Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
PL
TR
RU
DA
FI
NO
SV
B E 4 0
TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 HeinsbergTel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200www.trotec.de • E-Mail: [email protected]
T-BA-B
E40-TC
-001
-INT
Bedienungsanleitung – Stromzange......................................... A - 1
Operating Manual – Clamp Meter ............................................. B - 1
Manuel d'utilisation – Pince ampèremétrique ......................... C - 1
Istruzioni per l'uso – Pinza amperometrica .............................. D - 1
Gebruikshandleiding – Stroomtang .......................................... E - 1
Manual de instrucciones – Pinza amperométrica.................... F - 1
Manual de instruções – Alicate amperímetro .......................... G - 1
Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy ........................ H - 1
Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre .................................... I - 1
Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи . J - 1
Betjeningsvejledning – Strømtang ............................................ K - 1
Käyttöohje – Pihtivirtamittari ..................................................... L - 1
Bruksanvisning – Strømtang..................................................... M - 1
Bruksanvisning – Strömtång...................................................... N - 1
A - 1 Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 DE
Hinweise zur Bedienungsanleitung ..................... A - 01Sicherheit ........................................................... A - 02Technische Daten............................................... A - 04Lieferumfang...................................................... A - 06Bedienung.......................................................... A - 09Wartung & Reparatur .......................................... A - 10Entsorgung......................................................... A - 12Konformitätserklärung ........................................ A - 12
SymboleGefahr durch elektrischen Strom!Weist auf Gefahren durch elektrischenStrom hin, die zu Verletzungen bis hin zumTod führen können.
Vorsicht!Weist auf eine Gefahr hin, die zu Sach-schäden führen kann.
Rechtlicher HinweisDiese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. KeinTeil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Formohne unsere schriftliche Genehmigung reproduziert oderunter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet,vervielfältigt oder verbreitet werden. TechnischeÄnderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Wa-rennamen werden ohne Gewährleistung der freien Ver-wendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise derHersteller folgend benutzt. Die verwendeten Wa-rennamen sind eingetragene und sollten als solche be-trachtet werden. Konstruktionsveränderungen imInteresse einer laufenden Produktverbesserung sowieForm-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. Liefer-umfang kann von den Produktabbildungen abweichen.Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenenSorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftungfür Fehler oder Auslassungen. © TROTEC®
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Bedienungsanleitung
DE Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 A - 2
Bestimmungsgemäße VerwendungDas Gerät ist für Messungen innerhalb des in den techni-schen Daten angegebenen Messbereichs vorgesehen.Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch dieBeachtung dieser Bedienungsanleitung.
Bestimmungswidrige VerwendungVerwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdetenBereichen, bei Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Ver-wendung resultieren, wird keine Haftung übernommen.Gewährleistungsansprüche erlöschen ebenfalls.
Gefahr!
• Elektrischer Schlag durch Berührung stromführenderTeile. Berühren Sie bei der Messung keine stromfüh-renden Teile. Sichern Sie benachbarte stromfüh-rende Teile durch Abdecken oder Abschalten ab!
• Elektrischer Schlag durch unzureichende Isolierung.Kontrollieren Sie die Stromzange und das Messkabelvor jeder Messung auf Beschädigungen und ord-nungsgemäße Funktion. Messen Sie an einerbekannten Spannungsquelle und kontrollieren dieRichtigkeit der Anzeige. Wenn Sie Beschädigungenoder den Ausfall eines oder mehrerer Anzeigeberei-che feststellen, nehmen Sie keine Messungen mehrmit dem Gerät vor!
Sicherheit
A - 3 Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 DE
• Elektrischer Schlag durch unzureichende Isolierung.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oderIhre Hände feucht oder nass sind!
• Elektrischer Schlag durch unzureichende Isolierung.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Batte-riefach oder das Gehäuse offen sind!
Vorsicht!
• Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass derrichtige Messbereich gewählt ist. Wenn Sie sich nichtsicher sind, wählen Sie den größten Messbereich,um Schäden am Gerät zu vermeiden!
• Ziehen Sie die Messkabel ab, bevor Sie den Messbe-reich ändern. Andernfalls kann die Elektronik desGerätes beschädigt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinescharfen Reiniger, Scheuer- oder Lösungsmittel!
• Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, ho-hen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus! Andernfallskönnen die Isolierung oder die Elektronik des Gerätesbeschädigt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlosliegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefähr-lichen Spielzeug werden.
• Messgeräte sind kein Spielzeug und gehören nicht inKinderhände!
PersonalqualifikationPersonen die dieses Gerät verwenden, müssen:
• sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten anstromführenden Teilen entstehen.
• Maßnahmen zum Schutz vor direkter Berührung derstromführenden Teile treffen.
• die Bedienungsanleitung, insbesondere das KapitelSicherheit, gelesen und verstanden haben.
DE Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 A - 4
Technische Daten
Messbereichseinstellung Messbereich Auflösung Genauigkeit (% der Ausgabe)
Wechselstrom
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 Digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 Digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 Digits)
Gleichspannung
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
Wechselspannung
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 Digits)
A - 5 Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 DE
Widerstand
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 Digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 Digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 Digits)
Messbereichseinstellung Messbereich Auflösung Genauigkeit (% der Ausgabe)
Größe der Zangenöffnung ca. 30 mm
Diodentest Teststrom von 0,3 mALeerlaufspannung 1,5 V DC
Durchgangsprüfung Schwelle < 120 Ω; Teststrom < 1 mA
Messbereich überschritten OL wird angezeigt
Messrate 2 pro Sekunde
Eingangswiderstand 7,8 MΩ (VDC und VAC)
Frequenzbereich Wechselstrom 50/60 Hz (AAC)
Frequenzbereich Wechselspannung 50/60 Hz (VAC)
Betriebstemperatur -10 °C bis 50 °C (-14 °F bis 122 °F)
Lagerungstemperatur -30 °C bis 60 °C (-22 °F bis 140 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit bis zu 85 %
Überspannungsschutz Kategorie lll 600 V
Batterie Zwei 1,5 V AAA Batterien
Niedriger Batterie-Ladezustand BAT wird angezeigt
Automatische Abschaltung nach ca. 15 Minuten
Abmessungen L x B x H 229 x 80 x 49 mm
Gewicht 303 g
DE Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 A - 6
1. Klemme
2. Drehschalter
3. Höchstwert anzeigen
4. Anzeige einfrieren
5. Display
6. Anschluss für Messkabel (rot)
7. Anschluss für Messkabel (schwarz)
8. Wechsel Diodentest <—> Durchgangsprüfung
9. Displaybeleuchtung an/aus (3 Sek. drücken)
10. Hebel zum Öffnen der Zange
11. Tasche
12. Messkabel (schwarz)
13. Messkabel (rot)
14. Betriebsanleitung
Lieferumfang
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
A - 7 Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 DE
Drehschalter 15. Wechselstrom messen bis 1000 A
16. Wechselstrom messen bis 200 A
17. Wechselstrom messen bis 20 A
18. Diodentest / Durchgangsprüfung
19. Widerstand messen
20. Gleichspannung messen
21. Wechselspannung messen
22. Gerät abschalten
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
DE Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 A - 8
Display 23. Batterie-Ladezustand
24. Aktueller Messbereich
25. Aktueller Messbereich
26. Widerstandsmessung
27. Plus- und Minuspol verwechselt
28. Wechselstrommessung
29. Gleichstrommessung
30. Automatische Messbereichswahl
31. Diodentest
32. Durchgangsprüfung
33. Höchstwert wird angezeigt
34. Anzeige ist eingefroren
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
DE Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 A - 10
Messung mit Zange
BatteriewechselVorsicht!Vergewissern Sie sich, dass die Oberflächedes Gerätes trocken und das Gerät ausge-schaltet ist.
AAC
Wartung & Reparatur
A - 11 Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 DE
ReinigungReinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten,weichen, fusselfreien Tuch. Achten Sie darauf, dasskeine Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringt. VerwendenSie keine Sprays, Lösungsmittel, alkoholhaltigenReiniger oder Scheuermittel, sondern nur klares Wasserzum Anfeuchten des Tuches. Nach der Reinigung solltenSie die Stromzange aus Sicherheitsgründen ca.5 Stunden nicht einsetzen.
ReparaturNehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor und bauenSie keine Ersatzteile ein. Wenden Sie sich zur Reparaturoder Re-Kalibrierung an den Hersteller.
DE Bedienungsanleitung – Stromzange BE40 A - 12
Elektronische Geräte gehören nicht in denHausmüll, sondern müssen in der Europäi-schen Union – gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND
DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- undElektronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgungzugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät amEnde seiner Verwendung entsprechend der geltendengesetzlichen Bestimmungen.
im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/EG,Anhang III Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit. Hiermiterklären wir, dass das Messgerät BE40 in Überein-stimmung mit den genannten EG-Richtlinien entwickelt,konstruiert und gefertigt wurde.Angewandte harmonisierte Normen: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Hersteller: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-Mail: [email protected]
Heinsberg, den 05.04.2012
Geschäftsführer: Detlef von der Lieck
Entsorgung Konformitätserklärung
B - 1 Operating Manual – Clamp Meter BE40 EN
Notes regarding the operating manual ................ B - 01Safety................................................................. B - 02Technical data.................................................... B - 04Scope of delivery ................................................ B - 06Operation ........................................................... B - 09Maintenance and repair...................................... B - 10Disposal ............................................................. B - 12Declaration of conformity.................................... B - 12
SymbolsHazardous electric current!Warns about hazards from electric currentwhich can lead to injuries or even death.
Caution!Warns of a hazard which can lead todamage to property.
Legal noticeThis release replaces all previous releases. No part ofthis publication may be reproduced without written per-mission. The same applies for electronically processing,duplicating or spreading the publication. Subject totechnical changes. All rights reserved. Trademarks areused without guarantee that they may be used freely andprimarily following the spelling of the manufacturer. Theproduct names used are registered and should betreated appropriately. Changes to construction in the in-terests of constant improvements to the product, as wellas changes to the shape and colour are reserved. Thedelivered product may vary from product images. Thisdocument was produced with all due care. We accept noliability whatsoever for mistakes or omissions. © TROTEC®
Table of contents
Notes regarding the operating manual
EN Operating Manual – Clamp Meter BE40 B - 2
Intended useThis device is intended for measurements in the measu-ring range specified in the technical data. The observan-ce of this operating manual is also considered part of theintended use.
Improper useDo not use the device in potentially explosive atmosphe-res, when wet or very humid. No liability is accepted for damages resulting from im-proper use. In such cases, entitlements to a warranty arealso forfeited.
Danger!
• Electric shock from contact with live parts. Avoid allcontact with live parts during measurement. Secureneighbouring live parts by insulating them or swit-ching them off!
• Electric shock from insufficient insulation. Check theclamp meter and the measuring cable for damagesand proper function before each measurement. Mea-sure a known voltage source and check the result foraccuracy. If you determine that there are damages orlosses to one or multiple parts of the display, discon-tinue measurement with the device!
Safety
B - 3 Operating Manual – Clamp Meter BE40 EN
• Electric shock from insufficient insulation. Do not usethe device when the device or your hands are dampor wet!
• Electric shock from insufficient insulation. Do not usethe device when the battery compartment or the hou-sing are open!
Caution!
• Make certain that the correct measuring range is se-lected before making measurements. If you are un-sure, select the largest measuring range to avoiddamages to the device!
• Unplug the measuring cable before changing themeasuring range. Otherwise, the electronics of thedevice can be damaged.
• Do not use abrasive cleaners or solvents to clean thedevice!
• The device must not be exposed to direct sunlight,high temperatures or humidity! Otherwise, the insu-lation or electronics of the device can be damaged.
• Do not leave the packaging lying around. Childrenmay use it as a dangerous toy.
• Measuring devices are not toys and do not belong inthe hands of children!
Personnel qualificationsPeople who use this device must:
• know and understand the dangers of working on liveparts.
• take measures to protect themselves from directcontact with live parts.
• have read and understood the operating manual,especially the Safety chapter.
EN Operating Manual – Clamp Meter BE40 B - 4
Technical data
Setting of measuring range Measuring range Resolution Accuracy (% of the reading)
AC current
20 A 0 ~ 20.00 A 0.01 A ± (2.5 % + 10 digits)
200 A 0 ~ 200.0 A 0.1 A ± (2.5 % + 10 digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3.0 % + 8 digits)
DC voltage
200 mV 0 ~ 200.0 mV 0.1 mV ± (0.8 % + 5 digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0.001 V ± (1.2 % + 3 digits)
20 V 0 ~ 20.00 V 0.01 V ± (1.2 % + 3 digits)
200 V 0 ~ 200.0 V 0.1 V ± (1.2 % + 3 digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1.5 % + 3 digits)
AC voltage
200 mV 0 ~ 200.0 mV 0.1 mV ± (1.5 % + 30 digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0.001 V ± (1.5 % + 3 digits)
20 V 0 ~ 20.00 V 0.01 V ± (1.5 % + 3 digits)
200 V 0 ~ 200.0 V 0.1 V ± (1.5 % + 3 digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2.0 % + 4 digits)
B - 5 Operating Manual – Clamp Meter BE40 EN
Resistance
200 Ω 0 ~ 200.0 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % + 4 digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1.5 % + 2 digits)
20 kΩ 0 ~ 20.00 Ω 10 Ω ± (1.5 % + 2 digits)
200 kΩ 0 ~ 200.0 kΩ 100 Ω ± (1.5 % + 2 digits)
2 MΩ 0 ~ 2.000 MΩ 1 kΩ ± (2.0 % + 3 digits)
20 MΩ 0 ~ 20.00 MΩ 10 kΩ ± (3.0 % + 5 digits)
Setting of measuring range Measuring range Resolution Accuracy (% of the reading)
Size of the clamp opening approx. 30 mm
Diode test Test current of 0.3 mAOpen circuit voltage 1.5 V DC
Continuity check Threshold < 120 Ω; Test current < 1 mA
Measuring range exceeded OL is shown
Measuring rate 2 per second
Input impedance 7.8 MΩ (VDC and VAC)
Frequency range - AC current 50/60 Hz (AAC)
Frequency range - AC voltage 50/60 Hz (VAC)
Operating temperature -10 °C to 50 °C (-14 °F to 122 °F)
Storage temperature -30 °C to 60 °C (-22 °F to 140 °F)
Relative humidity up to 85 %
Overvoltage protection Category lll 600 V
Battery Two 1.5 V AAA batteries
Low battery indicator BAT is shown
Automatic switch-off after approx. 15 minutes
Dimensions L x W x H 229 x 80 x 49 mm
Weight 303 g
EN Operating Manual – Clamp Meter BE40 B - 6
1. Clamp
2. Rotary switch
3. Show highest value
4. Freeze display
5. Display
6. Connection for measuring cable (red)
7. Connection for measuring cable (black)
8. Switch between Diode test <—> Continuity test
9. Backlight on/off (hold for 3 seconds)
10. Lever for opening the clamp
11. Bag
12. Measuring cable (black)
13. Measuring cable (red)
14. Operating manual
Scope of delivery
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
B - 7 Operating Manual – Clamp Meter BE40 EN
Rotary switch 15. Measure AC current up to 1000 A
16. Measure AC current up to 200 A
17. Measure AC current up to 20 A
18. Diode test / Continuity test
19. Measure resistance
20. Measure DC voltage
21. Measure AC voltage
22. Switch off device
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
EN Operating Manual – Clamp Meter BE40 B - 8
Display 23. Battery loading status
24. Current measuring range
25. Current measuring range
26. Resistance measurement
27. Positive (+) and negative (-) poles confused
28. Measurement of AC current
29. Measurement of DC current
30. Automatic measuring range selection
31. Diode test
32. Continuity check
33. Highest value is shown
34. Display is frozen
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
EN Operating Manual – Clamp Meter BE40 B - 10
Measurement with clamp
Battery changeCaution!Make certain that the surface of the deviceis dry and the device is switched off.
