hemos guiado siempre por ciclos en este sector. 3 años buenos, 3 años malos. Y más o menos se iba cumpliendo. ¿Qué ha pasado esta última vez? Este ciclo ha durado demasiado. Ha sido muy bueno, muy bueno, muy bueno, muy bueno. Y luego la caída ha sido libre. Es un nuevo tipo de ciclo. Yo no lo hubiera soportado si no cierro la explotación.
4 STIMME DOLMETSCHER In unserer Branche verlief das Geschäft eigentlich immer
in Zyklen: auf drei gute folgten drei schlechte Jahre.
Aber dieses Mal lief das anders. Der Zyklus war zu lang,
und er war sehr, sehr, sehr gut. Danach kam der freie
Fall. Ich musste meinen Betrieb zumachen. O39 Se vendía todo lo que se llamara ibérico, y se ha acopado un mercado de otra producción que no es la del ibérico.
4 STIMME DOLMETSCHER Alles, was sich iberisch nannte, hat sich verkauft. Und so
ist ein Markt für eine Intensivproduktion entstanden, die
aber nicht iberisch ist. O40 Todos los que teníamos ya la explotación sobredimensionábamos la granja, y los que no tenían explotación montaban una granja. En el año 2007 a ese incremento tan tremendo y ese pico del censo le coinciden 2 factores para mi esenciales, a partir de marzo del 2007 se
15
empieza a incrementar el precio del pienso de tal manera que la tonelada pasa, en el caso particular mio pasa de 214 euros a 302. Y por septiembre ya de ese mismo año la comericalizacion de los cerdos a los que en marzo habiamos vendido cerdos a 3 mil, 3 mil son cuantos euros son 18, 20 euros la arroba, pues los tuvimos que vender a 12 o 13.
4 STIMME DOLMETSCHER Alle, die bereits einen Betrieb hatten, haben ihren
Tierbestand vergrößert. Und die, die keinen Betrieb
hatten, haben einen aufgemacht. Zu diesem
ungeheuerlichen Anwachsen der Herde, die 2007 ihre
maximale Größe erreicht hatte, sind dann im selben Jahr
noch zwei weitere Faktoren hinzukommen: ein enormer
Preisansteig beim Futter - mich hat die Tonne Kraftfutter
statt 214€ auf einmal 302 € gekostet - und gleichzeitig
ein Preissturz bei den Schweinepreisen. Statt für 18 bis
20 € pro Arroba, das sind elfeinhalb Kilo, mussten wir
für 12, 13€ verkaufen. O41 Debido a los piensos casi no mercía la pena criarlos.
4 STIMME DOLMETSCHER Wegen der gestiegenen Futterpreise ergab es irgendwann
gar keinen Sinn mehr, die Schweine zu halten.
2 KAPITALSTIMME (ironisch) Ist es nicht bemerkenswert: Seit es die Qualitätsnorm
gibt, werden iberische Schweine überall im Land wie am
laufenden Band hergestellt. Iberischer Schinken für alle.
Auch für die einheimische Unterschicht. Dem
Mastschwein sei Dank!
0 STIMME SCHWEINE (grunzen laut durcheinander + Vogelgezwitschre aus dem Archiv)
STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert, Vögelgezwitscher wie verrückt)
An im Parlamentssaal herabhängenden Objekten –
Lampen, Lautsprechern, Mikrofonen – bilden sich
Trauben von Vögeln.
3 FAKTENSTIMME (raschelt mit Blättern)Vogelarten, deren Populationen überwiegend oder
vollständig auf Waldweiden als Lebensraum angewiesen
sind: Amseln, Bienenfresser, Blaumeisen, Blauracken,
Buchfinken, Dohlen, Einfarbstare, Gartenbaumläufer,
Girlitze, Gleitaare, Grauschnäpper, Grünlinge,
Grünspechte, Haubenmeisen, Heidelerchen, Hohltauben,
16
Kraniche, Misteldrosseln, Mönchsgeier,
Mönchsgrasmücken, Orpheusgrasmücken.2
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert weg vom Vogelgezwitscher) Javier Solana vom Verband der
Produzenten iberischen Schweins aus Extremadura.
