33
Auf der richtigen Spur: Minitrix!

Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

Auf der richtigen Spur: Minitrix!

Page 2: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]1

Page 3: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]2

Inhaltsangabe Contents Table des matières Inhoudsopgave

Einstieg in Minitrix Getting Started in Minitrix Démarrage en Minitrix Instap in Minitrix 4

Schienen aufbauen Assembling the Track Montage des voies Rails aanleggen 6

Elektrischer Anschluss Electrical Connections Raccordement électrique Elektrische aansluiting(Gleichstrom) (DC Power) (Courant continu) (gelijkstroom) 10/12

Zugbetrieb Gleichstrom Operating Trains Exploitation conventionnelle Treinbedrijf (Gleichstrom) (DC Power) (Courant continu) (gelijkstroom) 14

Elektrischer Anschluss Elektrical Connections Raccordement électrique Elektrische aansluiting(Selectrix) (Selectrix) (Selectrix) (Selectrix) 16

Digitaler Zugbetrieb Operating Trains Digitally Exploitation digitale Digitaal treinbedrijf(Selectrix) (Selectrix) (Selectrix) (Selectrix) 18

Pflege der Anlage Care of the Layout Entretien du réseau Onderhoud van de baan 22

Ergänzung der Startpackung Expanding the Starter Set Extension du coffret de démarrage Uitbreiding van de startset 24

Die individuelle Erweiterung Expanding on Your Own L’extension individualisée De individuele uitbreiding 26

Zubehör Accessories Accessories Toebehoren 28

Page 4: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]3

Page 5: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]4

Einstieg in Minitrix

Bevor Sie mit dem Aufbau Ihrer neuen Trix Modellbahn beginnen, sollten Sie diefolgenden Seiten aufmerksam lesen.

Vorab einige wichtige Hinweise:

1. Überprüfen Sie den Inhalt der Packung auf Vollständigkeit. Auf der Seite der Ver-packung ist der genaue Inhalt Ihrer neuenStartpackung aufgeführt.

2. Diese Startpackung kann nur im Innen-bereich eingesetzt werden. Der Transfor-mator ist nur für den Betrieb in geschlos-senen, trockenen Räumen geeignet.

3. Der Transformator muss fest auf eine ge-eignete Unterlage montiert werden. BeimVerändern der elektrischen Anschlüsse ander Modellbahn, sind immer zuerst dieNetzstecker aller verwendeten Transforma-toren aus den Steckdosen zu entfernen.

4. Beachten Sie bei dem Aufbau und Betriebder Anlage auch die Sicherheitshinweiseder Anleitung zum Transformator.

Getting Started in Minitrix

You should read the following pages carefully,before you begin to set up your new Trixmodel railroad.

First a few tips:

1. Check the contents of the starter set tomake sure it is complete. The completecontents of your new starter set are listedon the side of the packaging.

2. This starter set can only be used indoors.The power pack is suitable for operationonly in enclosed, dry spaces.

3. The power pack must be mounted on asuitable base. The power cords on all ofthe power packs in use must always beremoved from the wall outlets when youmake changes in the electrical connectionson your model railroad.

4. When setting up and operating your layout,please also take note of the safety informa-tion about the power pack.

Démarrage en Minitrix

Avant de vous lancer dans la construction de votre nouveau réseau ferroviaire miniatureTrix, nous vous recommandons de lire atten-tivement les instructions suivantes.

Tout d'abord, quelques remarquesimportantes:

1. Vérifiez l'intégrité du contenu de la boîte.La liste exacte du matériel est décrite surl'emballage de votre nouveau coffret dedémarrage.

2. Ce coffret de démarrage ne peut être misen service qu'à l'intérieur de locaux. Letransformateur ne peut être utilisé que dansdes locaux fermés parfaitement secs.

3. Le transformateur doit être monté sur unsupport approprié. Lors de tout travail decâblage sur le réseau, les fiches des cor-dons d'alimentation de tous les transfor-mateurs doivent être retirées des prises de courant domestique.

4. Lors du montage du réseau et de son ex-ploitation, respectez les instructions desécurité accompagnant le transformateur.

Instap in Minitrix

Voordat u met de opbouw van uw Trix modelbaan begint, dient u eerst de volgendepagina’s zorgvuldig te lezen.

Vooraf een paar belangrijke opmerkingen:

1. Controleer of de inhoud van de verpakkingcompleet is. Op de zijkant van de doos iseen lijst afgebeeld met de inhoud van deverpakking.

2. Deze startset mag alleen binnenshuis ge-bruikt worden. De transformator is alleengeschikt voor het gebruik in een drogeruimte binnenshuis.

3. De transformator dient vast, op een daar-voor geschikte ondergrond gemonteerd teworden. Bij het wijzigen van de elektrischebedrading van de modelbaan moeten altijdeerst de netstekkers van alle gebruiktetransformatoren uit de wandcontactdozengetrokken te worden.

4. Let bij het opbouwen van en het bedrijfmet de modelbaan ook op de veiligheids-voorschriften in de gebruiksaanwijzing vande transformator.

Einstieg in Minitrix

Page 6: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]5

12

12

12

12

12

1212

72

12

12

12

12

04 04 74

04 04 04 12

12

12

12

12

1212

72

12

12

12

12

04 04 74

04 04 04

Aufbaubeispiel „einfacher Start“

How to expand with the “simple starter set”

Exemple de montage «démarrage simple»

Opbouwvoorbeeld „eenvoudige start”

Page 7: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]6

Schienen aufbauen

Die verschiedenen Gleis-Geometrien der Start-packungen setzen sich aus unterschiedlichenGleisstücken zusammen. Im Gleisplan werdenjeweils die beiden letzten Ziffern der Nummerdes einzelnen Gleisstücks angegeben. Dieletzten 4 Ziffern der Nummer sind auf jedemGleisstück auf der Unterseite eingeprägt. Sokann jedes Gleis sofort erkannt werden.

Der Aufbau selbst ist spielend einfach. Diewechselseitig angeordneten Verbindungs-klammern der Gleise verbinden die Gleis-stücke elektrisch und mechanisch. Siekönnen problemlos immer wieder getrenntund neu zusammengefügt werden.

Je nach Ausstattung der einzelnen Start-packung, sind unterschiedliche Gleisfigurenmöglich. In Verbindung mit dem Ergänzungs-set ist eine Vielzahl unterschiedlicher Auf-bauten möglich. Am Anfang empfehlen wirjedoch, eine der nachfolgend aufgeführtenGleisfiguren auszuwählen.

Beachten Sie bitte, dass die Anlage nur auffestem und sauberem Untergrund aufgebautwird. Teppichflusen und andere Verunreini-gungen können an der feinen Modellbahn-Technik sehr schnell Schäden verursachen.

