11
Ausgabe: n.°2- Dezember 2 0 1 1 www .miniamigos.de Ausgabe: n.°2- Dezember 2011 www.miniamigos.de

Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

Ausgabe: n.°2- Dezember 2011

www.miniamigos.de

Ausgabe: n.°2- Dezember 2011

www.miniamigos.de

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Portada Adrian [Gut].pdf 1 18.11.2011 13:07:26

Page 2: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

Mini Amigos e.V., Casa Humboldt, Humboldtstr. 20, 65189 WiesbadenTel.: 0611 - 181 7029, [email protected], www.miniamigos.de1. Vorsitzende: Friederike Thüsing / VR 6208 Amtsgericht Wiesbaden

Beiträge: Alle Angaben ohne Gewähr. Namentlich gekennzeichnete Artikel geben nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wieder. Es wird keine Haftung für unverlangt eingesandte Manuskripte, Fotos, Zeichnun-gen u.s.w. übernommen. Alle Fotos, Beiträge und von der Redaktion gestalteten Anzeigen sind urheberrechtlich geschützt (Copyright bei der Redaktion und den Autoren). Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Redaktion. Das gilt auch für die Aufnahme in elektronische Datenbanken bzw. ins Internet sowie für die Vervielfältigung auf CD. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Wiesbaden.Redaktion: Ruth Hanisch, Friederike Thüsing Übersetzung: Maria Romero Junquera Artdirector & Layout: Sugola designFotos: Jessica Buikat, Ina Kraus-Santiago, Camilla Wiedemann, Nuria Dominguez, Rahel Spieske, Susana González, Mini Amigos e.V.Titelbild: Adrian Heise Romero Zusammenarbeit: Julia Wiedemann, Susanne Weber, Clemens Termer, Judo Club Wiesbaden, Entre Amigos, Steffen Thüsing, das gesamte Team von Mini Amigos e.V. u.a.

Impressum Pág. 2: Nuestra institución

Unsere Einrichtung, Impressum

Pág. 3: Begrüßungswort & Inhalt

Bienvenida & Sumario

Pág. 4: Unsere Freunde in Afrika

Nuestros amigos en Africa

Pág. 6: Proyecto piloto Judo

Pág. 7: Pilotprojekt Judo

Pág. 8: Chapulines Grashüpfer

Pág. 9: Valentinas Valentinas

Pág. 10: Mariquitas Marienkäfer

Inhalt Sumario

Nuestra institución Unsere Einrichtung Begrüßung Bienvenida

Mini Amigos e.V. es una guardería bilingüehispanogermana. Horarios de apertura:Lunes, miércoles, jueves y viernes de 8:00 h.a 17:00 h. y martes de 8:00 h. a 16:00 h.Cerramos 2 semanas en verano, una semana en Navidad, los días de fiesta nacional así como 4 días al año para trabajar en nuestro concepto.

Cuotas mensuales (actualización Nov. 2011):Maternales: 270 € más 20 € para excursionesy clases de música. 60 € para comida (desayuno, comida y merienda)Preescolar: 210 € más 20 € para excursionesy clases de música.70 € para comida (desayuno, comida y merienda) y 100 € para la formalización de matrícula (pago único).Las solicitudes para la subvención que la ciudad concede en casos determinados, se pueden solicitar en nuestra entidad.Cada familia deberá colaborar con 20 horasde trabajo a la institución.

Nuestros datos de contacto:Mini Amigos e.V., Casa Humboldt,Humboldtstr. 20, 65189 WiesbadenTel.: 0611 - 181 7029, [email protected], www.miniamigos.de

Liebe Marienkäfer, liebe Valentinas, liebe Grashüpfer,liebe Eltern und liebe Freunde unserer Einrichtung,

unser großer Dank gebührt dem spanischen Ministerio de Trabajo e Inmigración, das uns ermöglicht hat, auch dieses Jahr wieder unser Mini Amigos Magazin herauszubringen.

Wir wünschen fröhliches Stöbern!

Es grüßen herzlich,

Mini Amigos e.V. ist eine deutsch/spanischebilinguale Kindertagesstätte.Unsere Öffnungszeiten:Mo, Mi - Fr: 08:00 Uhr - 17:00 Uhr,Di: 08:00 Uhr - 16:00 UhrSchließzeiten: 2 Wochen im Sommer, 1 Woche zwischen den Jahren, an den gesetzlichen Feiertagen sowie an 4 Konzeptionstagen/Jahr

Kosten (Stand Nov. 2011):Krippe: 270 € zzgl. 20 € Ausflugs- undMusikpauschale und 60 € Verpflegungspauschale monatlich, Elementargruppe: 210 € zzgl. 20 €Ausflugs- und Musikpauschale und 70 € Verpflegungspauschale monatlich,100 € Aufnahmegebühr einmalig.Beitragszuschüsse, die von der Stadt unterbestimmten Voraussetzungen gewährtwerden, können über uns beantragt werden.Pro Familie 20 Elternstunden proKindergartenjahr.