O43 Los sistemas intensivos de producción de cerdo sistemáticamente incumplen la norma de calidad porque por el sistema de produccion intensivo no pueden ni quieren cumplir ni el peso ni la genetica ni la edad ni nada de eso. Te dicen en la preambula que el cerdo ibérico es una raza autoctona ligado a un medio natural, no te obliga a producir en la dehesa, pero si te ponen unos parametros de control con edad y peso que realmente para poder cumplirlos tienes que tener dehesa, por eso sabemos y tenemos comprobado que los sistemas intensivos incumplen sistematicamente la norma de calidad porque tu pones un cerdo ibérico al aire libre y con el ejercicio que hace, pasa frío, pasa calor, todas las inclemencias del tiempo, no puede hacerse antes de 10 meses. En cambio un animal encerrado en una nave engorda mucho antes.
4 STIMME DOLMETSCHER Die intensiven Produktionssysteme verletzen die
Qualitätsnorm systematisch. Das liegt am intensiven
System selbst, weil die Gewichts-, Alters- und
Rassenvorgaben unmöglich eingehalten werden können.
In der Präambel der Norm steht zwar, dass das iberische
Schwein eine autochthone Rasse ist, die mit einer
bestimmten natürlichen Umwelt verbunden ist. Die
Norm schreibt dann allerdings nicht vor, dass das
Schwein in der Waldweide produziert werden muss. Es
gibt zwar die Alters- und Gewichtsvorgaben, aber die
kann nur einhalten, wer eine Waldweide hat. Also muss
die Norm systematisch unterlaufen werden. Ein
iberisches Schwein, das an der frischen Luft ist, das
Hitze und Kälte abkriegt, das herumlaufen muss, braucht
die vorgeschriebenen zehn Monate, um sein Gewicht zu
erreichen. Ein Schwein, das in der Halle gemästet wird,
wird viel schneller dick.
3 FAKTENSTIMME Raubwürger, Ringeltauben, Rotkehlchen,
Rotkopfwürger, Rotmilane, Samtkopf-Grasmücken,
Schlangenadler.
2 KAPITALSTIMME (achselzuckend) Natürlich zwingt man die Bauern in einen Kampf um die
Schweineclaims, nur so lässt sich maximale Rendite
erzielen.
O44 Hay cebo extensivo y cebo intensivo, tienes 15 guarros de cerdo por hectárea para el extensivo, y en intensivo es un qm por cerdo.
2 Handbuch Naturschutz und Landschaftspflege – 6. Erg. Lfg. 10/01: Die Dehesas in Spanien von Tobias Plieninger und Claudia Wildbrand.
17
4 STIMME DOLMETSCHER Es gibt intensive und extensive Mastschweine. 15
Mastschweine pro Hektar heißt extensiv, ein
Mastschwein pro Quadratmeter heißt intensiv.
O45 Lógicamente no es lo mismo un animal encerrado y criado intensivamente, que en 8, 9 meses tiene los 160 kilos y esta listo para matarlo que un animal que tiene que estar en el campo 12, 13 meses para tener su peso idoneo para matarlo.
4 STIMME DOLMETSCHER Ein eingesperrtes Tier, intensiv gehalten, das vielleicht in
8, 9 Monaten seine 160 Kilo Schlachtgewicht hat, ist
natürlich etwas anderes als ein Tier, das draußen war und
dafür 12, 13 Monate braucht. O46 Es nuevo, digamos, todo esto. Esos mismos estaban en la tierra y ahora ya en cemento y más cerrado, estaban más sueltos, digamos cada vaz los vamos encerrando un poquito más. Se mueven menos engordan más, más beneficio, más indice de transformación.
4 STIMME DOLMETSCHER Früher haben wir die Mastschweine noch auf Erdboden
gehalten, jetzt stehen sie auf Zement; früher sind sie
herumgelaufen, jetzt sperren wir sie ein. Wenn sie sich
weniger bewegen, dann werden sie auch schneller dick.