AAC
Maintenance and repair
B - 11 Operating Manual – Clamp Meter BE40 EN
CleaningClean the device with a soft, damp and lint-free cloth.Ensure that no moisture enters the housing. Do not useany sprays, solvents, alcohol-based cleaning agents orabrasive cleaners. Only use clean water to moisten thecloth. After cleaning, do not use the clamp meter forapprox. 5 hours for safety.
RepairDo not modify the device or install any spare parts. Forrepairs or recalibration, contact the manufacturer.
EN Operating Manual – Clamp Meter BE40 B - 12
In the European Union, electronic equip-ment must not be treated as domestic was-te, but must be disposed of professionallyin accordance with Directive 2002/96/EC of
the European Parliament and Council of 27th January2003 concerning old electrical and electronic equip-ment. At the end of its life, please dispose of this inst-rument in a manner appropriate to the relevant legalrequirements.
in accordance with the EC Low Voltage Directive 2006/95/EC, Annex III, Section B and the EC Directive 2004/108/EC about electromagnetic compatibility. We herebydeclare that the measuring device BE40 was designed,developed and produced in compliance with the namedEC Directive.Applied harmonised standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Manufacturer: Trotec GmbH & Co. KG Phone: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-mail: [email protected]
Heinsberg, 5 April 2012
Managing Director: Detlef von der Lieck
Disposal Declaration of conformity
C - 1 Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 FR
Indications du manuel d'utilisation...................... C - 01Sécurité.............................................................. C - 02Caractéristiques techniques................................ C - 04La fourniture....................................................... C - 06Utilisation ........................................................... C - 09Maintenance & dépannage ................................. C - 10Elimination des déchets...................................... C - 12Déclaration de conformité................................... C - 12
SymbolesDanger électrique!Indique un risque immédiat dû au courantélectrique pouvant entraîner la mort ou desblessures graves.
Avertissement!Indique un risque immédiat pouvantendommager le matériel.
Avis juridiqueCette publication remplace toutes les éditions précéden-tes. Toute reproduction ou divulgation et tout traitementpar un quelconque système électronique de la présentepublication, en tout ou en partie, sans notre autorisationécrite est strictement interdit. Sous réserve de modifica-tions techniques. Tous droits réservés. Toute marque estutilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utilisa-tion et en appliquant essentiellement l'orthographe utili-sée par le fabricant. Les marques utilisées sont desmarques enregistrées devant être considérées en tantque telles. Sous réserve de modifications constructivesdans le souci d'une amélioration continue du produit,ainsi que de changements de forme/ de couleur. Lafourniture peut déroger des représentations de produit.Le présent document a été rédigé avec tout le soinrequis. Nous déclinons toute responsabilité pour deserreurs ou des omissions. © TROTEC®
Sommaire
Indications du manuel d'utilisation
FR Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 C - 2
Utilisation conformeL'appareil est conçu pour effectuer des mesures compri-ses dans une étendue de mesure indiquée dans lescaractéristiques techniques. Le respect du présent ma-nuel d'utilisation fait partie intégrante de l'utilisationconforme.
Utilisation non conformeVeuillez ne pas utiliser l'appareil dans des zones explo-sives, en contact avec de l'eau ou en cas de fortehumidité de l'air. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommagesrésultant d'une utilisation non conforme. Toute demandede bénéfice de la garantie sera également annulée.
Danger!
• Electrocution provoquée par un contact avec despièces sous tension. Ne touchez pas de pièces soustension durant la mesure. Isolez les pièces voisinessous tension en les couvrant ou en les mettant horstension!
• Electrocution provoquée par une isolation insuffisan-te. Contrôlez la pince ampèremétrique et le câble demesure avant chaque opération de mesure pour dé-tecter d'éventuels endommagements et pour en as-surer le bon fonctionnement. Mesurez une source detension connue et vérifiez la pertinence del'affichage. Lorsque vous constatez une défaillancedans une ou plusieurs zones d'affichage, il fauts'abstenir de poursuivre le travail avec cet appareil!
Sécurité
C - 3 Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 FR
• Electrocution provoquée par une isolation insuffisan-te. Evitez d'utiliser l'appareil, lorsque celui-ci ou vosmains sont humides ou mouillés!
• Electrocution provoquée par une isolation insuffisan-te. Evitez d'utiliser l'appareil, lorsque le compar-timent à pile ou le boîtier sont ouverts!
Avertissement!
• Veuillez vous assurer, avant chaque mesure, d'avoirchoisi la bonne étendue de mesure. En cas de doute,veuillez sélectionner l'étendue la plus grande pouréviter l'endommagement de l'appareil!
• Déconnectez le câble de mesure avant de modifierl'étendue de mesure. Autrement, le système électro-nique de l'appareil pourrait être endommagé.
• Evitez l'utilisation de nettoyants agressifs, abrasifsou décapants pour nettoyer l'appareil!
• Evitez une exposition directe aux rayons de soleil, àdes températures élevées ou à l'humidité! Au-trement, l'isolation ou le système électronique del'appareil pourraient être endommagés.
• Veuillez ne pas laisser trainer les emballages vides,lesquels pourraient représenter un jouet dangereuxpour des enfants.
• Les appareils de mesure n'étant pas des jouets, ils nesont pas adaptés aux enfants!
Qualification du personnelToute personne utilisant le présent appareil doit:
• être consciente du risque pouvant être lié à lamanipulation de pièces sous tension.
• prendre toutes les mesures nécessaires pour se pro-téger contre un contact direct avec les pièces soustension.
• avoir lu et compris le manuel d'utilisation, etnotamment le chapitre "Sécurité".
FR Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 C - 4
Caractéristiques techniques
Réglage d'étendue de mesure Etendue de mesure Résolution Précision (% de l'édition)
Courant alternatif
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 Digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 Digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 Digits)
Tension continue
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
Tension alternative
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 Digits)
C - 5 Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 FR
Résistance
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 Digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 Digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 Digits)
Réglage d'étendue de mesure Etendue de mesure Résolution Précision (% de l'édition)
Ouverture de la pince env. 30 mm
Test diode Courant test de 0,3 mATension à vide 1,5 V DC
Essai de continuité Seuil < 120 Ω; Courant test de < 1 mA
Etendue de mesure dépassée OL s'affiche
Taux de mesure 2 par seconde
Résistance d'entrée 7,8 MΩ (VAD et VAC)
Plage de fréquence courant alternatif
50/60 Hz (AAC)
Plage de fréquence tension alternative
50/60 Hz (VAC)
Température de service -10 °C à 50 °C (-14 °F à 122 °F)
Température de stockage -30 °C à 60 °C (-22 °F à 140 °F)
Humidité relative jusqu'à 85 %
Protecteur de surtension Catégorie lll 600 V
Pile Deux piles 1,5 V AAA
Niveau de charge faible de la pile BAT s'affiche
MHS automatique au bout d'env. 15 minutes
Dimensions L x l x H 229 x 80 x 49 mm
Poids 303 g
FR Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 C - 6
1. Pince
2. Molette
3. Afficher la valeur maximale
4. Figer l'affichage
5. Ecran
6. Connexion de câble de mesure (rouge)
7. Connexion de câble de mesure (noir)
8. Commutation test diode <—> essai de continuité
9. Eclairage écran marche/ arrêt
(appuyer durant 3 sec.)
10. Levier d'ouverture de pince
11. Pochette
12. Câble de mesure (noir)
13. Câble de mesure (rouge)
14. Manuel d'utilisation
La fourniture
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
C - 7 Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 FR
Molette 15. Mesurer le courant alternatif jusqu'à 1000 A
16. Mesurer le courant alternatif jusqu'à 200 A
17. Mesurer le courant alternatif jusqu'à 20 A
18. Test diode/ essai de continuité
19. Mesurer la résistance
20. Mesurer la tension continue
21. Mesurer la tension alternative
22. Arrêter l'appareil
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
FR Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 C - 8
Ecran 23. Niveau de charge pile
24. Etendue de mesure actuelle
25. Etendue de mesure actuelle
26. Mesure de résistance
27. Confusion de polarité plus et moins
28. Mesure de courant alternatif
29. Mesure de courant continu
30. Sélection d'étendue de mesure automatique
31. Test diode
32. Essai de continuité
33. Valeur maximale s'affiche
34. Affichage est figé
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
C - 9 Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 FR
Mesure par câble
Utilisation
COM
CAT III600V
FR Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 C - 10
Mesure par pince
Changement de pileAvertissement!Veuillez vous assurer que la surface de l'ap-pareil est sèche et que l'appareil est horsservice.
AAC
Maintenance & dépannage
C - 11 Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 FR
NettoyageNettoyez l'appareil avec un chiffon humide, doux et sanspeluches. Veillez à ce l'humidité ne pénètre pas dans leboîtier. Evitez l'utilisation d'aérosols, de solvants, de net-toyants avec de l'alcool ou de produits abrasifs, et netto-yez l'appareil avec un chiffon imbibé d'eau claire. Aprèsle nettoyage, évitez l'utilisation de l'appareil durant en-viron 5 heures pour des raisons de sécurité.
DépannageVeuillez ne pas modifier l'appareil, ni installer des piècesde rechange. Veuillez vous adresser au fabricant pourdes travaux de dépannage et de recalibrage.
FR Manuel d’utilisation – Pince ampèremétrique BE40 C - 12
Les appareils électroniques usagés ne doi-vent pas être jetés avec les orduresménagères, mais il faut les éliminer confor-mément à la directive européenne 2002/
96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électri-ques et électroniques. Veuillez donc éliminer cet appareilà la fin de sa durée de vie conformément aux disposi-tions de la loi en vigueur.
conformément à la directive européenne basse tension2006/95/CE, annexe III section B et à la directive CE2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnéti-que. Par la présente, nous déclarons que l'appareil demesure BE40 a été développé, conçu et fabriqué confor-mément aux directives CE citées.Normes harmonisées appliquées: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Fabricant: Trotec GmbH & Co. KG Téléphone: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg e-mail: [email protected]
Heinsberg, le 05/04/2012
Gérant: Detlef von der Lieck
Elimination des déchets Déclaration de conformité
D - 1 Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 IT
Indicazioni relative alle istruz. per l'uso............... D - 01Sicurezza ........................................................... D - 02Dati tecnici ......................................................... D - 04Dotazione ........................................................... D - 06Comando............................................................ D - 09Manutenzione e riparazione................................ D - 10Smaltimento....................................................... D - 12Dichiarazione di conformità ................................ D - 12
SimboliPericolo causato da corrente elettrica!Indica i pericoli causati dalla corrente elet-trica, che possono ferire o addirittura porta-re alla morte.
Attenzione!Indica i pericoli che possono danneggiare imateriali.
Indicazioni legaliPresente pubblicazione sostituisce tutte quelleprecedenti. Non è consentito, in nessuna forma, ripro-durre alcuna parte di presente pubblicazione senza unapreventiva autorizzazione scritta da parte nostra.Inoltre, non ne è consentita l'elaborazione, la riprodu-zione o la distribuzione mediante l'utilizzo di sistemi elet-tronici. Con riserva di modifiche tecniche. Tutti i dirittiriservati. I nomi commerciali vengono utilizzati senza ga-ranzia del libero utilizzo e sostanzialmente seguendo lagrafia del produttore. I nomi commerciali utilizzati sonoregistrati e come tali devono essere considerati. Ci si ri-serva la modifica delle costruzioni nell'interesse di uncostante miglioramento del prodotto, oltre alla modificadelle forme e dei colori. La dotazione può variare dai pro-dotti raffigurati. Il presente documento è stato redattocon la dovuta cura. Non ci assumiamo alcuna res-ponsabilità per errori od omissioni. © TROTEC®
Sommario
Indicazioni relative alle istruz. per l'uso
IT Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 D - 2
Uso conforme alla destinazioneL'apparecchio è destinato all'utilizzo entro i limiti di mi-surazione indicati nei dati tecnici. È parte integrantedell'uso conforme alla destinazione anche l'osservanzadi presenti istruzioni per l'uso.
Uso non conforme alla destinazioneNon utilizzare l'apparecchio in aree a rischio d'esplo-sione, in un ambiente bagnato o in caso di un'elevataumidità dell'aria. Si declina qualsiasi responsabilità in relazione a dannicausati da un uso non conforme alla destinazione. Inquesto caso viene meno anche il diritto alla garanzia.
Pericolo!
• Scossa elettrica in caso di contatto con parti sottotensione. Durante la misurazione non toccare le partisotto tensione. Rendere sicure le parti confinanti sot-to tensione coprendole o spegnendole!
• Scossa elettrica dovuta ad un isolamento insufficien-te. Controllare prima di ogni misurazione che la pinzaamperometrica e il cavo di misura non presentinoalcun danneggiamento e funzionino correttamente.Eseguire una misurazione presso una sorgente ditensione nota e controllare che l'indicazione sia cor-retta. Nel caso in cui si dovessero riscontrare deidanneggiamenti o l'assenza di uno o più campi di let-tura, non eseguire più alcuna misurazione con questoapparecchio!
Sicurezza
D - 3 Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 IT
• Scossa elettrica dovuta ad un isolamento insufficien-te. Non utilizzare l'apparecchio se l'apparecchiostesso o le proprie mani sono umidi o bagnati!
• Scossa elettrica dovuta ad un isolamento insufficien-te. Non utilizzare l'apparecchio se il vano batterie o ilcontenitore sono aperti!
Attenzione!
• Prima di ogni misurazione, assicurarsi che sia statoselezionato il campo di misurazione corretto. Se nonsi è sicuri, selezionare un campo di misurazionemaggiore, per prevenire danni all'apparecchio.
• Staccare il cavo di misura prima di modificare il cam-po di misurazione. Altrimenti si corre il rischio didanneggiare la parte elettronica dell'apparecchio.
• Per pulire l'apparecchio non utilizzare detergenti cor-rosivi, abrasivi o solventi!
• Non esporre l'apparecchio ai raggi diretti del solo, adelevate temperature o ad umidità! Altrimenti si correil rischio di danneggiare l'isolamento o la parte elett-ronica dell'apparecchio.
• Non lasciare incustodito il materiale di imballaggio,potrebbe diventare un giocattolo pericoloso perbambini.
• Gli apparecchi di misurazione non sono dei giocattolie non devono essere maneggiati da bambini!
Qualifiche del personaleIl personale addetto all'utilizzo di questo apparecchio de-ve:
• essere consapevole dei pericoli derivanti dai lavorieseguiti su parti sotto tensione.
• adottare dei provvedimenti contro il contatto direttocon le parti sotto tensione.
• aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in particolareil capitolo sulla sicurezza.
