88
Kfz-Batterieladegerät mit LC-Display Chargeur de batterie auto/moto avec Écran LCD Batterijlader voor motorvoertuigen met lcd-scherm Car battery charger with LC-display MEDION ® MD 15526 Bedienungsanleitung User Manual Mode d‘emploi Handleiding

Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

MSN 5005 601809/2

017

Kfz-Batterieladegerät mit LC-DisplayChargeur de batterie auto/moto avec Écran LCDBatterijlader voor motorvoertuigen met lcd-schermCar battery charger with LC-display

MEDION® MD 15526

Bedienungsanleitung

User Manual

Mode d‘emploiHandleiding

Page 2: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

1

EN

Inhaltsverzeichnis1. Zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 3

1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ................ 32. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 4

3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 5

3.1. Störungen ................................................................................................................ 63.2. Explosionsgefahr! ................................................................................................. 63.3. Schützen Sie sich vor Stromschlag! ................................................................ 73.4. Schutzartdefinition ............................................................................................... 83.5. Umgang mit wiederaufladbaren Batterien ................................................. 8

4. Lieferumfang ............................................................................................. 10

5. Über dieses Gerät ....................................................................................... 10

6. Bedienung .................................................................................................. 12

6.1. Statusanzeigen .....................................................................................................126.2. Beschreibung des Ladezyklus ........................................................................136.3. Ladegerät an Batterie anschließen ...............................................................156.4. Lademodus auswählen .....................................................................................156.5. Tiefenentladene 12 V-Batterien regenerieren/aufladen

(Wiederbelebungsmodus) ...............................................................................186.6. Geräteschutzfunktion ........................................................................................186.7. Trennen der Batterie ..........................................................................................186.8. Ausschalten ...........................................................................................................18

7. Wandmontage ........................................................................................... 19

8. Außerbetriebnahme .................................................................................. 19

9. Reinigung und Pflege ................................................................................ 19

10. Entsorgung ................................................................................................. 20

11. Technische Daten ....................................................................................... 21

12. Konformitätsinformation .......................................................................... 22

13. Impressum ................................................................................................. 22

Page 3: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

2

Page 4: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

3

EN

1. Zu dieser BedienungsanleitungLesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu-verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal-ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge-rätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.

1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter

GEFAHR!

Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!

WARNUNG!

Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!

VORSICHT!

Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!

ACHTUNG!Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!

HINWEIS!Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts.

HINWEIS!Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!

• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie-nung

Auszuführende Handlungsanweisung

Page 5: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

4

Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.

2. Bestimmungsgemäßer GebrauchDieses Gerät ist ein primärseitig geschaltetes Ladegerät mit Puls-erhaltungsladung. Es ist zum Aufladen und Erhaltungsladen von folgenden wiederaufladbaren 6 V- oder 12 V-Blei-Batterien mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel sowie AGM-Batterien geeignet:

− 6 V: Kapazität von 1,2 Ah bis 14 Ah; − 12 V: Kapazität von 1,2 Ah bis 120 Ah;

Außerdem können Sie tiefenentladene 12 V-Batterien regenerie-ren (Wiederbelebungsmodus).Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich zum Laden der in dieser Anleitung angegebenen Batterietypen. Andere Batterien dürfen auf keinen Fall mit dem Ladegerät geladen werden. Beim Gebrauch von anderen Batterietypen besteht Verletzungs-gefahr und das Ladegerät könnte beschädigt werden.Das Ladegerät lädt Batterien automatisch in mehreren Stufen und kann sie so bis auf etwa 100 % ihrer Kapazität wieder aufla-den. Sie können eine Batterie auch bei längerem Nichtgebrauch am Ladegerät angeschlossen lassen, um diese im aufgeladenen Zu-stand zu erhalten.Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel-len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä-ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und

verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie-ferten Zusatzgeräte.

• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-satz- und Zubehörteile.

Page 6: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

5

EN

• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be-dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per-sonen- oder Sachschäden führen.

• Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbe-dingungen.

3. SicherheitshinweiseLesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerk-sam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanlei-tung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anlei-tung aus.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be-nutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt wer-den, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beauf-sichtigt;

Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf.

Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschluss-leitung ferngehalten werden.

Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus! Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien!

Das Gerät darf nicht mit Wasser, auch nicht Tropf- und Spritz-wasser, in Kontakt kommen.

Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut erreichbare Steckdose 220–240 V ~ 50 Hz an.

Page 7: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

6

Decken Sie das Ladegerät nicht ab, da es sonst zur Erwär-mung und somit zu einer Beschädigung kommen kann.

Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie keine Verlän-gerungskabel.

Verwenden Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperaturen von -10°C–35°C.

Es darf kein direktes, starkes Sonnenlicht für längere Zeit auf das Gerät fallen.

3.1. Störungen Ziehen Sie bei Beschädigungen des Netzkabels, des Ladege-

räts oder der Anschlusskabel sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder zu reparieren. Wenden Sie sich an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.

Lassen Sie ein defektes Gerät sowie ein beschädigtes Netzka-bel umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt reparie-ren oder ersetzen oder wenden Sie sich an den Service, um Gefährdungen zu vermeiden.

3.2. Explosionsgefahr! Sorgen Sie immer für eine ausreichende Belüftung. Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem

witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie außerdem sicher, dass beim Auflade- und Erhal-

tungsladevorgang kein offenes Feuer (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! Gasförmiger Wasserstoff kann beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang von der Batterie aus-strömen. Beim Kontakt mit offenem Feuer erfolgt eine hoch-explosive Knallgasreaktion!

Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können!

Page 8: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

7

EN

Schließen Sie die Anschlussleitung entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an.

3.3. Schützen Sie sich vor Stromschlag! Verwenden Sie das Ladegerät nur für 6 V- oder 12 V-Blei-Akkus

(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montierten Batterie si-

cher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist und sich im geschütz-ten Stillstand befindet! Schalten Sie die Zündung aus und brin-gen Sie das Fahrzeug in Parkposition, z. B. mit angezogener Feststellbremse (Pkw) oder festgemachtem Seil (Boot)!

Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Ladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Minus-Pol der Batterie an. Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Plus-Pol der Batterie an!

Stellen Sie vor dem Anschluss ans Netz sicher, dass der Netz-strom vorschriftsmäßig mit 220–240 V~50 Hz ausgestattet ist!

Fassen Sie das Netzkabel beim Einstecken in die Steckdose ausschließlich am isolierten Bereich des Netzsteckers an!

Fassen Sie die Anschlussklemmen (Plus-Pol und Minus-Pol) ausschließlich am isolierten Bereich an!

Nehmen Sie das Ladegerät vor Montage- oder Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vom Netz!

Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 45 °C aus! Bei höheren Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangsleis-tung des Ladegerätes.

Trennen Sie das Gerät vor dem an- und abklemmen, der An-schlussklemmen an der Batterie vom Strom.

Page 9: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

8

3.4. Schutzartdefi nitionDieses Gerät verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart IP65 dies bedeutet:• Das Gerät ist staubdicht und vollständig gegen Berührung ge-

schützt.• Das Gerät ist geschützt gegen Strahlwasser (Düse) aus belie-

bigem Winkel.

3.5. Umgang mit wiederaufl adbaren Batterien Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Auflade- und Erhal-

tungsvorgang von nicht wiederaufladbaren Batterien. Verwenden Sie keine eingefrorenen wiederaufladbaren Batterien! Verwenden Sie keine beschädigten oder korrodierten wieder-

aufladbaren Batterien. Niemals wiederaufladbare Zellen oder Batterien auseinander

nehmen, öffnen oder zerkleinern. Setzen Sie Zellen oder Batterien niemals großer Wärme oder

Feuer aus. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden. Schließen Sie Zellen oder Batterien niemals kurz. Beachten Sie, dass beim Laden von Batterien ein hochexplosi-

ves Knallgasgemisch entsteht. Bei unsachgemäßem Umgang besteht Explosionsgefahr. Beachten Sie deshalb:Verboten sind Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen.Achten Sie darauf, dass es bei Benutzung von Kabeln und elektrischen Geräten weder zur Funkenbildung noch zur elek-trostatischen Entladung kommt. Vermeiden Sie Kurzschlüsse.

Vorsicht Verätzungsgefahr! Die Batteriesäure ist stark ätzend. Benutzen Sie säurefeste Schutzhandschuhe, -bekleidung und Augenschutz. Kippen Sie Batterien nicht, da aus den Entga-sungsöffnungen Säure austreten kann.

Page 10: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

9

EN

Wenn eine Zelle undicht geworden ist, darf die Flüssigkeit we-der mit der Haut noch mit den Augen in Berührung kommen.Falls Sie dennoch damit in Berührung gekommen sind, muss die betreffende Stelle mit einer reichlich Wasser gespült wer-den. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.

Entfernen Sie ausgelaufene Batterieflüssigkeit mit einem tro-ckenen, saugfähigem Tuch und vermeiden Sie dabei den Kon-takt zur Haut, indem Sie z. B. säurefeste Schutzhandschuhe benutzen.

Beachten Sie unbedingt die Plus (+) und Minus (-) -Zeichen auf den Zellen, Batterien und Geräten. Der richtige Gebrauch ist sicherzustellen.

Bewahren Sie Zellen und Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Verwenden Sie das Ladegerät nur für wiederaufladbare 6 V- oder 12 V-Blei-Batterien mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel sowie -AGM-Batterien.

Bewahren Sie auch die technische Dokumentation der zu la-denden Batterien zusammen mit dieser Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.

Page 11: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

10

4. LieferumfangBitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. • KFZ-Batterieladegerät• Bedienungsanleitung und Garantiedokumente

GEFAHR!

Erstickungsgefahr!

Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachge-mäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr!

Halten Sie das Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien oder Plastikbeutel von Kindern fern.

5. Über dieses Gerät

6V

88.88 VA

- +

11

11

2 3

4

5678

9101112

131415

1 Befestigungslöcher

2 Taste MODE3 Display

4 Netzkabel mit Netzstecker

5 Lademodus 1 aktiv

6 Lademodus 4 aktiv

7 Lademodus 3 aktiv

Page 12: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

11

EN

8 Lademodus 2 aktiv

9 LadeanzeigeWenn das Batteriesymbol blinkt, wird die Batterie geladen.Wenn das Batteriesymbol dauerhaft leuchtet, ist die Batterie voll geladen und das Gerät springt auf Erhaltungsladung um.

10 Keine Batterie angeklemmt

11 Batterie defekt

12 Klemmen falsch angeschlossen

13 Anzeige der momentanen Batteriespannung

14 Plus-Pol-Klemme (rot) mit Anschlusskabel

15 Minus-Pol-Klemme (schwarz) mit Anschlusskabel

Page 13: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

12

6. Bedienung

6.1. StatusanzeigenBeim Betrieb können folgende Anzeigen aufleuchten:

LED Modus

6VModus 1: Ladevorgang für 6 V-BatterieEmpf. Akkukapazität 1,2–14 Ah, 1 A Ladestrom

Modus 2: Ladevorgang für 12 V-Motorradbatterie oder 12 V-AutobatterieEmpf. Akkukapazität 1,2–120 Ah, 1 A Ladestrom

Modus 3: Schnellladevorgang 12 V-AutobatterieEmpf. Akkukapazität 1,2–120 Ah, 4 A Ladestrom

Modus 4: Schnellladevorgang bei niedriger Umgebungstemperatur nur für 12 V BatterieEmpf. Akkukapazität 1,2–120 Ah, 4 A Ladestrom

Ladevorgang aktiv

Erhaltungsladung bei vollständig aufgeladener Batterie.Bevor das Ladegerät auf Erhaltungsladen schaltet, wenn die Batterie vollständig geladen ist, blinkt der Rahmen des Batteriesymbols für ca. 1 Minute.

Fehler: Batterie defekt

Fehler: z. B. verpolte Anschlussklemmen

Page 14: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

13

EN

6.2. Beschreibung des Ladezyklus

Schritt 1 2 3

Modus

Batte-

riespan-

nungs-

prüfung

Konstant-

stromla-

dung

Kons-

tantspan-

nungsla-

dung

Batte-

riespan-

nungsprü-

fung

Erhal-

tungsla-

dung

1 A: bei ei-ner Span-nung von weniger als 8 V wird die Batterie als 6 V Batterie erkannt.B: bei einer Spannung zwischen 1,5 V und 5 V wird die Erhaltungs-ladung ak-tiviert (1A Puls-La-dung bis die Span-nung 5,25 V er-reicht).C: wenn die Span-nung in-nerhalb von 30 Min. 5,25 V nicht erreicht, wird die Batterie als defekt er-kannt.