Tipp: Sondergleise werden im Gleisplan wienormale Gleise gleicher Länge dargestellt.

Assembling the Track

The different track patterns for the starter setsare made up of different track sections. Thelast two digits for the individual track sectionsare given in the track plans for the differentstarter sets. The last four digits for the itemnumbers for each track section are cast intothe underside of that track section. Thisallows you to identify every piece of trackimmediately.

Setting up the track is as easy as child’s play.The rail joiners for the track sections aremounted diagonally from each other on thelatter, and they form the electrical and mecha-nical connections between the track sections.The track sections can be separated fromeach other and assembled in new patternsagain and again with no problem.

Different track patterns are possible, depen-ding on the amount of track included witheach starter set. A larger number of differentsetups is possible when you an extension set.We recommend, however, that you start outby selecting one of the track patterns givenbelow.

Please note that the layout must be set up ona clean, permanent base. Carpet fibers andother particles can quickly cause damage tothe precision model railroad technology ofyour starter set.

Tip: Special track sections are depicted in thetrack plan in the same manner as standardtrack sections of the same length.

Montage des voies

Le coffret de démarrage contient divers élé-ments de voie. Chaque élément de voie figurantsur le plan des voies est toujours désigné parles 2 derniers chiffres du numéro d'article.Pour un repérage aisé des éléments de voie,les 4 derniers chiffres du numéro de chacunde ceux-ci sont visibles sur la face inférieure.

Le montage des éléments est très simple etamusant. Les éclisses de liaison dont la dis-tribution est réciproque relient les différentséléments entre eux en assurant une liaison àla fois électrique et mécanique. Vous pouvezsans problème séparer et réassembler leséléments de voie à volonté.

Différentes figures de voie sont possibles selonl'équipement du coffret de démarrage. Les setsd'extension permettent de réaliser un très grandnombre de figures. Nous recommandons néan-moins de sélectionner une des figures de voiedécrites plus loin pour votre premier réseau. Veillez à ce que le réseau soit installé sur une base solide et propre. Les peluches demoquette de sol et autres souillures peuventrapidement causer des dommages à la finemécanique des locomotives.

Astuce: Les éléments de voie spéciaux sontreprésentés sur les plans de voies commedes éléments normaux de même longueur.

Rails aanleggen

De verschillende rail-ontwerpen van de start-set worden samengesteld met de verschil-lende losse railstukken. In het baanontwerpworden telkens de laatste twee cijfers van hetartikelnummer van het railstuk weergegeven.Op de onderkant van elk railstuk staan delaatste vier cijfers van het artikelnummer. Op deze wijze kan elk railstuk gemakkelijkherkend worden.

De opbouw zelf is kinderlijk eenvoudig. Deom en om aangebrachte raillassen verbindende rails zowel elektrisch als mechanisch. Zekunnen altijd weer los genomen en weer inelkaar geschoven worden.

Afhankelijk van de inhoud van de verschillen-de startsets zijn verschillende railfigurenmogelijk. In combinatie met een uitbreidings-set is een veelvoud van combinaties mogelijk.In het begin is het aan te bevelen één van devolgende railfiguren te kiezen.

Let op dat de baan op een vaste schoneondergrond opgebouwd wordt. Tapijtstof enandere verontreinigingen kunnen aan de fijnemodelbaantechniek snel schade veroorzaken.

Opmerking: speciale rails worden in hetrailontwerp als normale rails met dezelfdelengte weergegeven.

Schienen aufbauen

Page 8: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]7

56

57

51

2424

2424

24

2424

2424

24

14

12

12

1212

12

72

04 04

04

04 74

05

04 04 04 06

04

04

04 04 04 06

91

56

57

51

24

2424

24

24

2424

24

14

12

12

1212

12

72

04 04

04

04 74

05

04 04 04 06

04

04

04 04 04 06

91

Aufbaubeispiel „normaler Start“

How to expand with the “normal starter set”

Exemple de montage «démarrage normal»

Opbouwvoorbeeld „normale start”

Page 9: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]8

Die simulierte Wirklichkeit

2222

22

222214

14

14

14

14

14

14

14

1212

12

1212

1212

12

1212

14

14

14

14

14

14

14

14

1212

12

1212

1212

12

1212

1212

12

7272

74

04 04

74 04

04 04

04 04

04 04

04 04

04

02 0202

02 0202

06

0404

06

22

22

2214

14

14

14

14

14

14

14

12

12

12

12

12

12

14

14

14

14

14

14

14

14

12

12

12

12

12

12

12

12

72

74

04 04

74 04

04 04

04 04

04 04

04 04

04

02 0202

02 0202

06

0404

06

51

51

57

2424

24

24

24

12

12

12

5624

2424

24

12

12

72

74

04

04

04

04

04

04

04

04

04

04

04

04

04 04

04 04 04 04 04 04

04 04 04 04

04 04

04 04

04 06

04 04 04 06

91 9105

51

51

57

24

24

24

24

12

12

12

5624

2424

24

12

12

72

74

04

04

04

04

04

04

04

04

04

04

04

04

04 04

04 04 04 04 04 04

04 04 04 04

04 04

04 04

04 06

04 04 04 06

91 9105

Aufbaubeispiel „Güterzug-Start“

How to expand with the “freight train starter set”

Exemple de montage «démarrage train de marchandises»

Opbouwvoorbeeld „goederentrein-start”

Aufbaubeispiel „Super Start“

How to expand with the “super starter set”

Exemple de montage «démarrage super»

Opbouwvoorbeeld „super start”

Page 10: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]9

22

22

2214

14

14

14

14

14

14

14

12

12

12

12

12

12

14

14

14

14

14

14

14

14

12

12

12

12

12

12

12

12

72

74

04 04

74 04

04 04

04 04

04 04

04 04

04

02 0202

02 0202

06

0404

06

Page 11: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]10

Elektrischer Anschluss

Minitrix-Anlagen können sowohl herkömmlich,als auch digital betrieben werden. Die Aus-stattungen dieser Anlagen unterscheiden sichjedoch von einander. Auch die Startpackungensind in herkömmlicher und digitaler Technikerhältlich. Entsprechend der unterschiedlichenTechnik unterscheidet sich auch der elektri-sche Anschluss.

Wichtiger Hinweis: Der Netzstecker des Trans-formators darf erst in die Steckdose gestecktwerden, wenn die Anlage komplett aufgebautund angeschlossen ist. Es darf niemals an derAnlage gearbeitet werden, solange der Netz-stecker eingesteckt ist.

Gleichstrom

Herkömmliche Anlage

Zur Ausstattung der Anlage gehört: - ein Anschlussgleis- Verbindungskabel rot und blau- Fahrpult- Transformator

Achtung: Niemals die Kabel für den Gleis-anschluss in die Steckdose einführen!