IT Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 D - 4
Dati tecniciImpostazione del campo di misurazione Campo di misurazione Risoluzione Precisione
(% del valore misurato)
Corrente alternata
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 Digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 Digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 Digits)
Tensione continua
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
Tensione alternata
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 Digits)
D - 5 Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 IT
Resistenza
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 Digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 Digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 Digits)
Impostazione del campo di misurazione Campo di misurazione Risoluzione Precisione
(% del valore misurato)
Misura dell'apertura delle pinze ca. 30 mm
Test diodi Corrente test di 0,3 mATensione a vuoto 1,5 V CC
Prova di continuità Soglia < 120 Ω; Corrente test < 1 mA
Campo di misurazione superato Viene visualizzato OL
Frequenza misurazioni 2 al secondo
Resistenza di entrata 7,8 MΩ (VAD e VAC)
Gamma di frequenze corrente alternata
50/60 Hz (AAC)
Gamma di frequenze tensione alternata
50/60 Hz (VAC)
Temperatura di esercizio -10 °C fino a 50 °C (-14 °F fino a 122°F)
Temperatura di immagazzinamento
-30 °C fino a 60 °C (-22 °F fino a 140°F)
Umidità relativa dell'aria fino al 85 %
Protezione da sovratensioni Categoria lll 600 V
Batterie Due batterie AAA 1,5 V
Livello basso batteria Viene visualizzato BAT
Spegnimento automatico dopo circa 15 minuti
Misurazioni Lungh. x Largh. x Alt. 229 x 80 x 49 mm
Peso 303 g
IT Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 D - 6
1. Morsetto
2. Selettore
3. Visualizza valore massimo
4. Blocca visualizzazione
5. Display
6. Presa ingresso per cavo di misura (rosso)
7. Presa ingresso per cavo di misura (nero)
8. Commutazione Test diodi <—> prova di continuità
9. Illuminazione display On/Off (premere per 3 sec.)
10. Leva apertura pinza
11. Borsa
12. Cavo di misura (nero)
13. Cavo di misura (rosso)
14. Istruzioni per l'uso
Dotazione
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
D - 7 Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 IT
Selettore 15. Misurazione corrente alternata fino a 1000 A
16. Misurazione corrente alternata fino a 200 A
17. Misurazione corrente alternata fino a 20 A
18. Test diodi / prova di continuità
19. Misurazione resistenza
20. Misurazione tensione continua
21. Misurazione tensione alternata
22. Spegnimento apparecchio
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
IT Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 D - 8
Display 23. Livello batteria
24. Campo di misurazione attuale
25. Campo di misurazione attuale
26. Misurazione resistenza
27. Scambio polo più e meno
28. Misurazione corrente alternata
29. Misurazione corrente continua
30. Selezione automatica campo di misurazione
31. Test diodi
32. Prova di continuità
33. Viene visualizzato il valore massimo
34. Visualizzazione bloccata
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
D - 9 Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 IT
Misurazione con cavi
Comando
COM
CAT III600V
IT Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 D - 10
Misurazione con pinza
Sostituzione delle batterieAttenzione!Assicurarsi che la superficie dell'appa-recchio sia asciutta e che l'apparecchio siaspento.
AAC
Manutenzione e riparazione
D - 11 Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 IT
PulituraPulire l'apparecchio con un panno umido, morbido esenza pelucchi. Fare attenzione che non penetri umiditàall'interno dell'involucro. Non utilizzare spray, solventi,detergenti a base di alcool o abrasivi, ma solo acqua pu-lita per inumidire il panno. Dopo aver eseguito la pulizia,per ragioni di sicurezza, non impiegare la pinza am-perometrica per circa 5 ore.
RiparazioneNon apportare modifiche sull'apparecchio e non montarei pezzi di ricambio. Per la riparazione o per la ricalibra-zione rivolgersi al produttore.
IT Istruzioni per l’uso – Pinza amperometrica BE40 D - 12
Gli apparecchi elettronici non devono esse-re gettati tra i rifiuti domestici, ma all'inter-no dell'Unione Europea devono esseresmaltiti a regola d'arte – come da direttiva
2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CON-SIGLIO del 27 gennaio 2003 sui vecchi apparecchi elet-trici ed elettronici. Al termine del suo utilizzo, vipreghiamo di smaltire questo apparecchio in base alledisposizioni di legge vigenti.
ai sensi della direttiva CE Bassa Tensione 2006/95/CE,Allegato III Paragrafo B e della direttiva CE 2004/108/CEsulla compatibilità elettromagnetica. Con la presentedichiariamo che l'apparecchio di misurazione BE40 èstato sviluppato, costruito e prodotto in conformità con ledirettive CE citate.Norme armonizzate applicate: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Produttore: Trotec GmbH & Co. KG Telefono: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-mail: [email protected]
Heinsberg, il 05.04.2012
Amministratore: Detlef von der Lieck
Smaltimento Dichiarazione di conformità
E - 1 Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 NL
Opmerkingen bij de gebruikshandleiding ............ E - 01Veiligheid ........................................................... E - 02Technische gegevens ......................................... E - 04Leveromvang...................................................... E - 06Bediening ........................................................... E - 09Onderhoud & reparatie ....................................... E - 10Recycling ........................................................... E - 12Conformiteitsverklaring....................................... E - 12
SymbolenGevaar door elektrische stroom!Wijst op gevaren door elektrische stroom,die tot letsel en zelfs de dood kunnen leiden.
Let op!Wijst op een gevaar dat materiële schadekan veroorzaken.
Juridische opmerkingDeze publicatie vervangt alle voorgaande. Geen enkeldeel van deze publicatie mag, in welke vorm dan ook,zonder onze schriftelijke toestemming worden gerepro-duceerd of met elektronische systemen worden ver-werkt, vermenigvuldigd of verspreid. Technischewijzigingen voorbehouden. Alle rechten voorbehouden.Handelsnamen worden zonder waarborging van de vrijetoepasbaarheid en volgens de schrijfwijze van defabrikant gebruikt. De gebruikte handelsnamen zijn ge-registreerd en moeten als zodanig worden behandeld.Constructiewijzigingen in het kader van een doorlopendeproductverbetering, evenals vorm-/kleurwijzigingen blij-ven voorbehouden. De leveromvang kan afwijken van deproductafbeeldingen. Dit document is met de nodigezorgvuldigheid opgesteld. We accepteren geen enkelaansprakelijkheid voor fouten en ontbrekende informa-tie. © TROTEC®
Inhoudsopgave
Opmerkingen bij de gebruikshandleiding
NL Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 E - 2
Bedoeld gebruikHet apparaat is bedoeld voor metingen binnen de in detechnische gegevens opgegeven meetbereiken. Tot hetbedoeld gebruik behoort ook het opvolgen van deze ge-bruikshandleiding.
Niet bedoeld gebruikGebruik het apparaat niet in omgevingen met explo-siegevaar, nattigheid of hoge luchtvochtigheid. Voor schade die het gevolg is van het niet bedoeld ge-bruik, zijn we niet aansprakelijk. Aanspraken op garantievervallen eveneens.
Gevaar!
• Elektrische stroomstoot door aanraking van stroom-voerende onderdelen. Raak tijdens het meten geenstroomvoerende onderdelen aan. Beveilig stroomvo-erende onderdelen in de buurt, door afdekken of uit-schakelen!
• Elektrische stroomstoot door onvoldoende isolatie.Controleer de stroomtang en de meetkabel vóór elkemeting op beschadigingen en goede werking. Meetbij een bekende spanningsbron en controleer de juis-theid van de uitlezing. Worden beschadigingen of uit-val van één of meerdere weergavebereikenvastgesteld, geen enkele meting meer met het ap-paraat uitvoeren!
Veiligheid
E - 3 Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 NL
• Elektrische stroomstoot door onvoldoende isolatie.Gebruik het apparaat niet, als het apparaat of uwhanden vochtig of nat zijn.
• Elektrische stroomstoot door onvoldoende isolatie.Gebruik het apparaat niet, als het batterijvak of debehuizing open zijn!
Let op!
• Controleer vóór elke meting of het juiste meetbereikis gekozen. Bij twijfel het hoogste meetbereik kiezen,zodat schade aan het apparaat wordt voorkomen!
• De meetkabels losmaken, vóór het wijzigen van hetmeetbereik. Anders kan de elektronica van het ap-paraat worden beschadigd.
• Gebruik voor het reinigen van het apparaat geenagressieve reinigings-, schuur- of oplosmiddelen!
• Het apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht,hoge temperaturen of vocht! Anders kan de isolatie ofelektronica van het apparaat worden beschadigd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbewaaktliggen, dit kan voor kinderen een gevaarlijk speelgo-ed zijn.
• Meetapparaten zijn geen speelgoed en horen niet inkinderhanden!
Persoonlijke kwalificatiesPersonen die dit apparaat gebruiken, moeten:
• zich bewust zijn van de gevaren, die ontstaan bij hetwerken aan stroomvoerende onderdelen.
• maatregelen treffen voor bescherming tegen directaanraking van stroomvoerende onderdelen.
• de gebruikshandleiding, vooral het hoofdstukveiligheid, hebben gelezen en begrepen.
NL Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 E - 4
Technische gegevens
Meetbereikinstelling Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid (% van de uitlezing)
Wisselstroom
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 digits)
Gelijkspanning
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 digits)
Wisselspanning
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 digits)
E - 5 Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 NL
Weerstand
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 digits)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 digits)
Meetbereikinstelling Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid (% van de uitlezing)
Grootte van de tangopening ca. 30 mm
Diodetest teststroom van 0,3 mAOnbelaste spanning 1,5 V DC
Doorgangsmeting drempel < 120 Ω; teststroom < 1 mA
Meetbereik overschreden OL wordt weergegeven
Meetfrequentie 2 per seconde
Ingangsweerstand 7,8 MΩ (VAD en VAC)
Frequentiebereik wisselstroom 50/60 Hz (AAC)
Frequentiebereik wisselspanning 50/60 Hz (VAC)
Gebruikstemperatuur -10 °C tot 50 °C (-14 °F tot 122 °F)
Opslagtemperatuur -30 °C tot 60 °C (-22 °F tot 140 °F)
Relatieve luchtvochtigheid tot max. 85 %
Overspanningsbeveiliging categorie III 600 V
Batterij twee 1,5 V AAA batterijen
Lage batterijlaadtoestand BAT wordt weergegeven
Automatische uitschakeling na ca. 15 minuten
Afmetingen l x b x h 229 x 80 x 49 mm
Gewicht 303 g
NL Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 E - 6
1. Klemtang
2. Draaischakelaar
3. Indicatie max. waarde
4. Uitlezing vastzetten
5. Display
6. Aansluiting voor meetkabel (rood)
7. Aansluiting voor meetkabel (zwart)
8. Omschakeling diodetest <––> doorgangsmeting
9. Displayverlichting aan/uit (3 sec. indrukken)
10. Hendel voor openen van de tang
11. Tas
12. Meetkabel (zwart)
13. Meetkabel (rood)
14. Gebruikshandleiding
Leveromvang
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
E - 7 Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 NL
Draaischakelaar 15. Wisselstroom meten tot 1000 A
16. Wisselstroom meten tot 200 A
17. Wisselstroom meten tot 20 A
18. Diodetest / doorgangsmeting
19. Weerstand meten
20. Gelijkspanning meten
21. Wisselspanning meten
22. Apparaat uitschakelen
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
NL Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 E - 8
Display 23. Batterijlaadtoestand
24. Actueel meetbereik
25. Actueel meetbereik
26. Weerstandsmeteing
27. Plus- en minpool verwisseld
28. Wisselstroommeting
29. Gelijkstroommeting
30. Automatische meetbereikomschakeling
31. Diodetest
32. Doorgangsmeting
33. Max. waarde weergegeven
34. Uitlezing vastgezet
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
NL Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 E - 10
Meting met tang
Batterijen vervangenLet op!Zorg dat het oppervlak van het apparaatdroog is en het apparaat is uitgeschakeld.
AAC
Onderhoud & reparatie
E - 11 Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 NL
ReinigingReinig het apparaat met een vochtige, zachte, pluisvrijedoek. Zorg dat er geen vocht in de behuizing kan komen.Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, reinigings-middelen met alcohol of schuurmiddelen, maar alleenschoon water voor het bevochtigen van de doek. Na dereiniging de stroomtang uit veiligheidsoverwegingen ca.5 uur niet gebruiken.
ReparatiesVoer geen wijzigingen uit aan het apparaat en monteergeen reserveonderdelen. Neem voor reparaties of hetherkalibreren contact op met de fabrikant.
NL Gebruikshandleiding – Stroomtang BE40 E - 12
Elektronische apparaten horen niet thuis inhet huisvuil, maar moeten binnen de Eu-ropese Unie – volgens richtlijn 2002/96/EGVAN HET EUROPESE PARLEMENT EN DE
RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elek-trische en elektronische apparatuur – worden ingeleverdvoor een vakkundige recycling. Dit apparaat aan heteinde van de levensduur volgens de geldende wettelijkebepalingen recyclen.
In het kader van de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG,bijlage III, paragraaf B en de EMC-richtlijn 2004/108/EGm.b.t. elektromagnetische compatibiliteit. Hierbij verkla-ren we dat het meetapparaat BE40 in overeenstemmingmet de genoemde EG-richtlijnen is ontwikkeld, geconst-rueerd en geproduceerd.Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Fabrikant: Trotec GmbH & Co. KG Telefoon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-mail: [email protected]
Heinsberg, 05-04-2012
Directeur: Detlef von der Lieck
Recycling Conformiteitsverklaring
F - 1 Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 ES
Indicaciones sobre el manual de inst. ................. F - 01Seguridad........................................................... F - 02Datos técnicos.................................................... F - 04Volumen de suministro ....................................... F - 06Manejo ............................................................... F - 09Mantenimiento y reparación ............................... F - 10Eliminación......................................................... F - 12Declaración de conformidad ............................... F - 12
Símbolos¡Peligro debido a la corriente eléctrica!Advierte de peligros producto de la corrienteeléctrica que pueden provocar lesiones eincluso la muerte.
¡Atención!Advierte de un peligro que puede causardaños materiales.
Aviso legalEsta publicación sustituye a todas las anteriores. Ningu-na parte de esta publicación puede ser, en forma alguna,reproducida o procesada, copiada o difundida medianteel empleo de sistemas electrónicos sin nuestro con-sentimiento por escrito. Reservado el derecho a intro-ducir modificaciones técnicas. Todos los derechosreservados. Los nombres de los artículos son utilizadossin garantía de libre uso y siguiendo en lo esencial lagrafía del fabricante. Los nombres de los artículos utiliz-ados están registrados y deben considerarse como tales.Queda reservado el derecho a introducir modificacionesde diseño, en interés de una mejora constante del pro-ducto, así como modificaciones de forma y color. El ma-terial suministrado puede divergir respecto de lasilustraciones del producto. El presente documento se haelaborado con el mayor cuidado. No asumimos ningúntipo de responsabilidad por errores u omisiones. © TROTEC®
Índice
Indicaciones sobre el manual de inst.
ES Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 F - 2
Uso adecuadoEl aparato está previsto para mediciones dentro de lagama indicada en los datos técnicos. La consideraciónde este manual de instrucciones es también parte deluso adecuado.
Uso indebidoNo use el aparato en atmósferas potencialmente explo-sivas, ni en lugares mojados o con una alta humedad delaire. No nos hacemos responsables de daños resultantes deun uso indebido. Del mismo modo se pierde el derechoa garantía.
¡Peligro!
• Descarga eléctrica debido al contacto con piezasconductoras de la electricidad. Al medir, no toquepiezas conductoras de la electricidad. ¡Asegure laspiezas conductoras de la electricidad cercanastapándolas o desconectándolas!
• Descarga eléctrica debido a un aislamiento in-suficiente. Antes de realizar una medicióncompruebe que la pinza amperométrica y el cable demedición no estén dañados y funcionen cor-rectamente. Mida en una fuente de tensión conociday controle que el valor indicado sea correcto. ¡Si de-tecta daños o el fallo de una o varias zonas de lapantalla deje de medir con ese aparato!
Seguridad
F - 3 Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 ES
• Descarga eléctrica debido a un aislamiento in-suficiente. ¡No use el aparato si éste o sus manos es-tán mojados!
• Descarga eléctrica debido a un aislamiento in-suficiente. ¡No use el aparato si el compartimento dela batería o la carcasa están abiertos!
¡Atención!
• Antes de realizar una medición asegúrese de que seha seleccionado la gama de medición correcta. ¡Si noestá seguro escoja la gama máxima para evitardaños en el equipo!
• Extraiga el cable de medición antes de modificar lagama de medición. En caso contrario el sistemaelectrónico del aparato puede dañarse.
• ¡No use detergentes, limpiadores abrasivos ni diluy-entes fuertes!
• ¡No exponga el aparato a la luz solar directa, a altastemperaturas o a la humedad! En caso contrario pu-ede dañarse el aislamiento o el sistema electrónicodel aparato.
• No deje el material de embalaje descuidado ya quepodría convertirse en un juguete peligroso para losniños.