Das heißt bessere Futterverwertung, also mehr Gewinn. O47 Lo que no se puede hacer es un cerdo que dice que tiene algo de ibérico, tiene un porcentaje, es un cerdo cruzado, y en muchos casos tiene más de duroc que de otra cosa, que lo metes en una nave, que no ve la luz del sol, que le echas pienso con grasa, no con grasa a lo mejor grasas vegetales que son las que normalmente come el cerdo ibérico, y lo haces en 6 meses y curas el jamón rápidamente como si fuera un jamón de blanco. Y eso no hay derecho, y simplemente esas industrias lo único que están haciendo es utilizar el nombre del cerdo ibérico para obviamente sus intereses personales. En los cebaderos intensivos principalmente de otras regiones falsean la edad de nacimiento, y falsean en los mataderos los pesos de canal.
4 STIMME DOLMETSCHER Man kann nicht ein Schwein, von dem behauptet wird,
dass es irgendwie iberisch sei, das also ein gekreuztes
Schwein ist, das eher mehr vom Duroc-Schwein hat als
vom iberischen Schwein, in eine Halle stellen, wo es nie
die Sonne sieht, ihm fettes Mastfutter geben, damit es in
sechs Monaten sein Gewicht erreicht, um dann so schnell
wie möglich daraus Schinken zu fertigen, als ob es
Schinken vom weißen Schwein wäre. Das gehört
verboten. Diese Industrien benutzen schlicht und einfach
den Namen des iberischen Schweins und beuten ihn aus.
In den Intensivmastbetrieben fälschen sie das
Geburtsalter und in den Schlachtbetrieben die
Gewichtsangaben. O48 Cuando ha venido la crisis y han bajado los precios, nosotros no hemos podido soportar esa bajada, nos pagaban ese producto al igual que a éllos. Ellos siguen produciendo porque aun ganan dinero y a n nos han quitado el mercado.
4 STIMME DOLMETSCHER Als die Krise losging und die Preise fielen, haben wir das
nicht mehr abfangen können, weil unser Produkt auf dem
Markt genauso bezahlt wird wie ihres. Die produzieren
weiter, und wir haben keinen Markt mehr.
18
2 KAPITALSTIMME Der iberische Schweinemarkt wird gerade neu aufgeteilt,
und dass die Kleinen da nichts zu lachen haben, versteht
sich von selbst. Das ist der natürliche Ausleseprozess,
und der ist enorm effizient!
0 STIMME SCHWEINE (schreien) O49 Han aparecido del sector del cerdo blanco grandes empresas, grandes corporaciones que aparecen, pues irrumpen en el mercado del ibérico, pero también ha habido especulación por parte incluso de entidades financieras que han apoyado a industriales tradicionales del cerdo ibérico multiplicando por 3 las instalaciones que tenían para sacrificar cerdo ibérico. Ibercaja, que es la máxima accionista con un 70% de la mayor industria que hay ahora mismo de producción de jamon en Gijuelo, en Salamanca, y la más grande en Espana, con una capacidad de producción, de procesamiento de más de 2 millones de piezas en Gijuelo, en Salamanca. Esta empresa es Naturiber en Salamanca, en Gijuelo, pero la 70% del accionariado es Ibercaja, es una caja de ahorro aragonensa que tiene también industrias en Calamocha, en Teruel, originariamente del cerdo blanco, y bueno se ha pasado al iberico. Y también han aparecido en el mercado dinero de la construcción, del boom inmobiliario, y todo eso viene al sector del ibérico, con lo cual llega un momento en que el mercado se colapsa, lo que ha pasado, tanto en cabezas de ganado como ahora en jamones.
4 STIMME DOLMETSCHER Aus der Branche des weißen Schweins sind große
Unternehmen aufgetaucht und in den Markt des
iberischen Schweins eingedrungen. Finanzinstitute haben
spekuliert und in die Verarbeitungsindustrie investiert,
das Schlachthausvolumen ist um ein dreifaches
multipliziert worden. Es gibt eine Sparkasse des
Bundeslandes Aragonien, die die Mehrheitsaktionärin,
mit 70%, des größten Fleischverarbeitungsunternehmens
Spaniens ist. Dort werden jährlich 2 Millionen Stück
verarbeitet. Das Unternehmen heißt Naturiber. Diese
aragonesische Sparkasse ist auch an weiteren
Unternehmen in der Provinz, Unternehmen aus dem
weißen Schweinesektor, die auf iberisches Schwein
umgestiegen sind. Und natürlich ist zu Zeiten des
Immobilienbooms auch Geld aus der Bauwirtschaft
geflossen. So ist immer mehr produziert worden, bis der
Markt mit Tieren und Schinken überschwemmt war.