1 A Kons-tantstrom-Ladung bis zu 7,2 V

- Wenn nach

1 Minute

die Span-

nung:

A: unter 6 V fällt wird die Batterie als defekt erkanntB: zwischen 6-6,4 V liegt wechselt das Ladege-rät auf Er-haltungsla-dungC: über 6,85 V star-tet die Er-haltungs-ladung sobald die Spannung wieder dar-unter liegt

1A: Kons-tantspan-nungsla-dung

Wenn die Ladung ge-ringer als 0,2 A fällt stoppt der Ladevor-gang bis die Span-nung unter 6,85 V fällt

6,4 V/1 A: Ladevor-gang wird fortgesetzt

Page 15: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

14

Schritt 1 2 3

Modus

Batte-

riespan-

nungs-

prüfung

Konstant-

stromla-

dung

Kons-

tantspan-

nungsla-

dung

Batte-

riespan-

nungsprü-

fung

Erhal-

tungsla-

dung

2 A: bei einer Spannung von mehr als 8V wird die Batte-rie als 12V Batterie er-kannt.B: bei ei-ner Span-nung zwi-schen 8 V und 10,5V wird die Er-haltungs-ladung ak-tiviert (1A Puls-La-dung bis die Span-nung 10,5V erreicht).C: wenn die Span-nung in-nerhalb von 30 Min. 10,5V nicht erreicht, wird die Batterie als defekt er-kannt.

1A Kons-tantstrom-Ladung bis zu 14,4 V

- Wenn nach

1 Minute

die Span-

nung:

A: unter 12V fällt wird die Batterie als defekt er-kanntB: zwischen 12-12,8 V liegt wech-selt das La-degerät auf Erhaltungs-ladungC: über 13,7 V star-tet die Er-haltungs-ladung sobald die Spannung wieder un-ter 12,8 V liegt

1 A: Kons-tantspan-nungsla-dung

Wenn die Ladung ge-ringer als 0,2 A fällt stoppt der Ladevor-gang bis die Span-nung unter 13,7 V fällt

12,8 V/1 A: Ladevor-gang wird fortgesetzt

3 4A Kons-tantstrom-Ladung bis zu 14,8 V, danach Konstant-Spannung

14,4 V Kon-stant-Span-nung bis die Ladung 0,65 A er-reicht

4 4A Kons-tantstrom-Ladung bis zu 14,8 V, danach Konstant-Spannung

14,8 V Kon-stant-Span-nung bis die Ladung 0,65 A er-reicht

Page 16: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

15

EN

6.3. Ladegerät an Batterie anschließen

ACHTUNG!

Stromschlaggefahr!

Es besteht die Gefahr eines Stromschlags durch strom-führende Geräteteile.

Ziehen Sie vor Montage- und Wartungsarbeiten sowie vor der Reinigung des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose!

Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, be-vor Sie die Anschlussklemmen an der Batterie an- oder ab-klemmen.

HINWEISBevor Sie eine Kfz- oder Motorradbatterie abklemmen, ziehen Sie zu-nächst die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs zu Rate, um sich über mögliche Folgen des Abklemmens der Batterie zu informieren.

Wenn die Batterie, die Sie aufladen wollen, im Fahrzeug angeschlossen ist, trennen Sie vor dem Auf- oder Erhal-tungsladevorgang zuerst das Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden.

Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-Anschlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol der Batterie.

Klemmen Sie dann die Plus-Pol-Klemme (rot) des Lade-geräts an den Plus-Pol der Batterie und anschließend die Minus-Pol-Klemme (schwarz) an den Minus-Pol der Batterie.

Schließen Sie das Netzkabel des Batterieladegeräts an eine Netzsteckdose an.

6.4. Lademodus auswählenWählen Sie je nach Batterietyp und Umgebungstemperatur einen Lademodus aus. Sie können auch eine vollständig entladene (tiefenentladene) Batterie wieder aufla-den („Wiederbelebung“).Die Elektronik des Ladegeräts startet den Ladevorgang nicht unmittelbar nach dem Anschließen der Batterie, sondern erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wur-de. Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden.

Um einen Lademodus auszuwählen, drücken Sie mehrmals die Taste MODE . Das Symbol des jeweiligen Modus wird im Display angezeigt.

Page 17: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

16

Das Ladegerät erkennt zum Batterietyp passende Modi. Deshalb kann nicht bei jeder Batterie jeder Modus ausgewählt werden.

Nachdem Sie einen Modus ausgewählt haben, führt das Ladegerät diesen aus. Wenn eine Batterie nach dem vollständigen Aufladen am Ladegerät ange-klemmt bleibt, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladen. Die Bat-terie wird auch mit Erhaltungsladung geladen, wenn ein anderer Modus ausge-wählt wird.

6.4.1. Modus 1 (Batterien 6 V bis max. 14 Ah)Stellen Sie diesen Modus zum Laden von 6 V Bleisäure-Batterien mit einer kleineren Kapazität als 14 Ah ein.Das Ladegerät erkennt normalerweise den zum Batterietyp passenden Modus. Soll-te die Batterie nicht erkannt werden, gehen Sie wie folgt vor:

HINWEISEntnehmen Sie den Batterietypen dem Typenschild Ihrer Batterie.

Drücken Sie mehrmals die Taste MODE , um den Modus 1 auszuwählen. Der Lademodus 1 6V wird im Display angezeigt. Wenn Sie anschließend keinen anderen Modus einstellen, startet die Elektronik au-tomatisch den Ladevorgang mit einem Ladestrom von ca. 1 A. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, hört der Rahmen des Batteriesymbols auf zu blinken und die gesamte Batterie leuchtet dauerhaft. In diesem Zustand fin-det die Erhaltungsladung statt.

6.4.2. Modus 2 (Batterien 12 V bis max. 120 Ah)Stellen Sie diesen Modus zum Laden von Batterien mit einer kleineren Kapazität als 120 Ah ein.Das Ladegerät erkennt normalerweise den zum Batterietyp passenden Modus. Soll-te die Batterie nicht erkannt werden, gehen Sie wie folgt vor:

HINWEISEntnehmen Sie den Batterietypen dem Typenschild Ihrer Batterie.

Drücken Sie mehrmals die Taste MODE , um den Modus 2 auszuwählen. Der Lademodus 2 wird im Display angezeigt.

Wenn Sie anschließend keinen anderen Modus einstellen, startet die Elektronik au-tomatisch den Ladevorgang mit einem Ladestrom von ca. 1 A.Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, hört der Rahmen des Batteriesymbols auf zu blinken und die gesamte Batterie leuchtet dauerhaft. In diesem Zustand fin-det die Erhaltungsladung statt.

Page 18: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

17

EN

6.4.3. Modus 3 (Schnellladevorgang für Batterien 12 V, ab 1,2 Ah bis 120 Ah)

Stellen Sie diesen Modus zum Laden von Batterien mit einer größeren Kapazität als 1,2 Ah und normalen Umgebungstemperaturen ein. Das Ladegerät erkennt normalerweise den zum Batterietyp passenden Modus. Soll-te die Batterie nicht erkannt werden, gehen Sie wie folgt vor:

HINWEISEntnehmen Sie den Batterietypen dem Typenschild Ihrer Batterie.

Drücken Sie mehrmals die Taste MODE , um den Modus 3 auszuwählen. Der Lademodus 3 wird im Display angezeigt.

Wenn Sie anschließend keinen anderen Modus einstellen, startet die Elektronik au-tomatisch den Ladevorgang mit einem Ladestrom von ca. 4 A.Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, hört der Rahmen des Batteriesymbols auf zu blinken und die gesamte Batterie leuchtet dauerhaft. In diesem Zustand fin-det die Erhaltungsladung statt.

6.4.4. Modus 4 (Schnellladevorgang für Batterien 12 V, ab 1,2 Ah bis 120 Ah, bei Kälte)

Stellen Sie diesen Modus zum Laden von Batterien mit einer größeren Kapazität als 1,2 Ah und niedriger Umgebungstemperatur ein. Stellen Sie diesen Modus auch zum Laden von AGM-Batterien (Absorbent Glass Mat: Batterien mit in Glasfaser ein-gebundenem Elektrolyt) mit einer Kapazität von mehr als 1,2 Ah ein. Das Ladegerät erkennt normalerweise den zum Batterietyp passenden Modus. Soll-te die Batterie nicht erkannt werden, gehen Sie wie folgt vor:

HINWEISEntnehmen Sie den Batterietypen dem Typenschild Ihrer Batterie.

Drücken Sie mehrmals die Taste MODE , um den Modus 4 auszuwählen.

Der Lademodus 4 wird angezeigt. Wenn Sie anschließend keinen anderen Modus einstellen, startet die Elektronik au-tomatisch den Ladevorgang mit einem Ladestrom von ca. 4 A. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, hört der Rahmen des Batteriesymbols auf zu blinken und die gesamte Batterie leuchtet dauerhaft. In diesem Zustand fin-det die Erhaltungsladung statt.

Page 19: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

18

6.5. Tiefenentladene 12 V-Batterien regenerieren/aufl aden (Wiederbelebungsmodus)

Klemmen Sie die tiefenentladene (völlig leere) Batterie an das Ladegerät an und starten Sie einen Ladevorgang.

In diesem Wiederbelebungsmodus wird die Batterie geladen, bis das Ladegerät eine Klemmspannung misst, die hoch genug für einen regulären Lademodus ist. Das Gerät wechselt dann automatisch in einen passenden Lademodus und setzt die Ladung normal fort.

6.6. GeräteschutzfunktionDas Gerät ist gegen eine falsche Inbetriebnahme geschützt. Für den Fall, dass die Klemmen kurzgeschlossen werden, dass der Stromkreis nicht geschlossen ist (die Klemmen nicht richtig fixiert sind) oder dass die Batteriespannung unter 7,5 V sinkt, bleibt das Gerät im Standby-Modus. Sie können das Gerät nicht in Betrieb nehmen.Für den Fall, das die Klemmen verpolt (falsch angeschlossen) sind, leuchtet außer-dem die Anzeige auf.Ist die Batterie selbst defekt, leuchtet - + im Display auf.

6.6.1. ÜberhitzungsschutzSollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß werden, wird der Ladestrom auf eine geringere Leistung reduziert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.

HINWEISDurch den geringen Ladestrom kann sich die Ladezeit erheblich verlängern.

6.7. Trennen der BatterieGehen Sie beim Trennen der Batterie vom Ladegerät in folgender Reihenfolge vor:

Trennen Sie das Gerät nach dem Aufladen vom Netzstrom. Nehmen Sie die Minus-Pol-Klemme (schwarz) vom Minus-Pol der Batterie. Nehmen Sie die Plus-Pol-Klemme (rot) vom Plus-Pol der Batterie. Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol

der Batterie an. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den

Minus-Pol der Batterie an.

6.8. Ausschalten Schalten Sie das Ladegerät aus, indem Sie den Netzstecker ziehen.

Page 20: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

19

EN

7. WandmontageDas Gerät verfügt über Befestigungslöcher, so dass Sie es an der Wand befestigen können.

WARNUNG!

Stromschlaggefahr!

Es besteht Stromschlaggefahr durch stromführende Leitungen.

Bohren Sie nicht in verborgene Bereiche, in denen Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen liegen können. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese Lei-tungen aufzuspüren.

Wählen Sie einen geeigneten Platz an der Wand. Es muss eine ausreichende Be-lüftung gewährleistet sein.

Wählen Sie zwei für die Wand und für die Größe der Befestigungslöcher geeig-nete Dübel und Schrauben.

Markieren Sie die Bohrlöcher an der Wand. Bohren Sie die beiden Löcher und setzen Sie die Dübel ein. Schrauben Sie das Gerät fest.

8. Außerbetriebnahme Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

9. Reinigung und Pfl ege Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Reini-

gung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Vermeiden Sie den Gebrauch von chemischen Lösungs- und Reinigungsmitteln, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Gerätes beschädigen können.

Reinigen Sie nach längerem Gebrauch auch die Anschlussklemmen mit einem trockenen Tuch, um einen optimalen Kontakt an den Polen zu erhalten.

Page 21: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

20

10. Entsorgung

VerpackungIhr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpa-ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho-nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.

GerätAltgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-nem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.

Batterien/AkkusVerbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien/Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte ertei-len Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.