• ¡Los aparatos de medición no son juegos y no puedencaer en manos de los niños!
Cualificación del personalLas personas que usen este aparato deben:
• ser conscientes de los peligros derivados del trabajocon piezas conductoras de la electricidad.
• tomar medidas con el fin de evitar el contacto directocon las piezas conductoras de la electricidad.
• haber leído y comprendido el manual deinstrucciones y en especial el capítulo "Seguridad".
ES Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 F - 4
Datos técnicos
Ajuste de la gama de medición Gama de medición Resolución Precisión (% del valor de medición)
Corriente alterna
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 Digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 Digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 Digits)
Tensión continua
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
Tensión alterna
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 Digits)
F - 5 Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 ES
Resistencia
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 Digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 Digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 Digits)
Ajuste de la gama de medición Gama de medición Resolución Precisión (% del valor de medición)
Tamaño de apertura de pinza aprox. 30 mm
Prueba de diodos Corriente de prueba de 0,3 mATensión en circuito abierto 1,5 V DC
Prueba de continuidad Umbral < 120 Ω; Corriente de prueba < 1 mA
Gama de medición excedida Se indica OL
Velocidad de medición 2 por segundo
Resistencia de entrada 7,8 MΩ (VAD y VAC)
Gama de frecuencias corriente alterna
50/60 Hz (AAC)
Gama de frecuencias tensión alterna
50/60 Hz (VAC)
Temperatura de trabajo -10 °C a 50 °C (-14 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento -30 °C a 60 °C (-22 °F a 140 °F)
Humedad relativa del aire hasta 85 %
Protección contra sobretensiones Categoría lll 600 V
Batería Dos baterías de AAA 1,5 V
Nivel de carga batería bajo Se indica BAT
Desconexión automática después de aprox. 15 minutos
Dimensiones L x A x A 229 x 80 x 49 mm
Peso 303 g
ES Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 F - 6
1. Pinza
2. Conmutador giratorio
3. Mostrar el valor máximo
4. Congelar la pantalla
5. Display
6. Conexión para cable de medición (roja)
7. Conexión para cable de medición (negra)
8. Cambio prueba de diodos <—> prueba de continu-
idad
9. Conectar/desconectar iluminación del display
(pulsar 3 seg)
10. Palanca para abrir la pinza
11. Estuche
12. Cable de medición (negro)
13. Cable de medición (rojo)
14. Manual de servicio
Volumen de suministro
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
F - 7 Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 ES
Conmutador giratorio 15. Medir la corriente alterna hasta 1000 A
16. Medir la corriente alterna hasta 200 A
17. Medir la corriente alterna hasta 20 A
18. Prueba de diodos / prueba de continuidad
19. Medir la resistencia
20. Medir la tensión continua
21. Medir la tensión alterna
22. Desconectar el aparato
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
ES Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 F - 8
Display 23. Nivel de carga de la batería
24. Gama de medición actual
25. Gama de medición actual
26. Medida de la resistencia
27. Polo positivo y negativo confundidos
28. Medida de la corriente alterna
29. Medida de la corriente continua
30. Selección automática de la gama de medición
31. Prueba de diodos
32. Prueba de continuidad
33. Se indica el valor máximo
34. Pantalla congelada
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
ES Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 F - 10
Medida con pinza
Cambio de las baterías¡Atención!Cerciórese de que la superficie del aparatoesté seca y el aparato esté apagado.
AAC
Mantenimiento y reparación
F - 11 Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 ES
LimpiezaLimpie el aparato con paño húmedo, suave y sin pelusas.Asegúrese de que no entre humedad al interior de lacarcasa. No utilice sprays, detergentes que contenganalcohol o limpiadores abrasivos sino sólo agua clara parahumedecer el paño. Por razones de seguridad, despuésde la limpieza no se debe usar la pinza amperométricadurante aproximadamente 5 horas.
ReparaciónNo realice modificaciones en el aparato ni recambiepiezas. Para realizar una reparación o una nuevacalibración deberá dirigirse al fabricante.
ES Manual de instrucciones – Pinza amperométrica BE40 F - 12
Los aparatos electrónicos no pueden sertirados en la basura doméstica sino quedeben ser eliminados debidamente confor-me a la Directiva 2002/96/CE DEL PAR-
LAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de enero de2003 sobre residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos. Se ruega eliminar este aparato una vezconcluida su vida útil conforme a las disposicioneslegales vigentes.
en el sentido de la Directiva CE de baja tensión 2006/95/CE, Anexo III Sección B y de la Directiva CE 2004/108/CEsobre compatibilidad electromagnética. Por la presentedeclaramos que el aparato de medición BE40 ha sidodesarrollado, proyectado y fabricado de conformidadcon las Directivas CE indicadas.Normas armonizadas aplicadas: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Fabricante: Trotec GmbH & Co. KG Teléfono: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-Mail: [email protected]
Heinsberg, a 05.04.2012
Gerente: Detlef von der Lieck
Eliminación Declaración de conformidad
G - 1 Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 PT
Notas sobre o manual de instruções ................... G - 01Segurança.......................................................... G - 02Dados técnicos................................................... G - 04Volume de fornecimento..................................... G - 06Operação............................................................ G - 09Manutenção e reparação .................................... G - 10Eliminação.......................................................... G - 12Declaração de conformidade .............................. G - 12
SímbolosPerigo devido a corrente eléctrica!Indica perigos devido a corrente eléctrica,que podem causar lesões e até levar à mor-te.
Cuidado!Indica perigos que podem levar a danos ma-teriais.
Nota legalEsta publicação substitui todas as anteriores. Nenhumaparte desta publicação pode ser reproduzida ou pro-cessada, copiada ou distribuída, de modo algum ouusando sistemas electrónicos, sem a nossa permissãopor escrito. Sujeito a mudanças técnicas. Todos os direi-tos reservados. Os nomes de produtos são usados semgarantia da livre aplicabilidade e essencialmente dagrafia do fabricante. Os nomes de produtos utilizadossão registrados e deveriam ser tratados como tal. As al-terações de construção visando uma contínua melhoriado produto, assim como alterações de forma e de corpermanecem reservadas. O volume de fornecimentopode divergir das ilustrações do produto. O presentedocumento foi elaborado com o devido cuidado. Nós nãoassumimos nenhuma responsabilidade por erros ouomissões. © TROTEC®
Índice
Notas sobre o manual de instruções
PT Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 G - 2
Utilização conforme as disposiçõesO aparelho é previsto para realizar medições dentro dafaixa de medição indicada nos dados técnicos. Autilização conforme as disposições inclui também a ob-servância deste manual de instruções.
Utilização indevidaNão utilize o aparelho em áreas com risco de explosões,em ambientes húmidos ou com alta humidade do ar. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes dautilização indevida. As reivindicações de garantiatambém caducam.
Perigo!
• Choque eléctrico devido ao contacto com partesenergizadas. Durante uma medição não se deve en-trar em contacto com peças energizadas. Peças vi-zinhas energizadas devem ser cobertas oudesligadas!
• Choque eléctrico devido a um isolamento insuficien-te. Verifique o alicate amperímetro e o cabo demedição, antes de cada medição, examinando-oquanto a danos e o funcionamento correcto. Medirem uma fonte de tensão conhecida e verificar se aindicação está correcta. Se verificar qualquer danoou falha de uma ou de mais áreas de indicação, nãoexecute mais medições com o aparelho!
Segurança
G - 3 Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 PT
• Choque eléctrico devido a um isolamento insuficien-te. Não use o aparelho se o aparelho ou as suas mãosestiverem húmidos ou molhados!
• Choque eléctrico devido a um isolamento insuficien-te. Não use o aparelho se o compartimento das pilhasou a carcaça estiverem abertos!
Cuidado!
• Certifique-se, antes de cada medição, que a faixa demedição correcta foi seleccionada. Se não tiver cer-teza, seleccione a maior faixa de medição a fim deevitar danos ao aparelho!
• Puxe o cabo de medição antes de alterar a faixa demedição. Caso contrário, os componenteselectrónicos podem ser danificados.
• Para a limpeza do aparelho não devem ser usadosprodutos de limpeza agressivos nem produtos abra-sivos ou solventes!
• Não exponha o aparelho à luz solar directa, a altastemperaturas ou a humidade! Caso contrário, o iso-lamento ou a electrónica do aparelho podem serdanificados.
• Não deixe o material de embalagem deitado por aípois este poderia se tornar um brinquedo perigosopara as crianças.
• Instrumentos de medição não são brinquedos e nãodeve estar ao alcance das crianças!
Qualificação pessoalPessoas que utilizam este aparelho devem:
• estar cientes dos perigos que surgem quando setrabalha com partes energizadas.
• tomar medidas de protecção contra contacto directocom partes energizadas.
• ter lido e entendido o manual de instruções, particu-larmente a secção sobre a segurança.
PT Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 G - 4
Dados técnicos
Ajuste da faixa de medição Faixa de medição Resolução Exactidão (% da saída)
Corrente alternada
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 Digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 Digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 Digits)
Tensão contínua
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
Tensão alternada
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 Digits)
G - 5 Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 PT
Resistência
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 Digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 Digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 Digits)
Ajuste da faixa de medição Faixa de medição Resolução Exactidão (% da saída)
Tamanho da abertura do alicate aprox. 30 mm
Teste de diodo Corrente de teste de 0,3 mATensão de marcha em vazio 1,5 V DC
Teste de continuidade Limiar < 120 Ω; Corrente de teste < 1 mA
A faixa de medição foi ultrapassada É indicado OL
Taxa de medição 2 por segundo
Resistência de entrada 7,8 MΩ (V CA e V CC)
Faixa de frequência da corrente alternada
50/60 Hz (AAC)
Faixa de frequência da tensão alternada
50/60 Hz (AAC)
Temperatura operacional -10 °C a 50 °C (-14 °F a 122 °F)
Temperatura de armazenamento -30 °C a 60 °C (-22 °F a 140 °F)
Humidade relativa do ar até 85 %
Protecção contra sobretensão Categoria lll 600 V
Pilha Duas pilhas 1,5 V AAA
Nível de carga da pilha baixo É indicado BAT
Desligamento automático depois de aprox. 15 minutos
Dimensões C x L x A 229 x 80 x 49 mm
Peso 303 g
PT Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 G - 6
1. Pinça
2. Interruptor rotativo
3. Indicar o valor máximo
4. Congelar a indicação
5. Display
6. Conexão para o cabo de medição (vermelho)
7. Conexão para o cabo de medição (preto)
8. Comutação Teste de diodo <—> Teste de continu-
idade
9. Ligar/desligar a iluminação do display
(premir durante 3 seg.)
10. Alavanca para abrir a pinça
11. Bolsa
12. Cabo de medição (preto)
13. Cabo de medição (vermelho)
14. Manual de instruções
Volume de fornecimento
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
G - 7 Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 PT
Interruptor rotativo 15. Medir corrente alternada até 1000 A
16. Medir corrente alternada até 200 A
17. Medir corrente alternada até 20 A
18. Teste de diodo / teste de continuidade
19. Medir a resistência
20. Medir a tensão contínua
21. Medir a tensão alternada
22. Desligar o aparelho
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
PT Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 G - 8
Display 23. Nível de carga da pilha
24. Faixa de medição actual
25. Faixa de medição actual
26. Medição da resistência
27. Pólo positivo e pólo negativo trocados
28. Medição da corrente alternada
29. Medição da corrente contínua
30. Selecção automática da faixa de medição
31. Teste de diodo
32. Teste de continuidade
33. É indicado o valor máximo
34. A indicação está congelada
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
PT Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 G - 10
Medição com pinça
Troca da pilhaCuidado!Assegure-se de que a superfície do apa-relho está seca e que o aparelho está des-ligado.
AAC
Manutenção e reparação
G - 11 Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 PT
LimpezaLimpe o aparelho com um pano húmido e macio que nãosolte fiapos. Tome cuidado para que nenhuma humidadepenetre na carcaça. Não utilize aerossóis, solventes,produtos de limpeza à base de álcool ou produtos abra-sivos, mas apenas água limpa para humedecer o pano.Após a limpeza, por motivos de segurança, não se deveusar o alicate amperímetro antes de aprox. 5 horas.
ReparaçãoNão se deve efectuar quaisquer alterações no aparelho,nem inserir peças de reposição. Para a reparação ou are-calibração é necessário entrar em contacto com ofabricante.
PT Manual de instruções – Alicate amperímetro BE40 G - 12
Equipamentos electrónicos não devem serdeitados no lixo doméstico, mas, na UniãoEuropeia, devem ser eliminados de formacorrecta, de acordo com a Directiva 2002/
96/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO,com data de 27 de Janeiro de 2003, sobre a eliminaçãodos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.Elimine este aparelho no final do seu período deutilização, em conformidade com os requisitos legaisaplicáveis.
de acordo com a directiva CE 2006/95/CE, anexo III,parte B, referente à baixa tensão e a directiva CE 2004/108/CE relativa à compatibilidade electromagnética.Declaramos, por meio desta, que o aparelho de mediçãoBE40 foi desenvolvido, projectado e produzido emconformidade com as directivas CE.Normas harmonizadas aplicadas: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Fabricante: Trotec GmbH & Co. KG Telefone: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-Mail: [email protected]
Heinsberg, 05.04.2012
Gerente: Detlef von der Lieck
Eliminação Declaração de conformidade
H - 1 Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 PL
Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi.............. H - 01Bezpieczeństwo.................................................. H - 02Dane techniczne................................................. H - 04Zakres dostawy .................................................. H - 06Obsługa.............................................................. H - 09Konserwacja i naprawa ...................................... H - 10Utylizacja............................................................ H - 12Deklaracja zgodności.......................................... H - 12
SymboleZagrożenie porażeniem przez prądelektryczny!Wskazuje na zagrożenie porażeniem przezprąd elektryczny, mogące prowadzić doobrażeń ciała lub śmierci.
Ostrożnie!Wskazuje na zagrożenie wystąpienia szkódmaterialnych.
Wskazówka dotycząca odpowiedzialności prawnejTa publikacja zastępuje wszystkie wcześniejsze wy-dania. Bez naszej pisemnej zgody, żadna część tej pub-likacji nie może być w żadnej formie kopiowana lubobrabiana, powielana lub rozpowszechniana za pomocąsystemów elektronicznych. Zmiany technicznezastrzeżone. Wszelkie prawa zastrzeżone. Nazwyhandlowe zostały wykorzystane w treści bez gwarancjiprawa do dowolnego wykorzystania oraz zgodnie zpisownią stosowaną przez producenta. Wykorzystanenazwy handlowe są zastrzeżonymi znakami towarowy-mi. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian konst-rukcyjnych oraz zmian kształtu/kolorów w ramachprocesu ulepszeń produktu. Zakres dostawy może różnićsię od zawartości ilustracji. Poniższy dokument zostałopracowany z zachowaniem należytej staranności. Nieponosimy odpowiedzialności za błędy lub pominięcia.© TROTEC®
Spis treści
Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
PL Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 H - 2
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniemUrządzenie służy do pomiarów w zakresach pomiarowy-ch zgodnych z danymi technicznymi. Zastosowanie zgo-dne z przeznaczeniem oznacza także stosowanie się dotreści tej instrukcji obsługi.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniemNie wykorzystuj urządzenia w obszarach zagrożonychwybuchem, unikaj kontaktu z wodą oraz pracy w war-unkach wysokiej wilgotności powietrza. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku zastosowania urządzenia niezgodnie z jegoprzeznaczeniem. Oznacza to także odrzucenie wszelkichroszczeń gwarancyjnych.
Niebezpieczeństwo!
• Porażenie elektryczne w wyniku kontaktu zelementami pod napięciem. W trakcie pomiaru niedotykaj elementów pozostających pod napięciem.Zabezpiecz elementy pod napięciem okrywając je lubwyłączając napięcie!
