84
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUALE D'USO

BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI

MAMUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUALE D'USO

Page 2: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Erklarung einiger wichtiger Ausdriicke ........ 6

Bezeichnung und Funktion der Regler und Anschliisse ........................................................ 10

Vorderseite ........................................................ 1 0 Riicksejte ............................................................ 14

AnscMufibeispiele .............................................. 16 Anschlul3 an einen Gitarrenverstarkcr ...................... 16 Anschlufl an zwei Gitarrenverstiirker ....................... 16 Abhoren KopfhGrem ....................................... 16

Spielen eines Patch-Programms (Verwendung der Play-Betriebsart) ............. 18

Anzeigen i n der Play-Betriebsafi ............................ 18 W&l eincs Patch-hogramms ................................. 20 Niitzliche Funktionen in der Play-Betriebsart ........... 22

Editieren eines Patch-Programms (Verwendung der Editier-Betriebsart) ........ 26

Aktivieren der &jitier-Behebsart ............................ 26 Bedienungsfeld-Anzeige in der Editier-Betriebsart ....... 26 Editieren cines Patch-Programms ........................... 28 Ein- und Ausschalten von Effektmodulen ................ 30 Vergleichsfunktion ................................................ 30 Speichern cines Patch-ProgamIns .......................... 3 2

E;ffekttypen und Parameter ............................ 34 Effektmodul 1 : ( P m ) .......................................... 34 Effektmodu] 2: Equalizer (EQ) .............................. 3 8 Effektmodul 3: Modulation .................................. 42 Effektmodul 4: Delay (Verzogerung) ...................... 54 Effektmodul 5 : Reverb (REV) .............................. 56 Patch-Programm-Pcgel ........................................ 5 8

TOTAL-Parameter ................................................ 60 EXTERNAL LOOP ............................................ 60 EXTERNAL CTRL OUT (External Control) ......... 60 M I N ~ U M VOLUME ........................................ 60 MIDI CH (MIDI Channel) .................................... 62 EXP . SELECT (Expression Select) ....................... 62

Anwendungsbeispiele zur Editier-Betriebsart .. 64 Antipp-Eingabe der Verzogerungsdauer .a.s..............* 64 Schleife fijr extemes Effektgerat ............................. 64 Externe Steuerung ................................................ 66 Verwendung des Modulationspcdals ....................... 68

Andere Funktionen ............................................ 70 Wiederherstellen der Werks-Vorei nstellung

von cinzelnen Patch-Programmen ........................ 7 0 Wiederherstellen dcr Werks-Vorcinstcllung f[ir a]]e Patch-Programme ................................... 7 2

Verwendung des LautstLkepedals .......................... 7 2 MDI-Steuerung ................................................... 74 Austauschen der Pedalfunktioncn ........................... 7 6

Anwendungsbeipiele fiir die Verwendung eines FuRschalters und der Pedalschalter 1 . 4 .... 78

Verwendung des FSO 1 ........................................... 7 8

Table des matiares

Familiarisation avec certains termes de base ............................................................... 6

Nomenclature des commandes et des connecteurs ............................................. 10

...................................................... Panneau avant 10 .................................................... Panneau arriere 14

................................... Exemples de connexions 16 Connexion avec un arnplificateur de guitare ............. 16 Connexion avec deux a~nplificateurs de guitare . . . a . s * . 16 Utilisation du casque pour le monitoring ................. 16

Pour jouer un patch (uti]isation du mode Play) ............................. 18 Panneau d'affichage dans le mode Play a.V................* 18

............................................. St]ection d'un patch 20 Fonctions utiles dans le mode Play ......................... 22

Edition d'un patch (Utilisation du mode d94dition) ..................... 26

Introduction du mode d'&jition ............................... 26 Panneau d'affichage dans le mode d'Cdition ............. 26

................................................ Edition dlun patch 28 Activation el dCsactivahn des modules d'effets ....... 30

........................................................ Comparaison 30 .......................................... Sauvegarde d' un patch 32