Page 22: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

21

EN

11. Technische DatenModell MD 15526Eingang 220 – 240 V ~ 50/60 Hz; 0,6 AAusgang für Batterienmit Bemessungsspannungen 6 V oder 12 V Ladestrom ca. 1 A/4 A (12 V) ca. 1 A (6 V)Schuztart IP65

Schutzklasse II

Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge-hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäu-se eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Isolie-rung bilden.

Benutzung in Innenräumen

Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu-men geeignet.

Batteriesymbol

Die Angaben hinter diesem Symbol definieren die maximale und die minimale Stromstärke der zu ladende Batterie.

T2ASchmelzsicherung

Geräte mit diesem Symbol verfügen über eine Schmelzsicherung, die bei der angegeben Temperatur oder bei Überschreiten des genann-ten Nennstromes durchbrennt und den Stromkreis trennt. T2A

Page 23: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

22

12. KonformitätsinformationHiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen be-findet:• EMV-Richtlinie 2014/30/EU• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.

13. Impressum Copyright © 2017Stand: 26.04.2017Alle Rechte vorbehalten.

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an-deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstel-lers ist verbotenDas Copyright liegt bei der Firma:

Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Deutschland

Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfü-gung.Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.

Page 24: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

23

EN

Sommaire1. À propos de ce mode d’emploi ................................................................. 25

1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi .............252. Utilisation conforme .................................................................................. 26

3. Consignes de sécurité................................................................................ 27

3.1. Dysfonctionnements .........................................................................................283.2. Risque d'explosion ! ...........................................................................................283.3. Protégez-vous de toute électrocution ! ......................................................293.4. Définition du type de protection ..................................................................303.5. Manipulation des batteries rechargeables ...............................................30

4. Contenu de l'emballage ............................................................................ 31

5. Vue d'ensemble de l'appareil .................................................................... 32

6. Commande du chargeur ........................................................................... 33

6.1. LED d'état ...............................................................................................................336.2. Description du cycle de charge .....................................................................346.3. Raccordement du chargeur à la batterie ....................................................376.4. Sélection du mode de charge ........................................................................376.5. Régénération/charge des batteries 12 V profondément

déchargées (mode Réactivation) ..................................................................406.6. Fonction de protection de l'appareil ............................................................406.7. Débranchement de la batterie .......................................................................406.8. Arrêt du chargeur ................................................................................................40

7. Montage mural .......................................................................................... 41

8. Mise hors tension ....................................................................................... 41

9. Nettoyage et entretien .............................................................................. 41

10. Recyclage ................................................................................................... 42

11. Caractéristiques techniques ..................................................................... 43

12. Information relative à la conformité ........................................................ 44

13. Mentions légales ....................................................................................... 44

Page 25: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

24

Page 26: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

25

EN

1. À propos de ce mode d’emploiVeuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou-jours le présent mode d’emploi à portée de main à proximité de l’appa-reil. Conservez bien le mode d’emploi afin de pouvoir le remettre au nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l’appareil.

1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi

DANGER !

Avertissement d’un risque vital immédiat !

AVERTISSEMENT !

Avertissement d’un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles !

PRUDENCE !

Avertissement d’un risque possible de blessures moyennes à légères !

ATTENTION !

Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !

REMARQUE !Informations supplémentaires pour l’utilisation de l’appareil !

REMARQUE !Respecter les consignes du mode d’emploi !

• Énumération / information sur des événements se produisant en cours d’utilisation

Action à exécuter

Page 27: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

26

Déclaration de conformité (voir chapitre „Déclaration de conformité“) : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions communautaires applicables de l‘Espace économique européen.

2. Utilisation conformeCet appareil est un chargeur primaire avec charge d'entretien pulsée. Il convient à la charge et charge d'entretien des batteries rechargeables au plomb de 6 V ou 12 V à solution d'électrolyte ou au gel et AGM suivantes :

− 6 V : capacité de 1,2 Ah à 14 Ah − 12 V : capacité de 1,2 Ah à 120 Ah

Vous pouvez en plus avec ce chargeur régénérer des batteries de 12 V profondément déchargées (mode Réactivation).L'appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.Utilisez ce chargeur uniquement pour charger les types de bat-teries indiqués dans le présent mode d'emploi. Ne chargez en aucun cas d'autres batteries avec ce chargeur. Si vous utilisez des batteries d'un autre type, vous vous exposez à des risques de blessures ou vous pourriez détériorer le chargeur.Le chargeur charge les batteries automatiquement en plusieurs étapes et peut ainsi les charger jusqu'à env. 100 % de leur capa-cité. Vous pouvez aussi laisser une batterie raccordée au chargeur, même si vous ne l'utilisez pas pendant un certain temps, pour la maintenir chargée.L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée :• Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez

pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou vendus.

• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés.

Page 28: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

27

EN

• Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé-curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma-tériels.

• N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes ex-trêmes.

3. Consignes de sécuritéLisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figu-rant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi au nouveau propriétaire.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc-tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l'ap-pareil par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des en-fants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveil-lés.

Conservez l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.

Tenez les enfants de moins de 8 ans à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

N'exposez jamais l'appareil à la pluie ni à de l'humidité ! N'uti-lisez jamais l'appareil en plein air !

L'appareil ne doit pas entrer en contact avec de l'eau, des gouttes d'eau ou des éclaboussures.

Branchez le chargeur uniquement sur une prise de courant de

Page 29: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

28

220-240 V ~ 50 Hz facilement accessible. Ne recouvrez pas le chargeur, il risquerait de chauffer et d'être

endommagé. N'utilisez pas de rallonge afin d'éviter tout risque de trébu-

chement. Utilisez l'appareil uniquement à des températures ambiantes

de -10 à 35° C. N'exposez pas longuement l'appareil à un fort rayonnement

solaire direct.

3.1. Dysfonctionnements Si le cordon d'alimentation, le chargeur ou le câble de rac-

cordement est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.

N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même l'appareil. Adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spé-cialisé.

Si le chargeur est défectueux ou le cordon d'alimentation en-dommagé, faites-les réparer ou remplacer immédiatement auprès d'un atelier spécialisé ou adressez-vous à notre SAV afin d'éviter tout risque.

3.2. Risque d'explosion ! Veillez à toujours aérer correctement la pièce. Effectuez le

processus de charge et de charge d'entretien dans une pièce à l'abri des intempéries et bien aérée.

Veillez en outre à ce qu'aucun feu nu (flammes, braise, étin-celles) ne se trouve dans la pièce où vous utilisez le chargeur ! De l'hydrogène gazeux peut s'échapper lors du processus de charge et de charge d'entretien. Au contact d'un feu nu, il se produira une réaction de gaz détonant extrêmement explo-sive !

Veillez à ce que des matières explosives ou inflammables, par exemple de l'essence ou des dissolvants, ne puissent pas s'en-

Page 30: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

29

EN

flammer pendant l'utilisation du chargeur ! Branchez le cordon d'alimentation à distance suffisante de la

batterie et des conduites d'essence.

3.3. Protégez-vous de toute électrocution ! N'utilisez le chargeur que pour charger des batteries au

plomb de 6 V ou 12 V à solution d'électrolyte ou au gel et AGM.

Si la batterie est montée à demeure dans le véhicule, véri-fiez que le véhicule est bien hors service et immobilisé ! Le contact doit être coupé et le véhicule, en position de station-nement, p. ex. frein à main tiré (voiture) ou amarrage avec une corde (bateau) !

Évitez tout court-circuit électrique lors du raccordement de la batterie au chargeur. Branchez toujours le câble de raccorde-ment avec le pôle négatif uniquement sur le pôle négatif de la batterie ! Branchez toujours le câble de raccordement avec le pôle positif uniquement sur le pôle positif de la batterie !

Avant de brancher le chargeur sur le réseau électrique, véri-fiez que le courant secteur fournit bien les 220-240 V~50 Hz règlementaires !

Pour brancher le cordon d'alimentation sur la prise de cou-rant, saisissez-le uniquement au niveau isolé de la fiche d'ali-mentation !

Ne tenez les pinces de raccordement (pôle positif et pôle né-gatif ) qu'au niveau de la zone isolée !

Avant tous travaux de montage, d'entretien ou de nettoyage, débranchez le chargeur du réseau électrique !

Ne placez pas le chargeur à proximité d'un feu ou d'une source de chaleur et ne l'exposez pas pendant une période prolongée à des températures supérieures à 45° C. En cas de températures élevées, la puissance de sortie du chargeur baisse immédiatement.

Débranchez le chargeur du réseau électrique avant de

Page 31: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

30

connecter ou de déconnecter les pinces de raccordement sur la batterie.

3.4. Défi nition du type de protectionCet appareil est doté conformément à la norme DIN EN 60529 d'une protection de type IP65, ce qui signifie que :• L'appareil est étanche à la poussière et entièrement protégé

contre tout contact.• L'appareil est protégé contre les jets d'eau de toutes direc-

tions à la lance (buse).

3.5. Manipulation des batteries rechargeables N'utilisez pas le chargeur pour le processus de charge et de

charge d'entretien de batteries non rechargeables. N'utilisez pas de batteries rechargeables gelées ! N'utilisez pas de batteries rechargeables endommagées ou

corrodées. Ne démontez jamais des cellules ou batteries rechargeables

et ne les ouvrez pas. N'exposez jamais des cellules ou batteries à une forte chaleur

ou au feu. Ne stockez pas et n'utilisez pas le chargeur sous les rayons directs du soleil.

Ne court-circuitez jamais des cellules ou batteries. Notez que, lors de la charge des batteries, un mélange de gaz

détonant et fortement explosif se dégage. D'où un risque d'explosion en cas de manipulation incorrecte. Respectez donc les consignes suivantes :Ne fumez pas et évitez tout feu, étincelle ou flamme nue à proximité du chargeur.Veillez à ce que, en cas d'utilisation d'appareils électriques et de câbles, il n'y ait pas formation d'étincelle ni décharge élec-trostatique. Évitez tout court-circuit.

Attention, risque de brûlure ! L'acide des batteries est très caustique. Utilisez des gants, des vêtements et une protection

Page 32: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

31

EN

des yeux résistants aux acides. Ne basculez pas les batteries : des acides peuvent s'écouler des évents.

Si une batterie n'est plus étanche, évitez tout contact du li-quide avec la peau ou les yeux.Si cela devait malgré tout se produire, rincez abondamment la partie concernée avec de l'eau. Et consultez immédiatement un médecin.

Essuyez le liquide qui a fui de la batterie avec un chiffon sec absorbant en évitant tout contact des acides avec la peau (portez p. ex. des gants résistants aux acides).

Respectez toujours les signes plus (+) et moins (-) des cellules, batteries et appareils. Veillez toujours à une utilisation cor-recte du chargeur.

Conservez les cellules et batteries hors de portée des enfants. Utilisez avec le chargeur uniquement des batteries au plomb

de 6 V ou 12 V à solution d'électrolyte ou au gel ainsi que des batteries AGM rechargeables.

Conservez la documentation technique des batteries à char-ger avec le présent mode d'emploi pour consultation ulté-rieure.

4. Contenu de l'emballageVeuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas. • Chargeur de batterie auto/moto• Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie

DANGER !

Risque de suffocation !

Les films d'emballage peuvent être avalés ou utilisés dans un autre but que celui prévu et présentent donc un risque de suffocation !

Conservez les emballages tels que les films ou sachets en plastique hors de portée des enfants.

Page 33: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

32

5. Vue d'ensemble de l'appareil

6V

88.88 VA

- +

11

11

2 3

4

5678

9101112

131415

1 Trous de fixation

2 Touche MODE

3 Écran

4 Cordon d'alimentation avec fiche

5 Mode de charge 1 activé

6 Mode de charge 4 activé

7 Mode de charge 3 activé

8 Mode de charge 2 activé

9 Indicateur d'état de chargeLe symbole de batterie clignote lorsque la batterie est en cours de charge.Lorsque le symbole de batterie est allumé en permanence, la batterie est complètement chargée et l'appareil commute sur la charge d'entretien.

10 Pas de batterie raccordée

11 Batterie défectueuse

12 Raccordement incorrect des pinces

13 Affichage de la tension actuelle de la batterie

14 Pince pôle positif (rouge) avec câble de raccordement

15 Pince pôle négatif (noire) avec câble de raccordement

Page 34: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

33

EN

6. Commande du chargeur

6.1. LED d'étatLes LED suivantes peuvent s'allumer pendant le fonctionnement :

LED Mode

6VMode 1 : Processus de charge de batteries de 6 VCapacité de batterie recomm. 1,2-14 Ah, courant de charge 1 A

Mode 2 : Processus de charge de batteries de moto ou voiture 12 VCapacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 1 A

Mode 3 : Processus de charge rapide de batteries de voiture 12 VCapacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 4 A

Mode 4 : Processus de charge rapide à température ambiante basse uniquement de batteries 12 VCapacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 4 A

Processus de charge actif

Charge d'entretien avec batterie complètement chargée.Avant que le chargeur commute sur la charge d'entretien lorsque la batterie est complètement chargée, le cadre du symbole de batterie clignote pendant 1 minute environ.

