32
BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG WALL STANDARDMÄSSIG GELIEFERT SL 200W - 250W - 350W - 500W - 700W 18.05 - 5140553_01

BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG

WALLSTANDARDMÄSSIG GELIEFERT

SL200W - 250W - 350W - 500W - 700W

18.05 - 5140553_01

Page 2: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

1. HINWEISE .......................................................................42. EINHEIT TYP .................................................................... 63. ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB ..................................... 74. EIGENSCHAFTEN ........................................................... 75. ZUBEHÖR .......................................................................76. TECHNISCHE DATEN ..................................................... 87. HINWEISE ZUR INSTALLATION DER EINHEIT .................. 98. ABMESSUNGEN UND GEWICHTEN ........................... 119. TECHNISCHE MINDESTABSTÄNDE .............................. 1210. WANDMONTAGE DES INNENGERÄTS ...................... 13

11. VERLEGEN DER KÜHLMITTELLEITUNGEN .................... 1412. KONDENSATABLASS ................................................... 1513. „PUMP DOWN“-FUNKTION ........................................ 1614. BEDIENOBERFLÄCHE .................................................. 1715. FERNBEDIENUNG ........................................................ 1816. ÜBER DIE FERNBEDIENUNG VERFÜGBARE FUNKTIONEN ............................................................... 2017. SCHALTPLÄNE ............................................................ 31

INHALTSVERZEICHNIS

IT EN FR DE ES

Gas refrigerante R410A R410A refrigerant Réfrigérant R410A R410A-Kältemittel Refrigerante R410A

Raffreddamento e riscaldamento Cooling and heating Refroidissement et

chauffageKühlung und

Heizung Frío y calor

Ventilatore Tangenziale Tangential fan Ventilateur tangentiel Tangentialventilator Ventilador tangencial

Monosplit Monosplit Monosplit Monosplit Monosplit

Installazione a parete Wall installation Installation murale Wandmontage Instalación de pared

Dispositivo Inverter Inverter device Dispositif inverseur Invertervorrichtung Dispositivo inverter

Massima efficienza energetica stagionale

(raffreddamento)

Maximum SeasonalEnergy Efficiency (cooling mode)

Efficacité maximaleénergétique saisonnière

(refroidissement)

Maximale Energetische

Saisonale Effizienz(Kühlung)

Máxima EficaciaEnergética Estacional

(enfriamiento)

Massima efficienza energetica stagionale

(raffreddamento)

Maximum SeasonalEnergy Efficiency (heating mode)

Efficacité maximaleénergétique saisonnière

(chauffage)

Maximale Energetische

Saisonale Effizienz(Heizen)

Máxima EficaciaEnergética Estacional

(calentamiento)

Page 3: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

Alle Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Obwohl jegliche Anstrengung unternommen wurde, um Genauigkeit zu gewährleisten, übernimmt Aermec keinerlei Haftung für eventuelle Fehler oder Auslassungen.

Sehr geehrter Kunde,wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines AERMEC Produktes entschieden ha-ben. Dieses Produkt ist das Ergebnis mehrjähriger Erfahrung und spezieller Planungsstudien und wurde mit erstklassigen Materialien unter Verwendung der modernsten Technologien gebaut.Die CE-Kennung garantiert zudem, dass die Geräte den Anforderungen der Europäi-schen Maschinenrichtlinie für die Sicherheit von Maschinen entsprechen. Das Qualitäts-niveau unterliegt einer ständigen Kontrolle und die AERMEC Produkte sind daher ein Synonym für Sicherheit, Qualität und Zuverlässigkeit.

Die Daten können zur Verbesserung des Produkts jederzeit und ohne Vorankündi-gung geändert werden, sofern dies für notwendig erachtet wird.

Nochmals danke.AERMEC S.p.A

Dieses Etikett gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll in der gesamten EU zu entsorgen.Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zu vermeiden, schicken Sie das Gerät über geeignete Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, wo Sie das Produkt erworben . Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die entsprechende Behörde.Illegale Ablagerung des Produkts durch den Anwender bringt die Verhängung von Verwaltungsstrafen gesetzlich vorgesehen ist

Page 4: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

1. HINWEISE

Die Split-Klimageräte wurden einzig zum Klimatisieren von Innenräumen entwickelt, die mit ihren Maßen und Gebrauchsbedingungen der installierten Leistung entsprechen. NICHT FÜR ANDERE ZWECKE VERWENDEN.Die Ausführungen mit Wärmepumpe können sowohl zum Heizen als auch zum Kühlen betrieben werden.

Die Split-Klimageräte bestehen aus folgenden Teilen:• Innengerät

ist das Element, das die behandelte Luft in den zu klimatisierenden Raum verströmt.

Installation des Innengeräts.

• Außengerätist das Element, das aus dem Inneren des Raumes entnommene Wärme an die Außenumgebung abgibt (Kühlmodus) oder das die Wärme von der Außenumgebung aufnimmt, um den Innenraum zu heizen (Heizmodus).

Installation des Außengeräts.

Der Betrieb wird bei den verschiedenen Klimagerätemodellen über die Fernbedienung gesteuert.

HINWEISE ZUR INSTALLATION

• Die Stromanschlüsse, die Installation der Geräte und deren Zubehörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die technisch und fachlich für die Installation, den Umbau sowie die Erweiterung und Wartung der Anlagen ausgebildet sind und diese Anlagen auf ihre Sicherheit und Funktionstüchtigkeit hin prüfen können. In dieser Anleitung werden diese Personen allgemein als “Personen mit spezieller Fachkompetenz” bezeichnet.

• Die Installation dieses Klimagerätes muss in Übereinstimmung mit den national geltenden Bestimmungen für die Anlagentechnik durchgeführt werden. Achten Sie besonders auf die Sicherheitsaspekte und darauf, dass die Kabel korrekt angeschlossen sind, denn ein fehlerhaftes Anschließen der Kabel kann zu Überhitzung des Netzkabels, des Steckers und der Steckdose führen, wodurch sich die Brandgefahr erhöht.

• Sicherstellen, dass die Klimaanlage an ein Stromnetz oder Netzteil angeschlossen wird, das über die geeigneten Voltzahl und Frequenz verfügt. Eine Stromversorgung mit falscher Voltzahl und Frequenz könnte Schäden an den Geräten verursachen, und nachfolgend zu Bränden führen. Die Spannung

muss stabil sein, es dürfen keine großen Schwankungen auftreten.

• Zum Installieren eine feste Oberfläche verwenden, die das Gewicht der Klimaanlage tragen kann. Wenn das Gerät längere Zeit in Betrieb war, sicherstellen, dass die Halterung immer noch fest installiert und das Gerät absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen.

• Zum Schutz des Geräts gegen Kurzschlüsse muss bei der Versorgungsleitung ein Magnetwärmeschutzschalter mit allpoliger Abschaltung installiert werden. Die Kontaktabstände müssen im geöffneten Zustand mind. 3 mm an allen Polen betragen.

• Zur Sicherstellung des ordnungsgemäßen Kondenswasserabflusses müssen die Abflussrohre für das Kondensat richtig installiert werden, anhand der Installationsanweisungen.

• Das Gerät nicht an einem Ort installieren, wo entzündliches Gas austritt oder sich entzündliches, explosives, giftiges Material ansammeln könnte bzw. gefährliche oder korrosive Stoffe vorhanden sind. Keine offenen Flammen in der Nähe der Geräte verwenden. Das könnte zu Bränden oder Explosionen führen. Das Gerät an Orten mit geringer Belastung durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit sowie korrosiven Stoffen installieren.

• Nicht in Wäschereien installieren.• Bei der Installation ist dafür Sorge

zu tragen, dass die technischen Abstände um das Gerät herum für die Wartung ausreichend sind.

• Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Angaben zu den Maßen und zum Gewicht der Geräte gut sichtbar sind. Beachten Sie die Angaben in diesem Handbuch zu der Länge der Kühlmittelleitungen, zum Höhenunterschied zwischen den Geräten, und zu den erforderlichen Siphons entlang den Kühlmittelleitungen.

• Achten Sie darauf, dass nichts den Luftein- und -austritt verstopfen kann.

• Keine Änderungen an den Geräten vornehmen! Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, das ist sehr gefährlich! Falsche Eingriffe können elektrische Schläge, Wasserlecks, Brände usw. verursachen. Bitte wenden Sie sich an Ihren regional zuständigen Kundendienst, da die Eingriffe nur von “Personen mit spezieller Fachkompetenz” ausgeführt werden dürfen.

• Stellen Sie sicher, dass das

Stromnetz und die installierte Leistung entsprechend dimensioniert sind, um das Klimagerät korrekt versorgen zu können.

• Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimageräts sicher, dass die Anschlüsse der Elektrokabel, der Kondensatabflussrohre und der Kühlleitungen korrekt hergestellt wurden, um die Gefahr von Wasseraustritt, Kältegasaustritt und elektrischen Entladungen zu eliminieren.

• Das Klimagerät ordnungsgemäß mit der Erdung verbinden. Schließen Sie das Erdungskabel nicht an die Gas- oder Wasserleitung, an den Blitzableiter oder an das Erdungskabel des Telefons an. Ein unzulänglicher Erdungsanschluss könnte Stromschläge verursachen.

• Nachdem das Klimagerät in Gang gesetzt wurde, muss es für mindes-tens 5 Minuten laufen bevor es wie-der abgeschaltet wird, um Ölrück-flüsse zum Verdichter zu erlauben.

• Das Klimagerät nicht mit feuchten Händen bedienen. Das könnte Stromschläge verursachen.

• Überprüfen Sie regelmäßig, ob sich die Installationsbedingungen der Geräte geändert haben, und lassen die Anlage von “Personen mit spe-zieller Fachkompetenz” überprüfen.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät und der allpolige Schalter vor dem Durchführen von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet sind.

• Bevor Sie irgend einen Eingriff vor-nehmen, sicherstellen, dass dem Gerät kein Strom zugeführt wird.

• Keine Gegenstände auf das Gerät stellen und nicht auf das Gerät klet-tern. Gegenstände oder Personen könnten herunterfallen, wodurch Verletzungsgefahr besteht.

• Führen Sie nach dem Verlegen der Stromanschlüsse einen Test durch. Dieser Vorgang darf nur von “Per-sonen mit spezifischer Fachkompe-tenz” ausgeführt werden.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieses ersetzt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeu-gen. Tauschen Sie das Netzkabel nur gegen einen Kabeltyp aus, der im Handbuch angegeben ist. Dieser Vorgang darf nur von “Personen mit spezifischer Fachkompetenz” aus-geführt werden.

• Um die Einheit vor Kurzschlüssen zu schützen, die an der Zuleitung aus einem isolierenden Leistungsschalter mit einem minimalen Kontaktab-stand von mindestens 3 mm in allen Polen.

• Die Installation dieses Klimagerätes muss in Übereinstimmung mit den national geltenden Bestimmungen für die Anlagentechnik durchgeführt werden. Achten Sie besonders auf

die Sicherheitsaspekte und darauf, dass die Kabel korrekt angeschlos-sen sind, denn ein fehlerhaftes An-schließen der Kabel kann zu Über-hitzung des Netzkabels, des Steckers und der Steckdose führen, wodurch sich die Brandgefahr erhöht.

• Die Sicherungen nur gegen original-getreue Sicherungen tauschen.

• Für die Stromversorgung intakte Kabeln mit einem zur Stromlast passenden Querschnitt verwenden.

• Litzenkabeln dürfen nur mit Kabelschuhen verwendet werden. Die Litzen der Drähte müssen mit den Kabelschuhen fest verbunden sein.

• Verlegen Sie die Stromversorgungs- und Verbindungskabel vorsichtig zwischen den Geräten, denn sie dürfen keinen mechanischen Spannungen ausgesetzt werden. Die Kabel müssen geschützt sein.

• Das Stromkabel selbst nicht verlängern, sondern ein entsprechend langes Kabel verwenden. Die Anschlussstellen der Verlängerungen könnten Überhitzungen und/oder Brände auslösen.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder in jedem Fall einer Person mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um jeglichen Risiken vorzubeugen.

• Kein Kabel darf in direktem Kontakt mit den Kühlmittelrohren gelassen werden, weil sie hohe Temperaturen erreichen, und auch nicht mit den beweglichen Teilen, wie den Lüftern.