Kontaktdaten im Überblick:Mini Amigos e.V., Casa Humboldt,Humboldtstr. 20, 65189 WiesbadenTel.: 0611 - 181 7029, [email protected],www.miniamigos.de

Queridas Mariquitas, queridas Valentinas, queridos Chapulines, queridos padres y amigos de nuestro centro,

Desde aquí queremos agradecer al Ministerio de Trabajo e Inmigración el apoyo que nos ha brindado y que, un año más, ha hecho posible la edición de nuestra revista Mini Amigos.

Deseamos que disfrutéis con la lectura.

Saludos cordiales,

Friederike Thüsing Nuria Dominguez1. Vorsitzende Mini Amigos e.V. 1. stellvertretende Vorsitzende Mini Amigos e.V.

Pág. 12: Hessischer Bildungs- und

Erziehungsplan

Pág. 14: Plan de educación de Hessen

Pág. 16: El payaso del arco iris y la lombriz

Pág. 17: Der kleine Regenbogenclown

und der Regenwurm

Pág. 18: Rechtsfrageecke: die Vorsorgevollmacht

Pág. 19: Rincón jurídico: Declaración

de voluntades anticipadas

2 3

Casa Humboldt

Page 3: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

Mini Amigos hat Freunde in Äthiopien Mini Amigos también tiene amigos en EtiopíaHouse of Mercy Ethiopia (HOME) ist eine private, internationale Organisation und wurde 1999 vom deutschen Äthiopienhilfe e.V. (www.aethiopienhilfe-ev.de) in Addis Abeba gegründet. Derzeit unterhält HOME verschiedene Pro-gramme, um unterernährten und von Behin-derung bedrohten Kindern und Kindern mit einer geistigen Behinderung zu helfen, sowie unterpriviligierte Kinder und Jugendliche aus sehr armen Familien zu unterstützen, damit diese die Schule besuchen und eine Berufs-ausbildung absolvieren können.

Durch Frau Camilla Wiedemann, Erzieherin in der Marienkäfer-gruppe bei den Mini Amigos, kam der Kontakt zwischen HOME und den Mini Amigos zustande. Im Februar er-reichte uns ein Paket von den Mini Amigos aus Wies-baden. Gemeinsam mit all unseren behinderten Kindern und Jugendli-chen haben wir das Pa-ket ausgepackt. Es war wie Weihnachten, denn unsere Kinder bekommen nicht oft so fein verpackte Geschenke. Wir saßen alle um das Paket he-rum und ha-ben nach und nach die so wunder vol l einzeln ver-p a c k t e n Geschen-ke aus-gepackt, so dass

jeder von uns sehen und miterleben konn-te, was wir Tolles geschenkt bekommen haben. Das Auspacken hat uns motorisch herausgefordert, aber auch sehr viel Spass gemacht, denn was da zum Vorschein kam, versprach viel Freude im Unterricht. Wir möchten uns nochmals ganz herzlich für all die Spiele, Farben, Spitzer und wunderbaren Stifte bedanken.

Die Kinder und Mitarbeiter des HOME

House of Mercy Ethiopia (HOME) es una organización internacional privada funda-da en Addis Abeba en 1999 por la asociación alemana Äthiopienhilfe e.V. (ayuda a Etiopía) (www.aethiopienhilfe-ev.de).

Actualmente HOME lleva a cabo diversos pro-gramas de ayuda e integración para niños mal alimentados o con riesgo de tener una discapacidad física o mental así como niños y jóvenes provenientes de entornos socia-les afectadas por la pobreza. HOME ayuda a escolarizar a estos niños para que puedan absolver una formación profesional.A través de Camilla Wiedemann, educadora del grupo de las Mariquitas en Mini Amigos, se estableció el contacto entre HOME y Mini Amigos.

En Febrero nos llegó un paquete de Mini Amigos, Wiesbaden. Junto con todos nuestros niños y jóvenes discapacitados abrimos el paquete. Fue como Navidad! A nuestros niños no les llegan todos los días regalos envueltos con tanto cariño. Todos estábamos sentados alrededor del paquete y fuimos abriendo de uno en uno cada uno de los pequeños rega-los de modo que cada persona pudiera ver y experimentar que fantásticos regalos nos habían llegado. El abrir todos los regalos les

costó a los niños cierto esfuerzo físico pero también lo disfrutaron mucho ya que lo que encontramos prometía traer mucha diversión a las clases. De nuevo queremos daros las gracias por todos los juegos, colores, sacapuntas y ma-ravillosos lapiceros que nos habéis mandado.