• Porażenie elektryczne w wyniku niewystarczającejizolacji. Przed każdym pomiarem sprawdzaj, czykabel pomiarowy i amperomierz kleszczowy nie sąuszkodzone oraz czy działają prawidłowo.Przeprowadź pomiar źródła o znanym napięciu isprawdź prawidłowość wskazania. W przypadkustwierdzenia uszkodzenia lub awarii jednego lubwielu części wyświetlacza nie przeprowadzajpomiarów!
Bezpieczeństwo
H - 3 Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 PL
• Porażenie elektryczne w wyniku niewystarczającejizolacji. Nie eksploatuj miernika, gdy twoje ręce lubsam miernik są wilgotne lub mokre.
• Porażenie elektryczne w wyniku niewystarczającejizolacji. Nie eksploatuj urządzenia z otwartą komorąbaterii lub otwartą obudową.
Ostrożnie!
• Przed przeprowadzeniem jakiegokolwiek pomiarusprawdź, czy wybrano odpowiedni zakres pomia-rowy. W razie wątpliwości wybierz największy zakrespomiarowy w celu uniknięcia uszkodzeniaurządzenia!
• Przed zmianą zakresu pomiarowego wyciągnij kabelpomiarowy. W przeciwnym wypadku może dojść douszkodzenia układu elektronicznego miernika.
• Do czyszczenia urządzenia nie używaj agresywnychśrodków czyszczących, środków do szorowania anirozpuszczalników!
• Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działaniepromieni słonecznych, wysokich temperatur lubwilgoci! W przeciwnym przypadku może dojść douszkodzenia izolacji lub układu elektronicznegourządzenia.
• Nie pozostawiaj opakowania bez nadzoru, może staćsię ono niebezpieczną zabawką dla dzieci.
• Urządzenia pomiarowe nie są zabawkami i nie mogąbyć przekazywane dzieciom!
Kwalifikacje użytkownikaUżytkownicy korzystający z urządzenia muszą:
• mieć świadomość zagrożeń, związanych z pracą przyelementach pod napięciem elektrycznym,
• znać i stosować środki ochronne przedbezpośrednim kontaktem z elementamipozostającymi pod napięciem,
• gruntownie zaznajomić się z treścią instrukcjiobsługi, w szczególności z rozdziałem"Bezpieczeństwo".
PL Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 H - 4
Dane techniczneUstawienie zakresu pomiarowego Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność
(% wskazania)
Prąd zmienny
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 Digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 Digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 Digits)
Prąd stały
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
Prąd zmienny
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 Digits)
H - 5 Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 PL
Oporność
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 Digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 Digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 Digits)
Ustawienie zakresu pomiarowego Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność
(% wskazania)
Wielkość otworu pomiarowego ok. 30 mm
Test diod Prąd pomiarowy 0,3 mANapięcie spoczynkowe 1,5 V DC
Kontrola przebicia Granica < 120 Ω; Prąd pomiarowy < 1 mA
Przekroczenie zakresu pomiarowego
Wskazanie OL
Częstotliwość pomiaru 2 na sekundy
Oporność wejściowa 7,8 MΩ (VAD oraz VAC)
Zakres częstotliwości prądu zmiennego
50/60 Hz (AAC)
Zakres częstotliwości napięcia zmiennego
50/60 Hz (VAC)
Temperatura pracy -10 °C do 50 °C (-14 °F do 122 °F)
Temperatura składowania -30 °C do 60 °C (-22 °F do 140 °F)
Względna wilgotność powietrza do 85 %
Zabezpieczenie przepięciowe Kategoria lll 600 V
Bateria Dwie baterie 1,5 V AAA
Niski poziom naładowania baterii Pojawi się komunikat BAT
Automatyczne wyłączenie po ok. 15 minutach
Wymiary, dł. x szer. x wys. 229 x 80 x 49 mm
Masa 303 g
PL Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 H - 6
1. Zacisk
2. Przełącznik obrotowy
3. Wskazanie wartości maksymalnej
4. Zamrożenie wskazania
5. Wyświetlacz
6. Gniazdo przewodu pomiarowego (czerwone)
7. Gniazdo przewodu pomiarowego (czarne)
8. Przełącznik test diody <--> pomiar ciągłości obwo-
du
9. Podświetlenie wyświetlacza
(przytrzymaj przez 3 sek.)
10. Dźwignia otwierania kleszczy pomiarowych
11. Torba
12. Przewód pomiarowy (czarny)
13. Przewód pomiarowy (czerwony)
14. Instrukcja obsługi
Zakres dostawy
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
H - 7 Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 PL
Przełącznik obrotowy 15. Pomiar prądu zmiennego do 1000A
16. Pomiar prądu zmiennego do 200 A
17. Pomiar prądu zmiennego do 20 A
18. Test diody / test ciągłości obwodu
19. Pomiar oporu
20. Pomiar napięcia prądu stałego
21. Pomiar napięcia prądu zmiennego
22. Wyłączenie urządzenia
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
PL Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 H - 8
Wyświetlacz 23. Stan naładowania baterii
24. Aktualny zakres pomiarowy
25. Aktualny zakres pomiarowy
26. Pomiar oporu
27. Zamieniony biegun dodatni i ujemny
28. Pomiar prądu zmiennego
29. Pomiar prądu stałego
30. Automatyczna zmiana zakresu pomiarowego
31. Test diod
32. Kontrola przebicia
33. Wskazanie wartości maksymalnej
34. Wskazanie wyświetlacza zamrożone
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
H - 9 Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 PL
Pomiar za pomocą przewodów
Obsługa
COM
CAT III600V
PL Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 H - 10
Pomiar za pomocą kleszczy
Wymiana bateriiOstrożnie!Sprawdź, czy powierzchnia urządzenia jestsucha i jest ono wyłączone.
AAC
Konserwacja i naprawa
H - 11 Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 PL
CzyszczenieCzyść urządzenie za pomocą wilgotnego, miękkiego iniepostrzępionego kawałka tkaniny. Zwróć uwagę, abydo wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć. Nie sto-suj środków pod ciśnieniem, rozpuszczalników, środkówzawierających alkohol lub środków szorujących.Nawilżaj tkaninę wyłącznie czystą wodą. Po zakończeniuczyszczenia, ze względów bezpieczeństwa, nie ek-sploatuj amperomierza kleszczowego przez około 5 go-dzin.
NaprawaNie modyfikuj urządzenia i nie montuj części zamienny-ch. W razie konieczności naprawy lub kalibracji zwróćsię do producenta urządzenia.
PL Instrukcja obsługi – Amperomierz kleszczowy BE40 H - 12
Urządzenia elektroniczne nie mogą być uty-lizowane wraz z odpadami gospodarstwadomowego. Na terenie Unii Europejskiej,urządzenia elektroniczne muszą być, zgo-
dnie z dyrektywą 2002/96/EG Unii Europejskiej, z 27 sty-cznia 2003, dostarczane do odpowiednichprzedsiębiorstw zajmujących się utylizacją. Prosimy outylizację urządzenia po zakończeniu jego eksploatacjizgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.
zgodnie z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/EG,Załącznik III rozdział B oraz dyrektywą 2004/108/EGdotyczącą zgodności elektromagnetycznej. Niniejszymdeklarujemy, że urządzenie pomiarowego BE40 zostałozaprojektowane, skonstruowane oraz wyprodukowanezgodnie z wyżej wymienionymi dyrektywami UE.Zastosowane normy: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Producent: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Faks: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-Mail: [email protected]
Heinsberg, den 05.04.2012
Dyrektor zarządzający: Detlef von der Lieck
Utylizacja Deklaracja zgodności
I - 1 Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 TR
Kullanma kılavuzu hakkında bilgiler ..................... I - 01Güvenlik .............................................................. I - 02Teknik veriler ...................................................... I - 04Teslimat kapsamı ................................................ I - 06Kullanım.............................................................. I - 09Bakım ve onarım ................................................. I - 10Tasfiye ................................................................ I - 12Uygunluk Beyanı.................................................. I - 12
SembollerElektrik akımı nedeniyle tehlike!Elektrik akımı nedeniyle yaralanma veyaölüme neden olabilecek tehlikelere işareteder.
Dikkat!Maddi hasarlara neden olabilecek bir tehli-keye işaret eder.
Yasal uyarıBu yayım, önceki tüm yayımların yerine geçer. Buyayımın hiçbir bölümü yazılı onayımız olmaksızın hiçbirşekilde kopyalanamaz veya elektronik sistemlerkullanılarak işlenemez, çoğaltılamaz veya dağıtılamaz.Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. Tüm haklarısaklıdır. Ürün adları, serbest kullanılabilirlik garantisiverilmeden ve üreticinin asıl yazma biçimine uyularakkullanılır. Kullanılan ürün adları tescillidir ve bu şekildedeğerlendirilmelidir. Sürekli ürün iyileştirme çalışmalarıve şekil/renk değişiklikleri kapsamında tasarımdeğişiklikleri yapma hakkı saklıdır. Teslimat kapsamı,ürün resimlerinden farklı olabilir. Mevcut dokümanbüyük özen gösterilerek hazırlanmıştır. Hata ve unut-maya yönelik olarak hiçbir sorumluluk üstlenmiyoruz.© TROTEC®
İçindekiler
Kullanma kılavuzu hakkında bilgiler
TR Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 I - 2
Talimatlara uygun kullanımCihaz, teknik verilerde belirtilen ölçüm aralığı dahilindekiölçümler için öngörülmüştür. Bu kullanma kılavuzunauyulması da talimatlara uygun kullanıma dahildir.
Talimatlara aykırı kullanımCihazı; patlama tehlikesi altındaki bölgelerde, sulu veyayüksek nem içeren yerlerde kullanmayınız. Talimatlara aykırı kullanım nedeniyle oluşan hasarlarayönelik olarak hiçbir sorumluluk üstlenilmez. Aynışekilde garanti talepleri de geçersiz olur.
Tehlike!
• Akım taşıyan parçalara temas nedeniyle elektrikçarpması. Ölçüm sırasında, akım taşıyan parçalaradokunmayınız. Akım taşıyan komşu parçaları, üzer-lerini örterek veya kapatarak emniyete alınız!
• Yetersiz izolasyon nedeniyle elektrik çarpması. Herölçümden önce, pens ampermetreyi ve ölçüm kablo-sunu hasar ve doğru çalışma açısından kontrolediniz. Bildiğiniz bir gerilim kaynağında ölçüm yapınızve göstergenin doğru olup olmadığını kontrol ediniz.Bir ya da birden çok gösterge bölümünde hasarlarveya devre dışı kalma durumları belirlerseniz, cihazlaölçüm yapmayınız!
Güvenlik
I - 3 Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 TR
• Yetersiz izolasyon nedeniyle elektrik çarpması. Cihazveya elleriniz nemli ya da ıslakken cihazıkullanmayınız!
• Yetersiz izolasyon nedeniyle elektrik çarpması. Pilbölmesi veya muhafaza açıkken cihazıkullanmayınız!
Dikkat!
• Her ölçümden önce, doğru ölçüm aralığının seçilmişolduğundan emin olunuz. Emin değilseniz, cihazınzarar görmesini önlemek için en büyük ölçümaralığını seçiniz.
• Ölçüm aralığını değiştirmeden önce ölçüm kablosunuçekerek çıkartınız. Aksi taktirde cihazın elektroniksistemi zarar görebilir.
• Cihazı temizlemek için keskin temizlik gereçleri,aşındırıcı ve çözücü maddeler kullanmayınız.
• Cihazı direkt güneş ışığına, yüksek sıcaklıklara veneme maruz bırakmayınız! Aksi taktirde cihazın izo-lasyonu veya elektronik sistemi zarar görebilir.
• Ambalaj malzemesini dikkatsizce açıktabırakmayınız; ambalaj malzemesi çocuklar içintehlikeli bir oyuncak olabilir.
• Ölçüm cihazları oyuncak değildir ve çocukların elindedurmamalıdır!
Personelin niteliğiBu cihazı kullanacak kişiler;
• Akım taşıyan parçalarla çalışma sırasında oluşacaktehlikeler hakkında bilgi sahibi olmalıdır.
• Akım taşıyan parçalarla direkt temasa karşıkorunmaya yönelik önlemler almalıdır.
• Başta Güvenlik bölümü olmak üzere kullanmakılavuzunu okumuş ve anlamış olmalıdır.
TR Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 I - 4
Teknik veriler
Ölçüm aralığı ayarı Ölçüm aralığı Çözünürlük Hassasiyet (çıkışın %'si)
AC akım
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (%3,0 + 10 basamak)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (%2,5 + 10 basamak)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (%3,0 + 8 basamak)
DC gerilim
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (%0,8 + 5 basamak)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (%1,2 + 3 basamak)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (%1,2 + 3 basamak)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (%1,2 + 3 basamak)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (%1,5 + 3 basamak)
AC gerilim
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (%1,5 + 30 basamak)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (%1,5 + 3 basamak)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (%1,5 + 3 basamak)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (%1,5 + 3 basamak)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (%2,0 + 4 basamak)
I - 5 Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 TR
Direnç
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (%1,0 + 4 basamak)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (%1,5 + 2 basamak)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (%1,5 + 2 basamak)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (%1,5 + 2 basamak)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (%2,0 + 3 basamak)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (%3,0 + 5 basamak)
Ölçüm aralığı ayarı Ölçüm aralığı Çözünürlük Hassasiyet (çıkışın %'si)
Pens açıklığının büyüklüğü yaklaşık 30 mm
Diyot testi 0,3 mA test akımı1,5 V DC boşta çalışma gerilimi
Süreklilik testi Eşik < 120 Ω; Test akımı < 1 mA
Ölçüm aralığı aşımı Ekranda OL gösterilir
Ölçüm hızı Saniyede 2
Giriş direnci 7,8 MΩ (VAD ve VAC)
AC akım frekans aralığı 50/60 Hz (AAC)
AC gerilim frekans aralığı 50/60 Hz (VAC)
Çalışma sıcaklığı -10 °C ila 50 °C (-14 °F ila 122 °F)
Depolama sıcaklığı -30 °C ila 60 °C (-22 °F ila 140 °F)
Bağıl nem %85'e kadar
Aşırı gerilim koruması Kategori lll 600 V
Pil İki 1,5 V AAA kalem pil
Düşük pil şarj durumu Ekranda BAT gösterilir
Otomatik kapanma yaklaşık 15 dakika sonra
Boyutlar U x G x Y 229 x 80 x 49 mm
Ağırlık 303 g
TR Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 I - 6
1. Klemens
2. Döner düğme
3. Maksimum değeri gösterme
4. Göstergeyi dondurma
5. Ekran
6. Ölçüm kablosu bağlantısı (kırmızı)
7. Ölçüm kablosu bağlantısı (siyah)
8. Değişimli Diyot testi <—> Süreklilik testi
9. Ekran aydınlatmasını açma/kapatma
(3 saniye basma)
10. Pensi açma kolu
11. Çanta
12. Ölçüm kablosu (siyah)
13. Ölçüm kablosu (kırmızı)
14. Kullanma kılavuzu
Teslimat kapsamı
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
I - 7 Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 TR
Döner düğme 15. 1.000 A'ya kadar AC akım ölçümü
16. 200 A'ya kadar AC akım ölçümü
17. 20 A'ya kadar AC akım ölçümü
18. Diyot testi / Süreklilik testi
19. Direnç ölçümü
20. DC gerilim ölçümü
21. AC gerilim ölçümü
22. Cihazı kapatma
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
TR Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 I - 8
Ekran 23. Pil şarj durumu
24. Güncel ölçüm aralığı
25. Güncel ölçüm aralığı
26. Direnç ölçümü
27. Artı ve eksik kutup birbiriyle karıştırıldı
28. AC akım ölçümü
29. DC akım ölçümü
30. Otomatik ölçüm aralığı seçimi
31. Diyot testi
32. Süreklilik testi
33. Ekranda maksimum değer gösterilir
34. Gösterge dondu
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
TR Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 I - 10
Pensle ölçüm
Pil değişimiDikkat!Cihazın yüzeyinin temiz ve cihazın kapalıolduğundan emin olunuz.