• Wenn die Geräte an Orten installiert wurden, die elektromagnetischen Interferenzen ausgesetzt sind, müssen verdrillte abgeschirmte Kabel für die Kommunikationsverbindungen zwischen den Geräten verwendet werden.

• Um Kommunikationsfehler zwischen den Geräten zu vermeiden, muss sichergestellt werden, dass die Kabel der Verbindungsleitung korrekt an die entsprechenden Klemmen angeschlossen sind.

• Führen Sie nach dem Verlegen der Stromanschlüsse einen Test durch. Dieser Vorgang darf nur von “Per-sonen mit spezifischer Fachkompe-tenz” ausgeführt werden.

• Die Schaltpläne unterliegen einer ständigen Aktualisierung, daher ist es absolut erforderlich, die zur Maschine gehörenden Schaltplä-ne zu lesen.

• Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensoriellen oder mentalen Kapazitäten oder Personen ohne

Erfahrung oder notwendiger Kenntnis betrieben werden, wenn dies unter Aufsicht geschieht oder nachdem diese Personen die angemessenen Anweisungen für die sichere Benutzung des Gerätes erlernt und die damit zusammenhängenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung, die vom Benutzer ausgeführt werden muss, darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.

• Das Gerät nicht während des Betriebs ausbauen oder reparieren.

• Den Luftein- und Luftauslass des Innen- und Außengeräts frei halten. Die Reduzierung des Luftstroms verringert die Leistungsfähigkeit des Klimageräts und verursacht Betriebsstörungen oder Schäden.

• Kein Wasser direkt auf das Gerät spritzen oder vergießen. Das Wasser könnte Stromschläge oder Schaden am Gerät verursachen.

• Die Fernbedienung nicht auf den Boden fallen lassen und die Tasten nicht mit spitzen Gegenständen drücken, dadurch könnte die Fernbedienung beschädigt werden.

• Das Netzkabel nicht ziehen oder verbiegen. Wenn das Kabel gezogen oder unsachgemäß verwendet wird, könnte das Gerät beschädigt oder Stromschläge verursacht werden.

• Für ein angenehmes Raumklima muss die Raumtemperatur richtig eingestellt werden.

• Stellen Sie niemals einen Gegenstand unter das Innengerät, denn er könnte nass werden. Wenn die Feuchtigkeit 80% überschreitet oder wenn der Kondenswasserabfluss verstopft ist, könnte Wasser aus dem Innengerät tropfen.

• Wenn das Klimagerät längere Zeit nicht in Betrieb ist, den Netzstecker ziehen. Wenn der Stromschalter eingeschaltet ist, wird auch dann Strom verbraucht, wenn das Gerät nicht arbeitet.

• Wenn das Klimagerät in Betrieb ist, Fenster und Türen nicht zu lange offen lassen. Wenn Türen und Fenster offen stehen, ist die Heiz- oder Kühlleistung reduziert.

• Fernsehgeräte, Radio-, Stereoanlagen usw. müssen in einem Abstand von mindestens 1 m zum Innengerät und zur Fernbedienung aufgestellt werden, Sonst könnten Ton- oder Bildstörungen auftreten.

• Das Klimagerät verfügt über die Funktion AUTO RESTART, welche die Einstellungen speichert.

• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, schaltet sich

das Klimagerät bei Rückkehr der Stromversorgung mit den zuvor gespeicherten Einstellungen wieder ein.

HINWEISE ZUM AUSSENGERÄT

• Der Aufstellungsort muss eine entsprechende Schwingungsdämpfung und Geräuschisolierung gewährleisten. Stellen Sie sicher, dass die vom Gerät ausgestoßene Luft und der vom Gerät produzierte Lärm nicht die Nachbarn stören.

• In keinem Fall die Finger oder Gegenstände in das Gerät stecken. Durch die hohe Drehgeschwindigkeit der inneren Gebläseräder könnten Sie sich verletzen.

• Kein Kabel darf in direktem Kontakt mit den Kühlmittelrohren gelassen werden, weil sie hohe Temperaturen erreichen, und auch nicht mit den beweglichen Teilen, wie den Lüftern.

• Das Außengerät muss so ange-bracht werden, dass kein Rückströ-men der vom Gerät ausgestoßenen Luft stattfindet und um das Gerät herum ausreichend Platz für War-tungsarbeiten vorhanden ist.

• Der Installationsort muss gut belüftet sein, so dass die Außeneinheit genü-gend Luft ansaugen und ausstoßen kann. Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse in der Nähe der Ein- und Auslässe der Außeneinheit befinden. Entfernen Sie eventuelle Hindernisse, die den Luftein- und -auslass blockieren.

• Der Aufstellungsort muss gewährleis-ten, dass die Maschine nicht unter Schnee begraben werden kann oder Gegenstand der Auswirkungen von Abgasen oder Öl wird.

• Vermeiden Sie, dass das Gerät direkter Sonneneinstrahlung ausge-setzt wird. Es wird empfohlen einen Sonnenschutz einzurichten.

• Der Installationsort muss gewähr-leisten, dass das Regenwasser und das Wasser, dass beim Abtauzyklus produziert wird, ablaufen kann.

• Der Installationsort muss so gewählt werden, dass der Auslass für die Ab-luft nicht starken Winden ausgesetzt ist, sondern frei in die Umgebung ausströmen kann.

• Um Störungen zu vermeiden, müssen die Netzkabel der Geräte einen Ab-stand von über einem Meter zu elek-tronischen Geräten, wie Fernseher, Radio, usw. aufweisen. (bei Kabeln mit großer Last könnte der Abstand von 1 Meter nicht genügen).

HINWEISE ZUM INNENGERÄT

• Installieren Sie das Innengerät und die Fernbedienung in einem Ab-stand von mindestens 1 Meter zu elektrischen Geräten, TV, Radio, Stereo-Anlagen etc.

1. HINWEISE

4

Page 5: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

die Sicherheitsaspekte und darauf, dass die Kabel korrekt angeschlos-sen sind, denn ein fehlerhaftes An-schließen der Kabel kann zu Über-hitzung des Netzkabels, des Steckers und der Steckdose führen, wodurch sich die Brandgefahr erhöht.

• Die Sicherungen nur gegen original-getreue Sicherungen tauschen.

• Für die Stromversorgung intakte Kabeln mit einem zur Stromlast passenden Querschnitt verwenden.

• Litzenkabeln dürfen nur mit Kabelschuhen verwendet werden. Die Litzen der Drähte müssen mit den Kabelschuhen fest verbunden sein.

• Verlegen Sie die Stromversorgungs- und Verbindungskabel vorsichtig zwischen den Geräten, denn sie dürfen keinen mechanischen Spannungen ausgesetzt werden. Die Kabel müssen geschützt sein.

• Das Stromkabel selbst nicht verlängern, sondern ein entsprechend langes Kabel verwenden. Die Anschlussstellen der Verlängerungen könnten Überhitzungen und/oder Brände auslösen.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder in jedem Fall einer Person mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um jeglichen Risiken vorzubeugen.

• Kein Kabel darf in direktem Kontakt mit den Kühlmittelrohren gelassen werden, weil sie hohe Temperaturen erreichen, und auch nicht mit den beweglichen Teilen, wie den Lüftern.

• Wenn die Geräte an Orten installiert wurden, die elektromagnetischen Interferenzen ausgesetzt sind, müssen verdrillte abgeschirmte Kabel für die Kommunikationsverbindungen zwischen den Geräten verwendet werden.

• Um Kommunikationsfehler zwischen den Geräten zu vermeiden, muss sichergestellt werden, dass die Kabel der Verbindungsleitung korrekt an die entsprechenden Klemmen angeschlossen sind.

• Führen Sie nach dem Verlegen der Stromanschlüsse einen Test durch. Dieser Vorgang darf nur von “Per-sonen mit spezifischer Fachkompe-tenz” ausgeführt werden.

• Die Schaltpläne unterliegen einer ständigen Aktualisierung, daher ist es absolut erforderlich, die zur Maschine gehörenden Schaltplä-ne zu lesen.

• Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensoriellen oder mentalen Kapazitäten oder Personen ohne

Erfahrung oder notwendiger Kenntnis betrieben werden, wenn dies unter Aufsicht geschieht oder nachdem diese Personen die angemessenen Anweisungen für die sichere Benutzung des Gerätes erlernt und die damit zusammenhängenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung, die vom Benutzer ausgeführt werden muss, darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.

• Das Gerät nicht während des Betriebs ausbauen oder reparieren.

• Den Luftein- und Luftauslass des Innen- und Außengeräts frei halten. Die Reduzierung des Luftstroms verringert die Leistungsfähigkeit des Klimageräts und verursacht Betriebsstörungen oder Schäden.

• Kein Wasser direkt auf das Gerät spritzen oder vergießen. Das Wasser könnte Stromschläge oder Schaden am Gerät verursachen.

• Die Fernbedienung nicht auf den Boden fallen lassen und die Tasten nicht mit spitzen Gegenständen drücken, dadurch könnte die Fernbedienung beschädigt werden.

• Das Netzkabel nicht ziehen oder verbiegen. Wenn das Kabel gezogen oder unsachgemäß verwendet wird, könnte das Gerät beschädigt oder Stromschläge verursacht werden.

• Für ein angenehmes Raumklima muss die Raumtemperatur richtig eingestellt werden.

• Stellen Sie niemals einen Gegenstand unter das Innengerät, denn er könnte nass werden. Wenn die Feuchtigkeit 80% überschreitet oder wenn der Kondenswasserabfluss verstopft ist, könnte Wasser aus dem Innengerät tropfen.

• Wenn das Klimagerät längere Zeit nicht in Betrieb ist, den Netzstecker ziehen. Wenn der Stromschalter eingeschaltet ist, wird auch dann Strom verbraucht, wenn das Gerät nicht arbeitet.

• Wenn das Klimagerät in Betrieb ist, Fenster und Türen nicht zu lange offen lassen. Wenn Türen und Fenster offen stehen, ist die Heiz- oder Kühlleistung reduziert.

• Fernsehgeräte, Radio-, Stereoanlagen usw. müssen in einem Abstand von mindestens 1 m zum Innengerät und zur Fernbedienung aufgestellt werden, Sonst könnten Ton- oder Bildstörungen auftreten.

• Das Klimagerät verfügt über die Funktion AUTO RESTART, welche die Einstellungen speichert.

• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, schaltet sich

das Klimagerät bei Rückkehr der Stromversorgung mit den zuvor gespeicherten Einstellungen wieder ein.

HINWEISE ZUM AUSSENGERÄT

• Der Aufstellungsort muss eine entsprechende Schwingungsdämpfung und Geräuschisolierung gewährleisten. Stellen Sie sicher, dass die vom Gerät ausgestoßene Luft und der vom Gerät produzierte Lärm nicht die Nachbarn stören.

• In keinem Fall die Finger oder Gegenstände in das Gerät stecken. Durch die hohe Drehgeschwindigkeit der inneren Gebläseräder könnten Sie sich verletzen.

• Kein Kabel darf in direktem Kontakt mit den Kühlmittelrohren gelassen werden, weil sie hohe Temperaturen erreichen, und auch nicht mit den beweglichen Teilen, wie den Lüftern.

• Das Außengerät muss so ange-bracht werden, dass kein Rückströ-men der vom Gerät ausgestoßenen Luft stattfindet und um das Gerät herum ausreichend Platz für War-tungsarbeiten vorhanden ist.

• Der Installationsort muss gut belüftet sein, so dass die Außeneinheit genü-gend Luft ansaugen und ausstoßen kann. Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse in der Nähe der Ein- und Auslässe der Außeneinheit befinden. Entfernen Sie eventuelle Hindernisse, die den Luftein- und -auslass blockieren.

• Der Aufstellungsort muss gewährleis-ten, dass die Maschine nicht unter Schnee begraben werden kann oder Gegenstand der Auswirkungen von Abgasen oder Öl wird.

• Vermeiden Sie, dass das Gerät direkter Sonneneinstrahlung ausge-setzt wird. Es wird empfohlen einen Sonnenschutz einzurichten.

• Der Installationsort muss gewähr-leisten, dass das Regenwasser und das Wasser, dass beim Abtauzyklus produziert wird, ablaufen kann.

• Der Installationsort muss so gewählt werden, dass der Auslass für die Ab-luft nicht starken Winden ausgesetzt ist, sondern frei in die Umgebung ausströmen kann.