STIMMENDURCHEINANDER (alle 5 Stimmen zusammen) Wir, die iberischen Eichelschweine.
Wir, die iberischen Mastschweine, indoor/outdoor.
Wir die Mastschweine aus dem Südwesten.
Wir, die Mastschweine aus dem Osten.
Wir, die Kleinbauern. Wir, die Hutewaldvögel.
Ich, die arme Sau.
O55 Lo que pasó en los años de bonanza en los que el precio de cerdo ibérico era muy alto, pues atrajo a mucha gente, tanto es así que incluso empresas del sector blanco puramente, que toda la vida han hecho blanco y todo lo tienen destinado al cerdo blanco lo cambiaron parte de su producción a ibérico, la mayoría, segun estudios que hicieron, la mayoria de los blancos en un momento dado estaban pensando cambiar parte de su produccion al cerdo ibérico porque es mas lucrativo que el blanco evidentemente. Entonces en aquellas explotaciones de blanco que se transformaron directamente en ibérico pues lo hicieron tal cual, no hubo consideración que la raza fuera diferente, simplemente vieron que el mercado era diferente, pero el trato que le dieron fue efectivamente igual. Quitamos una cerda blanca, metemos una ibérica, y
19
todo lo que sigue a continuación se daba un tratamiento intensivo. Bueno cuando ya han visto también que el precio bajo de la manera que bajo estrepitosamente y vieron que ya no era rentable ahora quieren volverse atras. Y con eso también se han hecho muchas explotaciones nuevas, y ahora mismo la capacidad productiva del sector ibérico es mucho mayor que ha sido tradicionalmente, tanto que probablemente sea no ahora porque ahora los tiempos que corren son malos y el consumo es bajo, pero incluso para un tiempo normal la capacidad productiva es bastante mayor de la que necesitaríamos, con lo cual el precio en mi opinión va ya nunca ser lo que era, entonces los margenes se van a reducir y creo yo por eso que van a quedar nada más que estructuras grandes, explotaciones grandes me refiero o empresas grandes que muevan volúmenes grandes.
4 STIMME DOLMETSCHER In den üppigen Jahren, in denen das iberische Schwein
sehr teuer war, haben Unternehmen, die nie etwas
anderes als weiße Schweine hergestellt haben, Teile ihrer
Produktion auf iberische Schweine umgestellt, weil die
iberischen lukrativer waren als die weißen. Ohne auf
rassische Eigenheiten zu achten immer nur den Markt
vor Augen, wurden iberische Schweine da hingestellt,
wo vorher weiße Schweine gestanden haben, und man
hat ihnen das ganze intensive Programm beschert.
0 STIMME SCHWEINE (schreien)
O56 Si el cerdo hablara nos comería a nosotros.
4 STIMME DOLMETSCHER Wenn das Schwein sprechen könnte, es würde uns
auffressen. O57 Si pudiese hablar quizás dijera que ya estaba harto de sobreexplotación, que no ha venido a este mundo para ser multiplicado de forma sistemática y para ser tratado como un objeto, como un ser no viviente.
4 STIMME DOLMETSCHER Es würde vielleicht sagen, dass es die Überausbeutung
satt hat, dass es nicht auf diese Welt gekommen ist, um
systematisch vermehrt und wie ein Objekt, wie etwas
nicht Lebendiges behandelt zu werden.
O58 Hombre, hay muchas cuestiones que tendría que comentar ese cerdo.
4 STIMME DOLMETSCHER Dieses Schwein hätte einen Haufen Fragen zu
kommentieren. O59 Pues el cerdo diría que por favor que me respeten, respetárme, ayudárme, no me dejéis en manos del dinero, no me dejéis en manos del dinero, ayudárme.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Es würde sagen, respektiert mich, helft mir, lasst mich
nicht in den Händen des Geldes zurück! Lasst mich nicht
in den Händen des Geldes zurück!