AAC
Bakım ve onarım
I - 11 Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 TR
TemizlemeCihazı nemlendirilmiş, yumuşak, iplik bırakmayan birbezle temizleyiniz. Muhafazanın içine nem girmemesinedikkat ediniz. Bezi nemlendirmek için sadece temiz sukullanınız; sprey, çözücü maddeler, alkol içeren temiz-leyiciler kullanmayınız. Temizlikten sonra, güvenliknedenleriyle pens ampermetreyi yaklaşık 5 saatkullanmamanız gerekir.
OnarımCihazda hiçbir değişiklik yapmayınız ve cihaza yedekparçalar takmayınız. Onarım ve yeni kalibrasyonişlemleri için üreticiye başvurunuz.
TR Kullanma kılavuzu – Pens Ampermetre BE40 I - 12
Elektronik cihazlar evsel atık değildir; bu türcihazlar, AVRUPA PARLAMENTOSU veKOMİSYONU'nun Elektrikli ve ElektronikEski Cihazlar hakkındaki 27 Haziran 2003
tarihli ve 2002/96/EG sayılı Yönetmeliği'ne göre, AvrupaBirliği dahilinde uzman bir atık tasfiye kuruluşunagönderilmelidir. Lütfen, bu cihazı kullanım sonundageçerli yasal düzenlemelere göre tasfiye ediniz.
Alçak Gerilim hakkındaki 2006/95/EG sayılı ATYönetmeliği'ndeki Ek III, Bölüm B ve Elektromanyetik Uy-umluluk hakkındaki 2004/108/EG sayılı AT Yönetmeliğikapsamında; İşbu beyanla, BE40 ölçüm cihazının belir-tilen AT Yönetmelik'leri ile uyum içinde geliştirildiğini,tasarlandığını ve üretildiğini beyan ederiz.Uygulanan uyumlu normlar: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Üretici: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Faks: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-Posta: [email protected]
Heinsberg, 05.04.2012
Genel Müdür: Detlef von der Lieck
Tasfiye Uygunluk Beyanı
J - 1 Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 RU
Указания к инструкции........................................ J - 01Безопасность ....................................................... J - 02Технические данные............................................ J - 04Объем поставки................................................... J - 06Управление .......................................................... J - 09Техобслуживание и ремонт................................. J - 10Утилизация .......................................................... J - 12Декларация соответствия ................................... J - 12
СимволыОпасность поражения электрическимтоком! Указывает на опасности пораженияэлектрическим током, которые могутпривести к травмам и смерти.Осторожно! Указывает на опасность, которая можетпривести к материальному ущербу.
Правовое указаниеЭто издание заменяет все предыдущие. Фрагменты изэтого издания без нашего письменного разрешениязапрещается в какой либо форме воспроизводить илиобрабатывать, тиражировать и распространять сиспользованием электронных систем. Оставляем засобой право на технические изменения. Оставляем засобой все права. Названия товаров используются безгарантии свободной применимости и, в основном,вида написания производителя. Используемыеназвания товаров являются зарегистрированными идолжны рассматриваться как таковые. Оставляем засобой право на конструкционные изменения винтересах постоянного усовершенствованияпродукции, а также на изменения формы и цвета.Объем поставки может отличаться от изображеннойпродукции. Настоящий документ был составлен снеобходимой тщательностью. Мы не берем на себяникакой ответственности за ошибки и упущения.© TROTEC®
Оглавление
Указания к инструкции
RU Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 J - 2
Использование по назначениюУстройство предназначено для измерений в рамкахдиапазона измерений, указанного в техническихданных. К использованию по назначению относитсятакже соблюдение данной инструкции поэксплуатации.
Использование не по назначениюНе используйте данное устройство во взрывоопасныхзонах, при сырости и высокой влажности. Мы не берем на себя никакой ответственности заущерб, нанесенный в результате использования не поназначению. Гарантийные обязательства такжетеряют свою силу.
Опасность!
• Поражение электрическим током при контакте стокопроводящими частями. При измерении неприкасайтесь к токопроводящим частям.Закрывайте или отключайте соседниетокопроводящие части!
• Поражение электрическим током в результатенедостаточной изоляции. Перед каждымизмерением проверяйте токоизмерительныеклещи и измерительный кабель на наличиеповреждений и надлежащее функционирование.Проведите измерение на известном источникенапряжения и проконтролируйте правильностьиндикации. Если Вы обнаружите повреждение иливыход из строя в одном или нескольких диапазонахиндикации, то не проводите больше никакихизмерений с помощью данного устройства!
Безопасность
J - 3 Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 RU
• Поражение электрическим током в результатенедостаточной изоляции. Не используйтеустройство, если оно или Ваши руки будутвлажными или мокрыми!
• Поражение электрическим током в результатенедостаточной изоляции. Не используйтеустройство, если отсек для батареек или самоустройство будут открытыми!
Осторожно!
• Перед каждым измерением убедитесь в том, чтовыбран правильный диапазон измерений. Если Выне уверены, то выберите самый большой диапазонизмерений, чтобы предотвратить повреждениеустройства!
• Отсоедините измерительный кабель, прежде чемизменять диапазон измерений. В противномслучае может быть повреждена электроникаустройства.
• Для чистки устройства не используйте едкие иабразивные чистящие средства, а такжерастворители!
• Не подвергайте устройство воздействию прямыхсолнечных лучей, высоких температур и влаги! Впротивном случае могут быть поврежденыизоляция и электроника устройства.
• Не оставляйте без присмотра упаковочныйматериал, т.к. он может стать опасной игрушкойдля детей.
• Измерительные устройства – это не игрушки и недолжны попадать в руки детей!
Квалификация персоналаЛица, использующие данное устройство, должны:
• знать об опасностях, возникающих при работе стокопроводящими частями;
• принять меры защиты от непосредственногоконтакта с токопроводящими частями;
• прочитать и понять инструкцию по эксплуатации, вособенности раздел "Безопасность".
RU Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 J - 4
Технические данныеНастройка диапазона измерений Диапазон измерений Разрешающая
способностьТочность (% от выводимого значения)
Переменный ток
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 Digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 Digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 Digits)
Постоянное напряжение
200 мВ 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 Digits)
2 В 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 Digits)
20 В 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 Digits)
200 мВ 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 Digits)
600 В 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
Переменное напряжение
200 мВ 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 Digits)
2 В 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 Digits)
20 В 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 Digits)
200 мВ 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
600 В 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 Digits)
J - 5 Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 RU
Сопротивление
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 Digits)
2 кΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
20 кΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
200 кΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 Digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 Digits)
Настройка диапазона измерений Диапазон измерений Разрешающая
способностьТочность (% от выводимого значения)
Размер раскрывания клещей ок. 30 мм
Проверка диодов Проверочный ток 0,3 мАНапряжение холостого хода 1,5 В DC
Испытание целостности цепи порог < 120 Ω; проверочный ток < 1 мА
Превышение диапазона измерений
показывается OL
Частота измерения 2 в секунду
Входное сопротивление 7,8 MΩ (VAD и VAC)
Диапазон частоты переменного тока
50/60 Гц (AAC)
Диапазон частоты переменного напряжения
50/60 Гц (VAC)
Рабочая температура от -10 °C до 50 °C (от -14 °F до 122 °F)
Температура хранения от -30 °C до 60 °C (от -22 °F до 140 °F)
Относительная влажность воздуха
до 85 %
Защита от перенапряжений категория lll, 600 В
Батарейки две батарейки 1,5 В AAA
Низкий уровень зарядки батареек
показывается BAT
Автоматическое отключение примерно через 15 минут
Размеры, Д x Ш x В 229 x 80 x 49 мм
Вес 303 г
RU Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 J - 6
1. Клемма2. Поворотный переключатель3. Показ максимального значения4. Замораживание индикации5. Дисплей6. Разъем для измерительного кабеля (красного)7. Разъем для измерительного кабеля (черного)8. Переключение "Проверка диодов <—>
Испытание целостности цепи"9. Вкл./выкл. подсветки дисплея (нажать на 3 с)10. Рычаг для раскрывания клещей11. Чехол12. Измерительный кабель (черный)13. Измерительный кабель (красный)14. Инструкция по эксплуатации
Объем поставки
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
J - 7 Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 RU
Поворотный переключатель 15. Измерение переменного тока до 1000 A16. Измерение переменного тока до 200 A17. Измерение переменного тока до 20 A18. Проверка диодов / Испытание целостности цепи19. Измерение сопротивления20. Измерение постоянного напряжения21. Измерение переменного напряжения22. Отключение устройства
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
RU Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 J - 8
Дисплей 23. Уровень зарядки батареек24. Актуальный диапазон измерений25. Актуальный диапазон измерений26. Измерение сопротивления27. Перепутывание положительного и отрицательного
полюсов28. Измерение переменного тока29. Измерение постоянного тока30. Автоматический выбор диапазона измерений31. Проверка диодов32. Испытание целостности цепи33. Показ максимального значения34. Замораживание индикации
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
J - 9 Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 RU
Измерение с помощью кабеля
Управление
COM
CAT III600V
RU Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 J - 10
Измерение с помощью клещей
Замена батареекОсторожно!Убедитесь в том, что поверхностьустройства сухая и что устройствовыключено.
AAC
Техобслуживание и ремонт
J - 11 Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 RU
ЧисткаДля чистки устройства используйте увлажненную,мягкую, неворсящуюся салфетку. Следите за тем,чтобы в устройство на попала влага. Не используйтедля увлажнения салфетки аэрозоли, растворители,содержащие спирт и абразивные чистящие средства,а пользуйтесь только чистой водой. По соображениямбезопасности после чистки не следует использоватьтокоизмерительные клещи в течение примерно5 часов.
РемонтНе проводите изменений устройства и неустанавливайте запчасти. В случае ремонта илиперекалибровки обратитесь к производителю.
RU Инструкция по эксплуатации – Токоизмерительные клещи BE40 J - 12
Электронные устройства нельзявыбрасывать в бытовой мусор, вЕвросоюзе их необходимо – всоответствии с Директивой 2002/96/EG
ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января2003 года об использованных электрических иэлектронных устройствах – сдать на надлежащуюутилизацию. По окончании использования данногоустройства утилизируйте его в соответствии сдействующими законодательными положениями.
Директиве ЕС о низком напряжении 2006/95/EG,приложение III, раздел B, и Директиве ЕС 2004/108/EGоб электромагнитной совместимости. Настоящим мызаявляем, что измерительное устройство BE40 былоразработано, сконструировано и изготовлено всоответствии с указанными директивами ЕС.Используемые согласованные нормы: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Производитель: Trotec GmbH & Co. KG Телефон: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Факс: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-Mail: [email protected]
Хайнсберг, 05.04.2012 г.
директор: Detlef von der Lieck
Утилизация Декларация соответствия
K - 1 Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 DA
Anvisninger vedr. betjeningsvejledningen ........... K - 01Sikkerhed........................................................... K - 02Tekniske data..................................................... K - 04Medfølger ved levering ....................................... K - 06Betjening............................................................ K - 09Vedligeholdelse og reparation............................. K - 10Bortskaffelse ...................................................... K - 12Overensstemmelseserklæring............................. K - 12
SymbolerFare på grund af elektrisk strøm!Henviser til farer på grund af elektriskstrøm, der kan medføre alt fra personskadertil død.
Forsigtig!Henviser til en fare, der kan medføre mate-rielle skader.
Retlig henvisningDenne publikation erstatter alle foregående. Ingen del afdenne publikation må i nogen form uden vores skriftligegodkendelse reproduceres eller bearbejdes, kopiereseller distribueres med brug af elektroniske systemer. Rettil tekniske ændringer forbeholdes. Alle rettigheder for-beholdes. Varenavne benyttes uden garanti for fri an-vendelighed, og i alt væsentligt følges producenternesskrivemåde. De anvendte varenavne er registrerede ogskal betragtes som sådan. Der forbeholdes ret til konst-ruktionsændringer af hensyn til en kontinuerlig produkt-forbedring samt form- og farveændringer. Det leveredeprodukt kan afvige fra billederne af produktet. Det fo-religgende dokument er udarbejdet med den nødvendigeomhu. Vi hæfter ikke for fejl eller udeladelser.© TROTEC®
Indholdsfortegnelse
Anvisninger vedr. betjeningsvejledningen
DA Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 K - 2
Tilsigtet brugApparatet er beregnet til målinger inden for detmåleområde, der er angivet i de tekniske data. Det hørerogså med til tilsigtet brug at følge denne betjenings-vejledning.
Utilsigtet brugBrug ikke apparatet i eksplosionsfarlige områder, fugtigtmiljø eller høj luftfugtighed. Der hæftes ikke for skader, der skyldes utilsigtet brug.Krav om garanti bortfalder også.
Fare!
• Elektrisk stød på grund af berøring af strømførendedele. Berør ikke strømførende dele under målingen.Sørg for at sikre tilstødende strømførende dele ved attildække eller afbryde dem!
• Elektrisk stød på grund af utilstrækkelig isolering.Kontrollér strømtangen og målekablet før hver målingfor beskadigelser, og om de fungerer korrekt. Mål påen kendt spændingskilde, og kontrollér, om visningener korrekt. Hvis du konstaterer beskadigelser, eller atet eller flere visningsområder svigter, må du ikke fo-retage flere målinger med apparatet!
Sikkerhed
K - 3 Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 DA
• Elektrisk stød på grund af utilstrækkelig isolering.Brug ikke apparatet, hvis det eller dine hænder erfugtige eller våde!
• Elektrisk stød på grund af utilstrækkelig isolering.Brug ikke apparatet, hvis batterirummet ellerkabinettet er åbent!
Forsigtig!
• Kontrollér før hver måling, at du har valgt det rigtigemåleområde. Hvis du ikke er sikker, skal du vælgedet største måleområde for at undgå skader på ap-paratet!
• Tag målekablet af, før du ændrer måleområdet. I mo-dsat fald kan apparatets elektronik blive beskadiget.
• Brug ikke kraftige rengøringsmidler, skure- elleropløsningsmidler til rengøring af apparatet!
• Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, høje tem-peraturer eller fugt! I modsat fald kan apparatetsisolering eller elektronik blive beskadiget.
• Lad ikke emballagematerialet ligge uden opsyn. Detkan blive til et farligt legetøj for børn.
• Måleapparater er ikke legetøj og skal opbevaresutilgængeligt for børn!
Personalets kvalifikationerPersoner, der anvender dette apparat, skal:
• kende de farer, som opstår under arbejde påstrømførende dele.
• træffe foranstaltninger til beskyttelse mod direkteberøring af de strømførende dele.
• have læst og forstået betjeningsvejledningen, isærkapitlet Sikkerhed.