• Um Störungen zu vermeiden, müssen die Netzkabel der Geräte einen Ab-stand von über einem Meter zu elek-tronischen Geräten, wie Fernseher, Radio, usw. aufweisen. (bei Kabeln mit großer Last könnte der Abstand von 1 Meter nicht genügen).

HINWEISE ZUM INNENGERÄT

• Installieren Sie das Innengerät und die Fernbedienung in einem Ab-stand von mindestens 1 Meter zu elektrischen Geräten, TV, Radio, Stereo-Anlagen etc.

5

Page 6: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH

• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kindern oder Personen mit Behinderungen ohne entsprechende Beaufsichtigung benutzt wird; Wir weisen außerdem darauf hin, dass das Gerät von Kindern nicht als Spielzeug benutzt werden darf.

• Zum Ausrichten des Luftstroms nur die Fernbedienung verwenden und nicht die Richtung der Lamellen per Hand erzwingen.

• Den Luftstrahl nicht direkt auf den Körper richten. Ein übermäßiges Erwärmen oder Kühlen der Luft vermeiden; das kann gesundheitsschädigend sein.

• Den Luftstrahl nicht direkt auf Tiere oder Pflanzen richten.

• Regelmäßig überprüfen, ob sich die Installationsbedingungen der Geräte geändert haben, und die Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen.

• Die Schutzgitter nicht entfernen. Weder Hände noch Gegenstände in die Luftein- oder -auslässe stecken.

• Im Fall von Unregelmäßigkeiten beim Klimagerät (z.B. Brandgeruch) das Klimagerät ausschalten und die Stromversorgung zum Gerät über den Schalter mit allpoliger Abschaltung oder durch Ziehen des Netzsteckers (falls vorhanden) unterbrechen. Wenn die Anomalie weiterhin besteht, kann das Gerät beschädigt sein und

einen Stromschlag oder Brand verursachen. Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst.

• Kein Spray oder Insektizide auf die Geräte spritzen, das kann Brände verursachen.

• Belüftung der Umgebung. Es wird empfohlen, die Umgebung, in der das Klimagerät installiert ist, regelmäßig zu belüften, d.h. besonders dann, wenn sich im Raum viele Personen aufhalten oder sich darin gasbetriebene Geräte befinden. Eine unzureichende Lüftung könnte Sauerstoffmangel verursachen.

• Wenn die Klimaanlage in einem Raum mit Kindern, Senioren, bettlägerigen oder behinderten Personen betrieben wird, sicherstellen, dass die Raumtemperatur entsprechend eingestellt ist.

• Das Klimagerät nicht zum kühl lagern von Lebensmitteln oder Trocknen von Wäsche verwenden.

• Wenn die relative Luftfeuchtigkeit 80% übersteigt (bei geöffneten Türen und Fenstern) und das Klimagerät für lange Zeit im Kühl- oder Entfeuchtungsbetrieb arbeitet, ist es wahrscheinlich, dass sich am Luftauslass des Innengeräts Kondenswasser bildet. Das kann zu unerwünschtem Tropfen von Wasser führen.

• In keinem Fall die Finger oder Gegenstände in das Gerät stecken. Durch die hohe Drehgeschwindigkeit der inneren Gebläseräder könnten Sie sich verletzen.

• Das Klimagerät nicht über den Hauptschalter oder den Netzstecker ein- oder ausschalten. Zum Ein- oder Ausschalten des Klimageräts die Fernbedienung verwenden, sollte diese außer Betrieb sein, die Notstopptaste am Gerät verwenden.

• Energiespar-Tipps: Während das Gerät in Betrieb ist, Türen und Fenster geschlossen halten. Sonst verringert sich die Leistung des Klimagerätes und Energie wird verschwendet.

• Im Kühlbetrieb sollte die gewählte Temperatur nicht mehr als 5°C niedriger als die Außentemperatur sein, damit das Wohlbefinden gewahrt und Energie gespart wird.

• Wählen Sie im Heizbetrieb eine gemäßigte Temperatur.

• Direkte Sonneneinstrahlungen in den Raum mit Vorhängen oder durch Schließen der Fensterläden, Rollläden etc verhindern.

• Keine heißen Geräte, Flammen oder andere Wärmequellen in der Nähe des Gerätes aufstellen. Sonst verringert sich die Leistung des Klimagerätes und Energie wird verschwendet.

• Die Luftfilter alle zwei Wochen reinigen.

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den Netzstecker ziehen. Den allpoligen Schalter vom Stromnetz trennen.

1. ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB

ABTAUEN DES AUSSENGERÄTS

Wenn die Außenlufttemperatur niedrig, aber der Feuchtigkeitsgehalt hoch ist, tendiert das Kondenswasser, das sich während des Heizbetriebs an der Oberfläche des Wärmetauschers des Außengerätes gebildet hat, dazu zu frieren, wodurch sich die Heizleistung verringert, aber die Gerätesteuerung verhindert dieses Problem, indem die automatische Abtaufunktion aktiviert wird. Wenn diese Funktion aktiv ist, könnten sich die Ventilatoren des Innen- und Außengeräts abschalten und das Gerät würde für

einige Minuten die Warmluftabgabe unterbrechen. ACHTUNG: Während des Abtauens schmilzt der Raureif auf dem Außengerät und es bildet sich Wasser, daher ist es notwendig, für eine geeignete Wassersammel- und -abflussanlage zu sorgen.

VORBEUGUNG GEGEN KALTLUFTSTROM

Im Heizbetrieb wird die Lüftung des Innengeräts für eine bestimmte, technisch bedingte Zeit verzögert, damit der Wärmetauscher die für den Heizbetrieb notwendigen Temperaturen erreichen kann. Daher ist eine Verzögerung zwischen dem Einschalten des Geräts und dem Start der Lüftung normal.

Die Verzögerung erfolgt unter folgenden Bedingungen:1. Starten im Heizbetrieb2. Nach dem Abtauen3. Heizen bei niedriger Temperatur

6

2. EINHEIT TYP

Die Innengeräte vom Typ „WALL“ der Split-Klimageräte wurden zur Wandmontage in den Innenräumen entwickelt. Der Luftfilter ist leicht zugänglich, um eine regelmäßige Reinigung zu ermöglichen. Die Klimageräte vom Typ „WALL“ werden samt Fernbedienung geliefert.

Fernbedienung

Fernbedienungs-Port

Inneneinheit

Page 7: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

1. ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB

ABTAUEN DES AUSSENGERÄTS

Wenn die Außenlufttemperatur niedrig, aber der Feuchtigkeitsgehalt hoch ist, tendiert das Kondenswasser, das sich während des Heizbetriebs an der Oberfläche des Wärmetauschers des Außengerätes gebildet hat, dazu zu frieren, wodurch sich die Heizleistung verringert, aber die Gerätesteuerung verhindert dieses Problem, indem die automatische Abtaufunktion aktiviert wird. Wenn diese Funktion aktiv ist, könnten sich die Ventilatoren des Innen- und Außengeräts abschalten und das Gerät würde für

einige Minuten die Warmluftabgabe unterbrechen. ACHTUNG: Während des Abtauens schmilzt der Raureif auf dem Außengerät und es bildet sich Wasser, daher ist es notwendig, für eine geeignete Wassersammel- und -abflussanlage zu sorgen.

VORBEUGUNG GEGEN KALTLUFTSTROM

Im Heizbetrieb wird die Lüftung des Innengeräts für eine bestimmte, technisch bedingte Zeit verzögert, damit der Wärmetauscher die für den Heizbetrieb notwendigen Temperaturen erreichen kann. Daher ist eine Verzögerung zwischen dem Einschalten des Geräts und dem Start der Lüftung normal.

Die Verzögerung erfolgt unter folgenden Bedingungen:1. Starten im Heizbetrieb2. Nach dem Abtauen3. Heizen bei niedriger Temperatur

3. ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB

7

SL200W SL250W SL350W SL500W SL700WWIFIKIT – – – • •WIFIKIT10 • • • – –

LEGEND• kompatibel– Nicht kompatibel

4. EIGENSCHAFTEN

• Inneneinheit für Wandinstallation.• Betriebsarten: Kühlung, Heizung, Entfeuchtung, Automatik und

Nur Lüftung.• Timer zur Programmierung des Stundenbetriebs (Ein- bzw.

Ausschaltung).• Funktionen für gesundes Raumklima bei Nacht (Sleep).• Funktion Turbo um die gewünschte Temperatur so schnell als

möglich zu erreichen.• Funktion Verlängerte Lüftung (X-Fan / BLOW) während Kühlung

und Entfeuchtung um der Schimmelbildung in der Inneneinheit vorzubeugen.

• Funktion für intelligentes Vorwärmen, um Kaltluftströmungen zu vermeiden (Betriebsart Heizung).

• Selbstdiagnose-Funktion.• Auto-Restart-Funktion: Das System speichert die Einstellungen

des Betriebszustands, die vor einer plötzlichen Unterbrechung der Stromversorgung (Black Out) vorhanden waren. Nach Wiederherstellung der Stromversorgung nimmt das System den Betrieb mit den zuvor gespeicherten Einstellungen automatisch wieder auf.

• Funktion „Frostschutz“: Ermöglicht die konstante Erhaltung einer Mindesttemperatur von 8 °C im Innenraum während der Winterzeit.

• Funktion „iFEEL“: Ermöglicht die Aktivierung der Raumtemperatursonde in der Fernbedienung für einen besseren Raumkomfort.

• Regenerierbarer Luftfilter.• Waagrecht und senkrecht ausrichtbare Luftaustrittsklappen.

5. ZUBEHÖR

Page 8: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

8

SL200W SL250W SL350W SL500W SL700WKälteleistung Nenn kW 2,1 2,5 3,2 4,6 6,2Nennwärmeleistung kW 2,6 2,8 3,4 5,0 6,2Nennleistung W 35 35 35 65 65Luftfeuchtigkeit Nach dem Entfernen l/h 0,60 0,80 1,40 1,80 2,00Fan Art Art Tangential Tangential Tangential Tangential TangentialDer Luftstrom Inneneinheit (Turbo/Maximum/Durchschnitt/Minimum)

m3/h 560/490/430/330 480/370/320/210 560/480/410/290 850/720/610/520 850/720/610/520

Schallleistung(Turbo/Maximum/Durchschnitt/Minimum)

db(A) 49/46/42/36 50/46/44/34 44/47/44/38 55/51/47/43 57/53/49/44

Schalldruck(Turbo/Maximum/Durchschnitt/Minimum)

db(A) 39/36/32/26 40/36/34/24 42/37/34/28 45/41/37/33 47/43/39/34

Angriffe Kühlschränke (Liquid) mm(inch) 6,35 (1/4”) 6,35 (1/4”) 6,35 (1/4”) 6,35 (1/4”) 6,35 (1/4”)Angriffe Kühlschränke (GAS) mm(inch) 9,52 (3/8”) 9,52 (3/8”) 9,52 (3/8”) 9,52 (3/8”) 15,9 (5/8")Durchmesser Kondensatablauf (mm) Ø 16 16 16 16 16

Abmessungen InneneinheitHöhe mm 275 275 275 300 300Breite mm 790 790 790 970 970Tiefe mm 200 200 200 224 224

TransportmaßeHöhe mm 367 342 342 383 383Breite mm 866 853 853 1041 1041Tiefe mm 271 265 265 320 320

Gewicht Inneneinheit Netz kg 9 9 9 13.5 13.5brutto kg 11 11 11 16.5 16.5

elektrische Leistung V/Ph/Hz 220-240/1/50

6. TECHNISCHE DATEN

(1) Kühlung (EN-14511 und EN-14825)Raumlufttemperatur 27 °C TK/ 19 FK; Außentemperatur 35°C; Max. Drehzahl; Länge der Kühlleitungen 5m

(2) Heizung (EN-14511 und EN-14825)Raumlufttemperatur 20°C T.K.; Außentemperatur 7°C T.K. / 6°C F.K.; Max. Drehzahl; Länge der Kühlleitungen 5m

(3) Die Nennleistungsaufnahme (Nennstromaufnahme) entspricht der maximalen Leistungsaufnahme (maximalen Stromaufnahme) des Systems gemäß Normen EN-60335-1 und EN-60335-2-40

(4) Gemessener Schalldruck in halbschalltotem Raum bei Frontalabstand von 1,5 m

Page 9: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

INSTALLATIONSEINHEIT

1. HINWEISE ZUR INSTALLATION DER EINHEIT

HINWEISE ZUR INSTALLATION

Die Stromanschlüsse, die Installation der Geräte und deren Zubehörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die technisch und fachlich für die Installation, den Umbau sowie die Erweiterung und Wartung der Anlagen ausgebildet sind und diese Anlagen auf ihre Sicherheit und Funktionstüchtigkeit hin prüfen können. In dieser Anleitung werden diese Personen allgemein als „Personal mit spezieller Fachkompetenz“ bezeichnet.• Bevor Sie irgend einen Eingriff

vornehmen, sicherstellen, dass dem Gerät kein Strom zugeführt wird.