Los niños y educadores de HOME

4

Page 4: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

Proyecto piloto JudoPróximamente:En cooperación con el Club de Judo de Wies-baden (JCW) la guardería Mini Amigos llevará a cabo el próximo año durante un periodo de 10 semanas el proyecto piloto: Judo en edad preescolar. ¿Qué es el Judo?El Judo es una forma de lucha cuerpo a cuerpo de origen japonés, un deporte con carácter de defensa personal y un sistema de educación a un tiempo. Las bases del Judo están en la ubicación espacial tanto al andar como al es-tar parado, en caer y rodar controlando la caí-da, en atacar rompiendo el equilibrio del rival y manteniendo el propio, o en girar en todos los ejes como modo de ataque o de defensa. Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación y Estrangulación - son practicadas bajo estrictas reglas. El Judo es además un deporte olímpico en el que equipos alemanes han conseguido numero-sas medallas. ¿Qué beneficios tienen los niños que practican el Judo?El judo es un deporte muy exigente tanto en el campo de la coordinación (técnica) como en lo referente a la condición física (fuerza, resistencia, rapidez y flexibilidad). Los Judokas (deportistas que practican el Judo) adquieren a lo largo de su vida deportiva una educación física integral potenciando, por medio del co-nocimiento de este deporte, todas sus posibi-lidades psicomotrices. Así mismo el Judo es un deporte social-inte-grador por medio del cual se aprende a cono-cer los propios límites así como los del contrin-cante y a superarlos. El Judo es también edu-cación. Los niños aprenden sobre todo valores como la noción de respeto hacia sí mismos y hacia los demás así como a conocer y tratar de una forma responsable tanto su propio cuerpo como el de su compañero. De esta forma el Judo practicado de una forma lúdica puede ser, ya a una temprana edad, una gran aportación al desarrollo de las posibili-dades psicomotrices y sociales del niño.

Pilotprojekt Judo Ausblick:In Kooperation mit dem Judo Club Wiesbaden (JCW) startet Mini Amigos im kommenden Jahr ein 10-wöchiges Pilotprojekt: Judo im Kindergartenalter.

Judo, was ist das?Judo ist eine japanische Zweikampfsport-art und zugleich ein Erziehungssystem. Es besitzt einen Selbstverteidigungscharakter.Die Grundlagen des Judo sind Stehen, Gehen,Drehen (um alle Achsen), Greifen, Gleichgewichthalten, Gleichgewichtbrechen und (Hin-)Fallen mit Hilfe des Rollens und/oder des Abschlagens. Die „eigentlichen“ Ju-dotechniken – Würfe, Haltegriffe, Armhebel und Würgegriffe – werden nach strengen Regeln ausgeführt. Judo ist eine olympische Sportart, in der vom Deutschen Team schon viele Medaillen gewonnen wurden.

Welche Vorteile haben Kinder, die Judo trainieren?Judo ist sowohl im koordinativen (Technik) als auch im konditionellen Bereich (Kraft, Ausdauer, Schnelligkeit und Beweglichkeit) sehr anspruchsvoll. Judosportler (auch Judoka genannt) machen im Laufe ihres Judolebens eine komplexe Bewegungserfahrung. Ihr Kör-per wird auf diesem Wege ganzheitlich aus-gebildet.Judo ist ein sozialer Sport, in dem man die eigenen Grenzen und die des Partners ken-nenlernt und auch überwindet. Judo ist auch Erziehung: Insbesondere Kinder lernen Werte wie Achtung und Respekt vor anderen Men-schen. Der Judosportler lernt den verantwor-tungsbewussten Umgang mit dem eigenen Körper und dem des Partners.Spielerisches Judo kann auch schon im Ele-mentarbereich/Kindergartenalter bei der För-derung motorischer Fähigkeiten und sozialer Kompetenzen einen wichtigen Beitrag leisten.

MUSEUM FÜR KINDERStändige Angebote des Stadtmuseums Wiesbaden für Kinder, Familien und Schulklassen

Rätsel- und Entdeckertouren für Kinder zwischen 6 und 12 JahrenFür Schulklassen und Kindergruppen

Stadtrallye für Jugendliche ab 13 JahrenFür Schulklassen und Jugendgruppen

Auf der Suche nach dem Riesen Ekko für Kinder zwischen 6 und 12 JahrenFür Kindergruppen oder Kindergeburtstage

Treffpunktwenn nicht anders vereinbart im Schaufenster Stadtmuseum, Ellenbogengasse 3–7/RathauspassageInformation und AnmeldungStadtmuseum Wiesbaden, 0611 – 34 13 28 77, www.wiesbaden.de

1. Der historische Stadtkern

und die Kuranlagen

2. Schloss Biebrich und

seine Parkanlagen

1. Spurensuche auf den Fährten

des Riesen Ekko

2. kreatives Verarbeiten

der Eindrücke

im Stadtmuseum

7

www.schlossfreudenberg.de

Page 5: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

Chapulines Grashüpfer Valentinas Valentinas

spi

elen

jugado

pint

ar m

alen

carnaval Fasching

Som

mer

fest

fies

ta d

e ve

rano

Spielen und Toben jugar y saltar

Essen com

iendo

Hygiene higiene

Hyg

iene higiene

Spielen und Toben jugar y saltar

En el p a rque Im Park

E

ssen

com

iend

o

carnaval Fasching

Pascua Ostern

pintar malen

St. M

artin

San

Martín

8 9

Page 6: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

Marienkäfer Mariquitas

Ernä

hrun

gsprojekt p

royecto Alimentación

Schatzsuche En busca de tes

oro

St. Martin San Martín

Verk

ehrs

erzie

hung educación vial

carnaval Fasching

Fasanerie faisanería

proyecto música M

usikprojekt

N

ikol

aus S

an Nicolás

Vera

bsch

iedu

ng

Schulkinder

despedida escolar

Stadtfest fiesta de la ciudad

v

isita a la filarmónica

B

e

s

u

c

h

P h i l a

r m o n i e

10 11

Page 7: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

„Auf die Eltern kommt es an“ das Elternhaus als wichtiger und konstanter Bildungsort für Kinder