Nach Aufbau der Gleisgeometrie wird dasFahrpult mit dem Anschlussgleis verbunden.Dazu schließen Sie das Verbindungskabel am Fahrpult an den farblich entsprechend gekennzeichneten Klemmen an. Beim An-schluss am Gleisoval beachten Sie bitte, dass das rote Kabel an der äußeren Schienedes Ovals anzuschließen ist, denn dannstimmt die Bewegungsrichtung der Lok mitder Drehrichtung des Reglers am Fahrpultüberein. Zuletzt ist noch das Kabel vom Trafoam Fahrpult einzustecken. Der Anschluss anden Netzstrom erfolgt erst nach Abschlussund Prüfung aller Anschlüsse.

Electrical Connections

Minitrix layouts can be operated conventio-nally as well as digitally. However, the featuresof these layouts differ from one another. Thestarter sets are also available in conventionaland digital versions. The electrical connectionsfor these sets differ according to the differenttechnical version for each set.

Important Information: The power cord for the power pack must not be plugged into thewall outlet until the layout is fully set up andall wiring connections have been made. Youshould never work on the layout when thepower cord for the transformer in pluggedinto the wall outlet.

DC Power

Conventional Layout

The following equipment is included with thiskind of layout: - A feeder track - Red and blue feeder wires- Train controller - Transformer

Important: Never plug the wires for the feederwire connection into a wall outlet!

The train controller is connected to the feedertrack after you have finished setting up thetrack. To do this, connect each feeder wire tothe terminal clip of the same color on the traincontroller. When connecting the feeder wiresto the oval of track, please note that the redwire is to be connected to the outer rails onthe oval of track. The direction in which thelocomotive runs will then agree with the direc-tion in which you turn the control knob on thetrain controller for speed and direction. Thelast connections to be made are the wiresfrom the transformer to the train controller.The power cord for the transformer or powerpack is not plugged into the wall outlet untilyou have completed and checked all wiringconnections on the layout.

Elektrischer Anschluss

Page 12: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]11

Anschluss an den Gleisen

Feeder connections to the track

Connexion à la voie

Aansluiting aan de rails

Anschluss am Fahrpult

Feeder connections to the power pack

Connexion au pupitre de commande

Aansluiting aan de rijregelaar

Page 13: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]12

Raccordement électrique

Les réseaux Minitrix peuvent être exploitésaussi bien conventionnellement que digitale-ment. L'équipement d'un réseau convention-nel diffère cependant beaucoup de celui d'unréseau digital. Les coffrets de démar-ragesont également disponibles avec équipementconventionnel ou digital. Le câblage électri-que est également différent compte tenu dela différence entre les deux techniques.

Remarque importante: La fiche électrique ducâble d'alimentation du transformateur ne peutêtre insérée dans la prise de courant dome-stique que si l'ensemble du réseau est montéet câblé. Il ne faut jamais travailler sur leréseau lorsque le transformateur est branché.

Courant continu

Réseau conventionnel

L'équipement du réseau comprend: - Un rail d'alimentation - Câbles d'alimentation rouge et bleu - Régulateur- Transformateur

Attention: Ne jamais insérer les câbles d'alimentation de la voie dans la prise decourant domestique!

Une fois les éléments de voie installés, le régulateur de vitesse peut être raccordé à la voie. Pour ce faire, reliez les câbles d'alimentation de la voie aux bornes dutransformateur en respectant les couleurs.Lors du raccordement électrique de l'ovale de voie, veillez à raccorder le câble rouge aurail extérieur de l'ovale pour que le sens demarche des trains corresponde au sens derotation du bouton de réglage de vitesse. Il reste finalement à raccorder le transfor-mateur au régulateur. Le raccordement dutransformateur au réseau domestique ne peutse faire qu'une fois réalisées et vérifiéestoutes les connexions électriques.

Elektrische aansluiting

Minitrix banen kunnen zowel conventioneelals digitaal gebruikt worden. De opbouw vandeze banen verschillen onderling van elkaar.Ook startsets zijn zowel voor conventioneelbedrijf, als voor digitaal bedrijf beschikbaar.Overeenkomstig met de verschillen in detechniek, verschilt ook de elektrische aans-luiting.

Belangrijke opmerking: de netstekker van detransformator mag pas in de wandcontact-doos gestoken worden als de baan geheelopgebouwd en aangesloten is. Er mag nooitaan de baan gewerkt worden als de netstek-ker nog in de wandcontactdoos gestoken is.

Gelijkstroom

Conventionele baan

Tot de uitrusting van de baan behoort:- een aansluitrail- aansluitdraad, rood en blauw- rijregelaar- transformator

Let op: nooit de draden van de aansluitrail inde wandcontactdoos steken!

Na de opbouw van de baan wordt de rijrege-laar met de aansluitrail verbonden. Daarvoorsluit u de draden aan op de klemmen van de-zelfde kleur. Bij de opbouw van een railovaaldient u er op te letten, dat de rode draad opde buitenste rail van het ovaal aangesloten is,want alleen dan is de rijrichting in overeen-stemming met de draairichting van de regel-knop op de rijregelaar. Als laatste de dradentussen de rijregelaar en de transformator aanbrengen. Nadat alle aansluitingen nog eenkeer gecontroleerd zijn kan de netstekker vande transformator in de wandcontactdoosgestoken worden.

Page 14: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]13

Page 15: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]14

Zugbetrieb (Gleichstrom)

Nachdem alle Verbindungen hergestellt undgeprüft wurden und der Fahrregler auf Nullgestellt wurde, kann der Trafo mit dem Netz-strom verbunden werden. Die Anlage stehtjetzt unter Strom. Stellen Sie die Lok auf dieGleise. Drehen Sie den Fahrregler nach rechts,wird die Lok vorwärts fahren. Drehen Sie denFahrregler nach links, fährt sie zurück.

Operating Trains (DC Power)

The power cord for the power pack or trans-former can be plugged into the wall outletafter all of the connections have been madeand checked and after the control knob onthe power pack or train controller has beenset to zero. The layout now has power. Placethe locomotive on the track. Turn the controlknob to the right, and the locomotive willmove forward. Turn the control knob to theleft, and it will go in reverse.

Exploitation conventionnelle(courant continu)

Une fois que toutes les liaisons sont réaliséeset vérifiées et que le bouton de réglage devitesse est positionné sur «zéro», le trans-formateur peut être raccordé au réseaudomestique. Le réseau est maintenant soustension. Posez la locomotive sur la voie. Sivous tournez le bouton de réglage vers ladroite, la locomotive roulera en avant. Si voustournez le bouton de réglage vers la gauche,la locomotive roulera en arrière.