Erreur : batterie défectueuse

Erreur : p. ex. pinces de raccordement inversées

Page 35: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

34

6.2. Description du cycle de charge

Étape 1 2 3

Mode

Test de ten-

sion

de la batte-

rie

Charge à

courant

constant

Charge à

tension

constante

Test de

tension de

la batterie

Charge

d'entre-

tien

1 A : avec une tension in-férieure à 8 V, la batterie est reconnue comme bat-terie de 6 V.B : avec une tension com-prise entre 1,5 V et 5 V, la charge d'en-tretien est activée (char-gement en mode pulsé 1 A jusqu'à ce que la ten-sion atteigne 5,25 V).C : si la ten-sion n'atteint pas 5,25 V dans les 30 minutes, la batterie est reconnue comme étant défectueuse.

Charge à courant constant 1 A jusqu'à 7,2 V

- Si, au bout

d'1 minute,

la tension :

A : tombe en des-sous de 6 V, la batterie est recon-nue comme étant défec-tueuse.B : os-cille entre 6 et 6,4 V, le char-geur passe en charge d'entretien.C : est su-périeure à 6,85 V, la charge d'entretien démarre dès que la tension est de nouveau inférieure.

1 A : charge à tension constante

Si la charge tombe en dessous de 0,2 A, le pro-cessus de charge s'arrête jusqu'à ce que la tension tombe en dessous de 6,85 V.

6,4 V/1 A : le pro-cessus de charge se poursuit.

Page 36: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

35

EN

Étape 1 2 3

Mode

Test de ten-

sion

de la batte-

rie

Charge à

courant

constant

Charge à

tension

constante

Test de

tension de

la batterie

Charge

d'entre-

tien

2 A : avec une tension su-périeure à 8 V, la batterie est reconnue comme bat-terie de 12 V.B : avec une tension com-prise entre 8 V et 10,5 V, la charge d'entretien est activée (chargement en mode pul-sé 1 A jusqu'à ce que la ten-sion atteigne 10,5 V).C : si la ten-sion n'atteint pas 10,5 V dans les 30 minutes, la batterie est reconnue comme étant défectueuse.

Charge à courant constant 1 A jusqu'à 14,4 V

- Si, au bout

d'1 minute,

la tension :

A : tombe en dessous de 12 V, la batterie est recon-nue comme étant défec-tueuse.B : oscille entre 12 et 12,8 V, le char-geur passe en charge d'entretien.C : est su-périeure à 13,7 V, la charge d'entretien démarre dès que la tension est de nouveau inférieure à 12,8 V.

1 A : charge à tension constante

Si la charge tombe en dessous de 0,2 A, le pro-cessus de charge s'arrête jusqu'à ce que la tension tombe en dessous de 13,7 V.

12,8 V/1 A : le pro-cessus de charge se poursuit.

3 Charge à courant constant 4 A jusqu'à 14,8 V puis tension constante

Tension constante 14,4 V jusqu'à ce que la charge at-teigne 0,65 A

4 Charge à courant constant 4 A jusqu'à 14,8 V puis tension constante

Tension constante 14,8 V jusqu'à ce que la charge at-teigne 0,65 A

Page 37: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

36

6.3. Raccordement du chargeur à la batterie

ATTENTION !

Risque d'électrocution !

Les pièces conductrices de courant de l'appareil pré-sentent un risque d'électrocution.

Avant tous travaux de montage ou d'entretien et avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant !

Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de connecter ou de décon-necter les pinces de raccordement sur la batterie.

REMARQUEAvant de raccorder le chargeur à une batterie de voiture ou de moto, consultez le mode d'emploi du véhicule respectif pour savoir quelles conséquences peut avoir le débranchement de la batterie.

Lorsque la batterie que vous voulez charger est bran-chée sur le véhicule, avant de procéder à la charge ou à la charge d'entretien, débranchez tout d'abord le câble de raccordement avec le pôle négatif (noir) du véhicule du pôle négatif de la batterie. Le pôle négatif de la batterie est en général relié à la carrosserie du véhicule.

Puis débranchez le câble de raccordement avec le pôle positif (rouge) du véhicule du pôle positif de la batterie.

Pincez ensuite la pince positive (rouge) du chargeur sur le pôle positif de la batterie puis la pince négative (noire) sur le pôle négatif de la batterie.

Branchez le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise de courant.

6.4. Sélection du mode de chargeSélectionnez un mode de charge en fonction du type de batterie et de la tempéra-ture ambiante. Vous pouvez aussi recharger (réactivation) une batterie complète-ment déchargée (décharge profonde).L'électronique du chargeur ne commence pas le processus de charge immédiate-ment après le branchement sur la batterie, mais seulement une fois qu'un mode de charge a été sélectionné. Cela permet d'éviter les étincelles qui se produisent sou-vent lors du processus de raccordement.

Pour sélectionner un mode de charge, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE. Le symbole du mode respectif s'affiche sur l'écran.

Page 38: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

37

EN

Le chargeur reconnaît les modes adaptés au type de batterie. C'est pourquoi chaque mode ne peut pas être sélectionné pour chaque batterie.

Une fois que vous avez sélectionné un mode, le chargeur l'exécute. Si une batte-rie complètement rechargée reste raccordée au chargeur, ce dernier commute automatiquement sur la charge d'entretien. La batterie est également chargée à l'aide d'une charge d'entretien si un autre mode est sélectionné.

6.4.1. Mode 1 (batteries 6 V jusqu'à 14 Ah max.)Réglez ce mode pour charger des batteries au plomb-acide 6 V d'une capacité infé-rieure à 14 Ah.Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte-rie n'est pas reconnue, procédez comme suit :

REMARQUELe type de batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.

Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner le mode 1. Le mode de charge 1 6V s'affiche sur l'écran. Si vous ne réglez ensuite aucun autre mode, l'électronique démarre automatique-ment le processus de charge avec un courant de charge d'env. 1 A. Une fois la batterie complètement chargée, le cadre du symbole de batterie ne cli-gnote plus et le symbole de batterie entier reste allumé en permanence. La charge d'entretien a lieu dans cet état.

6.4.2. Mode 2 (batteries 12 V jusqu'à 120 Ah max.)Réglez ce mode pour charger des batteries d'une capacité inférieure à 120 Ah.Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte-rie n'est pas reconnue, procédez comme suit :

REMARQUELe type de batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.

Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner le mode 2. Le mode de charge 2 s'affiche sur l'écran.

Si vous ne réglez ensuite aucun autre mode, l'électronique démarre automatique-ment le processus de charge avec un courant de charge d'env. 1 A.Une fois la batterie complètement chargée, le cadre du symbole de batterie ne cli-gnote plus et le symbole de batterie entier reste allumé en permanence. La charge d'entretien a lieu dans cet état.

Page 39: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

38

6.4.3. Mode 3 (charge rapide de batteries de 12 V, à partir de 1,2 Ah jusqu'à 120 Ah)

Sélectionnez ce mode pour charger des batteries d'une capacité supérieure à 1,2 Ah et avec une température ambiante normale. Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte-rie n'est pas reconnue, procédez comme suit :

REMARQUELe type de batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.

Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner le mode 3. Le mode de charge 3 s'affiche sur l'écran.

Si vous ne réglez ensuite aucun autre mode, l'électronique démarre automatique-ment le processus de charge avec un courant de charge d'env. 4 A.Une fois la batterie complètement chargée, le cadre du symbole de batterie ne cli-gnote plus et le symbole de batterie entier reste allumé en permanence. La charge d'entretien a lieu dans cet état.

6.4.4. Mode 4 (charge rapide de batteries de 12 V, à partir de 1,2 Ah jusqu'à 120 Ah, par temps froid)

Réglez ce mode pour charger des batteries d'une capacité supérieure à 1,2 Ah et avec une température ambiante basse. Réglez aussi ce mode pour charger des bat-teries AGM (Absorbent Glass Mat : l'électrolyte est entièrement absorbé par les plaques séparatrices en fibres de verre) d'une capacité supérieure à 1,2 Ah. Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte-rie n'est pas reconnue, procédez comme suit :

REMARQUELe type de batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.

Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner le mode 4.

Le mode de charge 4 s'affiche. Si vous ne réglez ensuite aucun autre mode, l'électronique démarre automatique-ment le processus de charge avec un courant de charge d'env. 4 A. Une fois la batterie complètement chargée, le cadre du symbole de batterie ne cli-gnote plus et le symbole de batterie entier reste allumé en permanence. La charge d'entretien a lieu dans cet état.

Page 40: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

39

EN

6.5. Régénération/charge des batteries 12 V profondément déchargées (mode Réactivation)

Raccordez la batterie profondément déchargée (complètement vide) au char-geur et démarrez un processus de charge.

En mode Réactivation, la batterie est chargée jusqu'à ce que le chargeur mesure une tension au niveau de la borne qui soit suffisamment élevée pour un mode de charge normal. L'appareil passe alors automatiquement dans un mode de charge adapté et poursuit normalement la charge.

6.6. Fonction de protection de l'appareilL'appareil est protégé contre une mise en marche incorrecte. Si les pinces sont court-circuitées, que le circuit électrique n'est pas fermé (les pinces ne sont pas fixées correctement) ou que la tension de la batterie tombe en dessous de 7,5 V, l'appareil reste en mode Veille. Vous ne pouvez alors pas mettre l'appareil en marche.Si les pôles des pinces sont inversés (raccordement incorrect), la LED est en outre allumée.Si la batterie elle-même est défectueuse, - + s'allume sur l'écran.

6.6.1. Sécurité anti-surchauffeSi l'appareil devait trop chauffer au cours du processus de charge, le courant de charge passe à une intensité réduite. Ceci protège l'appareil contre tout endomma-gement.

REMARQUEUn courant de charge faible peut prolonger considérablement la durée de la charge.

6.7. Débranchement de la batteriePour débrancher la batterie du chargeur, procédez dans l'ordre suivant :

Après la charge, débranchez l'appareil du réseau électrique. Débranchez la pince de pôle négatif (noire) du pôle négatif de la batterie. Débranchez la pince de pôle positif (rouge) du pôle positif de la batterie. Rebranchez le câble de raccordement avec le pôle positif du véhicule sur le pôle

positif de la batterie. Rebranchez le câble de raccordement avec le pôle négatif du véhicule sur le pôle

négatif de la batterie.

6.8. Arrêt du chargeur Pour mettre le chargeur hors tension, débranchez la fiche de la prise de courant.

Page 41: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

40

7. Montage muralL'appareil comporte des trous de fixation pour que vous puissiez le fixer sur un mur.

AVERTISSEMENT !

Risque d'électrocution !

Les conduites conductrices de courant présentent un risque d'électrocution.

Ne percez jamais à des endroits cachés pouvant dis-simuler des conduites électriques, de gaz ou d'eau. Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser ces conduites.

Choisissez un endroit adapté sur le mur. Une aération suffisante doit être assu-rée.

Choisissez deux chevilles et vis adaptées à la nature du mur et à la taille des trous de fixation.

Marquez les trous à percer sur le mur. Percez les deux trous et insérez-y les chevilles. Vissez l'appareil sur le mur à l'aide des vis.

8. Mise hors tension Si vous n'utilisez plus l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant. Stockez l'appareil dans un endroit sec.

9. Nettoyage et entretien Avant le nettoyage, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.

Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d'entretien chimiques qui risqueraient d'endommager la surface et/ou les ins-criptions de l'appareil.

Après toute utilisation prolongée, nettoyez aussi les pinces de raccordement avec un chiffon sec afin de préserver un contact optimal avec les pôles.

Page 42: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

41

EN

10. RecyclageEMBALLAGE

Pour le protéger pendant son transport, votre appareil vous est livré dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être ré-utilisées ou recyclées.APPAREIL

Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes-tiques.Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l’appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l’appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de ménager l’environnement.Remettez l’appareil usagé dans un centre de collecte des déchets d’équi-pements électriques et électroniques ou une déchetterie. Pour plus de renseignements, adressez-vous à votre entreprise de recy-clage locale ou à votre municipalité.PILES

Les piles doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposi-tion des containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseigne-ments, veuillez vous adresser aux entreprises de recyclage locales ou à votre municipalité.