Der Bildungs- und Erziehungsplan für Kinder von 0 bis 10 Jahren in Hessen – nicht nur ein pädagogisches Rahmenkonzept für Fach- und Lehrkräfte„Auf die Eltern kommt es an“ – das Elternhaus als wichtiger und konstanter Bildungsort für Kinder.

Hessen hat einen Bildungs- und Erziehungs-plan entwickelt, der die gesamte Altersspanne von 0 bis 10 Jahren in den Blick nimmt und das Kind in den Mittelpunkt stellt und nicht mehr die Institution. Entwicklungspsychologen, Neurowissenschaft-ler und die pädagogische Forschung haben herausgefunden, dass die ersten zehn Le-bensjahre die lernintensivsten und entwick-lungsreichsten sind. In dieser Zeit wird der Grundstein für lebenslanges Lernen gelegt. Um allen Kindern möglichst früh einen Zu-gang zu guter Bildung zu ermöglichen, hat Hessen einen Bildungs- und Erziehungsplan entwickelt, der für alle Lernorte angefangen von der Krippe über die Tagespflege, den Kin-dergarten bis hin zur Grundschule und dem Hort Gültigkeit besitzt. Der Plan und seine be-sondere Philosophie finden derzeit Einzug in die hessischen Einrichtungen.

Ein wichtiger Baustein ist die Stärkung der Basiskompetenzen der Kinder. Hierunter ver-steht man z.B. das Körperbewusstsein und die Eigenverantwortung für Gesundheit und Wohlbefinden, die Fähigkeit mit Konflikten umgehen zu können oder die Fähigkeit und Bereitschaft zur Verantwortungsübernahme für sich selbst und andere. Weitere wichtige Kompetenzen sind die Fähigkeit, Wissen zu er-werben und anzuwenden, mit eigenen Fehlern umzugehen und vieles mehr.

Diese Fähigkeiten bilden die Grundlage für körperliche und seelische Gesundheit, Wohl-befinden und Lebensqualität der Kinder.

Kinder lernen am besten und sind am krea-tivsten, wenn sie sich wohl fühlen und mit Freude lernen. Es unterstützt sie auch, wenn es darum geht, soziale Kompetenzen zu ent-wickeln, mit Veränderungen und Belastungen umzugehen oder etwa eine Offenheit anderen Kulturen gegenüber zu entwickeln.

Wir wissen heute, dass die Arbeit in den Ein-richtungen umso wirksamer sein kann, je bes-ser die Fachkräfte Institutionen übergreifend zum Wohle der Kinder zusammen arbeiten. Der wichtigste Bildungsort für Kinder ist und bleibt jedoch das Elternhaus. Bildung und Er-ziehung fangen in der Familie an. Kinder er-werben in ihrer Familie bereits von Geburt an Kompetenzen und Einstellungen, die für das ganze weitere Leben bedeutsam sind. Eltern sind vorrangige Bezugspersonen und „Spezi-alisten“ für ihr Kind. Bei einer guten Koopera-tion zwischen Eltern, Kindertagesstätten und Schulen findet das Kind ideale Entwicklungs-bedingungen vor.

Diese Erkenntnis wirft auch Fragen auf:„Bildungsort Familie“ - was bedeutet das für mich als Mutter/Vater, was heißt das für mein Kind und welche Bedeutung hat das für uns als Familie in der Beziehung zum Kindergar-ten oder zur Schule?

Kita und Grundschule und andere Bildungs-einrichtungen sind dazu aufgerufen, eine partnerschaftliche Zusammenarbeit mit den Eltern anzustreben. Entwicklungsbedingun-gen für Kinder sind dann gut, wenn das Kind erlebt, dass Familie bzw. Tagespflegeeltern und Kindertageseinrichtung bzw. Schule eine positive Einstellung zueinander haben und voneinander wissen, dass beide Seiten glei-

chermaßen an seinem Wohl interessiert sind und sich ihm gegenüber erzieherisch ähnlich verhalten.

Eltern haben von Anfang an auch vielfältige Möglichkeiten, dem Lern- und Forschungs-drang ihrer Kinder zu begegnen. Astrid Lind-gren hat einmal gesagt: „Lesen ist ein gren-zenloses Abenteuer der Kindheit.“ Mit frühem Vorlesen können Eltern zum Beispiel viel zur Sprachentwicklung ihres Kindes beitragen.