Treinbedrijf (gelijkstroom)

Nadat alle verbindingen gemaakt en gecon-troleerd zijn en de rijregelaar op nul gezet iskan de netstekker van de transformator in dewandcontactdoos gestoken worden. De baanstaat nu onder stroom. De locomotief kan nuop de rails geplaatst worden. Als vervolgensde rijregelaar naar rechts wordt gedraaid,gaat de locomotief vooruit rijden. Draait u derijregelaar naar links dan rijdt hij achteruit.

Zugbetrieb

Lok steht

Locomotive stopped

Locomotive arrêtée

Loc staat stil

Lok fährt nach links

Locomotive going to the left

Locomotive roule vers la gauche

Loc rijdt naar links

Lok fährt nach rechts

Locomotive going to the right

Locomotive roule vers la droite

Loc rijdt naar rechts

Page 16: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]15

Page 17: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]16

Elektrischer Anschluss (Selectrix)

Selectrix - die digitale Anlage

Zur Ausstattung der Anlage gehört:

- ein Anschlussgleis- Verbindungskabel rot und blau - ein Central-Control 2000 (CC2000) - ein Transformator

Achtung: Niemals die Kabel für den Gleis-anschluss in die Steckdose einführen!

Nach Aufbau der Gleisgeometrie wird das CC 2000 mit dem Anschlussgleis verbunden.Dazu schließen Sie das Verbindungskabel amCC 2000 an den farblich rot und blau gekenn-zeichneten Klemmen auf der Rückseite an.

Anschließend verbinden Sie den Transfor-mator mit den beiden anderen Kontakten(schwarz und weiß) auf der Rückseite des CC 2000.

Nachdem alle Verbindungen hergestellt und geprüft wurden und der Fahrregler am Central-Control auf Null gestellt wurde,kann der Trafo mit dem Netzstrom verbundenwerden. Die Anlage steht jetzt unter Strom.

Elektrical Connections (Selectrix)

Selectrix – the Digital Layout

The following equipment is included with thiskind of layout:

- A feeder track - Red and blue feeder wires - A Central-Control 2000 (CC2000)- Transformer

Important: Never plug the wires for the feeder wire connection into a wall outlet!

The CC 2000 is connected to the feedertrack after you have finished setting up thetrack. To do this, connect each feeder wire to terminal clips of the same color (red orblue) on the back of the CC 2000.

Now connect the transformer to the othertwo terminal clips (black and white) on theback of the CC 2000.

The transformer’s power cord can be pluggedinto the wall outlet after all of the connectionshave been made and checked and after thecontrol knob on the Central-Control has beenset to zero. The layout now has power.

Raccordement électrique(Selectrix)

Réseau digital Selectrix

L'équipement du réseau comprend:

- Un rail d'alimentation - Câbles d'alimentation rouge et bleu - Un Central-Control 2000 (CC2000)- Un transformateur

Attention: Ne jamais insérer les câblesd'alimentation de la voie dans la prise decourant domestique !

Une fois les éléments de voie installés, le CC 2000 peut être raccordé à la voie. Pource faire, reliez les câbles d'alimentation de lavoie aux bornes rouge et bleue situées àl'arrière du CC 2000 en respectant lescouleurs.

Reliez ensuite le transformateur aux deuxautres contacts (noir et blanc) situés sur laface arrière du CC 2000.

Une fois que toutes les liaisons sont réalisées et vérifiées et que le régulateur duCentral-Control est positionné sur «zéro», letransformateur peut être raccordé au réseaudomestique. Le réseau est maintenant soustension.

Elektrische aansluiting (Selectrix)

Selectrix - de digitale baan

Tot de uitrusting van de baan behoort:

- een aansluitrail- aansluitdraden, rood en blauw- een Central-Control 2000 (CC2000)- een transformator

Let op: nooit de draden van de aansluitrail inde wandcontactdoos steken!

Na de opbouw van de baan wordt de CC 2000 met de aansluitrail verbonden.Daarvoor sluit u de draden aan op deklemmen van dezelfde kleur aan deachterzijde van de CC 2000.

Aansluitend verbind u de transformator metde beide andere klemmen (zwart en wit) opde achterzijde van de CC 2000.

Nadat alle aansluitingen nog een keer gecontroleerd zijn en de rijregelaar op de Central-Control op nul gezet is kan de nets-tekker van de transformator in de wandcon-tactdoos gestoken worden. Er staat nustroom op de baan.

Elektrischer Anschluss Selectrix

Page 18: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]17

Anschluss an den Gleisen

Feeder connections to the track

Connexion à la voie

Aansluiting aan de rails

Anschluss an Central-Control 2000

Connections to the Central Control 2000

Connexion à la Central-Control 2000

Aansluiting aan de Central-Control 2000

✗✗

Page 19: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]18

Digitaler Zugbetrieb (Selectrix)

Nach dem Einstecken zeigt Ihnen dasCC2000, dass das Gerät auf Selectrix-Betriebeingestellt ist. Danach erscheint der Bereit-schaftsbalken. Wenn Sie jetzt mit „ON“ ein-schalten, wird die Anlage mit Digitalstrom ver-sorgt. Wählen Sie die gewünschte Adresse(einstellig, 1 bis 9). Die gewählte Adresse wirdim Display angezeigt, zusammen mit einemwaagrechten Strich vor oder nach der Zahl.Ist der Strich rechts von der Zahl fährt die gewählte Lok vorwärts, ist der Strich links von der Zahl, fährt die Lok rückwärts. An dem Drehregler können Sie die gewünschteGeschwindigkeit einstellen. Für die Fahrtrich-tungsumkehr drücken Sie die Taste . Siekönnen jederzeit eine andere Lokadresse ein-geben und eine zweite Lok mit dieser Adressesteuern. Die schon in Betrieb befindlicheLokomotive wird dadurch nicht beeinflusst.

Operating Trains Digitally(Selectrix)

After you have plugged the power cord forthe transformer into the wall outlet, theCC2000 will indicate to you that it is set forSelectrix operation. After that the readinessbars will appear. When you now turn the lay-out on with “ON”, the layout is now suppliedwith digital current. Select the desired address(a single digit, 1 through 9). The address selected is shown in the display area, togetherwith a vertical line before or after the number.If the line is to the right of the number, thelocomotive selected will go forward. If the lineis to the left of the number, the locomotive willgo in reverse. You can set the desired speedwith the control knob. Press the buttonto reverse direction. You can enter anotherlocomotive address at any time and control asecond locomotive with this address. Thisdoes not affect the locomotive already inoperation.