Page 43: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

42

11. Caractéristiques techniquesModèle MD 15526Entrée 220-240 V ~ 50/60 Hz ; 0,6 ASortie pour batteriesavec tensions mesurées 6 V ou 12 V Courant de charge Env. 1 A/4 A (12 V) Env. 1 A (6 V)Type de protection IP65

Classe de protection II

Les appareils électriques de la classe de protection II sont des ap-pareils électriques comportant une isolation double et/ou renfor-cée continue et n'ayant pas de possibilités de raccordement pour un conducteur de protection. Le boîtier d'un appareil électrique entouré d'un matériau isolant de la classe de protection II peut constituer par-tiellement ou complètement l'isolation supplémentaire ou renforcée.

Utilisation à l'intérieur de pièces

Les appareils portant ce symbole conviennent uniquement pour l'uti-lisation à l'intérieur de pièces.

Symbole de batterie

Les indications derrière ce symbole définissent l'intensité du courant maximale et minimale de la batterie à charger.

T2AFusible de sécurité

Les appareils portant ce symbole comportent un fusible de sécuri-té qui grille à la température indiquée ou en cas de dépassement du courant nominal mentionné et coupe le circuit. T2A

Page 44: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

43

EN

12. Information relative à la conformitéPar la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes :• Directive CEM 2014/30/UE• Directive « Basse tension » 2014/35/UE• Directive RoHS 2011/65/UE

13. Mentions légales Copyright © 2017Situation : 26.04.2017Tous droits réservés.

Le présent mode d'emploi est protégé par le copyright.La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant.Le copyright est la propriété de la société :

Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Allemagne

Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé-chargé sur le portail de service www.medion.com/de/service/start/.Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d'emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.

Page 45: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

44

Page 46: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

45

EN

Inhoudsopgave1. Betreffende deze handleiding .................................................................. 47

1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -symbolen ..............................................................................................................47

2. Gebruik voor het beoogde doel ............................................................... 48

3. Veiligheidsinstructies ................................................................................ 49

3.1. Storingen ................................................................................................................503.2. Gevaar voor explosie! .......................................................................................503.3. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken! ............................................503.4. Definitie van beschermingsklasse ................................................................513.5. Omgang met oplaadbare batterijen/accu's .............................................52

4. Inhoud van de verpakking ........................................................................ 53

5. Over dit apparaat....................................................................................... 54

6. Bediening ................................................................................................... 55

6.1. Statusindicatoren ................................................................................................556.2. Beschrijving van de oplaadcyclus .................................................................566.3. Acculader aansluiten op de accu ...................................................................586.4. Oplaadmodus selecteren .................................................................................586.5. Diep ontladen 12 V accu regenereren/opladen (regeneratiemodus) 616.6. Beschermfunctie apparaat ..............................................................................616.7. De accu loskoppelen ..........................................................................................616.8. Uitschakelen ..........................................................................................................61

7. Wandmontage ........................................................................................... 62

8. Buiten gebruik stellen ............................................................................... 62

9. Reiniging en onderhoud ........................................................................... 62

10. Afvoeren ..................................................................................................... 63

11. Technische gegevens ................................................................................. 63

12. Conformiteitsinformatie ........................................................................... 64

13. Colofon ...................................................................................................... 65

Page 47: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

46

Page 48: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

47

EN

1. Betreff ende deze handleidingLees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange le-vensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen hand-bereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe ei-genaar.

1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -symbolen

GEVAAR!

Waarschuwing voor acuut levensgevaar!

WAARSCHUWING!

Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig onomkeerbaar letsel!

VOORZICHTIG!

Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering letsel!

LET OP!

Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!

OPMERKING!Verdere informatie over het gebruik van het apparaat!

OPMERKING!Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op!

• Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen

Advies over uit te voeren handelingen

Page 49: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

48

Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Verklaring van confor-miteit“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.

2. Gebruik voor het beoogde doelDit apparaat is een primair geschakelde acculader met pulseren-de instandhoudingslading. De acculader is geschikt voor het op-laden van de volgende oplaadbare 6 V of 12 V loodaccu's met elektrolytoplossing of -gel en oplaadbare AGM-accu's:

− 6 V: capaciteit van 1,2 Ah tot 14 Ah; − 12 V: capaciteit van 1,2 Ah tot 120 Ah;

Bovendien kunnen diep ontladen 12 V accu's worden geregene-reerd (regeneratiemodus).Deze acculader is niet bedoeld voor professioneel gebruik.Gebruik de acculader uitsluitend voor het opladen van de in deze handleiding aangegeven accu's. Andere accu's mogen in geen geval met deze acculader worden opgeladen. Bij gebruik van andere soorten accu's bestaat er kans op letsel en kan de ac-culader beschadigd raken.De acculader laadt accu's automatisch in meerdere fasen op en kan deze opnieuw opladen tot ca. 100% van de oorspronkelijke capaciteit. U kunt een accu ook op de acculader aangesloten laten als u de accu langere tijd niet gebruikt, om ervoor te zorgen dat de accu opgeladen blijft.Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industriële/zakelijke toepassingen. Denk er aan dat het recht op garantie bij oneigenlijk gebruik komt te vervallen:• wijzig niets aan dit apparaat zonder onze toestemming en ge-

bruik geen randapparatuur die niet door ons is goedgekeurd of geleverd.

• gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-gende) onderdelen en accessoires,

Page 50: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

49

EN

• neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be-schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade.

• Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstan-digheden.

3. VeiligheidsinstructiesLees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het ap-paraat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het ap-paraat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding mee als u het appa-raat aan iemand anders doorgeeft.

Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinde-ren op.

Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïn-strueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen ten-zij deze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan;

Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa-raat en het netsnoer worden gehouden.

Stel de acculader nooit bloot aan regen of vocht! Gebruik het apparaat nooit in de open lucht!

Het apparaat mag nooit in aanraking komen met water, ook niet met drup- of spatwater.

Sluit de acculader alleen aan op een goed bereikbaar stop-contact 220-240 V ~ 50 Hz.

Dek de acculader niet af omdat de lader door oververhitting beschadigd kan raken.

Page 51: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

50

Gebruik geen verlengsnoeren om gevaar voor struikelen te voorkomen.

Gebruik het apparaat alleen bij omgevingstemperaturen van -10 tot 35 °C.

Het apparaat mag niet gedurende langere tijd worden bloot-gesteld aan krachtig, direct zonlicht.

3.1. Storingen Trek bij beschadigingen van het netsnoer, de acculader zelf of

het aansluitsnoer direct het stekker uit het stopcontact. Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen en/of te re-

pareren. Neem contact op met ons Service Center of een an-dere deskundige werkplaats.

Laat een defect apparaat of een beschadigd netsnoer onmid-dellijk bij een gekwalificeerde werkplaats repareren of vervan-gen of neem contact op met de klantenservice om risico’s te vermijden.

3.2. Gevaar voor explosie! Zorg altijd voor voldoende ventilatie. Voer het oplaadproces

uit in een goed geventileerde ruimte die bescherming biedt tegen weersinvloeden.

Zorg er tevens voor dat er tijdens het opladen geen sprake is van open vuur (vlammen, gloeiende spaanders of vonken)! Tijdens het oplaadproces en de instandhoudingslading kan waterstof in gasvorm vrijkomen. Bij contact met open vuur vindt een uiterst explosieve knalgasreactie plaats!

Zorg ervoor dat explosieve of brandbare stoffen, zoals ben-zine of oplosmiddelen, tijdens gebruik van de acculader niet kunnen worden ontstoken!

Sluit de aansluitkabel aan op een plek die zich op voldoende afstand van de accu en de brandstofleiding bevindt.

3.3. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken! Gebruik de acculader alleen voor 6 V of 12 V loodaccu's (bat-

Page 52: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

51

EN

terijen) met elektrolytoplossing of -gel resp. oplaadbare AGM-accu's.

Controleer bij een vast in het voertuig gemonteerde accu of het voertuig buiten bedrijf is en op een veilige plek staat ge-parkeerd! Schakel de ontsteking uit en zet het voertuig in de parkeerstand, bijvoorbeeld door de handrem aan te trekken (personenauto) of door een touw aan de steiger te bevesti-gen (boot)!

Vermijd elektrische kortsluiting bij het aansluiten van de ac-culader op de accu. Sluit de aansluitkabel voor de minpool uitsluitend aan op de minpool van de accu. Sluit de aansluit-kabel voor de pluspool uitsluitend aan op de pluspool van de accu!

Controleer voordat u de acculader aansluit of het lichtnet vol-gens voorschrift 220-240 V~ 50 Hz levert!

Pak het netsnoer uitsluitend vast bij het geïsoleerde deel van de stekker als u de stekker in het stopcontact steekt!

Pak de aansluitklemmen (pluspool en minpool) uitsluitend vast bij het geïsoleerde deel!

Verwijder de stekker van de acculader uit het stopcontact voordat u montage-, onderhouds- of reinigingswerkzaamhe-den uitvoert!

Stel de acculader niet bloot aan vuur, hitte en gedurende lan-gere perioden aan temperaturen boven 45 °C! Bij hogere tem-peraturen neemt automatisch het uitgangsvermogen van de acculader af.

Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u de aansl-uitklemmen op de accu aansluit.

3.4. Defi nitie van beschermingsklasseDit apparaat voldoet conform DIN EN 60529 aan beschermings-klasse IP65. Dit betekent:• Het apparaat is stofdicht en volledig beveiligd tegen aanra-

king.

Page 53: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

52

• Het apparaat is bestand tegen waterstralen (sproeier) uit elke willekeurige hoek.

3.5. Omgang met oplaadbare batterijen/accu's Gebruik de acculader niet voor het opladen van niet-oplaad-

bare batterijen/accu's. Gebruik geen bevroren oplaadbare batterijen/accu's! Gebruik geen beschadigde of geoxideerde oplaadbare batte-

rijen/accu's. Oplaadbare cellen of batterijen mogen nooit worden gede-

monteerd, geopend of in stukken gehakt. De cellen of batterijen mogen nooit worden blootgesteld aan

hoge temperaturen of vuur. Bewaar de cellen of batterijen niet in direct zonlicht.

Sluit cellen of batterijen nooit kort. Houd er rekening mee dat bij het opladen van accu's en bat-

terijen een hoogexplosief knalgasmengsel ontstaat. Bij on-deskundig gebruik bestaat gevaar voor explosie. Let daarom op het volgende:Vuur, vonken, open licht en roken zijn verboden.Zorg ervoor dat bij het gebruik van kabels en elektrische ap-paraten geen vonken of elektrostatische ontlading ontstaan. Vermijd kortsluitingen.

Pas op voor letsel door bijtend accuzuur! De accu bevat sterk bijtend zuur. Gebruik zuurbestendige veiligheidshandschoe-nen en -kleding en oogbescherming. Om lekkage van accu-zuur via de ontluchtingsopeningen te voorkomen mag de accu niet worden gekanteld.

Als een cel is gaan lekken, mag de vloeistof niet in contact ko-men met huid of ogen.Als dit toch gebeurt, moet de betreffende plek met een rui-me hoeveelheid water worden schoongespoeld. Neem direct contact op met een arts.

Page 54: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

53

EN

Verwijder uitgelopen accuzuur met een droge, absorberen-de doek en vermijd daarbij contact met de huid, bijvoorbeeld door gebruik te maken van zuurbestendige veiligheidshand-schoenen.

Neem het plus- (+) en minteken (-) op de cellen, accu's en ap-paraten absoluut in acht. Gebruik deze op de juiste manier.

Bewaar cellen en accu's buiten bereik van kinderen. Gebruik de acculader alleen voor oplaadbare 6 V of 12 V

loodaccu's met elektrolytoplossing of -gel resp. oplaadbare AGM-accu's.

Bewaar voor toekomstig gebruik ook de technische docu-mentatie bij de op te laden accu's samen met deze handlei-ding.

4. Inhoud van de verpakkingControleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da-gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen. • Oplader voor accu’s voor motorvoertuigen• Handleiding en garantiedocumenten

GEVAAR!

Verstikkingsgevaar!

Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd wor-den gebruikt. Hierdoor bestaat gevaar voor verstikking!

Houd het verpakkingsmateriaal, zoals folie of plastic zakken, uit de buurt van kinderen.