Eltern sind auch wichtige und kompetente Partner, wenn es darum geht, Übergänge vom Elternhaus in die Tagespflege oder Kinderta-gesbetreuung oder später vom Kindergarten in die Grundschule zu bewältigen. Einen Über-gang zu bewältigen bedeutet für junge Kinder, viele unterschiedliche Herausforderungen zu meistern. Aus der Forschung wissen wir, dass Kinder bei der erfolgreichen Bewältigung frü-her Übergänge vielfältige Fähigkeiten und Selbstvertrauen erwerben, von denen sie spä-ter stark profitieren können.

Aus diesem Grund startet das Land dem-nächst ein neues Projekt unter dem Motto „Auf die Eltern kommt es an – den Übergang in die Kindertagesbetreuung erleichtern“. An drei Modellstandorten sollen Konzepte auf der Basis des Hessischen Bildungs- und Er-ziehungsplans für Kinder unter drei Jahren entwickelt und umgesetzt werden, die sich in den Kindergarten oder in Betreuung durch eine Tagespflegeperson eingewöhnen. Dabei kommt den Eltern eine besondere Rolle zu. Ein wesentliches Anliegen des Projektes ist es, Eltern so fit zu machen, dass sie ihre Kinder optimal unterstützen können. Die Festigung einer echten Bildungs- und Erziehungspart-

nerschaft zwischen Einrichtungen oder Kin-dertagespflegestellen und Eltern ist das ange-strebte Ziel.

Kindertagesstätten und Tagespflegestellen sollen mit den Erziehungsberechtigten zum Wohl der Kinder von Anfang an zusammen-arbeiten. Dies soll erreicht werden, indem sich Eltern und Fachkräfte mit Themen wie der Eingewöhnung bzw. der Gestaltung von Übergängen, den Themen Umwelt, Natur und Gesundheit partnerschaftlich und auf Augen-höhe auseinandersetzen und darin vor Ort fachlich begleitet werden. Eltern sind nicht nur ‚Konsumenten‘ erbrachter pädagogischer Leistungen des Fachpersonals einer Einrich-tung, sondern wichtige Partner, wenn es da-rum geht, Kindern gute Entwicklungschancen zu bieten.Außer diesem speziellen Modellvorhaben führt das Land Hessen an ausgewählten Standorten Elterninformationsveranstaltungen zum Bildungs- und Erziehungsplan durch und bietet begleitende Elternkurse an, die sich mit der Frage der Elternrolle, der Begleitung von Bildungsprozessen und den Chancen einer guten Kooperation mit Kita oder Schule aus-einandersetzen.

Wenn Sie neugierig geworden sind und mehr über den Hessischen Bildungs- und Erzie-hungsplan und die Angebote für Eltern erfah-ren möchten, finden Sie Informationen und Downloads unter www.bep.hessen.de

16 17

Page 8: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

„De los padres depende“ La familia

como un lugar constante e importante de educación para los niños

El plan de educación de Hessen para niños de 0 a 10 años – no sólo un concepto para peda-gogos y educadores „De los padres depende“– La familia como un lugar constante e impor-tante de educación para los niños.

Hessen ha desarrollado un plan de educación que abarca edades comprendidas entre 0 y 10 años y que sitúa al niño y no al centro educa-tivo en el foco de atención.La investigación en el campo de la psicología infantil, neurología y pedagogía, constata que los primeros 10 años de vida son fundamen-tales, ya que es en este periodo de tiempo cuando los niños más intensamente aprenden y se desarrollan. Durante estos años se sien-tan las bases y estructuras de aprendizaje que durarán de por vida.

Para facilitar a todos los niños el acceso a una buena formación tan pronto como sea posible, Hessen ha desarrollado un plan de educaci-ón que tiene validez en todos los centros de educación infantil y primaria. Este plan y su filosofía ya se han comenzado a implantar en todas las instituciones educativas de Hessen.

La piedra angular de este programa es el re-fuerzo de las competencias básicas del niño. Bajo estas competencias entendemos, por ejemplo, el conocimiento del propio cuerpo y la responsabilidad que uno tiene en man-tener su propia salud y bienestar, la facultad de poder resolver conflictos o la disposición de adquirir responsabilidades por sí mismo así como de hacerse responsable de otros. Com-petencias importantes son también la capaci-dad para adquirir y aplicar conocimientos o el aprender a aceptar los propios errores entre otras muchas.

Estas facultades son la base de una salud mental y física y contribuyen enormemente al

bienestar y calidad de vida de los niños.

Cuando los niños están contentos es cuando mejor aprenden y más creativos son. Sentir-se bien consigo mismos y con su entorno les ayuda a desarrollar sus competencias socia-les, a saber sobrellevar cambios y dificultades o a tener una actitud abierta frente a otras culturas.

Hoy sabemos que el trabajo en los centros educativos puede ser más eficaz cuanto me-jor cooperen el personal y las instituciones en favor del bienestar del niño. A pesar de todo el lugar más importante para la educación de un niño es y seguirá siendo su hogar. La educación comienza en la familia. Es allí don-de los niños adquieren, ya desde que nacen, competencias y formas de ver la vida que para ellos tendrán una gran influencia a lo largo de toda su vida. Los padres son las personas más importantes y “especialistas” en el cuidado de sus hijos. Si existe una buena cooperaci-ón entre padres, guarderías y colegios el niño encontrará las condiciones ideales para su desarrollo.