DA Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 K - 4
Tekniske data
Indstilling af måleområde Måleområde Opløsning Nøjagtighed (% på udlæsning)
Vekselstrøm
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 Digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 Digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 Digits)
Jævnspænding
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
Vekselspænding
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 Digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 Digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 Digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 Digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 Digits)
K - 5 Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 DA
Modstand
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 Digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 Digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 Digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 Digits)
Indstilling af måleområde Måleområde Opløsning Nøjagtighed (% på udlæsning)
Størrelse på tangåbning Ca. 30 mm
Diodetest Teststrøm på 0,3 mATomgangsspænding 1,5 V DC
Gennemgangskontrol Tærskel < 120 Ω; teststrøm < 1 mA
Måleområde overskredet OL vises
Målehastighed 2 pr. sekund
Indgangsmodstand 7,8 MΩ (VAD og VAC)
Frekvensområde vekselstrøm 50/60 Hz (AAC)
Frekvensområde vekselspænding 50/60 Hz (VAC)
Driftstemperatur -10 °C til 50 °C (-14 °F til 122 °F)
Opbevaringstemperatur -30 °C til 60 °C (-22 °F til 140 °F)
Relativ luftfugtighed Op til 85 %
Overspændingsbeskyttelse Kategori lll 600 V
Batteri To 1,5 V AAA-batterier
Lav batteriladetilstand BAT vises
Automatisk frakobling Efter ca. 15 minutter
Mål L x B x H 229 x 80 x 49 mm
Vægt 303 g
DA Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 K - 6
1. Tang
2. Drejeknap
3. Visning af maksimumværdi
4. Frysning af visning
5. Display
6. Tilslutning til målekabel (rød)
7. Tilslutning til målekabel (sort)
8. Skift diodetest <—> gennemgangskontrol
9. Displaybelysning til/fra (tryk i 3 sek.)
10. Arm til åbning af tangen
11. Taske
12. Målekabel (sort)
13. Målekabel (rødt)
14. Betjeningsvejledning
Medfølger ved levering
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
K - 7 Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 DA
Drejeknap 15. Måling af vekselstrøm op til 1000 A
16. Måling af vekselstrøm op til 200 A
17. Måling af vekselstrøm op til 20 A
18. Diodetest / gennemgangskontrol
19. Måling af modstand
20. Måling af jævnspænding
21. Måling af vekselspænding
22. Slukning af enhed
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
DA Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 K - 8
Display 23. Batteriladetilstand
24. Aktuelt måleområde
25. Aktuelt måleområde
26. Modstandsmåling
27. Plus- og minuspol forvekslet
28. Vekselstrømsmåling
29. Jævnstrømsmåling
30. Automatisk valg af måleområde
31. Diodetest
32. Gennemgangskontrol
33. Maksimumværdi vises
34. Visning er frosset
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
DA Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 K - 10
Måling med tang
BatteriskiftForsigtig!Sørg for, at apparatets overflade er tør, og atapparatet er slukket.
AAC
Vedligeholdelse og reparation
K - 11 Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 DA
RengøringRengør apparatet med en blød, let fugtig, fnugfri klud.Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i huset. Brug ikkesprays, opløsningsmidler, alkoholholdige rengørings-midler eller skuremidler, men kun rent vand til at fugtekluden. Efter rengøring bør du af sikkerhedsmæssigeårsager ikke anvende strømtangen i ca. 5 timer.
ReparationForetag ikke ændringer på apparatet, og monter ikke re-servedele. Henvend dig til producenten i forbindelse medreparation eller rekalibrering.
DA Betjeningsvejledning – Strømtang BE40 K - 12
Elektroniske enheder hører ikke til i hus-holdningsaffaldet, men skal i EU – i henholdtil EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETSDIREKTIV 2002/96/EF af 27. januar 2003
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr – bortskaffespå en faglig korrekt måde. Bortskaf dette apparat ihenhold til bestemmelserne i den gældende lovgivning,når det ikke skal bruges længere.
i henhold til EF-lavspændingsdirektivet 2006/95/EF,bilag III, afsnit B, og EF-direktivet 2004/108/EF omelektromagnetisk kompatibilitet. Hermed erklærer vi, atmåleapparatet BE40 er udviklet, konstrueret og frems-tillet i overensstemmelse med de nævnte EF-direktiver.Anvendte harmoniserede standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Producent: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-mail: [email protected]
Heinsberg, den 05.04.2012
Direktør: Detlef von der Lieck
Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring
L - 1 Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 FI
Käyttöohjetta koskevia tietoja ............................. L - 01Turvallisuus........................................................ L - 02Tekniset tiedot.................................................... L - 04Toimituksen sisältö............................................. L - 06Käyttö................................................................. L - 09Huolto & korjaus................................................. L - 10Hävittäminen ...................................................... L - 12Vaatimustenmukaisuusvakuutus......................... L - 12
SymbolitSähköiskun vaara!Tämä symboli varoittaa sähkövirrasta, jokavoi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Varoitus!Tämä symboli varoittaa vaaratilanteesta,joka voi johtaa laitevaurioihin.
Oikeudellinen tiedoteTämä julkaisu korvaa kaikki edelliset julkaisut. Mitäänosaa tästä julkaisusta ei saa jäljentää tai käsitellä, moni-staa tai levittää elektronisia järjestelmiä käyttäen mis-sään muodossa ilman kirjallista lupaamme. Oikeudetteknisiin muutoksiin pidätetään. Kaikki oikeudet pidä-tetään. Tuotenimiä käytetään takaamatta vapaata käy-tettävyyttä ja olennaisesti valmistajan kirjoitustapaanoudattaen. Käytetyt tuotenimet ovat rekisteröityjä, janiitä tulee tarkastella sellaisina. Oikeus rakenteellisiinmuutoksiin jatkuvan tuotekehityksen vuoksi sekä muo-don-/ värinmuutoksiin pidätetään. Toimituksen sisältövoi poiketa tuotekuvista. Tämä dokumentti on laadittuvaadittavalla huolellisuudella. Emme vastaa virheistä taipuutteista. © TROTEC®
Sisällysluettelo
Käyttöohjetta koskevia tietoja
FI Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 L - 2
Määräysten mukainen käyttöLaite on tarkoitettu teknisissä tiedoissa ilmoitettujenmittausalueiden sisällä olevien mittausten suorittami-seen. Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myöstämän käyttöohjeen noudattaminen.
Määräysten vastainen käyttöÄlä käytä laitetta räjähdysalttiilla alueilla tai märässäympäristössä, jonka ilmankosteus on korkea. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvatmääräysten vastaisesta käytöstä. Myös takuuvaatimuk-set raukeavat.
Vaara!
• Sähköä johtavien osien aiheuttama sähköiskun vaa-ra. Älä koske sähköä johtaviin osiin mittauksenaikana. Suojaa muut sähköä johtavat osat peittämällätai kytkemällä ne irti verkosta!
• Puutteellisen eristyksen aiheuttama sähköiskun vaa-ra. Tarkista pihtivirtamittarin ja mittausjohtojen kuntoaina ennen jokaista mittausta. Mittaa tiedossa olevajännitelähde ja tarkista näytön oikea lukema. Joshuomaat vaurioita tai poikkeavuuksia yhdellä taiuseammalla näyttöalueella, älä käytä laitetta enäämittaukseen!
Turvallisuus
L - 3 Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 FI
• Puutteellisen eristyksen aiheuttama sähköiskun vaa-ra. Älä käytä laitetta, jos laite tai kätesi ovat kosteattai märät!
• Puutteellisen eristyksen aiheuttama sähköiskun vaa-ra. Älä käytä laitetta, jos paristokotelo tai laitteenrunko on auki!
Varoitus!
• Tarkista ennen jokaista mittausta, että olet valinnutoikean mittausalueen. Jos olet epävarma, valitse su-urin mittausalue välttääksesi laitteen vaurioitumisen!
• Irrota mittausjohto ennen mittausalueen mu-uttamista. Muuten laitteen elektroniikka voi vaurio-itua.
• Älä käytä laitteen puhdistukseen syövyttäviä,hankaavia tai liuottavia aineita!
• Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, korkeillelämpötiloille tai kosteudelle! Laitteen eristys tai elek-troniikka voi vaurioitua.
• Älä jätä laitteen pakkausmateriaalia huomiotta lastenulottuville.
• Mittari ei ole leikkikalu eikä sitä ole tarkoitettu lastenkäsiin!
Henkilöstön pätevyysLaitetta käyttävien henkilöiden on:
• ymmärrettävä sähköä johtavien osien käyttöön liitty-vät vaarat.
• hallittava sähköä johtavien osien suoraa koskemistaestävät toimenpiteet.
• luettava ja ymmärrettävä käyttöohje ja erityisestikappale Turvallisuus.
FI Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 L - 4
Tekniset tiedot
Mittausalueen asetukset Mittausalue Resoluutio Tarkkuus (% lukemasta)
Vaihtovirta
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 numeroa)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 numeroa)
1000 A 0 ~ 1 000 A 1 A ± (3,0 % + 8 numeroa)
Tasajännite
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 numeroa)
2 V 0 ~ 2 000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 numeroa)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 numeroa)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 numeroa)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 numeroa)
Vaihtojännite
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 numeroa)
2 V 0 ~ 2 000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 numeroa)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 numeroa)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 numeroa)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 numeroa)
L - 5 Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 FI
Vastus
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 numeroa)
2 kΩ 0 ~ 2 000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 numeroa)
20 kΩ 0 ~ 20 000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 numeroa)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 numeroa)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 numeroa)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 numeroa)
Mittausalueen asetukset Mittausalue Resoluutio Tarkkuus (% lukemasta)
Pihtien leukaväli n. 30 mm
Dioditestaus Testausvirta 0,3 mAAvoimen piirin jännite 1,5 V DC
Jatkuvuusmittaus Raja-arvo < 120 Ω; Testausvirta < 1 mA
Ylikuormituksen ilmaisu Näytössä OL
Mittausnopeus 2 lukemaa sekunnissa
Syöttöimpedanssi 7,8 MΩ (VAD ja VAC)
Taajuusalue vaihtovirta 50/60 Hz (AAC)
Taajuusalue vaihtojännite 50/60 Hz (VAC)
Käyttölämpötila -10 °C - 50 °C (-14 °F -122 °F)
Säilytyslämpötila -30 °C - 60 °C (-22 °F -122 °F)
Suhteellinen ilmankosteus < 85 %
Ylijännitesuoja Luokka lll 600 V
Paristot 2 kpl 1,5 V AAA -paristoa
Pariston latauksen varoitin Näytössä näkyy BAT
Autom. virrankatkaisu noin 15 minuutin kuluttua
Mitat P x L x K 229 x 80 x 49 mm
Paino 303 g
FI Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 L - 6
1. Pihdit
2. Toimintokytkin
3. Suurin lukema
4. Näytön pito
5. Näyttö
6. Mittausjohdon liitäntä (punainen)
7. Mittausjohdon liitäntä (musta)
8. Vaihto dioditestaus <—> jatkuvuusmittaus
9. Taustavalopainike päälle/pois (paina 3 sek.)
10. Pihdit avaava liipaisin
11. Laukku
12. Mittausjohto (musta)
13. Mittausjohto (punainen)
14. Käyttöohje
Toimituksen sisältö
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
L - 7 Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 FI
Toimintokytkin 15. Vaihtovirran mittaus enint. 1000 A
16. Vaihtovirran mittaus enint. 200 A
17. Vaihtovirran mittaus enint. 20 A
18. Dioditestaus / jatkuvuusmittaus
19. Vastuksen mittaus
20. Tasajännitteen mittaus
21. Vaihtojännitteen mittaus
22. Laitteen sammutus
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
FI Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 L - 8
Näyttö 23. Pariston lataustaso
24. Nykyinen mittausalue
25. Nykyinen mittausalue
26. Vastuksen mittaus
27. Plus- ja miinusnavat
28. Vaihtovirran mittaus
29. Tasavirran mittaus
30. Automaattinen mittausalueen valinta
31. Dioditestaus
32. Jatkuvuusmittaus
33. Suurin arvo näytetään
34. Näyttö on pidossa
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
FI Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 L - 10
Mittaus pihdeillä
Paristojen vaihtoVaroitus!Varmista, että laitteen pinta on kuiva ja ettälaite on pois päältä.
AAC
Huolto & korjaus
L - 11 Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 FI
PuhdistusPuhdista laite kostealla, pehmeällä ja nukkaamattomallaliinalla. Vältä veden pääsyä laitteen sisään. Älä käytä su-ihkeita, liuottimia, alkoholipitoisia puhdistusaineita taihankausaineita. Käytä ainoastaan puhtaaseen veteenkostutettua liinaa. Puhdistuksen jälkeen pihtivirtamitta-ria ei turvallisuussyistä tulisi käyttää n. 5 tuntiin.
HuoltoÄlä tee laitteeseen muutoksia tai asenna siihen varaosia.Ota yhteyttä valmistajaan korjaukseen tai kalibrointiinliittyvissä asioissa.
FI Käyttöohje – Pihtivirtamittari BE40 L - 12
Sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteenmukana, vaan ne on toimitettava Euroopanunionin alueella - sähkö- ja elektro-niikkalaiteromusta 27. päivänä tammikuuta
2003 annetun EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOS-TON DIREKTIIVIN 2002/96/EY mukaisesti - asianmukai-seen kierrätyskeskukseen. Hävitä tämä laite käytönjälkeen voimassa olevien lain määräysten mukaisesti.
EY-pienjännitedirektiivin 2006/95/EY, liite III, kappale Bja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EY-di-rektiivin 2004/108/EY mukaan. Vakuutamme, ettämittauslaite BE40 on suunniteltu, kehitetty ja valmistettumainittujen EY-direktiivien mukaisesti.Sovelletut yhdenmukaistetut standardit: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Valmistaja: Trotec GmbH & Co. KG Puhelin: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg S-posti: [email protected]
Heinsberg, 05.04.2012
Toimitusjohtaja: Detlef von der Lieck
Hävittäminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus
M - 1 Bruksanvisning – Strømtang BE40 NO
Informasjoner ang. bruksanvisningen ................ M - 01Sikkerhet........................................................... M - 02Tekniske data.................................................... M - 04Leveringsomfang............................................... M - 06Betjening........................................................... M - 09Vedlikehold & reparasjon ................................... M - 10Avfallsbehandling .............................................. M - 12Samsvarserklæring............................................ M - 12
SymbolerFare grunnet elektrisk strøm!Opplyser om farer grunnet elektrisk strøm,som kan medføre skader som kan ha dødentil følge.
Forsiktig!Opplyser om farer som kan medføre mate-rialskader.
Rettslige informasjonerDenne publikasjonen erstatter tidligere versjoner. Ingendel av innholdet skal reproduseres eller bearbeides,mangfoldiggjøres eller fordeles ved hjelp av elektroniskesystemer. Det tas forbehold om tekniske endringer. Allerettigheter forbeholdt. Alle varenavn brukes uten garantifor fri bruk og hovedsakelig i henhold til produsentensskrivemåte. Varenavnene som brukes er registrert ogskal betraktes som slike. Vi forbeholder oss retten til åforeta konstruksjonsendringer som gir bedre produktersamt endringer angående form og farge. Leverings-omfanget kan avvike fra produktillustrasjonene. Fo-religgende dokument er utarbeidet med påkrevdomhyggelighet. Vi er ikke ansvarlige for eventuelle feileller utelatelser. © TROTEC®
Innholdsfortegnelse
Informasjoner ang. bruksanvisningen
NO Bruksanvisning – Strømtang BE40 M - 2
Forskriftsmessig brukTangen er ment brukt til målinger innenfor detmåleområdet som er oppgitt i de tekniske dataene.Forskriftsmessig bruk omhandler også at man følgerinformasjonene i bruksanvisningen.
Feilaktig brukTangen får ikke benyttes i eksplosjonsfarlige områder, ifuktige arbeidsforhold eller hvis det høy er luftfuktighet. Vi er ikke ansvarlig for skader som oppstår grunnetfeilaktig bruk. Det medfører også at garantikravene slet-tes.
Fare!
• Elektriske støt grunnet berøring med strømførendedeler. Ikke berør strømførende deler under målingen.Sikre de nærliggende strømførende delene ved ådekke dem til eller slå dem av!
• Elektrisk støt grunnet utilstrekkelig isolering. Før hvermåling må man kontrollere at strømtangen ikke harskader og at den fungerer riktig. Mål på en godkjentspenningskilde og kontroller at visningen er riktig.Hvis du oppdager skader eller svikt på et eller fleresteder i visningsområdet, må det ikke foretasmålinger med tangen!
Sikkerhet
M - 3 Bruksanvisning – Strømtang BE40 NO
• Elektrisk støt grunnet utilstrekkelig isolering. Ikkebruk tangen hvis tangen eller hendene dine er fuktigeeller våte!