• Eine unsachgemäße Installation kann der Auslöser für Wasseraustritt, Blitzschlag oder Brand sein.

• Nach einer längeren Betriebszeit überprüfen, ob sich die Installationsbedingungen der Geräte geändert haben, und die Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen.

• Keine Änderungen an den Geräten vornehmen! Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, das ist sehr gefährlich!

• Falsche Eingriffe können elektrische Schläge, Wasserlecks, Brände usw. verursachen.

• Wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrer Nähe, denn die Eingriffe dürfen nur von „speziell dafür ausgebildeten Fachpersonen“ vorgenommen werden.

AUFBAU UND TRANSPORT

• Der Transport darf nur von erfahrenen Fachleuten durchgeführt werden.

• Die Installation und die Stromanschlüsse der Geräte und ihrer Zubehörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die im Besitz der fachlichen Kenntnisse und Fähigkeiten für die Installation, den Umbau, die Erweiterung und die Wartung der Anlagen sind und sie auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit prüfen können. In dieser Anleitung werden diese Personen allgemein als „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ bezeichnet.

• Bei der Installation sicherstellen,

dass nur die speziell angegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden; wenn diese Warnung nicht befolgt wird, könnte es zu Stromschlägen, Funkenflug oder Bränden kommen.

• Bei der Installation starke Winde, Taifune und Erdbeben berücksichtigen. Wenn die Aufstellung nicht richtig ausgeführt wird, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen.

• Wenn das Gerät an einen anderen Ort versetzt werden soll, muss vorher der regional zuständige Händler oder Kundendienst zu Rate gezogen werden, denn die Maßnahmen hierzu dürfen nur von „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ ausgeführt werden.

• Zur Sicherstellung des ordnungsgemäßen Kondenswasserabflusses müssen die Abflussrohre für das Kondensat richtig installiert werden, anhand der Installationsanweisungen. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen um Wärmeabgabe und somit die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden. Eine unsachgemäße Installation der Rohre kann Wasseraustritt verursachen und Möbel und Gegenstände im Raum können nass werden.

GERÄUSCH

• Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, sonst könnte die Leistung verringert oder die Geräuschentwicklung verstärkt werden.

• Einen Aufstellungsstandort wählen, bei dem die Nachbarn nicht durch die von der Außeneinheit ausgesendete heiße Luft oder den Lärm gestört werden.

• Keine Gegenstände vor den Luftauslass oder vor die Geräte stellen, weil sich dadurch die Leistung verringern oder die Lärmentwicklung erhöhen könnte.

• Wenn während des Gerätebetriebs ein ungewöhnliches Geräusch zu hören ist, wenden Sie sich sofort an Ihren regional zuständigen Kundendienst.

INSTALLATIONSORT

• Zum Installieren eine feste

Oberfläche verwenden, die das Gewicht der Klimaanlage tragen kann.

• Wenn das Gerät längere Zeit in Betrieb war, sicherstellen, dass die Halterung immer noch fest installiert und das Gerät absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen.

• Lassen Sie regelmäßig die Installation von „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ 3-4 mal jährlich überprüfen.

• Die Geräte nicht in Reichweite von Kindern anbringen.

• Weitere Wärmequellen in der Nähe oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.

• Das Innengerät in genügendem Abstand von TV, Radio und anderen elektronischen Geräten installieren.

• Das Gerät nicht an einem Ort anbringen, wo entzündliche Gase austreten könnten. Das könnte zu Bränden führen. Das Gerät an Orten mit geringer Belastung durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit installieren.

• Wenn das Gerät in salzhaltigen Küstengebieten oder in der Nähe von heißen Schwefelquellen verwendet werden soll, wenden Sie sich vor der Installation an den Händler, um sicherzustellen, dass das Gerät unter sicheren Bedingungen verwendet werden kann.

• Nicht in Wäschereien installieren.

VERKABELUNG

• Die Installation und die Stromanschlüsse der Geräte und ihrer Zubehörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die im Besitz der fachlichen Kenntnisse und Fähigkeiten für die Installation, den Umbau, die Erweiterung und die Wartung der Anlagen sind und sie auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit prüfen können. In dieser Anleitung werden diese Personen allgemein als „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ bezeichnet.

• Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung gemäß geltender Gesetze und Vorschriften und

7. HINWEISE ZUR INSTALLATION DER EINHEIT

9

Page 10: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

ERDUNG:Sicherstellen, dass das Erdungskabel mit der Erdungsanlage des Gebäudes verbunden ist. Sicherstellen, dass ein passender Differentialschalter für den Erdschluss eingebaut wurde. Das Erdungskabel nicht an die Gas- oder Wasserleitung, an den Blitzableiter oder an das Erdungskabel des Telefons anschließen.

ACHTUNG:• Wasserleitung: Einige Teile der Wasserleitung

bestehen aus Kunststoffteilen und sind für die Erdung nicht geeignet.

• Gasleitung: Wenn ein unabsichtlicher Erdschluss durch das Klimagerät entsteht, könnte dies zu einem Brand oder sogar zu einer Explosion führen.

entsprechend dieser Anleitung ausgeführt wurde.

• Zum Schutz der Geräte gegen Kurzschlüsse muss bei der Versorgungsleitung ein Magnetwärmeschutzschalter mit allpoliger Abschaltung installiert werden. Die Kontaktabstände müssen im geöffneten Zustand mind. 3 mm an allen Polen betragen.

• Sicherstellen, dass das Erdungskabel mit der Erdungsanlage des Gebäudes verbunden ist.

• Zur Stromversorgung nur Kabel in einwandfreiem Zustand und mit für die Spannung geeignetem Querschnitt

verwenden (Für Informationen zu den Querschnitten schauen Sie bitte in die in diesem Handbuch aufgeführte Tabelle).

• Das Stromkabel selbst nicht verlängern, sondern ein entsprechend langes Kabel verwenden. Die Anschlussstellen der Verlängerungen könnten Überhitzungen und/oder Brände auslösen. Beschädigte Kabel nicht reparieren, sondern gegen neue Kabel mit passendem Querschnitt ersetzen. Die Reparatur nur von „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ durchführen lassen.

• Die Schaltpläne unterliegen einer ständigen Aktualisierung, daher ist es absolut erforderlich, die zur Maschine

gehörenden Schaltpläne zu lesen.• Sicherstellen, dass die Klimaanlage

an ein Stromnetz oder Netzteil angeschlossen wird, das über die geeigneten Voltzahl und Frequenz verfügt. Eine Stromversorgung mit falscher Voltzahl und Frequenz könnte Schäden an den Geräten verursachen, und nachfolgend zu Bränden führen. Die Spannung muss stabil sein, es dürfen keine großen Schwankungen auftreten.

• Die Installation muss unter Beachtung der nationalen Vorschriften für diese Anlagen, Anschlüsse und die Sicherheit erfolgen.

10

Page 11: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

11

SL200W - SL250W - SL350W

90150

54

168.5 462 159.5

Φ55 Φ55

54

09/12K

SL500W - SL700W

104 685 181

140190

38

Φ55 Φ55

38

18K/24K

D E

F

Verpackungsbeispiel

INNENEINHEITSL_WOhne Verpackung

A (mm)

B (mm)

C(mm)

Nettogewicht(kg)

SL200W 790 200 275 9,0SL250W 790 200 275 9,0SL350W 790 200 275 9,0SL500W 970 224 300 13,5SL700W 970 224 300 13,5Mit Verpackung

D (mm)

E(mm)

F(mm)

Bruttogewicht(kg)

SL200W 866 271 367 11,0SL250W 853 265 342 11,0SL350W 853 265 342 11,0SL500W 1041 320 383 16,5SL700W 1041 320 383 16,5

SLG_W

A

B

C

8. ABMESSUNGEN UND GEWICHTEN

8.1. TECHNISCHE ABMESSUNGEN - SCHABLONEN (mm)

Page 12: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

• Es dürfen sich keine Hindernisse in der Nähe von Lufteinlass und -auslass des Innengeräts befinden, damit die Luft frei zirkulieren kann.

• Sicherstellen, dass beim Aufbau die geforderten technischen Mindestabstände gemäß Installationszeichnung eingehalten werden.

• Der Aufstellungsort des Geräts muss mindestens das 4-fache des Gewichts des Innengeräts tragen können und nicht zu einer Erhöhung des Lärms oder der Vibrationen beitragen, die während des Betriebs entstehen.

• Das Gerät muss auf ebenem Grund installiert werden.

• Der Installationsort muss ein einfaches Ableiten des Kondenswassers und ein einfaches Anschließen an das Außengerät gestatten.

• Sicherstellen, dass genügend Platz für Instandhaltung und Wartung

vorhanden ist.• Die Schablone für die Installation

verwenden, um die Bohrpunkte zu ermitteln.

• Bei der Installation der Aufhängungsstreben oder der Expansionsdübel ist sicherzustellen, dass die Verankerungspunkte und die Streben mindestens das 4-fache des Geräts tragen können. Andernfalls muss die Stelle vor dem Montieren verstärkt werden.

• Die Installation an staubigen, rauchigen Orten, (wie Küchen mit Herd usw.) kann eine Verstopfung des Wärmetauschers und des Kondensatablaufs verursachen, was die Leistung verringert und ein Überlaufen des Kondenswassers verursachen könnte.

• Das das Gerät in ausreichendem Abstand von Herdplatten installieren, um zu verhindern, dass es den Rauch

ansaugt.• Das Innengerät in einem Abstand

von mehr als 1 m von anderen elektrischen Apparaten, wie TV, Radio, Musikanlagen usw. installieren.

• Das Gerät nicht an einem Ort installieren, in dem entzündliche Gase austreten könnten.

• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Waschraums, eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbads installieren.

• Um Probleme mit dem Klimagerät zu vermeiden, sollten folgende Installationsorte gemieden werden:

• Um Probleme mit dem Klimagerät zu vermeiden, sollten folgende Installationsorte gemieden werden:

- Wo zuviel Öl im Raum vorhanden ist.- Wo eine Säurebasis vorhanden ist.- Wo die Stromversorgung unregelmässig ist.

AUFSTELLUNGSORT FÜR DAS INNENGERÄT WÄHLEN

1. TECHNISCHE MINDESTABSTÄNDE9. TECHNISCHE MINDESTABSTÄNDE

12

150mm

150mm150mm

2500mm

3000mm

Page 13: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

13

• Vorbereitung der Wand:• Wählen Sie die Stelle zur Wandmontage. • Verwenden Sie die Metallhalteplatte, um die

Punkte anzuzeichnen, wo die Löcher in die Wand gebohrt werden sollen. Markieren Sie die Punkte und nehmen dann die Metallhalteplatte wieder ab.

• Wählen Sie die Dübel je nach Wandtyp und je nach Last, die sie tragen sollen.

• Bohren Sie entsprechend große Löcher für die Dübel in die Wand, die verwendet werden sollen.

• Das Innengerät gestattet das Ausrichten der Anschlüsse in vier Richtungen (siehe Zeichnungen):

• Hinten links, die Anschlüsse müssen durch die Wand gehen, erfordert ein entsprechendes Loch in der Wand.

• Auf der linken Seite (entfernen Sie das vorgestanzte Element auf der linken Seite des Geräts) müssen die Anschlüsse durch einen Sichtkanal geschützt werden.

• Hinten rechts, die Anschlüsse müssen durch die Wand gehen, erfordert ein entsprechendes Loch in der Wand.

• Auf der rechten Seite (entfernen Sie das vorgestanzte Element auf der rechten Seite des Geräts) müssen die Anschlüsse durch einen Sichtkanal geschützt werden.