Exploitation digitale (Selectrix)

Une fois raccordé, le CC2000 vous indiqueque l'appareil est réglé sur exploitationSelectrix. Ensuite apparaissent les deuxbarres d'attente. Si vous enclenchez mainte-nant «ON», le réseau est alimenté en courantdigital. Sélectionnez l'adresse de locomotivesouhaitée (un seul chiffre de 1 à 9). L'adressesélectionnée est affichée à l'écran, de concertavec un trait horizontal situé avant ou après lechiffre. Si le trait est à droite du chiffre, lalocomotive roulera en avant; si le trait est àgauche du chiffre, la locomotive roulera enarrière. La vitesse se règle à l'aide du boutonde réglage de vitesse. Pour inverser le sensde marche, pressez la touche . Vouspouvez introduire une autre adresse delocomotive à tout moment et ainsi piloter uneseconde machine. La locomotive précédentedéjà en exploitation n'est en rien influencéepar cette autre locomotive.

Digitaal treinbedrijf (Selectrix)

Nadat de netstekker in de wandcontactdoosis gestoken, verschijnt in het display van deCC2000 de melding dat het apparaat opSelectrix-bedrijf ingesteld is. Hierna verschijnthet streepje, ten teken dat het apparaat be-drijfsklaar is. Als u nu met de toets „ON” in-schakelt, wordt de baan voorzien van digitaalstroom. Kies het gewenste loc adres (1 t/m 9).Het gekozen adres wordt in het display weer-gegeven tezamen met een staande streepvoor of achter het getal. Staat de streeprechts van het getal dan rijdt de loc vooruit enals de streep links van het getal staat dan rijdtde loc achteruit. Met de rijregelaar kunt u degewenste snelheid instellen. Om van rijrichtingte veranderen drukt u op de toets . U kuntop elk gewenst moment een ander adres invoeren en een tweede locomotief met datadres besturen. De loc die reeds in bedrijfwas genomen wordt hierdoor niet beïnvloed.

Digitaler Zugbetrieb Selectrix

Lok steht

Locomotive stopped

Locomotive arrêtée

Loc staat stil

Lok fährt vorwärts

Locomotive going forward

Locomotive roule en avant

Loc rijdt vooruit

Lok fährt rückwärts

Locomotive going in reverse

Locomotive roule en arrière

Loc rijdt achteruit

↔ ↔ ↔↔

– – 2 –2 – – 2 – 2

Page 20: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]19

Page 21: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]20

Zugbetrieb

Um Fahrzeuge auf das Gleis zu stellen, könnenSie auf die Eingleiseinrichtung 14974zurückgreifen. Sie ist so gestaltet, dass eindarüber geschobener Wagen oder eine Lokautomatisch eingegleist wird. Zusätzlichbesteht die Möglichkeit, mit dem Minitrix-Aufgleisgerät 66529 die Fahrzeuge anbeliebiger Stelle auf das Gleis aufzusetzen.

Die Fahrzeuge können einfach aneinandergekuppelt werden: Die Wagen oder Loko-motiven brauchen nur vorsichtig aufeinandergefahren zu werden, bis die Kupplungen einrasten. Sie sollten jedoch immer nur aufgeraden Gleisen einkuppeln, da die Kupp-lungen auf Gleisbögen „ausweichen“ könnten.

Operating Trains

The 14974 rerailer track can be used toplace locomotives and cars on the track. It is designed in such a way that a locomotiveor car pushed over it is automatically rerailed.In addition, you can use the 66529 Minitrixrerailer to set locomotives and cars on thetrack at any spot on the layout.

The locomotive and cars can be simplycoupled together: You only have to gentlypush the cars or locomotives together untilthe couplers engage. You should alwayscouple cars and locomotives together onstraight lengths of track, because otherwisethe couplers can slip past one another oncurves.

Exploitation

Pour disposer les véhicules sur la voie, n'hésitezpas à vous servir de l'enrailleur 14974 destinéà enrailler aisément et automatiquement toutelocomotive ou tout wagon. Vous disposez enoutre d'un autre dispositif d'enraillement,l'enrailleur n° 66529, vous permettant dedisposer sur les rails tout véhicule Minitrix àn'importe quel endroit du réseau.

Tous les wagons, voitures ou locomotivespeuvent être accouplés l'un à l'autre: il suffitde pousser prudemment l'un vers l'autre lesvéhicules devant s'accoupler ensemblejusqu'à ce que l'accouplement se réalise.Celui-ci doit toujours s'effectuer sur uneportion de voie droite car, en courbe, lesattelages risquent de «s'esquiver».

Treinbedrijf

Om het spoorwegmaterieel op de rails teplaatsen kunt u gebruik maken van degeleidingsinrichting 14974. Deze is zoontworpen dat een daarover heen geschovenwagen of locomotief automatisch goed op derails komt te staan. Daarnaast bestaat demogelijkheid om met de Minitrix-geleidings-inrichting 66529 het materieel op elkegewenste plaats op de rails te zetten.

Het losse rollende materieel kan eenvoudigaan elkaar worden gekoppeld: de wagens ofde locomotieven hoeven slechts voorzichtigtegen elkaar aangereden te worden tot dekoppelingen in elkaar haken. U dient echteraltijd op een recht stuk rail te koppelen,omdat de koppelingen in de bogen uitkunnen wijken en dan niet koppelen.

Zugbetrieb

Page 22: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]21

Page 23: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]22

Pflege der Anlage

Trix-Lokomotiven haben bei richtiger Behan-dlung eine sehr hohe Lebenserwartung. Diessetzt voraus, dass die Lokomotiven sauber zu halten sind und in regelmäßigen Abständengereinigt und geschmiert werden sollten. Dadurch kann die hochwertige Mechanikschonend betrieben werden.

Durch Verschmutzung der Räder und derGleise kann es zu Kontaktschwierigkeitenkommen, wodurch das weiche Fahrverhaltender Lokomotiven stark beeinträchtigt wird.Reinigen Sie die Gleise hin und wieder mitdem Reinigungsfilz oder einem weichen Tuchund etwas Modellbahnfluid (66624), um diesanften und ruckelfreien Bewegungen IhrerZüge zu erhalten.

Für die Pflege Ihrer Eisenbahn finden Sie im Trix-Sortiment die passenden Hilfsmittel,wie Lokradreinigungsbürste (66623), Spezial-Öl (66625) oder Spezial-Fett(66626).

Erhalten Sie sich den Wert Ihrer Minitrix-Modellbahn, dann haben Sie lange Spaß anden schönen Modellen und an abwechs-lungsreichem Spielbetrieb.

Care of the Layout

When properly handled, Trix locomotives will last a long time. This assumes that thelocomotives are kept clean and that they arecleaned at regular intervals and properly lubricated. This will preserve the high qualitymechanisms for these locomotives and keepthem in operation.

Dirty wheels and dirty track will cause electri-cal pickup problems that will greatly affect thesmooth running characteristics of the loco-motives. Clean the track from time to timewith the cleaning pad or with a soft cloth anda little model railroad cleaning fluid (66624)so that your trains will run smoothly and withno problems.

The Trix assortment has the right tools for the care of your model railroad, such as thelocomotive wheel cleaner (66623), special oil (66625) or special grease(66626).