• Elektrisk støt grunnet utilstrekkelig isolering. Ikkebruk tangen hvis batterirommet eller huset er åpent!
Forsiktig!
• Før hver måling må du forsikre deg om at det valgtemåleområdet er riktig. Hvis du ikke er helt sikker,velger du det største måleområdet for å unngåskader på tangen.
• Trekk ut målekabelen før du endrer måleområdet.Ellers kan elektronikken i tangen ødelegges.
• Ikke bruk sterke rengjørings-, skure- eller løsnings-midler ved rengjøring av tangen!
• Ikke utsett tangen for direkte sollys, høye temperatu-rer eller fuktighet! Ellers kan isoleringen eller elektro-nikken i tangen ødelegges.
• Ikke la emballasjen ligge rundtomkring, den kanvære et farlig leketøy for barn.
• Måleapparat er ikke leketøy og må oppbevaresutilgjengelig for barn!
PersonalkvalifikasjonPersoner som benytter denne tangen må:
• være bevisst angående farene den utgjør og de fa-rene som oppstår under arbeid på strømførendedeler.
• Foreta tiltak angående beskyttelse ved direkteberøring av de strømførende delene.
• lese og forstå bruksanvisningen, spesielt kapitteletsikkerhet.
NO Bruksanvisning – Strømtang BE40 M - 4
Tekniske data
Måleområdeinnstilling Måleområde Oppløsning Nøyaktighet (% av uttaket)
Vekselstrøm
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 digits)
1000 A 0 ~ 1000 A 1 A ± (3,0 % + 8 digits)
Likespenning
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 digits)
Vekselspenning
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 digits)
2 V 0 ~ 2000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 digits)
M - 5 Bruksanvisning – Strømtang BE40 NO
Motstand
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 digits)
2 kΩ 0 ~ 2000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 digits)
20 kΩ 0 ~ 20000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 digits)
Måleområdeinnstilling Måleområde Oppløsning Nøyaktighet (% av uttaket)
Tangåpningens størrelse ca. 30 mm
Diodetest Teststrøm på 0,3 mATomgangsspenning 1,5 V DC
Åpningskontroll Terskel < 120 Ω; Teststrøm < 1 mA
Måleområde overskredet OL vises
Målerate 2 per sekund
Inngangsmotstand 7,8 MΩ (VDC og VAC)
Frekvensområde vekselstrøm 50/60 Hz (AAC)
Frekvensområde vekselspenning 50/60 Hz (VAC)
Driftstemperatur -10 °C til 50 °C (-14 °F til 122 °F)
Lagringstemperatur -30 °C til 60 °C (-22 °F til 140 °F)
Relativ luftfuktighet inntil 85 %
Overspenningsvern Kategori lll 600 V
Batteri To 1,5 V AAA-batterier
Lav batteri-ladetilstand BAT vises
Automatisk frakobling etter ca. 15 minutter
Mål L x B x H 229 x 80 x 49 mm
Vekt 303 g
NO Bruksanvisning – Strømtang BE40 M - 6
1. Klemme
2. Dreiebryter
3. Vise høyeste verdi
4. Fryse visning
5. Display
6. Tilkobling målekabel (rød)
7. Tilkobling målekabel (sort)
8. Veksel diodetest <—> åpningskontroll
9. Displaybelysning på/av (trykk i 3 sekunder)
10. Spak for å åpne tangen
11. Veske
12. Målekabel (sort)
13. Målekabel (rød)
14. Driftsveiledning
Leveringsomfang
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
M - 7 Bruksanvisning – Strømtang BE40 NO
Dreiebryter 15. Måle vekseltrøm inntil 1000 A
16. Måle vekseltrøm inntil 200 A
17. Måle vekseltrøm inntil 20 A
18. Diodetest / åpningskontroll
19. Måle motstand
20. Måle likespenning
21. Måle vekselspenning
22. Slå av tangen
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
NO Bruksanvisning – Strømtang BE40 M - 8
Display 23. Batteriladetilstand
24. Aktuelt måleområde
25. Aktuelt måleområde
26. Motstandsmåling
27. Bytte pluss- og minuspol
28. Vekselstrømmåling
29. Likestrømmåling
30. Automatisk måleområdevalg
31. Diodetest
32. Åpningskontroll
33. Høyeste verdi vises
34. Visningen er frosset
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
NO Bruksanvisning – Strømtang BE40 M - 10
Måling med tang
BatterivekselForsiktig!Forsikre deg om at tangens overflate er tørrog at den er slått av.
AAC
Vedlikehold & reparasjon
M - 11 Bruksanvisning – Strømtang BE40 NO
RengjøringRengjør tangen med en fuktig, myk og lofri klut. Pass påat ikke fuktighet trenger seg inn i huset. Ikke bruk spray,løsningsmiddel, alkoholholdige rengjørings- eller sku-remidler. Bruk kun klart vann til fukting av kluten. Av sik-kerhetsmessige grunner må strømtangen ikke brukes ica. 5 timer etter rengjøringen.
ReparasjonIkke foreta endringer på tangen og ikke monter inn re-servedeler. Ta kontakt med produsenten angåendereparasjon eller ny kalibrering.
NO Bruksanvisning – Strømtang BE40 M - 12
Elektroniske apparater må ikke kastes ihusholdningsavfallet. De må innen EU iht.til EU-direktivet 2002/96/ECG fra 27. januar2003 angående avhending av elektro-og
elektronikkapparater kastes på faglig riktig måte. Vi berdeg kaste denne tangen på den måten som er beskreveti det gjeldende regelverket.
iht. EU-direktivet for lavspenning 2006/95/EC, vedlegg IIIavsnitt B og EU-direktivet 2004/108/EC angående denelektromagnetiske konformiteten (EMC). Vi erklærer her-ved at måletangen BE40 er utviklet, konstruert og produ-sert iht. de nevnte EU-direktivene.Disse harmoniserte standardene er benyttet: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Produsent: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Faks: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg Epost: [email protected]
Heinsberg, 05.04.2012
Adm. dir: Detlef von der Lieck
Avfallsbehandling Samsvarserklæring
N - 1 Bruksanvisning – Strömtång BE40 SV
Information om bruksanvisningen....................... N - 01Säkerhet............................................................. N - 02Tekniska data..................................................... N - 04Leveransens omfattning ..................................... N - 06Manövrering ....................................................... N - 09Underhåll och reparation..................................... N - 10Kassering ........................................................... N - 12Försäkran om överensstämmelse ....................... N - 12
SymbolerFara till följd av elektrisk ström!Informerar om faror till följd av elektriskström som kan leda till skador eller till ochmed dödsfall.
Akta!Informerar om faror som kan leda till saks-kador.
Rättsligt meddelandeDenna publikation ersätter samtliga tidigare versioner.Ingen del av denna publikation får reproduceras ochspridas på något sätt – varken elektroniskt eller på annatsätt – utan vårt skriftliga medgivande. Rätten till tekniskaändringar förbehålls. Med ensamrätt. Varumärken kom-mer att nämnas fritt utan ersättning i enlighet med denfria förfoganderätten och skrivas i enlighet med ägarensintentioner. Använda varumärken är registrerade ochskall behandlas som sådana. Vi förbehåller oss rätten tillkonstruktionsändringar liksom ändringar när det gällerfärg och form i produktionsförbättrande syfte. Leveran-somfånget kan avvika från det avbildade. Föreliggandedokument har tagits fram med största omsorg. Vi åtaross inget ansvar för fel eller uteblivna uppgifter.© TROTEC®
Innehållsförteckning
Information om bruksanvisningen
SV Bruksanvisning – Strömtång BE40 N - 2
Ändamålsenlig användningApparaten är avsedd för mätningar inom de mätområdensom anges i Tekniska data. Till ändamålsenlig anvä-ndning hör även att denna bruksanvisning beaktas.
Ändamålsenlig användningAnvänd inte apparaten i explosionsfarliga områden, omdet är blött eller vid hög luftfuktighet. För skador som resulterar till följd av icke ändamålsenliganvändning påtar vi oss inget ansvar. Garantianspråkenupphör också att gälla.
Fara!
• Elstöt till följd av kontakt med strömförande delar.Rör inte vid strömförande delar under mätningen. Sä-kra intilliggande strömförande delar genom skyddeller stäng av dem!
• Elstöt till följd av otillräcklig isolering. Kontrolleraströmtången och mätkabeln före varje mätning av-seende skador och korrekt funktion. Mät vid en kändspänningskälla och kontrollera att indikatornstämmer. Om man fastställer skador eller bortfall aven eller flera indikatorområden, genomför inga flermätningar med apparaten!
Säkerhet
N - 3 Bruksanvisning – Strömtång BE40 SV
• Elstöt till följd av otillräcklig isolering. Använd inte ap-paraten om apparaten eller dina händer är fuktigaeller blöta.
• Elstöt till följd av otillräcklig isolering. Använd inte ap-paraten om batteriet eller huset är öppna!
Akta!
• Försäkra dig före varje mätning om att rätt mä-tområde har valts. Om du inte är säker, välj det stör-sta mätområdet för att förhindra att apparatenskadas!
• Dra ut mätkabeln innan mätområdet ändras. I annatfall kan apparatens elektronik skadas.
• Använd inga skarpa rengöringsmedel, skurmedeleller lösningsmedel för att rengöra apparaten!
• Utsätt inte apparaten för direkt solljus, höga tem-peraturer eller fukt! I annat fall kan apparatens isole-ring eller elektronik skadas.
• Låt inte förpackningsmaterial ligga och skräpa, detkan bli till en farlig leksak för barn.
• Mätinstrument är inte leksaker och får inte hamna ibarns händer!
PersonalkvalifikationPersoner som använder denna apparat måste:
• vara medvetna om de faror som kan uppstå vid ar-beten med strömförande delar.
• vidta åtgärder för att skydda mot direkt kontakt medströmförande delar.
• ha läst och förstått bruksanvisningen, särskilt kapitletSäkerhet.
SV Bruksanvisning – Strömtång BE40 N - 4
Tekniska data
Mätområdesinställning Mätområde Upplösning Exakthet (% av utdata)
Växelström
20 A 0 ~ 20,00 A 0,01 A ± (2,5 % + 10 digits)
200 A 0 ~ 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10 digits)
1000 A 0 ~ 1 000 A 1 A ± (3,0 % + 8 digits)
Likspänning
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5 digits)
2 V 0 ~ 2 000 mV 0,001 V ± (1,2 % + 3 digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 3 digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (1,5 % + 3 digits)
Växelspänning
200 mV 0 ~ 200,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 30 digits)
2 V 0 ~ 2 000 mV 0,001 V ± (1,5 % + 3 digits)
20 V 0 ~ 20,00 V 0,01 V ± (1,5 % + 3 digits)
200 V 0 ~ 200,0 V 0,1 V ± (1,5 % + 3 digits)
600 V 0 ~ 600 V 1 V ± (2,0 % + 4 digits)
N - 5 Bruksanvisning – Strömtång BE40 SV
Motstånd
200 Ω 0 ~ 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 4 digits)
2 kΩ 0 ~ 2 000 Ω 1 Ω ± (1,5 % + 2 digits)
20 kΩ 0 ~ 20 000 Ω 10 Ω ± (1,5 % + 2 digits)
200 kΩ 0 ~ 200,0 kΩ 100 Ω ± (1,5 % + 2 digits)
2 MΩ 0 ~ 2,000 MΩ 1 kΩ ± (2,0 % + 3 digits)
20 MΩ 0 ~ 20,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5 digits)
Mätområdesinställning Mätområde Upplösning Exakthet (% av utdata)
Storlek på tångöppningen ca 30 mm
Diodtest Testström på 0,3 mATomgångsspänning 1,5 V DC
Genomgångskontroll Tröskel < 120 Ω; Testström < 1 mA
Mätområde överskridet OL visas
Mäthastighet 2 per sekund
Ingångsmotstånd 7,8 MΩ (VAD och VAC)
Frekvensområde växelström 50/60 Hz (AAC)
Frekvensområde växelspänning 50/60 Hz (VAC)
Drifttemperatur -10 °C till 50 °C (-14 °F till 122 °F)
Lagringstemperatur -30 °C till 60 °C (-22 °F till 140 °F)
Relativ luftfuktighet upp till 85 %
Överspänningsskydd Kategori lll 600 V
Batteri Två 1,5 V AAA-batterier
Lågt batteriladdningstillstånd BAT visas
Automatisk avstängning efter ca 15 minuter
Mått L x B x H 229 x 80 x 49 mm
Vikt 303 g
SV Bruksanvisning – Strömtång BE40 N - 6
1. Klämma
2. Vridkontakt
3. Visa högsta värde
4. Frysa visning
5. Display
6. Anslutning för mätkabel (röd)
7. Anslutning för mätkabel (svart)
8. Byte diodtest <—> genomgångskontroll
9. Displaybelysning på/av (trycka i 3 sek.)
10. Knapp för att öppna tången
11. Väska
12. Mätkabel (svart)
13. Mätkabel (röd)
14. Bruksanvisning
Leveransens omfattning
10987
56 4 3 2 1
INSTRUCTION MANUAL
1411 12 13
N - 7 Bruksanvisning – Strömtång BE40 SV
Vridkontakt 15. Mäta växelström till 1000 A
16. Mäta växelström till 200 A
17. Mäta växelström till 20 A
18. Diodtest/genomgångskontroll
19. Mäta motstånd
20. Mäta likspänning
21. Mäta växelspänning
22. Stänga av apparaten
AAC
15
16
17
18
19
21
22
20
SV Bruksanvisning – Strömtång BE40 N - 8
Display 23. Batteriets laddningstillstånd
24. Aktuellt mätområde
25. Aktuellt mätområde
26. Motståndsmätning
27. Plus- och minus har förväxlats
28. Växelströmsmätning
29. Likströmsmätning
30. Automatiskt mätområdesval
31. Diodtest
32. Genomgångskontroll
33. Högsta värde visas
34. Visningen är frusen
33
272829
32 34
23
24
25
26
3130
SV Bruksanvisning – Strömtång BE40 N - 10
Mätning med tång
BatteribyteAkta!Försäkra dig om att ytan på apparaten ärtorr och att apparaten är avstängd.
AAC
Underhåll och reparation
N - 11 Bruksanvisning – Strömtång BE40 SV
RengöringRengör apparaten med en fuktig, mjuk och luddfri trasa.Se till att det inte tränger in fukt i huset. Använd ingasprayer, lösningsmedel, alkoholhaltiga rengöringsmedeleller skurmedel, utan endast rent vatten för att fuktatrasan. Av säkerhetsskäl får strömtången inte användasinom 5 timmar efter rengöringen.
ReparationGör inga ändringar på apparaten och montera inte in re-servdelar. Kontakta tillverkaren avseende reparationeller omkalibrering.
SV Bruksanvisning – Strömtång BE40 N - 12
Elektroniska apparater får ej kastas i hus-hållsavfall, utan måste i enlighet med EU-ROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETSdirektiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003
om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska ellerelektroniska produkter omhändertas på ett fackmässigtsätt. Vi ber dig därför att lämna in uttjänta apparater föromhändertagande i enlighet med gällande lagar.
i enlighet med EG-direktiv 2006/95/EG, bilaga III avsnittB och EG-direktiv 2004/108/EG om elektromagnetiskkompatibilitet. Härmed förklarar vi att mätinstrumentBE40 har utvecklats, konstruerats och tillverkats ienlighet med nämnda EG-direktiv.Tillämpade standardiserade normer: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006,IEC 61326-1:2005, IEC 61326-2-1:2005
Tillverkare: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200D-52525 Heinsberg E-post: [email protected]
Heinsberg, den 05.04.2012
VD: Detlef von der Lieck
Kassering Försäkran om överensstämmelse
TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200
www.trotec.de • E-Mail: [email protected]