• Wandloch (wenn die Installation es erfordert), Durchmesser 55-65 mm (für die Leitung zur Stromversorgung und zur Kommunikation mit der Außeneinheit, Kondensatabfluss und Kupferrohre).

• Das Loch muss ein leichtes Gefälle nach außen hin aufweisen.

• Führen Sie eine Manschette in das Wandloch ein, um die dadurch verlaufenden Leitungen zu schützen.

• Befestigen Sie die Metallhalteplatte an der Wand. • Führen Sie alle Anschlüsse durch, und zwar von

dem Punkt aus, wo sie mit der Inneneinheit verbunden werden, und dann durch das Wandloch bis zur Außeneinheit.

• Versiegeln Sie das Wandloch mit dem für die Wand geeigneten Material.

• Führen Sie alle Anschlüsse wie in den entsprechenden Kapiteln angegeben durch.

• Die Stromversorgung der Split-Klimaanlage muss zur Inneneinheit führen, die schon mit einem Netzkabel ausgerüstet ist. Die Außeneinheit wird von der Inneneinheit mit Hilfe eines 4-poligen Verbindungskabels mit Strom versorgt.

• Montieren Sie das Gerät an der Wand, indem Sie das Gerät von oben in die Metallhalteplatte einhaken. Befestigen Sie das Gerät mit der Schraube, die sich in der Mitte des unteren Teils befindet.

• Stellen Sie sicher, dass die Luftfilter an ihrem Platz sind.

10. WANDMONTAGE DES INNENGERÄTS

R410A

R410A

R410A

R410A

R410A

Page 14: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

Abb. D

Für die Vorbereitung der Kupferrohre wie folgt vorgehen:1. Messen Sie genau das Innen- und Außenrohr ab.2. Verwenden Sie ein Rohr, das ein wenig länger als die angegebene

Länge ist.3. Schneiden Sie die Kupferrohre mit dem Rohrschneider auf Maß und

bearbeiten die Enden mit einem Rohrentgrater (Abb. A);4. Isolieren Sie die Rohre und führen die konischen Muttern ein, bevor Sie

den Ansatz an den Rohrenden (Abb. B) herstellen;5. Um die konischen Ansätze von 45° zu erhalten, verwenden Sie ein

Werkzeug für konische Ränder (Abb. C);6. Entgraten Sie das Innere des Kühlmittelrohrs.7. Während dem Bohren muss sich das Rohrende höher als der Bohrer

befinden, um zu verhindern, dass Staub in das Rohr gelangt.8. Stellen Sie sicher, dass das Innere des Rohrs sauber und frei von

Bearbeitungsresten ist.9. Prüfen Sie, ob die konische Oberfläche achsengleich mit dem Rohr,

glatt, rissfrei und von gleichmäßiger Stärke ist (Abb. D).

Für die Installation der Kühlleitungsanschlüsse wie folgt vorgehen:1. Die Leitungen, das Kondensatabflussrohr und die Stromkabel durch

das Loch in der Wand führen, dabei die Enden der Leitungen mit den Anschlüssen der Einheiten zusammenbringen (die Leitungen werden auf der Baustelle verlegt, bevor sie durch das Wandloch geführt werden, und die Enden mit einem Klebeband versiegelt, um Schmutzeintritt zu verhindern).

2. Die Kühlmittelleitungen bis zu den Anschlüssen an der Außeneinheit führen.

3. (Es empfiehlt sich, die Kühlmittelleitungen nicht mit einem Kurvenradius kleiner als 100 mm zu biegen, um nicht die Rohre zu knicken).

4. Wenn der Höhenunterschied zwischen dem Innengerät und dem Außengerät 3 Meter (H1 - H2) übersteigt und die Außeneinheit höher angebracht ist als die Inneneinheit, empfiehlt es sich, ein Siphon oder eine Rückführung an der Gasleitung anzubringen, um den Rückfluss des Schmieröls zum Verdichter zu erleichtern.

5. Vor der Zusammenführung der Leitungen mit den Einheiten sicherstellen, dass es sich um die endgültige Position handelt.

6. Die Schutzverschlüsse von den Enden der Kühlmittelleitung entfernen.7. Die Oberflächen der Verbindungsstücke reinigen, um eine perfekte

Passung der Kontaktflächen zu gewährleisten.8. Mit einer dünnen Schicht Motoröl die Anschlüsse von innen und außen

schmieren.9. Die Rohre an die Außeneinheit anschließen und festziehen, dazu

Schlüssel und Konterschlüssel verwenden, um Verdrehungen bei den Eisenteilen des Geräts zu vermeiden (Abb. F).

10. Die Kühlmittelleitungen an die Inneneinheit anschließen und festziehen, dazu Schlüssel und Konterschlüssel verwenden, um Verdrehungen bei den Rohren zu vermeiden (Abb. E).

11. Beachten Sie das in der Tabelle angegebene Anziehdrehmoment.

Abb. A

Abb. B

Abb. C

Abb. F

1. VERLEGEN DER KÜHLMITTELLEITUNGEN

Abb. E

äußerer Rohrdurchmesser Wandstärke des Rohrs Anzugsdrehmomentinch (mm) mm Nm1/4˝ (6,35) 0,5-1,0 15~203/8˝ (9,52) 0,5-1,0 30~401/2˝ (12,7) 0,5-1,0 45~555/8˝ (15,9) 0,5-1,0 60~65

3/4˝ (19,05) 0,5-1,0 70~757/8˝ (22,2) 0,5-1,0 80~85

Die Rohrstärke muss einem Druck von 6,0 MPa standhalten können.

11. VERLEGEN DER KÜHLMITTELLEITUNGEN

14

Page 15: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

Abb. D

Für die Vorbereitung der Kupferrohre wie folgt vorgehen:1. Messen Sie genau das Innen- und Außenrohr ab.2. Verwenden Sie ein Rohr, das ein wenig länger als die angegebene

Länge ist.3. Schneiden Sie die Kupferrohre mit dem Rohrschneider auf Maß und

bearbeiten die Enden mit einem Rohrentgrater (Abb. A);4. Isolieren Sie die Rohre und führen die konischen Muttern ein, bevor Sie

den Ansatz an den Rohrenden (Abb. B) herstellen;5. Um die konischen Ansätze von 45° zu erhalten, verwenden Sie ein

Werkzeug für konische Ränder (Abb. C);6. Entgraten Sie das Innere des Kühlmittelrohrs.7. Während dem Bohren muss sich das Rohrende höher als der Bohrer

befinden, um zu verhindern, dass Staub in das Rohr gelangt.8. Stellen Sie sicher, dass das Innere des Rohrs sauber und frei von

Bearbeitungsresten ist.9. Prüfen Sie, ob die konische Oberfläche achsengleich mit dem Rohr,

glatt, rissfrei und von gleichmäßiger Stärke ist (Abb. D).

Für die Installation der Kühlleitungsanschlüsse wie folgt vorgehen:1. Die Leitungen, das Kondensatabflussrohr und die Stromkabel durch

das Loch in der Wand führen, dabei die Enden der Leitungen mit den Anschlüssen der Einheiten zusammenbringen (die Leitungen werden auf der Baustelle verlegt, bevor sie durch das Wandloch geführt werden, und die Enden mit einem Klebeband versiegelt, um Schmutzeintritt zu verhindern).

2. Die Kühlmittelleitungen bis zu den Anschlüssen an der Außeneinheit führen.

3. (Es empfiehlt sich, die Kühlmittelleitungen nicht mit einem Kurvenradius kleiner als 100 mm zu biegen, um nicht die Rohre zu knicken).

4. Wenn der Höhenunterschied zwischen dem Innengerät und dem Außengerät 3 Meter (H1 - H2) übersteigt und die Außeneinheit höher angebracht ist als die Inneneinheit, empfiehlt es sich, ein Siphon oder eine Rückführung an der Gasleitung anzubringen, um den Rückfluss des Schmieröls zum Verdichter zu erleichtern.

5. Vor der Zusammenführung der Leitungen mit den Einheiten sicherstellen, dass es sich um die endgültige Position handelt.

6. Die Schutzverschlüsse von den Enden der Kühlmittelleitung entfernen.7. Die Oberflächen der Verbindungsstücke reinigen, um eine perfekte

Passung der Kontaktflächen zu gewährleisten.8. Mit einer dünnen Schicht Motoröl die Anschlüsse von innen und außen

schmieren.9. Die Rohre an die Außeneinheit anschließen und festziehen, dazu

Schlüssel und Konterschlüssel verwenden, um Verdrehungen bei den Eisenteilen des Geräts zu vermeiden (Abb. F).

10. Die Kühlmittelleitungen an die Inneneinheit anschließen und festziehen, dazu Schlüssel und Konterschlüssel verwenden, um Verdrehungen bei den Rohren zu vermeiden (Abb. E).

11. Beachten Sie das in der Tabelle angegebene Anziehdrehmoment.

Abb. A

Abb. B

Abb. C

Abb. F

1. VERLEGEN DER KÜHLMITTELLEITUNGEN

Abb. E

äußerer Rohrdurchmesser Wandstärke des Rohrs Anzugsdrehmomentinch (mm) mm Nm1/4˝ (6,35) 0,5-1,0 15~203/8˝ (9,52) 0,5-1,0 30~401/2˝ (12,7) 0,5-1,0 45~555/8˝ (15,9) 0,5-1,0 60~65

3/4˝ (19,05) 0,5-1,0 70~757/8˝ (22,2) 0,5-1,0 80~85

Die Rohrstärke muss einem Druck von 6,0 MPa standhalten können.

• Die Austrittsrichtung des Schlauches für den Kondensatablauf kann je nach den baulichen Anforderungen des Innengeräts ausgewählt werden.

• Der Durchmesser des Kondensatablassrohrs muss größer oder gleich groß sein wie der Durchmesser des Anschlussrohrs.

• Den Schlauch für den Kondensatablauf ganz in den entsprechenden Ablaufanschluss stecken.

• Die Verbindungen versiegeln und mit Isoliermaterial umwickeln, um die Bildung von Kondenswasser auf der Außenseite des Schlauches zu verhindern.

• Den Schlauch des Kondensatabflusses nicht knicken.• Der Schlauch für den Kondensatablauf muss möglichst kurz

sein und die Neigung mindestens 1 oder 2 % betragen, um die Bildung von Luftblasen zu verhindern.

• Sicherstellen, dass das Kondensat korrekt abfließt, der Schlauchanschluss für den Kondensatablauf darf keine Lecks

aufweisen.• Schlauch, Anschlüsse und der ganze Kondensatablaufkreis

müssen ausreichend bemessen sein für den Ablauf des von den Innengeräten erzeugten Wassers.

• Um Störungen oder Verletzungen bei der Prüfung des Kondensatablaufs zu verhindern, besonders darauf achten, dass keine elektrischen Geräteteile mit Wasser bespritzt werden.

• Wenn der Schlauch für den Kondensatablauf für mehrere Geräte verwendet wird, muss der gemeinsame Schlauch ca. 100 mm unter dem Kondensatablauf der einzelnen Geräte liegen. In diesem Fall ein dickeres Rohr verwenden.

1. KONDENSATABLASS12. KONDENSATABLASS

15

Page 16: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

16

Die „Pump down“-Funktion wird angewandt, wenn die Einheit abgenommen werden muss, um erneut installiert, repariert oder entsorgt zu werden; die Funktion erlaubt es, das Kühlmittel durch die Steuerung der Arbeitsfrequenz des Kompressors in einer externen Einheit zu sammeln.

Um diese Funktion korrekt durchzuführen, muss:1. Der Strom der internen Einheit unterbrochen und wieder angeschaltet werden;2. Die Einheit mit der Fernbedienung angeschaltet werden;3. Die Einheit circa 1 Minute lang laufen;4. Der Modus „Abkühlen“ auf den Setpoint von 16°C eingestellt werden;5. Taste LIGHT der Fernbedienung dreimal innerhalb von 3 Sekunden gedrückt werden;6. Am Display der internen Einheit erscheint das Zeichen „Fo“;7. Den Hahn der FLÜSSIGKEIT schließen;8. 1 Minute warten;9. Den GASHAHN schließen;10. Irgendeine Taste drücken, um die Pump-Down-Funktion zu verlassen;11. Einheit ausschalten;

13. „PUMP DOWN“-FUNKTION

ACHTUNG:Die Funktion Pump-Down verfügt über eine Sicherheitskon-trolle, durch die eine zufällige Aktivierung vermieden wird; dank dieser Steuerung kann die Pump-Down-Funktion nur in-nerhalb der ersten 5 Betriebsminuten aktiviert werden, nach-dem der Strom wieder zugeführt wurde. 5

4

Page 17: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

17

14. BEDIENOBERFLÄCHE

14.1. DISPLAY DES INNENGERÄTS

Am Frontpaneel des Innengeräts befinden sich Leuchtsymbole zur Anzeige der Betriebsart und ein Display für die Temperaturanzeige; der Bediener kann die Anzeigen am Frontpaneel über die Fernbedienung an- oder ausschalten.