1 STIMME PARLAMENTSGEIST Die Schweine sehen ermattet aus. Das Kapital springt
vorbei, energisch, flüchtig. Und Millionen Schinken
haben sich formiert.
STIMMENDURCHEINANDER O60 Principalmente es el fraude del cerdo de bellota. En general el fraude en la categoría de bellota lo está haciendo el industrial o el distribuidor. El problema viene cuando hay industriales que compran cerdos de cebo y etiquetan el jamón como bellota, ese es el probleme, ese es el fraude que hay. Como no hay nadie que lo este controlando, por mucho que diga el gobierno o el ministerio que está controlando, es mentira. No están controlando. Son entidades de inspección y certificación privadas con claro ánimo de lucro que el único organo supervisor es ENAC, es la empresa nacional de acreditación, pero que simplemente supervisan el papel, y el papel lo soporta todo. Y no hacen nada por controlar ese fraude porque nosotros hemos hecho nuestros controles y la inmensa mayoria de las etiquetas que están ahora mismo en el
20
mercado no se ajustan a la legalidad, no son legales, y no te dicen si el jamón es de cebo o de bellota, te dicen sólo jamón ibérico, eso es ilegal.
4 STIMME DOLMETSCHER Es geht um den Betrug am Eichelschwein. Iberischer
Mastschweinschinken wird als iberischer Eichelschinken
verkauft, und niemand kontrolliert das, auch wenn die
Regierung das immer wieder behauptet. Die
Kontrollstellen sind private Unternehmen, sie haben eine
klare Gewinnabsicht, und das einzige Supervisionsorgan
hier ist ENAC. Die staatliche Beglaubigungsstelle
überprüft allerdings nur das Papier, sie kontrollieren
nicht. Wir haben Kontrollen durchgeführt und
festgestellt, dass die meisten Etiketten nicht legal sind.
Da steht nicht, ob es Mast- oder Eichelschinken ist, da
steht nur, dass es iberischer Schinken ist. Das ist illegal.
3 FAKTENSTIMME (blättert) Die iberische Branche verfügt auch über vier
Ursprungsbezeichnungen, sie gelten in erster Linie für
Produkte des Eichelschweins, sind freiwillig und werden
schärfer kontrolliert als die Zertifizierung nach der
Qualitätsnorm.
O61 Armando: Ökobauer) De hecho el ganadero que no tiene nada que ocultar, que tiene bellota para sus animales y salen de bellota realmente, lo marca con denominación de origen.
4 STIMME DOLMETSCHER Ein Bauer, der nichts zu verbergen hat, der genug
Eicheln für seine Tiere hat, die dann auch das
Eichelprofil aufweisen, lässt sie mit einer
Ursprungsbezeichnung etikettieren.
3 FAKTENSTIMME (kruschelt) Ein Problem stellt die Überprüfung des Eichelprofils, die
gaschromatografische Analyse der Fettsäuren im
Unterhautfettgewebe dar.
STIMMENDURCHEINANDER
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattert)
Julio Tovar von der Universität Cáceres ist Tierarzt,
Professor für Tierproduktion, Waldweidenbesitzer und
Bauer.
O62 Hay una serie de ácidos grasos que están muy relacionados con el consumo de bellota, pero no es definitivo, porque eso es muy complejo y es muy variable, y el tejido adiposo es el tejido más variable que tenemos en el organismo, entonces la variabilidad, hay un coeficiente de variación de un 35% o el 40%. Claro con esos porcentajes de variación no nos puede servir como indicador de calidad. Yo lo he hecho aquí en la facultad como prueba de fórmulas alimenticias concretas que daban el mismo perfil de ácidos grasos que los cerdos de bellota no habían comido bellota, sino los 100 cerdos se habían cebado en 480 qm con cemento.