Maintain the value of your Minitrix model rail-road and you will have years of enjoymentwith these beautiful models and with the richvariety of operating fun.

Entretien du réseau

Si elles sont manipulées correctement, leslocomotives Trix auront une longue espérancede vie. Cela suppose évidemment que cesdernières sont maintenues en bon état depropreté et qu'elles font l'objet d'un nettoyageet d'un graissage à intervalles réguliers. Traitéeavec ménagements, la fine mécanique deprécision de ces engins fonctionnera toujourssans problèmes.

En cas d'encrassement des roues et des rails,des problèmes de contact sont susceptiblesde survenir, ce qui porterait préjudice à larégularité de marche des locomotives. Netto-yez de temps à autre vos rails avec le feutrede nettoyage ou un chiffon doux imbibé deliquide de nettoyage (66624), afin de pré-server la marche sans à-coups de vos loco-motives et convois.

Pour l'entretien de votre réseau miniature,v ous trouverez dans l'assortiment Trix unesérie d'articles adéquats tels que brosse de nettoyage pour roues de locomotive(66623), huile spéciale (66625) ou graissespéciale (66626).

Si vous entretenez bien votre réseau Minitrix,vous pourrez profiter pendant longtemps duplaisir de faire rouler vos beaux modèlesréduits au cours de séances d'exploitationamusantes.

Onderhoud van de baan

Trix locomotieven hebben bij een juiste be-handeling een zeer hoge levensverwachting.Dit betekent dat de locomotieven schoongehouden en op regelmatige tijden gereinigden gesmeerd dienen te worden. Daardoorkan optimaal gebruik gemaakt worden vandeze hoogwaardige mechanische techniek.

Door vervuiling van wielen en rails kunnen ercontactproblemen ontstaan waardoor de rij-eigenschap van de locomotieven sterk beïn-vloed wordt. Reinig de rails regelmatig metreinigingsvilt of een zachte doek met eenbeetje modelbaanvloeistof (66624), om ervoor te zorgen dat uw treinen vloeiend enschokvrij blijven rijden.

Voor het onderhoud van uw modelbaan vindtu in het Trix assortiment de passende hulp-middelen zoals, wielenreiniger voor loco-motieven (66623), speciaal olie (66625) ofspeciaal vet (66626).

Behoud de waarde van uw Minitrix-model-baan, dan heeft u lang plezier van de mooiemodellen en het afwissellende speelbedrijf.

Pflege der Anlage

12754 BR 110.2, Elektrolokomotive für Schnellzüge

Class 110.2, electric locomotive for express trains

BR 110.2, locomotive électrique pour trains express

BR 110.2, elektrische locomotief voor sneltreinen

Page 24: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]23

66624 Modellbahn-Fluid

Model railroad cleaning fluid

Liquide de nettoyage pour les rails

Modelbaan-vloeistof

66625 Spezial-Öl

Special oil

Huile spéciale

Speciaal olie

66626 Spezial-Fett

Special grease

Graisse spéciale

Speciaal vet

66623 Lokrad-Reinigungsbürste

Locomotive wheel cleaning brush

Brosse de nettoyage pour roues de locomotive

Locomotiefwielen-reinigingsborstel

Page 25: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]24

Ergänzung der Startpackung

Natürlich können die einzelnen Start-packungen beliebig erweitert und ergänztwerden, nicht nur durch Lokomotiven undWagen, sondern auch durch weitere Gleise.

Zur einfachen Erweiterung der Gleisgeometriebietet Trix das Gleis-Ergänzungs-Set(14301) an, mit dem die Startpackungen zuzweigleisigen Strecken mit zusätzlichem Ab-stellgleis ausgebaut werden können. Unterden Lokomotiven im Trix-Angebot finden sichdie unterschiedlichsten Modelle aus allenEpochen. Vom Klassiker, der auf keiner An-lage fehlen darf, bis zu ganz besonderenModellen, von denen nur wenige gebautwurden.

Genau so reichhaltig wie die Lokomotiven,sind auch die verfügbaren Wagen oder ganzeZug-Zusammenstellungen, die immer detail-getreu dem Vorbild nachempfunden wurden.Dem Spieltrieb des ambitionierten Eisen-bahners sind keine Grenzen gesetzt.

Expanding the Starter Set

Naturally, there is no limit to how the differentstarter sets can be expanded and added to,with locomotives and cars, but also withadditional track.

Trix offers the Track Extension Set (14301)for easy expansion of the track plan. Thistrack extension set allows you to expand thestarter sets into a two-track main line with asiding. You will find all kinds of model loco-motives from all of the eras in the Trix assort-ment. From classics that are a must on everylayout, to quite special models of which onlya few were built.

The selection of available cars or entire trainconsists with detailing true to the prototype isjust as varied as that for locomotives. Thereare no limits on the operating possibilities ofan ambitious model railroader.

Extension du coffret dedémarrage

Il vous est évidemment loisible de compléterà souhait les divers coffrets de démarragenon seulement avec des wagons et deslocomotives, mais aussi avec d'autres élé-ments de voie.

Pour une extension aisée des voies, Trix vouspropose le set d'extension de voies(14301) grâce auquel les coffrets de démar-rage peuvent recevoir une double voie avecvoie d'évitement complémentaire. L'assor-timent de locomotives Trix vous proposedivers modèles relevant de toutes lesépoques, du modèle classique ne pouvantmanquer sur aucun réseau aux modèles trèsparticuliers construits à peu d'exemplaires.

Aussi abondamment que pour les locomo-tives, le catalogue vous propose égalementdes wagons, des voitures ainsi que des com-positions pour former des trains complets,réalisés avec une grande fidélité de repro-duction. Aucun frein n'existe à l'ambition desamateurs de chemins de fer modélistes.

Uitbreiding van de startset

Natuurlijk kunt u de verschillende startsetsoneindig uitbreiden en uitbouwen, niet alleenmet locomotieven en wagens, maar ook metrails.

Voor een eenvoudige uitbreiding van het rail-figuur biedt Trix de rail-uitbreidingsset(14301) aan, waarmee startsets uitgebouwdkunnen worden tot een dubbelsporig baanvakmet een opstelspoor. Onder de locomotievenvindt u in het Trix aanbod verscheidenemodellen uit alle tijdperken. Van klassiekers,die op geen enkele baan mogen ontbreken,tot zeer bijzondere modellen, waarvan erslechts weinig zijn gemaakt.

Evenals de veelzijdigheid in de locomotieven,is het aanbod in de verkrijgbare wagens ofcomplete trein-samenstellingen, die altijd metveel gevoel tot in detail het grote voorbeeldvolgen. Het speelbedrijf van de ambitieuzemodelbaanliefhebber kent geen grenzen.