HINWEIS:Für die Aktivierung der Anzeigen am Frontpaneel des Innengeräts die Taste auf der Fernbedienung drücken.Sobald die auf dem Display der Fernbedienung angezeigte Taste gedrückt wurde, erscheint das Symbol . Dieses zeigt an, dass das Display auf dem Innengerät aktiviert wurde. Ein weiterer Tastendruck führt zur Deaktivierung der Anzeige.

Index Die mit den Symbolen verbundenen Funktionen:

1 Symbol leuchtet: Die Betriebsart Heizung ist aktiv

2 Symbol leuchtet: Die Betriebsart Kühlung ist aktiv

3Das Display kann die Raumtemperatur, den eingestellten Sollwert oder den eventuellen aktuellen Fehlercode anzeigen (eini-ge Fehler werden nicht nur am Display des Innengeräts angezeigt, sondern auch durch eine Reihe von Blinkzeichen der Icons 2 und 4 sowie durch die LEDs auf der Elektronikplatine des Außengeräts; für weitere Informationen wird auf den spezifischen

Absatz in diesem Handbuch verwiesen)

4 Symbol leuchtet: Das Gerät befindet sich im Standby-Zustand

5 Symbol leuchtet: Die Betriebsart Entfeuchtung ist aktiv

6 In diesem Bereich werden die Infrarot-Empfänger der Fernbedienung dargestellt

7

Mit dieser Taste (die nur durch Anheben des Frontpaneels zugänglich ist) kann das Gerät (im AUTOMATIKBETRIEB) ohne Ver-wendung der Fernbedienung ein- oder abgeschaltet werden. Diese Funktion wird verwendet, um das Gerät zu starten oder zu stoppen, falls die Fernbedienung beschädigt sein sollte.ACHTUNG: Wenn das Gerät über diese Taste aktiviert wird, können weder die Betriebsart noch der Betriebssollwert manuell eingestellt werden (der AUTOMATIKBETRIEB wird aktiviert und der Betriebssollwert wird vom Gerät auf Basis der ermittelten Umgebungstemperatur errechnet).

Page 18: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

18

15. FERNBEDIENUNG

• Einige der Tasten auf der Fernbedie-nung sind für die hier beschriebene Klimaanlage obsolet, weshalb sie in dieser Gebrauchsanweisung nicht beschrieben werden. Sollte eine die-ser obsoleten Tasten gedrückt wer-den, hat dies keinerlei Einfluss auf den Betrieb der Klimaanlage.

• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen dem Empfänger und der Fernbedienung befinden.

• Für einen guten Signalempfang be-trägt der Abstand zwischen dem IR-Empfänger und der Fernbedie-nung maximal 8 Meter.

• Halten Sie einen Abstand von mindes-tens 1 Meter zwischen Fernbedienung und TV-Geräten, Radios, Stereoan-lagen, usw. ein. Sonst könnten Ton- oder Bildstörungen auftreten.

• Die Fernbedienung nicht werfen oder auf den Boden fallen lassen.

• Die Fernbedienung darf nicht mit Flüs-sigkeiten in Berührung kommen, sie darf keiner direkten Sonneneinstrah-lung ausgesetzt oder an heißen Plät-zen aufbewahrt werden.

• Wenn die Fernbedienung ein Signal sendet, erscheint auf dem Display das Symbol Der Empfänger des In-nengeräts sendet zur Bestätigung des Empfangs einen Ton ab.

31

Index Durch die Tasten ausgeführte Funktionen

1 Auswahl der Betriebsart

2 Ein- oder Ausschalten des Geräts

3 Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit

4 Einstellung der Funktion der motorisierten Luftzufuhrklappe einstellen (Swing-Funktion)

5 Werterhöhung (Betriebssollwert, Zeitschaltuhr, usw.)

6 Aktivierung oder Deaktivierung der maximalen Ventilatorgeschwindigkeit (TURBO)

7Aktivierung oder Deaktivierung der Funktion SLEEP (diese Funktion ist nur in den Betriebsarten Kühlung und Heizung verfügbar); sobald die Funktion aktiviert wurde, hält das Gerät eine ideale Temperatur aufrecht (diese Temperatur wird automatisch errechnet und kann nicht eingestellt werden)

8 Wertverringerung (Betriebssollwert, Zeitschaltuhr, usw.)

9 Auf dem Display der Inneneinheit wird den Temperatursollwert, die Raum- oder Außenlufttemperatur angezeigt

10 Einstellung der Uhrzeit der Systemuhr

11 Die WiFi Karte (erhältlich mit dem WIFIKIT/WIFIKIT10) wird aktiviert oder deaktiviert

12 Aktivierung oder Deaktivierung der Informationsanzeige am Display des Innengeräts

13 Aktivierung, Deaktivierung oder Änderung der Zeitschaltuhr für programmiertes Einschalten

14 Aktivierung, Deaktivierung oder Änderung der Zeitschaltuhr für programmiertes Abschalten

Verfügbare Tasten auf der Fernbedienung

64

97

10

14

2

5

8

1112

13

Page 19: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

19

Icônes disponibles sur l’afficheur de la télécommande

Index Die mit den Symbolen verbundenen Funktionen:

1 Die Betriebsart AUTOMATISCH ist aktiv

2 Die Betriebsart KÜHLUNG ist aktiv

3 Die Betriebsart ENTFEUCHTUNG ist aktiv

4 Die Betriebsart VENTILATION ist aktiv

5 Die Betriebsart HEIZUNG ist aktiv

6 Die Betriebsart SLEEP ist aktiv

7 Die Umgebungstemperatur und der Sollwert werden auf dem Display des Innengeräts angezeigt

8 Gibt an, welche Temperatur auf dem Display des Innenge-räts angezeigt wird (Innentemperatur oder Solltemperatur)

9 Gibt den Status der Funktion SWING an

10 Alle Tasten des Displays sind verriegelt

11 Das Symbol zeigt an, dass die IFEEL - Funktion aktiviert wurde

12 Gibt die aktuelle Geschwindigkeit der Ventilatoren an

13 Die Funktion TURBO ist aktiv (die Geschwindigkeit der Venti-latoren wird durch diese Funktion erzwungen)

14 Gibt an, dass die Einstellungen an den Empfänger des Innengeräts übertragen wurden

15 Das Symbol zeigt an, dass die Frostschutzfunktion (eingestell-te Temperatur von 8 Grad) aktiviert wurde

16 Die Funktion der verlängerten Ventilation ist aktiv (nur wäh-rend der Kühlung oder Entfeuchtung möglich)

17 Nicht verwendet

18 Nicht verwendet

19 Zeigt jeweils die für die verschiedenen Betriebsarten als Betriebssollwert eingestellte Temperatur an

20 Gibt an, dass die Ziffern neben dem Icon die aktuelle Syste-muhrzeit darstellen

21 Gibt die Systemuhrzeit oder die programmierten Ein- und Abschaltzeiten an

22 Gibt an, ob eine Einschaltzeit eingestellt wurde

23 Gibt an, ob eine Abschaltzeit eingestellt wurde

24 Gibt die für die Temperatursollwerte eingestellte Maßeinheit an (°C oder °F)

25 Das Symbol zeigt an, dass die WiFi Funktion (erhältlich mit dem WIFIKIT/WIFIKIT10) aktiviert wurde

1

2

3

4

5

6

7 8 9 10

12 141311

24

24

22 2321

20

19

15

25

16 17 18

Page 20: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

20

16. ÜBER DIE FERNBEDIENUNG VERFÜGBARE FUNKTIONEN

16.1. EIN- UND ABSCHALTEN DES GERÄTS

Durch Drücken der Taste kann das Gerät ein- oder abge-schaltet werden. Während der Abschaltung werden auf der Fern-bedienung einige Informationen angezeigt, wie zum Beispiel der Betriebssollwert der zuletzt verwendeten Betriebsart, eventuell programmierte Einschaltzeiten (ON) oder Icons, die mit den wäh-rend der letzten Einschaltung des Geräts aktivierten Funktionen zusammenhängen (Aktivierung des Displays am Innengerät, Ak-tivierung des Ionisators, usw.); nach dem Einschalten übernimmt das Gerät die während der letzten Programmierung eingegebe-nen Einstellungen.

Einschalten des Geräts

16.2. AUSWAHL EINER BETRIEBSART

Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie durch Drücken der Taste in folgender Reihenfolge von der einen zur anderen Betriebsart wechseln: Die Betriebsart

auswählenAutomatisch

Kühlbetrieb

Entfeuchtung

Lüftung

Heizung

Die verschiedenen Betriebsarten haben unterschiedliche Eigen-schaften und Temperaturbereiche:

• AUTOMATISCHER Modus: In dieser Betriebsart werden auf der Fernbedienung keine Sollwerte angezeigt und die Ge-schwindigkeit der Ventilatoren auf AUTO (als Standard) eingestellt, da während des AUTOMATIKBETRIEBS das Gerät selbst ermittelt, ob eine Kühlung (Umgebungstemperatur > 25°C), Erwärmung (Umgebungstemperatur < 23°C) oder eine einfache Ventilation (Umgebungstemperatur zwischen 23°C und 25°C) stattfinden soll.

• Modus KÜHLUNG: In dieser Betriebsart stellt der Anwender ei-nen Sollwert und eine Ventilatorgeschwindigkeit ein. Wenn die Umgebungstemperatur über dem eingestellten Sollwert liegt, läuft das Gerät so lange, bis die Temperatur im Raum wieder unter den Sollwert fällt.

• Modus ENTFEUCHUNG: In dieser Betriebsart stellt der Anwen-der einen Sollwert, aber keine Ventilatorgeschwindigkeit ein (diese liegt beim Minimalwert). Wenn die Umgebungstem-

MODEON/OFF

FAN

CLOCK

X-FAN

TURBO SLEEP LIGHT

TEMP TIMER OFF

TIMER ON

Page 21: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

21

peratur über dem eingestellten Sollwert liegt, läuft das Ge-rät so lange, bis die Temperatur im Raum wieder unter den Sollwert fällt.

• Modus VENTILATOR: In dieser Betriebsart gibt der Anwen-der nur die Geschwindigkeit der Ventilatoren an. In diesem Modus ist keine Heizung oder Kühlung vorgesehen. Es wird ausschließlich der Innenventilator zur Belüftung des Raums verwendet.

• Modus HEIZUNG: In dieser Betriebsart stellt der Anwender ei-nen Sollwert und eine Ventilatorgeschwindigkeit ein. Wenn die Umgebungstemperatur unter dem eingestellten Sollwert liegt, läuft das Gerät so lange, bis die Temperatur im Raum wieder über den Sollwert steigt.

16.3. EINSTELLEN DES BETRIEBSSOLLWERTS

Alle Betriebsarten (die automatische ausgenommen) erfordern die Eingabe der gewünschten Raumtemperatur. Dieser Wert wird Betriebssollwert genannt.Wenn das Gerät eingeschaltet ist (und nicht der Automatikbe-trieb gewählt wurde), kann durch Drücken der Tasten und

der Betriebssollwert erhöht oder verringert werden. Der Soll-wert wird auf der Fernbedienung in der Mitte des Displays ange-zeigt.

Einstellen eines Sollwerts

Page 22: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

22

16.4. EINSTELLEN DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT

Wenn das Gerät eingeschaltet ist (und weder der Automatikbe-trieb noch die Entfeuchtung gewählt wurde), kann durch Drü-cken der Taste die Gebläsedrehzahl eingestellt werden. Mit jedem Tastendruck zeigt das Symbol an, dass sich die Ventilator-geschwindigkeit entsprechend folgender Logik ändert:

Ventilatorgeschwindigkeit einstellen

AUTO Minimum Moyen Maximum

HINWEIS:Neben den drei Geschwindigkeiten (AUTO ist ein Steuerungs-element, welches die beste Geschwindigkeit auf Basis der Umgebungstemperatur auswählt) existiert eine weitere Funkti-on namens TURBO (wird später erklärt), für welche eine weite-re Geschwindigkeit besteht, die über der Maximalgeschwin-digkeit liegt.