Types dYeffets et param&es ........................... 34 Module d'effets I : (PRE) .................................... 34 Module d'cffets 2 : Egaliseur (EQ) ........................ 38 Module d'cffets 3 : Modulation ............................ 42 Module d'cffets 4 : Delay (retard) .......................... 54 Module d'cffets 5 : REVERB (riverbtration) ......... 56

.................................................. Niveau de 58 A propos des param&res TOTAL ........................... 60

EXTERNAL LOOP (bouclage extkrieur) ............... 60 EXTERNAL CTRL OUT (contr6le ext6rieur) ........ 60 MINIMUM VOLUME ........................................ 60 MIDI CH (canal MIDI) ........................................ 62 EXP . SELECT (sklection d'expression) ................. 62

Exemples d'application du mode d'kdition .... 64 Entr& de la dur& du retard ................................... 64 Bouclage de I'effet ext@rieur .................................. 64

................................................. Contrblc extdrieur 66 Contrde avcc la pCdalc d'expression ...................... 68

Autres fonctions ................................................. 70 Restauration des patches individuels progamn16s en usine (rappel de palch) ................................... 70

Restauration dc tous les patches programmks en usine (initialisation) ....................................... 72

Contr(jle de p a a l e de volume ................................ 72 Contr61e MIDI ..................................................... 74 Changemcnt de fonction de pCdales ........................ 76

Exemples d'applications pour I'utilisation de la paa le et des sklecteurs de p6dale 1 4 ... 78

Ulilisation de la FSOl ............................................ 78

Page 3: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Contenido Sommario

Familiarizaci6n con tirminos b6sicos ................ 7

Sombres y funciones de 10s controles y conectores .......................................................... 1 1

Panel frontal ......................................................... I I Pane] ..................................................... 15

Ejemplos de conexibn .......................................... 17 ................... Conexi6n a un aniplificador de guitarra 17

Conexi6n a dos amplificadorcs de guitarra ............... 17 Conexihn de auriculares ........................................ 17

Reproducci6n de un patch (USO del modo de reproducci6n) ....................... 19

........... Indicaci6n de panel en modo dc reproduccicin 19 Seleccibn de un patch ............................................ 2 1

..... Funciones iitiles en la modalidad de reproduction 23

Edici6n de un patch (uso del mod0 de edici6n) 27 Entrada a1 mod0 de edicihn .................................... 27 Indicaci6n de panel en el modo de edicirin ............... 27 Edici6n de un patch .............................................. 29 Activacih y desactivacicin dc los ni6dulos dc efecto 3 1 Comparaci(jn ....................................................... 3 1 Almacenamiento ds un patch ................................. 33

Tipos de erect0 y parametros ............................. 3 5 M6dulo de efecto 1: (PRE) ................................... 35 h/l6dulo dc efecto 2: Ecuali~ador (EQ). ................... 39 M&julo de efecto 3: Modulaci6n .......................... 43 M6dulo de efecto 4: Retardo ................................. 55 MBdulo de efecto 5: Reverbcraci6n (REV) ............. 57 Nivel dc patch .................................................... 59

Acerca dc 10s par$rlletros T ~ ~ A L ........................... 6 I EX TERN^ LOOP ............................................ 6 1

EXTERNAL CTRL OUT (Control cxterno) ........... 6 1 - M I ~ I M ~ V O L ~ E ........................................ 6 1 MIDI CH (Canal MIDI) ....................................... 63 EXP . SELECT (Sclcccicin dc cspresion) ................ 63

Ejemplos de aplicacion de modulos de edicicin 65 Entrada de toques dc tiempo de retardo ..................a 65 Bucle dc efectos externos ...................................... 65 Control cxterno .................................................... 67 Control de pedal dc expresiGn ................................ 69

Otras funciones .................................................... 7 1 Reposicicin de 10s patches i ndividunles preajustadm de fhbrica (Ilamada de patch) ............................... 7 1

Reposicicin de 10s patches individuales preajustados de fdbrica (inicia]i7aci6n) ................................... 73

Control dc pedal do \iolunlen .................................. 7 3 Control MIDI ....................................................... 73 Cambia dc la funcibn de pedal ............................... 77

Ejemplos de aplicaci6n para uso del conmutador de pie y conmutadores de pedal 1 . 4 .............. 79