Page 55: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

54

5. Over dit apparaat

6V

88.88 VA

- +

11

11

2 3

4

5678

9101112

131415

1 Bevestigingsgaten

2 Toets MODE

3 Display

4 Netsnoer met stekker

5 Oplaadmodus 1 actief

6 Oplaadmodus 4 actief

7 Oplaadmodus 3 actief

8 Oplaadmodus 2 actief

9 OplaadindicatieWanneer het accusymbool knippert, wordt de accu opgeladen.Wanneer het symbool permanent brandt, is de accu volledig opgeladen en schakelt de lader over op instandhoudingslading.

10 Geen accu aangesloten

11 Accu defect

12 Klemmen verkeerd aangesloten

13 Indicatie van de huidige accuspanning

14 Klem voor pluspool (rood), met aansluitkabel

15 Klem voor minpool (zwart), met aansluitkabel

Page 56: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

55

EN

6. Bediening

6.1. StatusindicatorenTijdens gebruik kunnen de volgende indicatoren oplichten:

LED Modus

6VModus 1: Oplaadproces voor 6 V accuAanbevolen capaciteit 1,2–14 Ah, laadstroom 1 A

Modus 2: Oplaadproces voor 12 V accu voor motoren of personenauto'sAanbevolen capaciteit 1,2–120 Ah, laadstroom 1 A

Modus 3: Snelladen 12 V autoaccuAanbevolen capaciteit 1,2–120 Ah, laadstroom 4 A

Modus 4: Snelladen bij lage omgevingstemperatuur, alleen voor 12 V accuAanbevolen capaciteit 1,2-120 Ah, laadstroom 4 A

Oplaadproces actief

Instandhoudingslading bij volledig opgeladen accu.Voordat de acculader bij volledig opgeladen accu overschakelt naar instandhoudingslading, knippert de rand van het accusymbool gedu-rende ca. 1 minuut.

Storing: Accu defect

Storing: bv. verwisselde accuklemmen (polariteit)

Page 57: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

56

6.2. Beschrijving van de oplaadcyclus

Stap 1 2 3

Modus

Accuspan-

nings-

controle

Opladen

met con-

stante

stroom

Opladen

met con-

stante

spanning

Controle

accuspan-

ning

Instand-

hou-

dingsla-

ding

1 A: bij een spanning van min-der dan 8 V wordt de accu her-kend als een 6 V accu.B: bij een spanning tussen 1,5 V en 5 V wordt de in-standhou-dingsla-ding ingescha-keld (1A pulslading totdat een spanning van 5,25 V wordt be-reikt).C: wanneer de span-ning niet binnen 30 minuten 5,25 V be-reikt, wordt de accu herkend als defect.

1 A la-ding met constante stroom tot 7,2 V.

- Wanneer

na 1 mi-

nuut de

spanning:

A: tot on-der 6 V is gedaald, wordt de accu her-kend als de-fectB: tussen 6 V en 6,4 V ligt, scha-kelt de ac-culader over naar instand-houdingsla-dingC: tot bo-ven 6,85 V is geste-gen, begint de instand-houdingsla-ding zodra de span-ning weer lager komt

1 A: opla-den met constante spanning

Wanneer de laadstroom tot onder 0,2 A daalt, stopt het opladen totdat de spanning lager wordt dan 6,85 V

6,4 V/1 A: De op-laadcy-clus wordt voortgezet

Page 58: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

57

EN

Stap 1 2 3

Modus

Accuspan-

nings-

controle

Opladen

met con-

stante

stroom

Opladen

met con-

stante

spanning

Controle

accuspan-

ning

Instand-

hou-

dingsla-

ding

2 A: bij een spanning van meer dan 8 V wordt de accu her-kend als een 12 V accu.B: bij een spanning tussen 8 V en 10,5 V wordt de in-standhou-dingsla-ding ingescha-keld (1 A pulslading totdat een spanning van 10,5 V wordt be-reikt).C: wanneer de span-ning niet binnen 30 minuten 10,5 V be-reikt, wordt de accu herkend als defect.

1 A la-ding met constante stroom tot 14,4 V.

- Wanneer

na 1 mi-

nuut de

spanning:

A: tot onder 12 V daalt, wordt de accu her-kend als de-fectB: tussen 12 V en 12,8 V ligt, scha-kelt de ac-culader over naar instand-houdingsla-dingC: tot bo-ven 13,7 V stijgt, be-gint de in-standhou-dingslading zodra de spanning weer la-ger is dan 12,8 V

1 A: opla-den met constante spanning

Wanneer de laadstroom tot onder 0,2 A daalt, stopt het opladen totdat de spanning lager wordt dan 13,7 V

12,8 V/1 A: De op-laadcy-clus wordt voortgezet

3 4 A opla-den met constan-te stroom tot 14,8 V, daarna op-laden met constante spanning

14,4 V con-stante spanning totdat de laadstroom 0,65 A be-reikt

4 4 A opla-den met constan-te stroom tot 14,8 V, daarna op-laden met constante spanning

14,8 V con-stante spanning totdat de laadstroom 0,65 A be-reikt

Page 59: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

58

6.3. Acculader aansluiten op de accu

LET OP!

Gevaar voor een elektrische schok!

Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span-ningvoerende onderdelen.

Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u montage- en onderhoudswerkzaamheden gaat uit-voeren of het apparaat gaat reinigen!

Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u de aansluitklemmen op de accu aansluit of afkop-pelt.

OPMERKINGRaadpleeg voordat u de accu van een personenauto of motorfiets los-koppelt eerst de handleiding van het voertuig om na te gaan wat de mogelijke gevolgen zijn van het loskoppelen van de accu.

Als de accu die u wilt opladen in het voertuig is aange-sloten, koppelt u, voordat u met opladen begint, eerst de aansluitkabel voor de minpool (zwart) van het voertuig los van de minpool van de accu. De minpool van de accu is gewoonlijk verbonden met de carrosserie van het voer-tuig.

Koppel vervolgens de aansluitkabel voor de pluspool (rood) van het voertuig los van de pluspool van de accu.

Klem daarna de klem van de pluspool (rood) van de ac-culader vast op de pluspool van de accu en vervolgens de klem van de minpool (zwart) op de minpool van de accu.

Steek de stekker van het netsnoer van de acculader in een stopcontact.

6.4. Oplaadmodus selecterenKies een oplaadmodus afhankelijk van het type accu en de omgevingstemperatuur. U kunt ook een volledig ontladen (diep ontladen) accu opnieuw opladen ("regene-reren").De elektronica van de acculader start niet onmiddellijk na het aansluiten van de accu met het oplaadproces, maar pas nadat een oplaadmodus is geselecteerd. Op die manier worden vonken, die vaak optreden tijdens de aansluiting, voorkomen.

U kunt een oplaadmodus selecteren door meerdere keren op de toets MODE te drukken. Het symbool van de resp. modus wordt op de display weergegeven.

Page 60: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

59

EN

De acculader herkent de modi die bij het type accu passen. Daarom kan niet bij elke accu elke modus worden geselecteerd.

Nadat u een modus heeft geselecteerd, wordt deze uitgevoerd. Als een volle-dig opgeladen accu op de acculader aangesloten blijft, schakelt de lader auto-matisch over naar instandhoudingslading. De accu wordt ook met instandhou-dingslading opgeladen als een andere modus wordt geselecteerd.

6.4.1. Modus 1 (accu's 6 V tot max. 14 Ah)Stel deze modus in voor het opladen van 6 V loodaccu met een lagere capaciteit dan 14 Ah.De acculader herkent normaal gesproken de modi die bij het type accu passen. Volg de onderstaande stappen wanneer de accu niet wordt herkend:

OPMERKINGHet type accu is vermeld op het typeplaatje.

Druk meerdere keren op de toets MODE om Modus 1 te selecteren. Oplaadmodus 1 6V wordt op het display weergegeven. Wanneer u vervolgens geen andere modus kiest, begint de elektronica het oplaad-proces automatisch met een laadstroom van ca. 1 A. Wanneer de accu volledig is opgeladen, stopt de rand van het accusymbool met knipperen en gaat het symbool geheel branden. In deze toestand wordt instand-houdingslading uitgevoerd.

6.4.2. Modus 2 (accu's 12 V tot max. 120 Ah)Stel deze modus in voor het opladen van accu's met een lagere capaciteit dan 120 Ah.De acculader herkent normaal gesproken de modi die bij het type accu passen. Volg de onderstaande stappen wanneer de accu niet wordt herkend:

OPMERKINGHet type accu is vermeld op het typeplaatje.

Druk meerdere keren op de toets MODE om Modus 2 te selecteren. Oplaadmodus 2 wordt op het display weergegeven.

Wanneer u vervolgens geen andere modus kiest, begint de elektronica het oplaad-proces automatisch met een laadstroom van ca. 1 A.Wanneer de accu volledig is opgeladen, stopt de rand van het accusymbool met knipperen en gaat het symbool geheel branden. In deze toestand wordt instand-houdingslading uitgevoerd.

Page 61: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

60

6.4.3. Modus 3 (snelladen voor accu's van 12 V, vanaf 1,2 Ah tot 120 Ah)

Stel deze modus in voor het opladen van accu's met een hogere capaciteit dan 1,2 Ah onder normale omgevingstemperaturen. De acculader herkent normaal gesproken de modi die bij het type accu passen. Volg de onderstaande stappen wanneer de accu niet wordt herkend:

OPMERKINGHet type accu is vermeld op het typeplaatje.

Druk meerdere keren op de toets MODE om Modus 3 te selecteren. Oplaadmodus 3 wordt op het display weergegeven.

Wanneer u vervolgens geen andere modus kiest, begint de elektronica het oplaad-proces automatisch met een laadstroom van ca. 4 A.Wanneer de accu volledig is opgeladen, stopt de rand van het accusymbool met knipperen en gaat het symbool geheel branden. In deze toestand wordt instand-houdingslading uitgevoerd.

6.4.4. Modus 4 (accu's van 12 V, vanaf 1,2 Ah tot 120 Ah, bij lage temperatuur)

Stel deze modus in voor het opladen van accu's met een hogere capaciteit dan 1,2 Ah bij een lage omgevingstemperatuur. Kies deze modus ook voor het opladen van AGM-accu's (Absorbent Glass Mat: accu's met een in glasvezel gebonden elektrolyt) met een capaciteit van meer dan 1,2 Ah. De acculader herkent normaal gesproken de modi die bij het type accu passen. Volg de onderstaande stappen wanneer de accu niet wordt herkend:

OPMERKINGHet type accu is vermeld op het typeplaatje.

Druk meerdere keren op de toets MODE om Modus 4 te selecteren.

Oplaadmodus 4 wordt op het display weergegeven. Wanneer u vervolgens geen andere modus kiest, begint de elektronica het oplaad-proces automatisch met een laadstroom van ca. 4 A. Wanneer de accu volledig is opgeladen, stopt de rand van het accusymbool met knipperen en gaat het symbool geheel branden. In deze toestand wordt instand-houdingslading uitgevoerd.

Page 62: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

61

EN

6.5. Diep ontladen 12 V accu regenereren/opladen (regeneratiemodus)

Klem de volledig ontladen (volledig lege accu) vast op de acculader en start een oplaadproces.

In deze regeneratiemodus wordt de batterij opgeladen totdat het oplaadapparaat een klemspanning meet die hoog genoeg is voor een reguliere oplaadmodus. De acculader schakelt vervolgens automatisch over naar een bijpassende oplaadmo-dus en vervolgt het oplaadproces op de gebruikelijke wijze.

6.6. Beschermfunctie apparaatHet apparaat wordt beschermd tegen onjuiste ingebruikname. Als de klemmen worden kortgesloten, als de stroomkring niet is gesloten (de klemmen niet juist zijn bevestigd) of de batterijspanning onder 7,5 V daalt, blijft het apparaat in de stand-by modus staan. U kunt het apparaat dan niet in bedrijf stellen.Wanneer de klemmen verkeerd zijn gepoold (verkeerd om zijn aangesloten), brandt bovendien led .Wanneer de accu zelf defect is gaat op het display - + branden.

6.6.1. Beveiliging tegen oververhittingAls de acculader tijdens het oplaadproces te heet wordt, wordt de laadstroom ver-laagd. Hierdoor wordt voorkomen dat het apparaat beschadigd raakt.

OPMERKINGDoor de lagere laadstroom kan de oplaadtijd aanzienlijk worden ver-lengd.

6.7. De accu loskoppelenVoer bij het loskoppelen van de accu van de acculader de onderstaande stappen in deze volgorde uit:

Koppel het apparaat na het opladen los van de netvoeding. Verwijder de klem voor de minpool (zwart) van de minpool van de accu. Verwijder de klem voor de pluspool (rood) van de pluspool van de accu. Sluit de aansluitkabel voor de pluspool van het voertuig weer aan op de plus-

pool van de accu. Sluit de aansluitkabel voor de minpool van het voertuig weer aan op de minpool

van de accu.