16.5. EINSTELLEN DER MOTORISIERTEN LUFTZUFUHRKLAPPE (SWING)

Wenn das Gerät eingeschaltet ist drücken der Taste Es ist möglich, die Oszillation des motorisierten Vorschubs zu aktivieren. Diese Klappe ermöglicht es, die Richtung der Luftströmung in der Umgebung entsprechend der eingestellten Position zu variieren; Die Logik, mit der diese Funktion behandelt wird:Wenn das Gerät eingeschaltet ist drücken der Taste Sie kön-nen die verschiedenen unten aufgeführten Schritte einzeln ein-stellen:

Die motorisierte Luftzufuhrklappe

einstellen

Fluktuationweiter (*)

Fest(Schritt 1)

Fest(Schritt 2)

Fest(Schritt 3)

Fest(Schritt 4)

Fest(Schritt 5)

(*) Sind trotz der verschiedenen Symbole für die Dauerschwin-gung vorhanden ist, alle 4 Auslöser der gleiche Modus: oscillaz-zione weiterhin vom tiefsten Punkt bis zum höchsten Punkt

Fluktuationweiter (*)

Fluktuationweiter (*)

Fluktuationweiter (*)

, ,=

Hinweis:Wenn Sie die Lüftungslamelle auf eine feste Position einstellen möchten, halten Sie die , Taste für mindestens 2 Sekunden gedrückt, bis die Lamelle die gewünschte Position erreicht hat.

Page 23: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

23

16.6. EINSTELLEN EINER SYSTEMUHRZEIT

Diese Geräte sind mit einer internen Uhr ausgestattet, die in der Lage ist, die aktuelle Uhrzeit anzuzeigen; durch Drücken der Taste

beginnt das Icon der Uhr zu blinken (dieses Blinken dauert 5 Sekunden, dann erfolgt automatisch der Ausstieg aus dem Mo-dus Ändern der Uhrzeit, wenn keine andere Taste gedrückt wird); während das Uhrzeit-Icon blinkt, kann die Systemzeit über die Tasten und durch Verringern oder Erhöhen der ange-zeigten Uhrzeit geändert werden; nach erfolgter Einstellung des gewünschten Werts 5 Sekunden warten oder die Taste noch-mals drücken, um den Wert zu bestätigen (nach der Bestätigung hört das Uhrzeit-Icon auf zu blinken).

16.7. EINSCHALTEN ODER LÖSCHEN EINER PROGRAMMIERTEN ABSCHALTUNG (TIMER OFF)

Die Geräte besitzen eine Zeitschaltuhr für die Programmierung der Abschaltzeit, d. h. der Uhrzeit, wann sich das Gerät abschal-ten soll. Wenn das Gerät abgeschaltet ist (und keine Abschalt-zeiten programmiert sind), gelangt man durch Drücken der Taste

in den Uhrzeit-Programmiermodus (in diesem Modus blinkt das Icon „OFF“ rechts neben der Uhrzeit). Durch Drücken der Tasten

und kann die Abschaltzeit eingestellt werden; durch er-neutes Drücken der Taste wird die Zeit bestätigt und die Uhr-zeitprogrammierung aktiviert.Zum Löschen einer programmierten Abschaltung muss nur die Taste gedrückt werden, um die vorherige Programmierung zu löschen.

Einstellen der Systemzeit

Einstellen einer programmierten Abschaltung

ACHTUNG:Die Geräte können gleichzeitig eine Zündung Timer und eine einmalige, verwalten, um ein Zeitfenster zur Verfügung zu stel-len, in dem Betrieb der Anlage ermöglichenà

Page 24: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

24

16.8. EINSTELLEN ODER LÖSCHEN EINER PROGRAMMIERTEN EINSCHALTUNG (TIMER ON)

Die Geräte besitzen eine Zeitschaltuhr für die Programmierung der Einschaltzeit, d. h. der Uhrzeit, wann sich das Gerät einschal-ten soll. Wenn das Gerät abgeschaltet ist (und keine Einschalt-zeiten bereits programmiert sind), gelangt man durch Drücken der Taste in den Uhrzeit-Programmiermodus (in diesem Modus blinkt das Icon „ON“ rechts neben der Uhrzeit). Durch Drücken der Tasten und kann die Einschaltzeit eingestellt werden; durch erneutes Drücken der Taste wird die Zeit bestätigt und die Uhrzeitprogrammierung aktiviert.Zum Löschen einer programmierten Einschaltung muss nur die Taste gedrückt werden, um die vorherige Programmierung zu löschen.

Einstellen der verlängerten Belüftung

Nota:Ogni volta che si spegne la corrente, la funzione viene automaticamente disabilitata.

HINWEIS:Wenn die Zeitschaltuhr aktiviert wurde, richten sich der Be-triebssollwert und die Geschwindigkeit der Ventilatoren nach den Einstellungen, die bei der letzten Abschaltung galten.

Einstellen einer programmierten

Einschaltung

16.9. DIE VERLÄNGERTE VENTILATION AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN

Im Kühl- oder Entfeuchtungsbetrieb kann sich durch die beste-hende Luftfeuchtigkeit Kondenswasser auf dem Wärmetauscher des Innengeräts bilden; Mit dieser Funktion kann der Wärmetau-scher getrocknet werden (wenn die Klimaanlage aus ist), indem die Ventilation für zwei Minuten nach Abschaltung des Geräts weiterl äuft.Wenn das Gerät eingeschaltet ist (und wenn der Kühl- oder Ent-feuchtungsbetrieb gewählt ist), kann durch Drücken der Taste

von mindestens 2 Sekunden, diese Funktion aktiviert oder de-aktiviert werden; auf dem Display der Fernbedienung erscheint bzw. verschwindet das Icon

MODEON/OFF

FAN

CLOCK

X-FAN

TURBO SLEEP LIGHT

TEMP TIMER OFF

TIMER ON

und zeigt dadurch an, ob die Funktion aktiviert oder deaktiviert ist.

Page 25: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

25

16.10. ANZEIGE DER RAUMTEMPERATUR, DEN SOLLWERT ODER AUSSENTEMPERATUR (AUF DEM DISPLAY DER INNENEINHEIT)

Über die Fernbedienung kann der vom Innengerät ermittelte Wert der Umgebungstemperatur oder der von dem Gerät aktuell verwendete Betriebssollwert angezeigt werden. Beide Informationen werden auf dem Display des Innengeräts angezeigt. Wenn das Gerät eingeschaltet ist und die Anzeigen auf dem Display des Innengeräts aktiviert sind, können bei jedem Druck der Taste die folgenden Werte auf dem Display des Innengeräts angezeigt werden (bei mehrmaligem Drücken nacheinander schaltet die Anzeige zwischen den Werten hin und her):

Fordern Sie die Anzeige der Umgebungstemperatur oder des Betriebssollwerts auf dem Display des Innengeräts an.

KeineAnzeige

Betriebssoll-wert

Umgebungs-luft

Außen-luft

HINWEIS:Auf dem Display des Innengeräts wird standardmäßig der Be-triebssollwert angezeigt. Der Wert der Umgebungstemperatur wird für 3 Sekunden angezeigt, danach erscheint auf dem Display erneut der Betriebssollwert. Um zur Anzeige der Um-gebungstemperatur zurückzukehren, wählen Sie wieder das entsprechende Symbol auf der Fernbedienung.

16.11. AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DER TURBOFUNKTION

Das Gerät besitzt drei Gebläsestufen, die für die verschiedenen Betriebsarten (außer dem Automatik- und Entfeuchtungsbetrieb) eingestellt werden können. Es gibt aber auch noch eine als Turbo bezeichnete Geschwindigkeit.Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird diese Funktion durch Drü-cken der Taste aktiviert oder deaktiviert; ist die Funktion aktiv, erscheint auf dem Display der Fernbedienung das Icon

MODEON/OFF

FAN

CLOCK

X-FAN

TURBO SLEEP LIGHT

TEMP TIMER OFF

TIMER ON

.

Einstellen der TURBO-Funktion

Page 26: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

26

16.12. AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DER FUNKTION ANGENEHME NACHTRUHE

Die Funktion Angenehme Nachtruhe ermöglicht eine optimale Steuerung der Kühlung während der Nacht. Im Folgenden wird die Logik aufgeführt, nach welcher das Gerät gesteuert wird:• Bei Kühlung oder Entfeuchtung: Der Temperatursollwert wird

schrittweise erhöht, um maximalen Komfort gepaart mit Energieeinsparung zu garantieren;

• Bei Heizbetrieb: Der Temperatursollwert wird schrittweise ver-ringert, um maximalen Komfort gepaart mit Energieeinspa-rung zu garantieren;

Wenn das Gerät eingeschaltet ist (außer bei Automatik- und Entfeuchtungsbetrieb), wird die Funktion Angenehme Nachtru-he durch Drücken der Taste aktiviert oder deaktiviert; ist die Funktion aktiv, erscheint auf dem Display der Fernbedienung das Icon .

HINWEIS:Die Funktion Angenehme Nachtruhe wird durch Abschalten des Geräts deaktiviert. Bei einem Neustart wird sie nicht er-neut aktiviert; diese Funktion kann zu jedem beliebigen Zeit-punkt des Tages aktiviert werden

Die Funktion Angenehme Nachtruhe einstellen

16.13. AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DES DISPLAYS AM INNENGERÄT

Das Display am Innengerät muss über die Fernbedienung aktiviert werden; Zum Aktivieren der Anzeigen am Frontpaneel des Innen-geräts, drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung.Sobald die auf dem Display der Fernbedienung angegebene Taste gedrückt wurde, erscheint das Symbol . Dieses zeigt an, dass das Display am Innengerät aktiviert wurde. Ein weiterer Tas-tendruck führt zur Deaktivierung der Anzeige.

Aktivieren der Verwendung des Displays

am Innengerät

Page 27: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

27

16.14. AKTIVIEREN ODER DEAKTIVIEREN DER TASTENSPERRE

Um die Tastensperre der Fernbedienung zu aktiveren oder zu de-aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und ; auf dem Display der Fernbedienung erscheint das Icon das anzeigt, dass das Tastenfeld der Fernbedienung gesperrt ist.

Aktivieren der Tastensperre

16.15. EINSTELLEN DER MASSEINHEIT

Auf dem Gerät können die Temperaturwerte in °C oder in °F angezeigt werden. Zum Ändern der Maßeinheit drücken Sie bei abgeschaltetem Gerät gleichzeitig die Tasten und ; Auf dem Display der Fernbedienung wird der Temperaturwert sofort umgerechnet.

Einstellen der Maßeinheit

Page 28: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

28

16.16. AKTIVIEREN ODER DEAKTIVIEREN DER FROSTSCHUTZFUNKTION

Die Einheit verfügt über eine Frostschutzfunktion,die sich einschal-tet (beim Heizbetrieb), um eine Raumtemperatur bei 8 Grad zu halten. Durch das Drücken der Tasten und wird die Funk-tion aktiviert und auf dem Fernbedienungsdisplay erscheint das Symbol ( ); um die Funktion zu deaktivieren, sollen die Tasten

und gleichzeitig gedrückt werden.

HINWEIS:Positionieren Sie die Fernbedienung dort, wo die Signa-le das Innengerät erreichen können (Entfernung bis zu 8m).Bitte die Fernbedienung von Wärmequellen fernhalten, da die auf die Raumtemperaturauswertung auswirken können.

AKTIVIEREN DER FROSTSCHUTZFUNKTION

16.17. AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DER IFEEL- FUNKTION

Ein Temperaturfühler im Inneren der IR-Fernbedienung erfasst die Raumtemperatur und sendet diese Information zurück zur Einheit. Der Betrieb des Geräts wird so angepasst, um den höchsten Kom-fort zu bieten.Sobald die Einheit angeschaltet wurde, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und um diese Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren; auf dem Fernbedienungsdisplay wird das Symbol( ) erscheinen oder erlöschen; das zeigt an, ob die Funktion akti-viert oder deaktiviert wurde.