Utilizaci(jn del FSO 1 ............................................. 79

Familiarizzare con i termini utilizzati riel &lanuale ........................................................ 7

Nomi e Funzioni dei Controlli e die Connettori ................................................. 11

Panne]lo Frontalel ................................................. 1 1 Pannello Posteriore ............................................... 15

Esempi di CoUegamento ..................................... 17 Collegamento con un amplificatore per chitarra ........ 17 Collegumcnto con due aniplificatori per chitarra ....... 17 Use delle cuffie per I'ascolto .................................. 17

Suonare un Patch (Uso del Modo Play) ............. 19 Display del Pannello nel Modo Play ........................ 19 Selezionare un Patch ............................................. 21 Funzioni uti]i riel mod0 Play .................................. 23

Rilodificare un Patch (Uso del klodo Edit) ....... 27 Passarc al Modo Edit ............................................ 27

Display dcl Pannello nel Modo Edit ........................ 27 Modificarc un Patch .............................................. 29 AttivareIDisattivare i Moduli effetti ........................ 31 Comparazione ...................................................... 31 Salvare un Patch ................................................... 33

Tipi dj Effetto e Parametr .................................. 35 Modulo Effetti I : (PRE) ...................................... 35 Modulo Effetti 2: Equalizzatorc (EQ) .......Ae........=... 39 Modulo Effetti 3: Modulazione ............................. 43 Modulo Effetti 4: Delay ........................................ 55

Modulo Effelli 5: Riverbero (REV) ....................... 57 Livello del Patch ................................................. 59

11 parametro TOTAL ............................................. 61 EXTERNAL LOOP ............................................ 61 EXTERNAL CTRL OUT (Controllo esterno) ........ 61 VOLUME MINIM0 ........................... .... ........... 61 MIDI CH (Canale MIDI) ...................................... 63 EXP . SELECT (Expression Select) ....................... 63

Esempi di applicazione del Modo Edit ............. 65 Inserirncnto manuale del tempo di ritardo ................ 65 Loop di c ' fe t~o esterno .......................................... 65 Controllo Esterno ................................................. 67 Controllo dcl pedale di espressione ......................... 69

Altre Funzioni ...................................................... 71 Ripristinarc le impostazioni originali dei s i n g ~ ) l i Patch (Patch Recall j ............................. 71

Ripristinarc Ic impostazioni originali di tutti i Patch (Inizializzar.ionrj ...................................... 73

Controllo del Volume con i l pedale... ....................... 73 Controllo MIDI ..................................................... 73 Invertire Ic f u n z i o n i dei pedali ................................ 77

Esempi di utilizzo del pedale e dell'interruttore a peda]e ............................... 79

................................................... UtiliLzare I'FS()I 79

Page 4: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Wir danken Ihnen fiir Ihre Wahl des ZOOM Pla).er Pro 4040 (im folgenden einfach als "4040" bezcichnet).

Der 4040 ist ein vielscitiges Multi-Effektgeriit, d m die folgenden Besonderheiten und Funktionen bietet:

Insgesamt 25 integrierte individuelle Effekte. von denen bis zu sechs zu einem Patch-Programm kombiniert werden konnen. 40 Patch-Programme sind ab Werk voreingestellt und weitere 40 lassen sich vom Benutzer speichern.

Integrierte FuSpedale fiir Lautstiirke und klodulation erlauben das problemlose Einstellen von Pegel und Effektparametern auch wahrend einer Live- Darbietung.

Die integrierte chromatische Gitsrren-S tirnmfunktion ist niitzlich zum prazisen Stimmen des Instruments auf der Biihne.

Kompressions- und Verzerrungseffekte werden mit Hilfe von analogen Schaltkreisen erzeugt, was naturlich wirkende Sustain- und Verzerrungseffekte produziert.

Sendmeturn-Anschliisse erlauben das Einschleifen eines externen Effektgerats, und ein Steuer-Ausgang zum Kanalwechsel an einem Gitarrenverstarker ist ebenfalls vorhanden. Fiir komplexe Effekte kann die Vemendung dieser Anschlusse als Teil eines Patch- Programms gespeichert werden.