21
4 STIMME DOLMETSCHER Es gibt eine Reihe von Fettsäuren, die mit dem Genuss
von Eicheln in Zusammenhang stehen. Aber die Sache
ist komplex. Das Fettgewebe ist das variabelste Gewebe
eines Organismus mit einem Variationskoeffizienten von
35, 40%, der uns folglich nicht als Qualitätsindikator
dienen kann. Ich habe an der Universität einen Versuch
durchgeführt, mit 100 Mastschweinen auf Zement,
Indoor-Schweinen, die keine Eicheln gegessen haben,
und dennoch bei der Fettsäurenprüfung dasselbe Profil
gezeigt haben wie die Eichelschweine.
3 FAKTENSTIMME (kruschelt) Gestiegen ist nicht nur die Zahl der falschen positiven,
als Eichelschweine klassifizierten Schweine; gestiegen
ist auch die Zahl der sogenannten falschen negativen
Schweine. Echte Eichelschweine wurden mit der
Fettsäurenprüfung nicht erkannt.
0 STIMME SCHWEINE (schmatzen)
O64 Hablamos de cifras de sacrificio, certificación de animales vivos.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Sprechen wir über Zahlen: Wie viele Schweine wurden
geschlachtet.
3 FAKTENSTIMME (kruschelt in seinen Papieren) Geschätze Zahlen vom Arbeitgeberverband der
spanischen Fleischindustrie:
1,5 Millionen iberische Schweine im Jahr 2000;
4 Millionen iberische Schweine im Jahr 2007.
O65 E.d. animales que van camino al sacrifico en el 2008 4 millones 200 mil cabezas, de las cuales solo 900 mil eran bellota, el resto es todo cebo, pienso. En cualquier caso creo que ahí se notaba que la inspección en campo de la producción de bellota dejaba un poco que desear. Realmente las cifras óptimas de producción de cerdos en montanera para asegurar una calidad suprema que estamos buscando hablamos entre 400 y 600 mil cabezas, esa es la cifra apropiada.
5 STIMME DOLMETSCHERIN 2008 waren es 4 Millionen zweihunderttausend, wovon
900.000 Eichelschweine waren, der Rest Mastschweine.
Ich denke, dass die Zahlen uns bereits zeigen, dass die
Kontrolle der Eichelschweine zu wünschen übrig lässt.
Denn die optimale Ziffer für die Produktion von
Eichelschweinen bewegt sich zwischen 400.000 und
600.000 Eichelschweinen.
22
3 FAKTENSTIMME Die Qualitätsnorm sieht zwei Schweine pro Hektar Wald
vor. Zwei Eichelschweine pro Hektar Wald macht
600.000 Schweine pro Jahr. Drei Eichelschweine pro
Hektar Wald macht 900.000 Schweine.
(RESTAURANTATMO)
2 PARLAMENTSGEIST (flattert) Julio Revilla, Unternehmenschef und Präsident des
Arbeitgeberverbands der spanischen Fleischindustrie.
O66 Es cierto que se podría reducir con criterios más restrictivos la cantidad de cerdos de bellota a la mitad de la norma. Seguro. Incluso a la cuarta parte. Todo depende a donde quieres poner el histón. Pero claro una industria, un segmento con sólo 200 mil cerdos de bellota es insignificante, no tiene sentido, y en cambio 600 mil o 500 mil cerdos con una bellota de un poquito de menos de nivel, es muy bueno desde un punto de vista comercial.
4 STIMME DOLMETSCHER Mit strengeren Kriterien könnte man die Zahl der
Eichelschweine auf die Hälfte, ja sogar auf ein Viertel
der Normzahl herunterbrechen. Aber 200.000
Eichelschweine wären industriell gesehen völlig
unbedeutend. 500.000 oder 600.000 Eichelschweine, die
dann zwar nicht ganz das Niveau haben, sind
kommerziell gesehen einfach besser.