El conocimiento de este hecho nos lleva a plantearnos varias preguntas: „La familia como centro de educación“– ¿Qué significa esto para mí como Madre/Padre, qué significa para mi hijo y qué significado tiene para noso-tros como familia en relación con la guardería o con el colegio?Las guarderías, colegios de educación prima-ria así como otras instituciones educativas están llamados a plantearse como meta la cooperación con los padres en beneficio de la educación de los niños. Trabajando de forma conjunta se logra establecer objetivos comu-nes que favorecen las condiciones de desar-rollo del niño. El niño percibe que la familia, la guardería y/o el colegio tienen una buena re-

lación entre ellos y que ambos están interesa-dos en su bienestar y se comportan educativa-mente de una manera similar frente a él.

Desde el principio los padres tienen diversas posibilidades de satisfacer el afán de apren-der e investigar que tienen sus hijos. Como dijo Astrid Lindgren: „Leer es una aventura sin límites en la niñez“. Leyendo a los niños des-de que son pequeños se puede contribuir, por ejemplo, al correcto desarrollo del idioma.Los padres también son importantes y com-petentes compañeros cuando se trata de afrontar el paso de estar en casa a ir a la guardería o la transición entre la guardería y el colegio más tarde. Hacer frente a estos cambios significa para el niño superar muchos desafíos. Diversas investigaciones muestran que niños que superan cambios con éxito a una temprana edad adquieren una gran con-fianza en sí mismos así como muchas otras habilidades de las que se podrán beneficiar enormemente más tarde. Debido a estas razones, Hessen dará comien-zo próximamente a un proyecto bajo el lema „De los padres depende – cómo facilitar la transición a la guardería“. En tres guarderías modelo se van a desarrollar conceptos, para niños menores de tres años que están en pe-riodo de adaptación en estos centros, basados en el plan de educación de Hessen. En este proceso los padres tienen un papel primordial. Uno de los objetivos más importantes de este proyecto es preparar a los padres para que sean capaces de apoyar al niño en esta transi-ción de la mejor forma posible. La consolida-ción de una verdadera cooperación entre los

centros educativos y los padres es la meta a lograr. Guarderías y cuidadores deben trabajar con-juntamente con los padres desde un principio por el bienestar del niño. Esto debe lograrse gracias a un diálogo cara a cara en que tan-to padres como personal educativo discutan abiertamente temas como el periodo de ad-aptación u otras transiciones, así como otros temas importantes por ejemplo el medioam-biente, la naturaleza o la salud. De esta forma el personal educativo puede dar su opinión y consejo especializado a los padres. Los padres no sólo son “consumidores” de los resultados pedagógicos del personal de un centro educa-tivo, sino importantes colaboradores a la hora de ofrecer a los niños unas buenas posibili-dades de desarrollarse.Aparte de estos proyectos modelo, el estado de Hessen ofrece reuniones informativas para padres sobre el nuevo plan de estudios así como cursos en los que se trata el papel de los padres como acompañantes a lo largo de to-dos los procesos educativos y las posibilidades que ofrece una buena cooperación con guar-derías y colegios.

Si hemos despertado su interés y desean saber más sobre el plan de educación de Hessen, así como de la oferta para padres, pueden encontrar más información y down-loads en la página Web: www.bep.hessen.de

1918

Page 9: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

er kleine Regenbogenclown und der Regenwurm

Der kleine Regenbogenclown ging auf den Flusswiesen spazieren. Er spielte mit den Pus-teblumen, und er lief den Zitronenfaltern hin-terher. Er baute aus abgebrochenen Zweigen kleine Hindernisse, ähnlich wie bei Reittur-nieren. Er nahm Anlauf und sprang über die Zweige. Als ihm langweilig wurde, sammel-

te er kleine platte Steine. Diese Steine warf er flach über das Wasser, so dass sie nicht gleich hineinplumsten. Die Steine sprangen ein paar Mal auf der Wasseroberfläche, be-vor sie im Fluss versanken. Dann ruhte er sich aus und setzte sich auf einen Baumstumpf. „Hallo!“, sagte neben ihm eine Stimme, „Du bis aber schön bunt!“ „Hallo, kleiner Regen-wurm“, sagte der kleine Clown, nachdem er ihn entdeckt hatte. „Ich möchte auch gern so bunt sein wie du“, sagte der Regenwurm und schlängelte sich näher an den Clown heran. „Ich weiß, wie man an die bunten Far-ben kommt“, sagte der kleine Clown. „Und wie?“, fragte der Regenwurm. „Ich habe sie vom Regenbogen abgepflückt. Dazu muss man sehr hoch springen.“ „O je“, meinte der Regenwurm weinerlich, „das ist sehr schwierig für mich, da musst du mir helfen.“ „ Ah, weißt du, kleiner Regenwurm“, tröstete ihn der klei-