6.8. Uitschakelen Schakel de acculader uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.

Page 63: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

62

7. WandmontageHet apparaat is voorzien van bevestigingsgaten, zodat u het aan de muur kunt be-vestigen.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor een elektrische schok!

Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span-ningvoerende leidingen.

Boor niet op plekken waar verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen kunnen liggen. Gebruik ge-schikte zoekapparaten om deze leidingen op te spo-ren.

Kies een geschikte plek aan de wand. Zorg altijd voor voldoende ventilatie. Kies twee pluggen en schroeven die geschikt zijn voor de muur en voor de

grootte van de bevestigingsgaten. Markeer de boorgaten op de muur. Boor beide gaten en breng de pluggen aan. Schroef het apparaat vast.

8. Buiten gebruik stellen Als u het apparaat niet meer gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact. Bewaar het apparaat op een droge plek.

9. Reiniging en onderhoud Trek vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact. Reinig het apparaat met

een droge, zachte doek. Vermijd het gebruik van chemische oplos- en schoon-maakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van het apparaat kunnen beschadigen.

Reinig na langer gebruik ook de aansluitklemmen met een droge doek voor een optimaal contact aan de polen.

Page 64: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

63

EN

10. AfvoerenVERPAKKING

Ter bescherming tegen schade bij het transport is uw toestel voorzien van een verpakking. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop.TOESTEL

Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge-voerd.Volgens EG-richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd. Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling. Neem voor verdere informatie contact op met uw plaatselijke reini-gingsdienst of met uw gemeente.BATTERIJEN

Batterijen moeten op de voorgeschreven manier worden afgevoerd. Op verkooppunten van batterijen en gemeentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale containers ter beschikking. Neem voor meer informa-tie contact op met uw lokale afvalwerkingsbedrijf of overheid.

11. Technische gegevensModel MD 15526Ingang 220-240 V~ 50/60 Hz, 0,6 AUitgang voor accu'sMet meetspanningen 6 V of 12 V Laadstroom ca. 1 A/4 A (12 V) ca. 1 A (6 V)Beschermingsklasse IP65

Veiligheidsklasse II

Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appara-ten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isolatie en geen aansluitmogelijkheden voor een aarddraad hebben. De be-huizing van een elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II dat volle-dig door isolatiemateriaal is omgeven kan gedeeltelijk of volledig de extra of versterkte isolatie vormen.

Page 65: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

64

Gebruik in binnenruimten

Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in binnenruimten.

Batterijsymbool

De gegevens achter dit symbool geven de maximale en minimale stroomsterkte van de op te laden accu weer.

T2A

Smeltzekering

Apparaten met dit symbool zijn voorzien van een smeltzekering die doorbrandt en het stroomcircuit onderbreekt bij de aangegeven temperatuur of bij het overschrijden van de genoemde nominale stroom. T2A

12. ConformiteitsinformatieHiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften:• EMV-richtlijn 2014/30/EU• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.

Page 66: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

65

EN

13. Colofon Copyright © 2017Uitgave: 26.04.2017

Alle rechten voorbehouden.Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd.Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabri-kant is verbodenHet copyright berust bij de firma:Medion AG

Am Zehnthof 77

D-45307 Essen

Duitsland

Deze handleiding kan via de Service Hotline wordt nabesteld en is via de service-portal www.medion.com/be/nl/service/start/ beschikbaar voor download.U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen om de handleiding via de Service Portal naar uw mobiele toestel te downloaden.

Page 67: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

66

Page 68: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

67

EN

Table of contents1. About these Instructions .......................................................................... 69

1.1. Warning symbols and key words used in these instructions ..............692. Proper use .................................................................................................. 70

3. Safety information .................................................................................... 71

3.1. Faults ........................................................................................................................723.2. Risk of explosion! ................................................................................................723.3. Protect yourself from electric shock! ............................................................723.4. Protection type ....................................................................................................733.5. Handling rechargeable batteries ..................................................................73

4. Package contents ....................................................................................... 74

5. About this device ....................................................................................... 75

6. Operation ................................................................................................... 76

6.1. Status displays ......................................................................................................766.2. Description of the charging cycle .................................................................776.3. Connecting the charger to the battery .......................................................796.4. Select charging mode .......................................................................................796.5. Regenerating/recharging fully discharged 12 V batteries

(regeneration mode) ..........................................................................................826.6. Device protection function .............................................................................826.7. Removing the battery........................................................................................826.8. Switch off ...............................................................................................................82

7. Wall mounting ........................................................................................... 83

8. End of operation ........................................................................................ 83

9. Cleaning and care ...................................................................................... 83

10. Disposal ...................................................................................................... 84

11. Technical data ............................................................................................ 84

12. Declaration of conformity ......................................................................... 85

13. Legal notice ............................................................................................... 85

Page 69: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

68

Page 70: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

69

EN

1. About these InstructionsPlease be sure to read these operating instructions carefully and follow all instructions given. The instructions will help you to operate the de-vice reliably and help increase its service life. Always store these instruc-tions near the device. Keep these operating instructions so that you can pass them on with the device if you sell it.

1.1. Warning symbols and key words used in these instructions

DANGER!

Warning of immediate risk of fatal injury!

WARNING!

Warning: possible mortal danger and/or serious irre-versible injuries!

CAUTION!

Warning: possible light or moderate injuries!

CAUTION!

Please follow the guidelines to avoid property dam-age.

PLEASE NOTE!Additional information on using the device!

PLEASE NOTE!Please follow the guidelines in the operating instructions.

• Bullet point/information on operating steps and results

Tasks to be performed

Page 71: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

70

Declaration of conformity (see section ‘Declaration of conformity’): Products that feature this symbol meet the requirements of the EC directives.

2. Proper useThis device is a primary-side switched charging device with pulse trickle charging. It is suitable for charging and maintaining the charge of the following rechargeable 6 V or 12 V lead batter-ies containing an electrolyte solution or gel as well as AGM bat-teries:

− 6 V: Capacity of 1.2 Ah to 14 Ah; − 12 V: Capacity of 1.2 Ah to 120 Ah;

It can also regenerate fully discharged 12 V batteries (regenera-tion mode).The device is not designed for commercial use.Use the charger only to charge the battery types stated in these instructions. No other batteries may be charged with the charg-er. When using other types of batteries there is a risk of injury and the charger could be damaged.The charger charges batteries automatically in several stages and can thus recharge them up to 100% of their capacity. You can also connect a battery that has not been used for a long time to the charger in order to recharge it.The device is intended for private use only and not for industrial/commercial use. Please note that we shall not be liable in cases of improper use:• Do not modify the device without our consent and do not use

any auxiliary equipment that we have not approved or sup-plied.

• Use only spare parts and accessories that we have supplied or approved.

• Heed all the information in these operating instructions, es-pecially the safety information. Any other use is deemed im-proper and can cause personal injury or property damage.

Page 72: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

71

EN

• Do not use the device in extreme environmental conditions.

3. Safety informationRead the safety instructions carefully before using the device for the first time. Note the warnings on the device and in the oper-ating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, please ensure that you also pass on these instructions.

This device may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those without experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the de-vice and have understood the dangers that result from it. Chil-dren must not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children, un-less they are aged 8 or over and are supervised.

Keep the device and its accessories out of the reach of chil-dren.

Children younger than 8 should be kept away from the device and the mains cable.

Never expose your charger to rain or moisture! Do not use the device outside!

The device must not come into contact with water drops or spray.

Connect the charger only to an easily reachable 220–240 V ~ 50 Hz socket.

Do not cover the charger otherwise it may overheat and be-come damaged.

To avoid the risk of tripping, please avoid using extension ca-bles.

Use the device only in ambient temperatures of −10°C–35°C. The device must not be exposed to prolonged direct sunlight.

Page 73: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

72

3.1. Faults If damage occurs to the mains cable, the charger or the con-

nection cable, pull the mains plug out of the socket immedi-ately.

Never try to open and/or repair the device yourself. Contact our Service Centre or a specialist workshop.

To reduce risks, have defective devices or damaged mains ca-bles repaired immediately by a specialist workshop or contact your Service Centre.

3.2. Risk of explosion! Ensure that ventilation is adequate. Carry out the charge and

trickle charge process in a well-ventilated space sheltered from the weather.

In addition, ensure that there is no open flame (fire, embers or sparks) when charging or trickle charging! Gaseous hydrogen may flow out of the battery during charging and trickle charg-ing. Contact with an open flame can trigger a highly explosive gas detonation!

Ensure that no explosive or flammable substances, e.g. petrol or solvents, can be ignited when using the charger!

Connect the lead at a distance from the battery and fuel pipe.

3.3. Protect yourself from electric shock! Use the charger only for 6 V or 12 V rechargeable lead batter-

ies containing an electrolyte solution or gel, or AGM batteries. For a built-in battery, ensure that the vehicle is not running

and is at a safe standstill! Switch the ignition off and park the vehicle, e.g. with the handbrake applied (car) or securely moored (boat)!

Avoid an electrical short circuit when connecting the charger to the battery. Always connect the negative terminal connec-tion cable to the battery’s negative terminal. Always connect the positive terminal connection cable to the battery's posi-

Page 74: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

73

EN

tive terminal! Before connecting to the mains, ensure that the mains power

source is the required 220–240 V~50 Hz! When plugging into the socket, touch the mains cable only

on the insulated area on the mains plug! Only touch the terminal clamps (positive terminal and nega-

tive terminal) in the insulated area! Unplug the charger from the mains before assembly, mainte-

nance or cleaning work! Do not expose the charger to fire, heat or long-lasting tem-

perature effects above 45°C! The charger's output power falls automatically at higher temperatures.

Disconnect the device from the mains before connecting/dis-connecting the terminals on the battery.

3.4. Protection typeThis device offers protection class IP65 in compliance with DIN EN 60529. This means:• The device is dust-proof and fully protected from contact.• The device is protected against water jets from any angle.

3.5. Handling rechargeable batteries Do not use the charging and trickle charging process on bat-

teries that cannot be recharged. Do not use frozen rechargeable batteries! Do not use damaged or corroded rechargeable batteries. Never dismantle, open or cut up rechargeable cells or batter-

ies. Never expose cells or batteries to strong heat or fire. Avoid

storage in direct sunlight. Never short circuit cells or batteries. Please note that when charging batteries a highly explosive

gas detonation mixture can occur. There is a risk of explosion for improper use. Therefore please note:

Page 75: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

74

Fire, sparks, open flames and smoking are prohibited.When using cables and electrical appliances, make sure that there are no sparks or electrostatic discharge. Avoid short cir-cuits.

Caution: Risk of chemical burns! Battery acid can cause strong chemical burns. Use acid-resistant protective gloves, clothes and eye protection. Do not turn batteries over as acid can leak from the gas release openings.

If a cell has become unsealed the liquid must not touch the skin or eyes.If you do come into contact with the fluid, rinse the affected area with plenty of water. Consult a doctor immediately.

Remove the leaking battery fluid with a dry, absorbent cloth and avoid contact with skin, for example, by using acid-proof protective gloves.

At all times observe the plus (+) and minus (-) signs on the cells, batteries and appliances. Ensure proper use.

Store cells and batteries out of the reach of children. Use the charger only for 6 V or 12 V rechargeable lead batter-

ies with an electrolyte solution or gel, or AGM batteries. Store the technical documentation on battery charging to-

gether with this manual for future reference.

4. Package contentsPlease check your purchase to ensure that all items are included. If anything is miss-ing, please contact us within 14 days of purchase. • Car battery charger• Operating instructions and warranty documents

DANGER!

Risk of suffocation!

Packaging film can be swallowed or used improperly. Therefore, there is a risk of suffocation!

Keep packaging material such as plastic film or plas-tic bags away from children.

Page 76: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

75

EN

5. About this device

6V

88.88 VA

- +

11

11

2 3

4

5678

9101112

131415

1 Fixing holes

2 MODE button

3 Display

4 Network cable with plug

5 Charging mode 1 active

6 Charging mode 4 active

7 Charging mode 3 active

8 Charging mode 2 active

9 Charge indicatorWhen the battery symbol flashes, the battery is being charged.When the battery symbol lights up continuously, the battery is fully charged and the unit switches to trickle charge.