NERVÖSES GELÄCHTER (alle 5 Stimmen)
O67 O sea la producción de máxima calidad va en descenso, en caída libre, como digo yo. Y tenemos que tener mucho cuidado, porque eso además de las implicaciones que tiene desde el punto de vista de renta del ganadero es que pone en peligro el posible abandono de las dehesas. Si yo no tengo una producción rentable que justifique que yo hago todo aquello que tiende a la conservación de mi dehesa dejaré de conservarla, saldrá montebajo, no podaré apropiadamente, no trataré de determinadas plagas, no reforestaré, no haré nuevas plantaciones de encinas, no araré el suelo para que el pasto natural crezca con lo cual lo que hoy es un bosque mediterráneo, probablemente el mas importante de toda Europa, pues puede empezar a mermar rápidamente. Y esto es una cuestión que no lo digo por ser alarmista, que algo que hemos tardado miles de años en constituir y en crear, esta dehesa, en 3 o 4 años nos la cargamos, y volver a recuperarlo nos cuesta otros de cientos años otra vez.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Die Produktion von Tieren maximaler Qualität befindet
sich im freien Fall. Und da müssen wir wirklich
aufpassen. Wir müssen uns klar machen, was das
bedeutet. Wenn der Bauer nicht mehr rentabel
wirtschaften kann, kann er es sich auch nicht mehr
leisten, die Waldweide zu pflegen: das Buschwerk zu
entfernen, die Bäume zu beschneiden, aufzuholzen, neue
Eichen zu pflanzen, zu pflügen. Und das heißt, der
mediterrane Wald, wahrscheinlich einer der
bedeutendsten in ganz Europa, wird eingehen. Das
könnte durchaus bedeuten, dass etwas, was in tausenden
23
von Jahren entstanden ist, in drei, vier Jahren
zugrundegerichtet wird. Und wir werden hunderte von
Jahren brauchen, um es wiederherzustellen.
NERVÖSES GELÄCHTER (alle 5 Stimmen)
2 PARLAMENTSGEIST (flattert) Eukalyptusbäume und die Papierindustrie winden sich.
3. Faktenstimme Turteltauben, Waldkäuze, Weißbart-Grasmücken,
Weißstörche, Zwergadler, Zwergohreulen.
O68 Soy Miguel Lopez Delgado. Yo he visto fincas que cuando se ha intensificado la producción han empezado a morir los arboles, las encinas, y toda la diversidad de vida que ahí hay va desapareciendo. El cerdo en la dehesa hay que saberlo manejar, el cerdo, pocos cerdos en la dehesa la recupera, la fertiliza, la mejora, muchos cerdos la destruyen.
4 STIMME DOLMETSCHER Ich heiße Miguel López Delgado, Ökoschweinebauer.
Ich habe selbst beobachtet, dass dort, wo Betriebe mit
der Intensivierung angefangen haben, die Eichen
gestorben sind. Die ganze Artenvielfalt der Waldweide
ist eingegangen. Man muss schon wissen, wie man mit
dem Schwein im Hutewald umgeht. Wenige Schweine in
der Waldweide verbessern den Wald, regenieren ihn,
viele Schweine dagegen zerstören ihn. In der Waldweide
leben viele verschiedene Tierarten zusammen, und ich
meine damit auch Vieh. Wenn Sie nur Schweine halten,
ist das nicht gut für den Wald. In unserem
landwirtschaftlichen Nutzungsmodell ist der Hutewald
wichtiger als das iberische Schwein.
3 FAKTENSTIMME (kruschelt) Waldweiden bestehen aus einer lichten Baumschicht von
Steineichen, Quercus ilex, und Korkeichen, Quercus
suber. 3 Parasiten, Trockenheit, Klimawandel, falsche
Bewirtschaftungsweisen, zu hohe Viehbesatzdichten
haben ein stellenweise epidemisches Baumsterben
verursacht.
O69 No puede haber 15 cochinos en un hectárea para hacerse un cebo extensivo porque destruimos nuestras dehesas. Si en cualquier dehesa meterías 15 cochinos por hectárea desaparecerían todas las encinas, seguro, la alta concentración de nitrógeno, entonces sería muy perjudicial para la dehesa.
4 STIMME DOLMETSCHER Man kann eben nicht 15 Schweine auf einen Hektar
stellen, wie man das bei den extensiv gehaltenen
3 Handbuch Naturschutz und Landschaftspflege – 6. Erg. Lfg. 10/01: Die Dehesas in Spanien von Tobias Plieninger und Claudia Wildbrand.
24
Mastschweinen tut. Wir zerstören damit die Eichen. 15
Schweine pro Hektar bedeuten eine hohe
Stickstoffkonzentration, und die beschädigt den Wald.