ne Clown, „lieber nicht, die Farben sind nichts für dich. Wenn du so bunt bist, finden dich die Vögel sofort und fressen dich, und das wäre sehr schade.“ „Meinst du wirklich?“, fragte der Regenwurm unsicher. „Ja!“, sagte der kleine Clown. „Du bis sehr wichtig für die Erde. Du lockerst den Boden überall, damit die Blumen schöner blühen können wie hier, und die Men-schen freuen sich darüber.“ „Aber mehr Freude bringt so ein kleiner Regenbogenclown den Menschen“, jammerte der Regenwurm. „Ich möchte auch so bunt sein.“ „Bleibe du nur im Erdreich, die Menschen wissen, was sie an dir haben“, tröstete ihn der kleine Clown. „Aber weißt du“, sagte der Regenbogenclown und strahlte, „etwas haben wir gemeinsam und darüber sollten wir uns freuen. Es ist das Wort: Regen.“ „ Oh, das ist eine gute Idee“, war der Regenwurm zufrieden. „Siehst du“, sagte der kleine Regenbogenclown, er war glücklich und lachte.

(Mechthild Hanisch Gorland)

Biberbau – Lernen durch TunDer Biberbau ist ein offener, pädagogisch betreuter Ort des Lernens und Erfahrens für Kinder aller Altersgruppen. Spielend lernt der Nachwuchs am Lagerfeuer, beim Hüttenbau, bei der Tierversorgung und beim selbstorganisierten Tun. Wir fördern die Teamfähigkeit, Kreativität und Konfliktfähigkeit, stärken die Kompetenz des eigenverantwortlichen Handelns und machen Regeln und Grenzen erfahrbar.Informieren Sie sich über unser umfangreiches, zum größten Teil kostenloses Angebot auf unserer Internetseite.

www.biberbau-biebrich.de

Öffnungszeiten: Mo-Fr 9-12 Uhrund Mo-Di 14-18 Uhr

Sauerwiesweg 4, 65187 WiesbadenE-Mail: [email protected].: 0160/8215513 oder 0611/2055242

Un día un pequeño payaso del arco iris se fue a pasear por la vereda del río. Jugó con los molinillos de viento, y corrió entre los limo-neros detrás de las mariposas. Con pequeños palos construyó obstáculos parecidos a los de un torneo hípico. Cogía carrerilla para saltar los obstáculos. Cuando se aburrió recogió pequeñas piedras planas para lanzarlas al agua. Las piedras saltaban un par de veces antes de hundirse. Después se sentó a descan-sar bajo el tronco de un árbol. “¡Hola!” dijo junto a él una voz. „Cuántos colores tienes!“ “Hola, pequeña lombriz” contestó el payaso después de haber descubierto a la lombriz. “A mí también me gustaría ser de tantos colores como tú” dijo la lombriz acercándose al payaso. “Yo sé como se consiguen los colores” dijo el payaso “¿Y cómo?” preguntó la lombriz. “Los he cogido del arco iris. Para conseguirlo tienes que saltar muy alto“. “Ay“, dijo la lombriz llorosa. „Eso es muy difícil para mí, me tendrás que ayudar“. “Sabes, pequeña

lombriz”, le consoló el payaso, “mejor no. Los colores no son lo mejor para ti. Si fueras de colores los pájaros te encontrarían enseguida y te comerían y eso sería una pena”. “¿De veras?” Preguntó la lombriz insegura. “Sí” dijo el pe-queño payaso. “Tú eres muy importante para la tierra, la sueltas para que las flores puedan crecer mejor y tener flores más bonitas como las que hay aquí y las personas que las ven se alegran”. “Pero más se alegran cuando ven a un payaso del arco iris como tú”. Se quejó la lombriz. “Yo también quiero tener colores“. „Quédate en el reino de la tierra. Las personas saben lo que vales” le consoló el payaso. “Pero ¿sabes? dijo el payaso y sonrío. “Algo tenemos en común y de ello deberíamos alegrarnos. Al igual que el arco iris los dos salimos tras la lluvia. “¡Es verdad!” y la lombriz se alegró. ¿Ves? Dijo el payaso del arco iris, estaba contento y se rió.

(Mechthild Hanisch Gorland)

l pequeño payaso del Arco iris y la lombriz

12 13

Page 10: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación

RechtsfrageeckeVorsorgevollmacht – aber richtig!

Unabhängig ob jung oder alt, immer mehr Menschen sorgen für einen Ernstfall mit einer Vorsorgevollmacht vor. Wenn Krankheit oder Alter die Entscheidungsfähigkeit zunichte machen, soll eine Vertrauensperson gege-nüber Dritten das Sagen haben. Das Pro-blem: >viele Vorsorgevollmachten sind ju-ristisch nicht wasserdicht<, warnt Steffen Thüsing, Rechtsanwalt und Fachanwalt für Erbrecht vom Verein VorsorgeAnwalt, einem bundesweiten Zusammenschluss von Rechts-anwälten mit Spezialkenntnissen für Vorsor-gevollmachten und Patientenverfügungen.