10 No battery connected

11 Defective battery

12 Incorrectly connected terminals

13 Display of the current battery voltage

14 Positive terminal clamp (red), with connection cable

15 Negative terminal clamp (black), with connection cable

Page 77: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

76

6. Operation

6.1. Status displaysThe following LEDS may light up during operation:

LED Mode

6VMode 1: Charging a 6 V batteryRecommended battery capacity 1.2–14 Ah, 1 A charge current

Mode 2: Charging a 12 V motorcycle battery or 12 V car batteryRecommended battery capacity 1.2–120 Ah, 1 A charge current

Mode 3: Fast charging 12 V car batteryRecommended battery capacity 1.2–120 Ah, 4 A charge current

Mode 4: Fast charging at low ambient temperature only for a 12 V bat-teryRecommended battery capacity 1.2-120 Ah, 4 A charge current

Charging process active

Trickle charging for a fully charged battery.Before the battery charger switches to trickle charge (when the bat-tery is fully charged) the frame of the battery icon flashes for approx. 1 minute.

Error: Defective battery

Error: e.g. reversed terminal clamps

Page 78: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

77

EN

6.2. Description of the charging cycle

Step 1 2 3

Mode

Battery

charge

test

Constant

current

charging

Constant

voltage

charging

Battery

voltage

test

Trickle

charging

1 A: At a volt-age of less than 8 V, the battery will be de-tected as a 6 V battery.B: At a volt-age of be-tween 1.5 V and 5 V trick-le charging is activated (1 A pulsed charging until the voltage reaches 5.25 V).C: If a volt-age of 5.25 V is not achieved within 30 min, the battery is recognised as defec-tive.

1 A con-stant cur-rent load up to 7.2 V

- If after 1

minute the

voltage:

A: drops below 6 V, the battery is recog-nised as de-fectiveB: is be-tween 6–6.4 V, the charg-er switch-es to trickle chargeC: is over 6.85 V, trick-le charg-ing starts as soon as the voltage falls under this

1A: Con-stant volt-age charg-ing

If the charge falls below 0.2 A, the charg-ing process stops until the voltage drops be-low 6.85 V

6.4 V/1 A: Charging will contin-ue

Page 79: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

78

Step 1 2 3

Mode

Battery

charge

test

Constant

current

charging

Constant

voltage

charging

Battery

voltage

test

Trickle

charging

2 A: At a voltage of more than 8 V, the battery will be detect-ed as a 12 V battery.B: At a volt-age of be-tween 8 V and 10.5V trickle charging is activated (1 A pulsed charging until the voltage reaches 10.5V).C: If a volt-age of 10.5 V is not achieved within 30 min, the battery is recognised as defec-tive.

1A constant current load up to 14.4 V

- If after 1

minute the

voltage:

A: drops below 12 V, the battery is recog-nised as de-fectiveB: is be-tween 12–12.8 V, the charg-er switch-es to trickle charge C: is over 13.7 V, trick-le charg-ing starts as soon as the voltage falls back under 12.8 V

1 A: Con-stant volt-age charg-ing

If the charge falls below 0.2 A, the charg-ing process stops until the voltage drops be-low 13.7 V

12.8 V/1 A Charging will contin-ue

3 4 A con-stant cur-rent charg-ing up to 14.8 V, then constant voltage

14.4 V con-stant volt-age until the charge reaches 0.65 A

4 4 A con-stant cur-rent charg-ing up to 14.8 V, then constant voltage

14.8 V con-stant volt-age until the charge reaches 0.65 A

Page 80: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

79

EN

6.3. Connecting the charger to the battery

ATTENTION!

Risk of electric shock!

There is a risk of electric shock from live parts. Before assembly and maintenance work and before

cleaning the device, always unplug it from the mains power supply!

Always unplug the device before removing or at-taching the connection clamps to the terminals on the battery.

NOTEBefore disconnecting a car or motor bike battery, first consult the vehi-cle’s instruction manual on the potential consequences of disconnecting the battery.

If the battery that you wish to charge is connected in the vehicle, first disconnect the vehicle's negative terminal connection cable (black) from the battery's negative ter-minal before the charging or trickle charging process. The battery’s negative terminal is usually connected to the vehicle’s bodywork.

Then disconnect the vehicle's positive terminal connec-tion cable (red) from the battery's positive terminal.

Then attach the charger's positive terminal clamp (red) to the battery's positive terminal and then the negative terminal clamp (black) to the battery's negative terminal.

Connect the battery charger's mains cable to a mains socket.

6.4. Select charging modeSelect a charging mode depending on the battery type and ambient temperature. You can also recharge a completely discharged battery (“regeneration”).The charger's electronics do not start the charging process directly after connect-ing the battery but only after a charging mode has been selected. This avoids sparks that often occur during the connection process.

To select a charging mode, press the MODE button several times. The symbol of the respective mode will be shown on the display.

Page 81: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

80

The charger recognises the modes suitable for the battery type. Therefore not every mode can be selected for every battery.

After selecting a mode the charger implements it. If a battery remains attached to the charger once charging is complete, the charger automatically switches to trickle charging. The battery is also trickle charged if another mode is selected.

6.4.1. Mode 1 (6 V to max. 14 Ah batteries)Set this mode to charge 6 V lead acid batteries with a capacity under 14 Ah.The charger will normally recognise the modes suitable for the battery type. If the battery is not recognised, proceed as follows:

NOTEYou can identify the battery type from the type plate on your battery.

Press the MODE button several times to select Mode 1. Charging mode 1 6V will be shown in the display. If you do not then set another mode, the electronics automatically start the charg-ing process with a charging current of around 1 A. Once the battery is fully charged, the frame around the battery icon stops flashing and the entire battery icon lights up permanently. Trickle charging takes place in this status.

6.4.2. Mode 2 (12 V to max. 120 Ah batteries)Set this mode to charge batteries with a capacity under 120 Ah.The charger will normally recognise the modes suitable for the battery type. If the battery is not recognised, proceed as follows:

NOTEYou can identify the battery type from the type plate on your battery.

Press the MODE button several times to select Mode 2. Charging mode 2 will be shown in the display.

If you do not then set another mode, the electronics automatically start the charg-ing process with a charging current of around 1 A.Once the battery is fully charged, the frame around the battery icon stops flashing and the entire battery icon lights up permanently. Trickle charging takes place in this status.

Page 82: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

81

EN

6.4.3. Mode 3 (fast charging for 12 V batteries, from 1.2 Ah to 120 Ah)

Set this mode to charge batteries with a capacity over 1.2 Ah and normal ambient temperatures. The charger will normally recognise the modes suitable for the battery type. If the battery is not recognised, proceed as follows:

NOTEYou can identify the battery type from the type plate on your battery.

Press the MODE button several times to select Mode 3. Charging mode 3 will be shown in the display.

If you do not then set another mode, the electronics automatically start the charg-ing process with a charging current of around 4 A.Once the battery is fully charged, the frame around the battery icon stops flashing and the entire battery icon lights up permanently. Trickle charging takes place in this status.

6.4.4. Mode 4 (fast charging for 12 V batteries, from 1.2 Ah to 120 Ah, in cold temperatures)

Set this mode to charge batteries with a capacity over 1.2 Ah and lower ambient temperatures. Set this mode also to charge AGM batteries (absorbent glass mat: batteries in which the electrolyte is held in glass fibre mats) with a capacity of more than 1.2 Ah. The charger will normally recognise the modes suitable for the battery type. If the battery is not recognised, proceed as follows:

NOTEYou can identify the battery type from the type plate on your battery.

Press the MODE button several times to select Mode 4.

Charging mode 4 will be shown. If you do not then set another mode, the electronics automatically start the charg-ing process with a charging current of around 4 A. Once the battery is fully charged, the frame around the battery icon stops flashing and the entire battery icon lights up permanently. Trickle charging takes place in this status.

Page 83: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

82

6.5. Regenerating/recharging fully discharged 12 V batteries (regeneration mode)

Attach the fully discharged battery into the charger and start the charging pro-cess.

In this regeneration mode the battery is charged until the charger measures a ter-minal voltage that is high enough for a regular charging mode. The device then switches automatically to an appropriate charging mode and continues charging.

6.6. Device protection functionThe device is protected against improper use. If there is a short circuit between the terminals so that the power circuit is not closed (the terminals are not clamped cor-rectly) or the battery voltage falls below 7.5 V, the device remains in standby mode. You cannot operate the device.In the event that the terminals have the wrong polarity (are connected incorrectly), the display also lights up.If the battery itself is faulty, - + lights up on the display.

6.6.1. Overheating cut-outIf the device overheats during charging, the charging power is reduced to a lower output. This protects the device from damage.

NOTEThe low charging current can significantly increase the charging time.

6.7. Removing the batteryWhen removing the battery from the charger, proceed in the following order:

After charging disconnect the device from the mains power. Detach the negative terminal clamp (black) from the battery's negative terminal. Detach the positive terminal clamp (red) from the battery's positive terminal. Reconnect the vehicle's positive terminal connection cable to the battery's posi-

tive terminal. Reconnect the vehicle’s negative terminal connection cable to the battery’s neg-

ative terminal.

6.8. Switch off Switch the charger off by pulling out the mains plug.

Page 84: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

83

EN

7. Wall mountingThe device has fixing holes so that you can attach it to the wall.

WARNING!

Risk of electric shock!

There is a risk of electric shock due to current-carrying cables.

Do not drill holes into areas which may contain em-bedded power, gas or water lines. Use a suitable search tool to locate these lines.

Select a suitable location on the wall. There must be adequate ventilation. Select two rawl plugs and screws that are suitable for the wall and size of the fix-

ing holes. Mark the drill holes on the wall. Drill the two holes and insert the rawl plugs. Screw the device tightly.

8. End of operation If you are no longer using the device, pull the plug out of the socket. Store the device in a dry location.

9. Cleaning and care Before cleaning, pull the plug out of the mains socket. Use a dry, soft cloth for

cleaning. Avoid the use of chemical solutions and cleaning products because these may damage the device surface and/or markings.

After longer periods of use, also clean the terminal clamps with a dry cloth to maintain excellent contact with the terminals.

Page 85: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

84

10. DisposalPACKAGING

Your device is packaged to protect it from transportation damage. Pack-aging is raw material and can be reused or added to the recycling sys-tem.APPLIANCE

According to Directive 2012/19 / EU do not dispose of the product in the household rubbish at the end of its service life. Take it to a local collec-tion point for used appliances in order to comply with environmental regulations. Contact your local authority to find out where your nearest collection point is located.BATTERIES

Batteries must be properly disposed of. Retailers who stock batteries and local authority collection points have appropriate disposal contain-ers for this purpose. You can contact your local waste disposal company or municipal authorities for further information.

11. Technical dataModel MD 15526Input 220–240 V ~ 50/60 Hz; 0.6 AOutput for batterieswith rated voltages of 6 V or 12 V charging current approx. 1 A/4 A (12 V) approx. 1 A (6 V)Protection type IP65

Safety class II

Electrical protection class II appliances are appliances that have con-tinuous double or reinforced insulation and no connectivity for a protective conductor. The housing of a fully insulated electrical pro-tection class II appliance can partially or completely constitute addi-tional or reinforced insulation.

Indoor use

Devices bearing this symbol are suitable only for indoor use.

Page 86: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

DE

FR

NL

85

EN

Battery symbol

The information behind this symbol defines the maximum and the minimum current of the battery to be charged.

T2AFuse

Devices bearing this symbol have a fuse that burns out at the giv-en temperature or blows when the rated current is exceeded thus breaking the electrical circuit. T2A

12. Declaration of conformityMedion AG hereby declares that this product conforms with the essential require-ments and the remaining relevant regulations:• EMC Directive 2014/30/EU• Low Voltage Directive 2014/35/EU• RoHS Directive 2011/65/EU.

13. Legal notice Copyright © 2017Last revised: 26.04.2017All rights reserved.These operating instructions are protected by copyright.Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited without the written permission of the manufactur-er.Copyright is owned by the company:Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Germany

These operating instructions can be re-ordered via the Service Hotline and are avail-able for download on the Service web page www.medion.com/de/service/start/.You can also scan the QR code above to download the instructions onto your mo-bile device from the Service website.

Page 87: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

86

Page 88: Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding …download2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15526...(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel bzw. AGM-Batterien. Stellen

MSN 5005 601809/2

017

Kfz-Batterieladegerät mit LC-DisplayChargeur de batterie auto/moto avec Écran LCDBatterijlader voor motorvoertuigen met lcd-schermCar battery charger with LC-display

MEDION® MD 15526

Bedienungsanleitung

User Manual

Mode d‘emploiHandleiding