Ergänzung der Startpackung

12508 BR 232, Diesellokomotive für schwere Reise- und Güterzüge

Class 232, diesel locomotive for heavy passenger and freight trains

BR 232, locomotive diesel pour trains de voyageurs et de marchandises lourds

BR 232, diesellocomotief voor zware reizigers- en goederentreinen

12608 Reihe G12, Dampflokomotive für schwere Güterzüge

Class G12, steam locomotive for heavy freight trains

Série G12, locomotive à vapeur pour trains de marchandises lourds

Serie G12, stoomlocomotief voor zware goederentreinen

Page 26: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]25

Aufbaubeispiel „einfacher Start“ mit Ergänzungsset 14301

How to expand the “simple starter set” with the 14301 track extension set

Exemple de montage d'un «démarrage simple» avec coffret d'extension 14301

Opbouwvoorbeeld „eenvoudige” start met uitbreidingsset 14301

Aufbaubeispiel „normaler Start“ mit Ergänzungsset 14301

How to expand the “normal starter set” with the 14301 track extension set

Exemple de montage d'un «démarrage normal» avec coffret d'extension 14301

Opbouwvoorbeeld „normale start” met uitbreidingsset 14301

Aufbaubeispiel „super Start“ mit Ergänzungsset 14301

How to expand the “super starter set” with the 14301 track extension set

Exemple de montage d'un «démarrage super» avec coffret d'extension 14301

Opbouwvoorbeeld „super start” met uitbreidingsset 14301

04 04 0404 04 04 04 04 04 74 04

04 04 04 04 04 04 0404 04 04 04

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04 04 04 04

04

0404

04 0404 04 04

14

14 14

14

5757

5757

56

51

51 04 04

91

91

2222

22

2222

1212

12

12121212

12

7272

26 26

24

24

57

22

22

22

24

24

14 06

0606

04 04 04 04 04 04 04 04 74 04

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04 04 04 04

04

04

04 04 04 04

14

14 14

14

57

57

56

51

51 04 04

91

91

22

22

22

12

12

1212

12

72

26 26

24

24

57

22

22

22

24

24

14 06

06

51

57

04 04 04 04 04 04 04 04 04 74 04

04 04 04 04

0404

0404

04

04

04 04 04 04 04 04

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

91

2222

22

14

141414

14

1212

1212

12

1212

1212

12

1212

7272

22

2222

5656

51

57

04 04 04 04 04 04 04 04 04 74 04

04 04 04 04

04

04

04

04

04 04 04 04 04 04

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

91

22

22

14

1414

14

12

12

12

12

12

12

12

72

22

22

56

91

91

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04 0404

04 04 04 04

04 04 04 04

04

04 04 04 04 04 04 04 04 0404 04

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04

04

04 04

04

14

1414 1414

14

5757

5757

56

56

51

5151 0404 04 91

2222

22

2222

2222

22

2222

1212

12

12121212

12

7272

26 26

24

24

24

24

2424

05

0606

91

91

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04 04

04 04 04 04

04 04 04 04

04

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04 04 04 04 04 04 04 04

04 04

04

04 04

04

14

14 14

14

57

57

56

56

51

5151 0404 04 91

22

22

22

22

22

22

12

12

1212

12

72

26 26

24

24

24

24

24

05

0606

Page 27: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]26

Die individuelle Erweiterung

Für die individuelle Erweiterung der Minitrix-Startpackung steht Ihnen eines der größtenSpur-N Gleissortimente zur Verfügung.

Hier gibt es Gleise in verschiedenen Längen,Gleisbögen in unterschiedlichen Radien,Weichen mit und ohne elektrischen Antrieb,wahlweise als einfache Weiche oder alsBogenweiche, bis hin zum flexiblen Gleis, mit dem Sie sich von allen Vorgaben ab-wenden können.

Lassen Sie Ihrer Phantasie freien Lauf und Siewerden durch die schönsten Modellanlagenbelohnt.

Auf der folgenden Seite können Sie einenkleinen Einblick in das große Minitrix-Gleis-Sortiment gewinnen.

Expanding on Your Own

One of the largest N Gauge track assortmentsis available to you for expanding this Minitrixstarter set.

There are track sections in different lengths,curves with different radii, turnouts with andwithout electric mechanisms, straight orcurved turnouts, and flex track that will allowyou to achieve any track plan.

Give your imagination free rein, and you willbe rewarded with the most beautiful of modelrailroad layouts.

The following pages will give you a smalloverview of the large Minitrix track assortment.

L'extension individualisée

Un des plus grands assortiments d'élémentsde voie à l'échelle N est à votre dispositionpour le développement individuel du coffretde démarrage Minitrix.

Vous y trouverez des éléments de voie endiverses longueurs, des éléments courbes dedifférents rayons, des aiguillages droits etcourbes avec ou sans moteur électrique, etenfin un élément de voie flexible qui vous per-mettra de vous affranchir de toute contrainte.

Laissez libre cours à votre fantaisie et lancez-vous dans la création du plus beaudes réseaux miniatures.

Les pages suivantes vous permettent de jeterun petit coup d'œil sur le grand assortimentd'éléments de voie Minitrix.

De individuele uitbreiding

Voor de individuele uitbreiding van de Minitrix-startset staat u één van de grootste spoor Nrailassortimenten ter beschikking.

Er zijn rails in verschillende lengtes, gebogenrails in verschillende radiussen, wissels meten zonder elektrische aandrijving, naar keuzezowel als gewone rechte of meegebogenwissel, tot en met de flexibele rail waarmeealle mogelijke railfiguren te maken zijn.

Laat uw fantasie de vrije loop en u wordbeloont met de mooiste modelbaan.

De volgende pagina’s gunnen u een blik ophet grote Minitrix-railassortiment.

Die individuelle Erweiterung

12127 Serie Ce 6/8III, Elektrolokomotive für schwere Güterzüge auf der Gotthard-Strecke

Class Ce 6/8III, electric locomotive for heavy freight trains on the Gotthard route

Série Ce 6/8III, locomotive électrique pour trains de marchandise lourds sur la ligne du Gotthard

Serie Ce6/8 III, elektrische locomotief voor zware goederentreinen op het Gotthard-traject

12213 BR E 75, Elektrolokomotive für Reise- und Güterzüge

Class E 75, electric locomotive for passenger and freight trains

BR E 75, locomotive électrique pour trains de voyageurs et de marchandises

BR E 75, elektrische locomotief voor reizigers- en goederentreinen

Page 28: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]27

14904 gerades Gleis Straight track rail droit rechte rail

14928 gebogenes GleisCurved trackrail courbegebogen rail r = 526,2 mm / 20-23/32”