Die Folgen einer fehlerhaften Vorsorgevollmacht: Anders als erwartet, kann der Bevollmächtigte die Interessen des Vollmachtgebers im täglichen Geschäftsverkehr nicht vertreten. Stattdessen lassen ihn Arzt, Pflegeheim, Bank, Versiche-rung oder der Vermieter einfach abblitzen. In solchen Fällen setzt ein Gericht einen Betreu-er ein. Genau das aber sollte die Vollmacht vermeiden: Dass eine wildfremde Person das

Ruder übernimmt. >Selbst Ehegatten oder Kinder haben kein gesetzliches Vertretungs-recht< sagt Steffen Thüsing, Rechtsanwalt in Wiesbaden. Sollen sie das Leben ihres Verwandten regeln, brauchen sie folglich eine rechtswirksame Vorsorgevollmacht.

Mustervordrucke oft wirkungslosDie meisten Vorsorgevollmachten schei-tern an der laienhaften Formulie-rung. Solche Fehler finden die Exper-ten vom Verein Vorsorge Anwalt sogar in vorgedruckten Mustern, die Verbrauchern als Vorlage für eine Vorsorgevollmacht ange-boten werden. Dort steht z.B., dass die Voll-macht erst gilt, >wenn ich wegen Alters oder Krankheit nicht mehr selbst handeln kann<. Das klingt zunächst einmal gut, doch genau dieser Satz macht die Vollmacht wertlos. Ein Vertragspartner wird später nicht erst um-fangreiche Ermittlungen über Ihren Gesund-heitszustand anstellen, sondern die Vollmacht zurückweisen.

Der Verein VosorgeAnwalt ist ein bundeswei-ter Zusammenschluss von Rechtsanwälten.Ziel des Vereins ist es, für mehr Rechtssicher-heit im Alter und bei Krankheit zu sorgen. Die Anwälte des Vereins VorsorgeAnwalt bieten sowohl bei Fragen zu Vorsorgevoll-macht oder Patientenverfügung als auch im Bereich des Erbrechts eine qualitätsorien-tierte Rechtsberatung und entsprechenden Rechtsbeistand. Weitere Informationen unter: www.thuesing-rae.de

Steffen ThüsingRechtsanwaltMitglied im VorsorgeAnwalt e.V.Fachanwalt für ErbrechtFachanwalt für Arbeitsrecht

Rincón jurídicoDeclaración de voluntades anticipadas Una cuestión importante no sólo en la vejez.Independientemente de la edad cada vez más personas se preocupan de realizar una declara-ción de voluntades anticipadas autorizando a una tercera persona a disponer de la voluntad de uno cuando la edad o la enfermedad anu-lan la capacidad de decisión. El problema es que “muchos de estos contratos no son jurí-dicamente legales” - advierte Steffen Thüsing, abogado especializado en derecho hereditario de la Asociación “VorsorgeAnwalt”, una unión de abogados con conocimientos especializa-dos en declaraciones de voluntades anticipa-das y testamentos vitales. Las consecuencias de una autorización antici-pada con errores pueden ser que al contrario de lo que sería de esperar, la persona auto-rizada no puede representar los intereses de la persona representada en las transacciones diarias. En vez de poder tomar decisiones tan-to los médicos, como la residencia de ancia-nos, el banco, el seguro, o el arrendador no reconocen la legitimidad de la prersona auto-rizada. En estos casos un juzgado determina a un administrador. Justamente eso es lo que la autorización de voluntades anticipada debe evitar: que una persona extraña tome las ri-endas y se haga cargo de la situación. “Ni si-quiera la pareja o los hijos tienen un poder de representación legal” –dice Steffen Thussing, abogado en Wiesbaden. Para poder decidir sobre la vida de un familiar se debe estar por tanto en posesión de una autorización de devoluntades anticipadas legal.

Los contratos modelo son a menudo inoperan-tes. La mayoría de las autorizaciones fracasan debido a la formulación. Los expertos de la Asociación VorsorgeAnwalt han encontrado estos errores incluso en contratos modelo de asociaciones de consumidores. Por ejemplo formulaciones como las que dicen que la

autorización es valida sólo cuando” debido a la edad o a la enfermedad mi voluntad quede anulada”. En principio suena bien, pero justo esta frase hace la autorización inválida.Un socio no empezará a investigar sobre la sa-lud de la persona afectada y si su capacidad de decisión está verdaderamente o no anula-da si no que desde un principio rechazará la autorización.

La Asociación VorsorgeAnwalt es una unión nacional cuyo objetivo es ofrecer más seguri-dad jurídica en la vejez y la enfermedad. Los abogados de esta asociación pueden dar res-puestas y asesoramiento jurídico cualificado a preguntas sobre declaraciones de voluntades anticipadas o de testamentos vitales así como en cuestiones de derecho hereditario.

Más información en la página web: www.thuesing-rae.de

Steffen ThüsingRechtsanwaltMitglied im VorsorgeAnwalt e.V.Fachanwalt für ErbrechtFachanwalt für Arbeitsrecht

Page 11: Ausgabe: n.°2- Dezember 2011Magazin+201… · discapacidad física o mental así como niños ... Las “verdaderas” técnicas del Judo – Proyecci-ón, Inmovilización, Luxación