STIMMENDURCHEINANDER (schwillt immer mehr an; alle 5 Stimmen) Wir sind zu viele.
Es gibt zu viele von uns. Viel zu viele.
3 FAKTENSTIMME (kruschelt) Der Konkurrenzdruck im
Mastschweinbereich hat die Massifizierung und
Intensivierung auch im Südwesten Spaniens zur Folge.
Damit gehen einher der wachsende Anbau von Mais und
anderen Intensivkulturen in den Waldweiden .
STIMMENDURCHEINANDER (schwillt immer mehr an; alle 5 Stimmen) Wir sind zu viele.
Es gibt zu viele von uns. Viel zu viele. O70 Si dentro de las políticas que marque la nueva PAC no se considera que 3 millones y medio de hectáreas en este país tienen que ser conservadas mediante la rentabilidad de sus producción esencialmente, pues apaga y vamónos. Esto acabará donde sea, y luego que nadie se rasgue las vestiduras. Yo yo confio en que antes del 2013 tengamos muy claro que esto es un marco incomparable, que esto es una producción única en el mundo, que es una raza autóctona que debemos conservar y fomentar, que trabajamos fielmente apoyándola como es debido para que esto tenga un futuro de por vida. O a lo mejor acabamos por dejar de hacer jamones, ya no vamos a dejar de comer jamon porque se lo coman en Norteamerica o se lo coman los chinos, es que no va a haber jamon ibérico de bellota, y esto son palabras mayores, eh.
5 STIMME DOLMETSCHERIN Wenn in der neuen gemeinsamen EU-Agrapolitik nicht
berücksichtigt wird, dass dreieinhalb Millionen Hektar
Waldweiden in diesem Land wesentlich durch die
Rentabilität ihrer Produktionen erhalten werden müssen,
dann gute Nacht und Auf Wiedersehen. Und keiner soll
dann ein Klagelied anstimmen. Ich vertraue darauf, dass
wir vor 2013 verstanden haben werden, dass wir hier
eine weltweit einzigartige Produktion besitzen, eine
autochthone Rasse, die wir erhalten und fördern müssen,
damit es eine Zukunft gibt. Tun wir das nicht, dann
werden wir keinen Schinken mehr essen. Und zwar
nicht, weil ihn uns die Nordamerikaner oder Chinesen
wegessen, nein, schlicht und ergreifend, weil es keinen
iberischen Eichelschinken mehr geben wird.
STIMMENDURCHEINANDER (schwillt immer mehr an; alle 5 Stimmen) Wir sind zu viele.
Es gibt zu viele von uns. Viel zu viele.
25
6 KAPITALSTIMME Sie denken jetzt, das iberische Schwein sei auf den Hund
gekommen. Es ist eine Frage der Perspektive.
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (flattern auf Tumult) Die Eichen verschwinden. Die Schinken
kippen aus ihrer Formation. Die Schweine versuchen,
eine Herde zu bilden. Sie schaffen es nicht. Der Tumult
ist zu groß. Landwirte laufen wie aufgescheucht umher.
Das Kapital gibt keine Ruhe.
STIMMENDURCHEINANDER (Menschen, Tiere, Dinge verlassen den Plenarsaal, es ist laut, ein Durcheinander an Stimmen und Geräuschen)
1 STIMME PARLAMENTSGEIST (auf Tumult) Sie verhandeln weiter. Im Parlament der Dinge.
STIMMENDURCHEINANDER (Menschen, Tiere, Dinge verlassen den Plenarsaal, es ist laut, ein Durcheinander an Stimmen und Geräuschen)
Das iberische Schwein. Auf den Hund gekommen.
Ein Feature von Barbara Eisenmann
Es sprachen: Tobias Dutschke, Katja Goetz,
Thomas Mehlhorn, Rainer Frank, Anne Weber
Technische Realisation: Kai Schliekelmann und Corinna
Kammerer.
Regie: Giuseppe Maio.
Redaktion: Ulrike Toma.
Eine Produktion des Norddeutschen Rundfunks mit dem
Deutschlandfunk 2011.