14905 gerades Gleis Straight track rail droit rechte rail

14906 gerades Gleis Straight track rail droit rechte rail

14908 gerades Gleis Straight track rail droit rechte rail

14909 gerades Gleis Straight track rail droit rechte rail

14953 Rechts-Weiche Right turnout aiguillage droit wissel rechts 24°

14955 Rechts-Weiche Right turnout aiguillage droit wissel rechts 15°

14983 Bogenweiche rechts Right curved turnout aiguillage courbe droit gebogen wissel rechts

14968 elektromagnetische Doppelkreuzungsweiche Electric double slip switch traversée-jonction double électromagnétiqueelektromagnetisch dubbel-kruiswissel

14918 gebogenes GleisCurved trackrail courbegebogen rail r = 492,6 mm / 19-25/64”

14922 gebogenes GleisCurved trackrail courbegebogen rail r = 228,2 mm / 8-63/64”

14912 gebogenes GleisCurved trackrail courbegebogen railr = 194,6 mm / 7-21/32”

Page 29: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

Zubehör

Sehr beliebtes Zubehör sind Bahnübergänge,die sich bei nahenden Zügen automatischschließen. Hier entsteht die Verbindung zumStraßenverkehr und die Modellbahnanlagerückt dem Vorbild etwas näher.

Oder verwenden Sie ein Entkupplungsgleis,das es erlaubt, Wägen von einander zu tren-nen, ohne in die Modllbahnanlage eingreifenzu müssen.

Was immer Sie sich für einen realistischenEisenbahn-Betrieb wünschen lässt sich mitdem Trix-Zubehör aufbauen.

Hilfe und Informationen rund um die ThemenGeometrie, Technik und elektrische Verschal-tung finden Sie auch im Minitrix-Ratgeber(69012). Bemerkung: Nur mit deutschemText!

Accessories

Level crossings are a very popular accessorywhich automatically close when trains areapproaching. Level crossings provide theroadway junction, allowing the model railwaysystem to more closely resemble an authenticsetting.

You can also use an uncoupling track whichenables carriages to be separated from eachother without having to pick them up byhand.

Whatever you desire for realistic railroad ope-rations can be set up with Trix accessories.

Help and information about the topics oftrack geometry, technology and electricalcircuits can be found in the Minitrix Guide(69012) Note: German text only!

Accessoires

Les accessoires les plus prisés sont les pas-sages à niveau qui se ferment automatique-ment à l’approche de trains. Ces dispositifspermettent de faire le lien avec la circulationroutière, et l’installation en modèle réduit serapproche ainsi un peu plus de la réalité.

Ou bien utilisez un rail de décrochage quipermet de désaccoupler des wagons/voituressans avoir à intervenir manuellement dansl’installation en modèle réduit.

Tout ce que vous souhaitez pour une exploi-tation réaliste se trouve dans l'assortimentd'accessoires Trix.

Vous trouverez dans le Guide Minitrix(69012) l'aide et les informations nécessairesconcernant la géométrie des voies, la tech-nique et les connexions électriques.Remarque: Livré uniquement avec texte enallemand!

Toebehoren

Zeer geliefd zijn spoorwegovergangen, die bijnaderende treinen automatisch sluiten. Hierontmoeten spoor- en wegverkeer elkaar ende modelbaan benadert de werkelijkheidweer een stukje verder.

Of plaats een ontkoppelingsrail, deze maakthet mogelijk, wagens van elkaar te koppelen,zonder dat daarvoor een handmatige ingreepop de modelbaan nodig is.

Wat u zich ook voorstelt, een eigen realistischspoorbedrijf laat zich met Trix toebehoren op-bouwen.

Hulp en informatie over het thema geometrie,techniek en elektrische schakelingen vind u inde Minitrix-raadgever (69012). Opmerking:alleen met duitse teksten!

[ ]28

Zubehör

14969 EntkupplungsgleisUncoupler trackRail dételeurontkoppelrail

66509 Beschrankter Bahnübergang Railroad grade crossing with gates Passage à niveau protégéspoorwegovergang met bomen

69012

14991 Prellbock rack bumper Heurtoirstootblok

Page 30: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]29

Page 31: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]30

Selectrix

Selectrix ist die ideale Technik, um Ihre Anlagedigital auszubauen. Diese Technik bietet vieleMöglichkeiten, die im normalen Gleichstrom-betrieb nicht oder nur schwer umzusetzensind. Dabei ist Selectrix übersichtlich und ein-fach zu bedienen.

Da fast alle Minitrix-Lokomotiven leicht miteinem Selectrix-Decoder ausgestattet werdenkönnen, kann auch nachträglich mühelos aufden digitalen Selectrix-Betrieb umgestelltwerden.

Interessante Anregungen und Hilfestellung zuSelectrix finden Sie im Selectrix-Handbuch.Bemerkung: Nur mit deutschem Text!

Selectrix

Selectrix is the ideal technology for expandingyour layout digitally. This technology offersmany possibilities that are not available orthat are very difficult to realize in conventionalDC power operation. Selectrix gives you agood overview of your layout and is simple tooperate.

Since almost all Minitrix locomotives are easyto equip with a Selectrix decoder, it is no pro-blem to convert an existing layout to digitalSelectrix operation.

Interesting ideas and help about Selectrix can be found in the Selectrix Handbook.Note: German text only!

Selectrix

Selectrix est la technique idéale pour déve-lopper votre réseau. Cette technique offre untas de possibilités que ne permet pas, oualors avec beaucoup de difficultés, la conduiteconventionnelle à courant continu. Selectrixest très convivial et facile à manipuler.

Comme presque toutes les locomotivesMinitrix peuvent être équipées aisément d'undécodeur Selectrix, il est possible de passerultérieurement et sans peine à la conduitedigitale Selectrix.

Vous trouverez dans le Manuel Selectrixd'intéressantes suggestions et de l'aide con-cernant Selectrix. Remarque: Livré unique-ment avec texte en allemand!

Selectrix

Selectrix is de ideale techniek om uw baandigitaal uit te breiden. Deze techniek biedtvele mogelijkheden, die in de conventioneletechniek niet of zeer moeilijk te realiseren zijn.Daarbij is Selectrix zeer overzichtelijk engemakkelijk te bedienen.

Aangezien bijna alle Minitrix locomotievengemakkelijk van een digitaal decoder te zijnvoorzien is het ook goed mogelijk om latermoeiteloos over te stappen op het digitaleSelectrix systeem.

Interessante suggesties en hulp over hetSelectrix-bedrijf vindt u in het Selectrix-handboek. Opmerking: alleen met duitseteksten!

Selectrix

69008 69009

Page 32: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]31

Page 33: Auf der richtigen Spur: Minitrix ! - Nieuws overzicht — Trix Minitrix.pdf · d'extension permettent de réaliser un très grand nombre de figures. Nous recommandons néan-moins

[ ]32

Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KGPostfach 4924D-90027 Nürnbergwww.trix.de

308 835 08 02 XXPrinted in GermanyImprimé en AllemagneÄnderungen vorbehalten