AKTIVIERENIFEEL- FUNKTION

Page 29: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

29

16.18. AKTIVIEREN ODER DEAKTIVIEREN DER WIFI FUNKTION (NUR MIT DEM WIFIKIT/WIFIKIT10)

Die Einheiten können mithilfe des optionalen WIFIKIT1 (nur wenn vorhanden) gesteuert werden.Für die Aktivierung oder Deaktivierung der WiFi Funktion, drücken Sie die Taste; das Symbol ( ) auf dem Display der Fernbe-dienung zeigt an, dass die Funktion eingeschaltet ist.

AKTIVIEREN ODER DEAKTI-VIEREN der WiFi FUNKTION

ACHTUNGUm diese Funktion nutzen zu können, muss das WIFIKIT1 in die Einheit installiert werden.

AKTIVIEREN DER FROSTSCHUTZFUNKTION

Page 30: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

30

16.19. AUSWECHSELN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG

Um die Batterien der Infrarot-Fernbedienung auszuwechseln, sind folgende Schritte auszuführen:

1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, indem Sie die-se in Richtung der Pfeile schieben.

2. Entfernen Sie die alten Batterien.3. Legen Sie zwei neue Mini-Alkaline-Batterien mit 1,5 V und

LR03 (AAA) ein. Achten Sie darauf, dass Sie die Pole nicht vertauschen.

4. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.

HINWEIS:• Verwenden Sie beim Auswechseln nur neue Batterien

und achten Sie auf den empfohlenen Batterietyp. • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung

für längere Zeit nicht verwendet haben. • Die Fernbedienung kann Signale bis zu einer Entfernung

von 7 Metern senden. • Das Gerät kann durch Signale beeinflusst werden, die

von Fernbedienungen für Fernseh-, Video- oder ande-ren Geräte abgegeben werden, die sich in demselben Raum befinden.

ACHTUNG:Wenn die Fernbedienung beschädigt ist oder verlo-ren geht, kann das Gerät mit der manuellen Nottaste ein- und abgeschaltet werden, wie in Abschnitt 4.1 be-schrieben.

1

2

3

4

Page 31: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

31

17. SCHALTPLÄNE

17.1. SL200W - SL250W - SL350W - SL500W - SL700W

2

A

B

2

1

1

标记

设计

工艺

会签

标准化

数据

审定

批准

更改单号 签名 年月日分区处数

图样标记 重量 比例

材料:

物料编码:

共 1 张 第 1 张

发 放 单 位

产品型号/客户名称:

审核

图幅:A3

借通用登记

物 料 状 态

采购

机加件

预装

控制

丝印

喷涂

管路

两器

喷塑

注塑

钣金

家工

出口

质控

采购

空四

控制

钣金

喷塑

两器

管一

模具

筛选

合肥

巴西

商工

管二

222429361434446474849505155

61

20113 标管

62 重庆

63

下料

管一

管二

是否需

再加工

是否需

再加工

地点 状态

使 用 范 围

通用

出口

内销

是否属于客户化物料

发泡

58 试制

壳管

1:1

线路图5、其余符合 QJ/GD 41.12.001 。

为R4,内框圆角半径为R2,公差范围为±1mm ;

4、印刷线路图的尺寸为:外框90mmX70mm,内框86mmX66mm,外框圆角半径

2、用沾水湿布擦15秒,再用沾汽油的布擦15秒,图文仍清晰明了;

1、严格按图幅比例印刷,图文正确,画面优美,图案为白底黑字;

技术要求

审核

王学武 20130708

光白PET

GWH(09)QB-K3DNA1A/I

见附表

GWH(09)QBK3DNA1AI.XL

B 3 王学武 141218

C 2 钟翼诚 150113

D 1 林锦波 160420

T-SENSOR

TEMP.SENSOR

TEMP.SENSOR

RT1

ROOMTUBE

STEPPING

DISPLAY

PRINTED CIRCUIT BOARD

RECEIVER ANDDISPLAY BOARD

CABLECONNECTING

SWING-UD

MOTOR

BLOCKTERMINAL

AP2JUMP

CAPBU

BK

YEGN

EVAPORATORPE

XT

2

N(1)

M2

OUTDOOR UNIT

AP1

PG

GENERATORCOLD PLASMA

FAN MOTOR

M1 RD BU

HEALTH-NHEALTH-LPGF

DISP1 DISP2

3 BN

YEGN

RT2

N1

COM-OUT

BU

BK

BN

L

L

T-SENSOR

TEMP.SENSOR

TEMP.SENSOR

RT1

ROOMTUBE

STEPPING

DISPLAY

PRINTED CIRCUIT BOARD

RECEIVER ANDDISPLAY BOARD

CABLECONNECTING

SWING-UD

MOTOR

BLOCKTERMINAL

AP2JUMP

CAPBU

BK

YEGN

EVAPORATORPE

XT

2

N(1)

M2

OUTDOOR UNIT

AP1

PG

FAN MOTOR

M1

PGF

DISP1 DISP2

3 BN

YEGN

RT2

N1

COM-OUT

L(AC-L)

BU

BK

BN

L

L

T-SENSOR

TEMP.SENSOR

TEMP.SENSOR

RT1

ROOMTUBE

UP-DOWN

DISPLAY

PRINTED CIRCUIT BOARD

RECEIVER ANDDISPLAY BOARD

CABLECONNECTING

SWING-UD

MOTOR

BLOCKTERMINAL

AP2JUMP

CAPBU

BK

YEGN

EVAPORATORPE

XT

2

N(1)

M2

OUTDOOR UNIT

AP1

PG

FAN MOTOR

M1

PGF

DISP1 DISP2

3 BN

YEGN

RT2

N1

COM-OUT

BU

BK

BN

L

L

SWING-LR

STEPPINGMOTOR

LEFT-RIGHT

M3

STEPPING

T-SENSOR

TEMP.SENSOR

TEMP.SENSOR

RT1

ROOMTUBE

DISPLAY

PRINTED CIRCUIT BOARD

RECEIVER ANDDISPLAY BOARD

CABLECONNECTING

SWING-UD

BLOCKTERMINAL

AP2JUMP

CAPBU

BK

YEGN

EVAPORATORPE

XT

2

N(1)

M2

OUTDOOR UNIT

AP1

GENERATORCOLD PLASMA

RD BU

HEALTH-NHEALTH-L

DISP1 DISP2

3 BN

YEGN

RT2

N1

COM-OUT

BU

BK

BN

L

L

PG PGF

FAN MOTOR

M1

SWING-LR

STEPPINGMOTOR

LEFT-RIGHT

M3

UP-DOWN

MOTORSTEPPING

T-SENSOR

TEMP.SENSOR

TEMP.SENSOR

RT1

ROOMTUBE

STEPPING

DISPLAY

PRINTED CIRCUIT BOARD

RECEIVER ANDDISPLAY BOARD

CABLECONNECTING

SWING-UD

MOTOR

BLOCKTERMINAL

AP2JUMP

CAPBU

BK

YEGN

EVAPORATORPE

XT

2

N(1)

M2

OUTDOOR UNIT

AP1

PG

GENERATORCOLD PLASMA

FAN MOTOR

M1 RD BU

HEALTH-NHEALTH-LPGF

DISP1 DISP2

3 BN

YEGN

RT2

N1

COM-OUT

BU

BK

BN

L

L

T-SENSOR

TEMP.SENSOR

TEMP.SENSOR

RT1

ROOMTUBE

STEPPING

DISPLAY

PRINTED CIRCUIT BOARD

RECEIVER ANDDISPLAY BOARD

CABLECONNECTING

SWING-UD

MOTOR

BLOCKTERMINAL

AP2JUMP

CAPBU

BK

YEGN

EVAPORATORPE

XT

2

N(1)

M2

OUTDOOR UNIT

AP1

PG

FAN MOTOR

M1

PGF

DISP1 DISP2

3 BN

YEGN

RT2

N1

COM-OUT

BU

BK

BN

L

L

WIFI MODULE

AP3

(COM-MANUAL)WIFI

WIFI MODULE

AP3

(COM-MANUAL)WIFI T-SENSOR

TEMP.SENSOR

TEMP.SENSOR

RT1

ROOMTUBE

DISPLAY

PRINTED CIRCUIT BOARD

RECEIVER ANDDISPLAY BOARD

CABLECONNECTING

SWING-UD

BLOCKTERMINAL

AP2JUMP

CAPBU

BK

YEGN

EVAPORATORPE

XT

2

N(1)

M2

OUTDOOR UNIT

AP1

GENERATORCOLD PLASMA

RD BU

HEALTH-NHEALTH-L

DISP1 DISP2

3 BN

YEGN

RT2

N1

COM-OUT

BU

BK

BN

L

L

WIFI MODULE

AP3

(COM-MANUAL)WIFI

SWING-LR

STEPPINGMOTOR

LEFT-RIGHT

M3

UP-DOWN

MOTORSTEPPING

PG PGF

FAN MOTOR

M1

3、材料为光白PET,厚度为0.05mm,背面涂不干胶,需符合RoHS要求;

θ θθ θ θ θ θ θ

θ θθ θ θ θ

636322200163632220 6363222002 6363222003

6363222004 6363222005 6363222006

T-SENSOR

TEMP.SENSOR

TEMP.SENSOR

RT1

ROOMTUBE

DISPLAY

PRINTED CIRCUIT BOARD

RECEIVER ANDDISPLAY BOARD

CABLECONNECTING

SWING-UD

BLOCKTERMINAL

AP2JUMP

CAPBU

BK

YEGN

EVAPORATORPE

XT

2

N(1)

M2

OUTDOOR UNIT

AP1

DISP1 DISP2

3 BN

YEGN

RT2

N1

COM-OUT

BU

BK

BN

L

L

WIFI MODULE

AP3

(COM-MANUAL)WIFI

SWING-LR

STEPPINGMOTOR

LEFT-RIGHT

M3

UP-DOWN

MOTORSTEPPING

PG

FAN MOTOR

M1

PGF

θ θ

GWH(09)QBK3DNA1AI.XL(01)6363222001

序号

00

01

编 码

63632220

图 号

GWH(09)QBK3DNA1AI.XL

备 注

无冷等离子、无左右扫风电机

有冷等离子、无左右扫风电机

02 6363222002 GWH(09)QBK3DNA1AI.XL(02) 无冷等离子、有左右扫风电机

03 6363222003 GWH(09)QBK3DNA1AI.XL(03) 有冷等离子、有左右扫风电机

04 6363222004 GWH(09)QBK3DNA1AI.XL(04) 无冷等离子、无左右扫风电机、带WI-FI可选功能

05 6363222005 GWH(09)QBK3DNA1AI.XL(05) 有冷等离子、无左右扫风电机、带WI-FI可选功能

06 6363222006 GWH(09)QBK3DNA1AI.XL(06) 有冷等离子、有左右扫风电机、带WI -FI 可选功能

07 6363222007 GWH(09)QBK3DNA1AI.XL(07) 无冷等离子、有左右扫风电机、带WI -FI 可选功能

6363222007

L(AC-L) L(AC-L) L(AC-L)

L(AC-L)L(AC-L)L(AC-L)L(AC-L)

E 1 翁华新 170821

17.2. SCHALTPLÄNE LEGENDE

CODE BESCHREIBUNGOUTDOOR UNIT AußengeräteEVAPORATOR Verdampfer

BU blauBK schwarzBN braun

YEGN Gelb / grünXT KlemmleisteN neutralL Induktivität

PE ErdungAP1

(Receiver and display board)Empfänger undAnzeigenplatine

AP2(Printed circuit board)

HauptplatineInneneinheit

M1(Fan motor) Ventilator-motor

M2 (Swing motor) Swing - Motor

RT1 (Tube temp. sensor) Rohranlege-fühler

RT2 (Room temp. sensor) Raumtemperatur-fühler

Page 32: BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG · absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Zum Schutz des Geräts

carta riciclatarecycled paperpapier recyclérecycled Papier

AERMEC S.p.A.Via Roma, 99637040 Bevilacqua (VR) - ItaliaTel. + 39 0442 633111Fax +39 0442 [email protected]

AERMEC behält sich das Recht vor, jederzeit Veränderungen am Produkt mit eventuell notwendiger Anpassung der relevanten technischen Daten durchzuführen, die zur Verbesserung des Selbigen erforderlich sind.

BITTE LADEN SIE DIE LETZTE VERSION HERUNTER:

http://www.aermec.com/qrcode.asp?q=13349