MIDI OUT-Anschlufi zur Steuerung von externen MIDI-Geriiten ermoglicht den Einsatz des 4040 als Kontroll-Center fur ein ganzes System.

Durch Yemendung des separat erhaltlichen FuBschalters FSOl ist Ein- und Ausschalten von Einzeleffekten auch wahrend einer Darbietung problemlos moglich.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durch, um sich mit den viclfaltigen Funktionen des Gerats vertraut zu machen. Damit stellen Sie sichcr, daB Sie den 4040 optimal nutzen und iiber viele Jahre hinweg an diesem Gerat ~ r e u d e haben.

BESCHEINICUNG IIE! HERSTELLERSllMPORTEURS

Hiermit wird kstatigl. daB deddiefdas

Effekt - Prozcssor ZOOM 4040

(Grerat, Typ, Bezeichnung)

in lhreinstinmung mil den Bestimmiinge~~ der

VDE 0871 B. Anltsblatt 163f1984, Vfg. 1046

(Amtshlattverfiigungj

funkenston is1

Der Deutschen Bundespost wurdc das lnvcrkehrhringen dieses Cerires angezeigt und die Berechtigung zur hcrpriifung der Serie auf Einhaltung der Bcslir~~rnuagen eingcrau~nl.

ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN

(Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs)

Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M Player Pro 4040 (que nous appclerons le 4040 dans ce mode d'emploi).

Le 4040 est un apparei 1 multi-effets sophistiquC, dont les caractdristiqucs et les fonctions sont les suimntes :

Un total de 25 effets individuels intiigris? qui peuvent Etre combinks en patches de 6 effets maximum. 40 patches programmb et une memoire utilisateur de 40 patches supplkmentaires offrent une flexibilit6 ext raordinaire.

Les pCdales d'expression et le volume int6grC permettent le rkglage du niveau de sortie et les rCglages d'effets en temps rCel. Une mkthode idCale h utiliser pendant une exbcution en direct.

La fonction d'accordage de guitare auto-chromatique intigrCe vous permet d'accorder rapidement et prkcisCment vos instruments sur scitne.

Les effets de compression et de distorsion sont produits selon un circuit analogique. pour assurer une tenue et une distorsion d'un son riche et naturel.

Les connecteurs transmission/retour autorisent le raccordement d'appareils d'effets extkieurs et un connecteur de contr6le vous permet de commuter les canaux amp de guitare. Vous pouvez m6me programmer I'utilisation de ces connecteurs en tant que partie d'un patch, pour crCer des effets sonores sophistiquCs.

Le jack de sortie MIDI OUT pour le contriile des appareils MIDI exterieurs fait du 4040 un centre de contriile de systitme pratique.

En utilisant la p a a l e FSO1 en option, il est possible d'activerIdQactiver un effet unique pendant une exCcution? pour mieux souligner le jeu.

Vcuillez prendre le temps de lire ce mode d'emploi attentivement, afin d'cxploiter au rnieux les possibilitCs de votre 4040 et d'assurer sa fiabili t i et son utilisation optimales.

Page 5: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Gracias por elcgir el ZOOM Player 4040 (en adelantc llamado "4040").

Grazic per aver scelto i l processore avanzato di effetti per chitarra ZOOM Player Pro 4040 (che, d'ora in avanti vcrri chiamato solamentr 4040).

El 4040 es un sofisticado aparato multiefectu con las I'unciones y caractcn'sticas siguicntes:

Un total de 25 efectos individuales incorporados que pueden combinarse en patches de hasta seis efectos. Cuarenta patches preajustados y una memoria usuario de otros 40 adicionales ofrecen flexibilidad estraordinaria.

Pedales de volumen y expresi6n integrados perniiten el ajuste del nivel de salida y ajustes de efectos en tiempo real, lo cual es ideal para actuaciones directas.

Funci6n de guitarra autocromitica que le permite afinar ripida y precisamente 10s instrumentos en el escenario.

Compresi6n y efectos de distorsi6n generados mediante circuitos anal6gicos que aseguran un sonido rico y natural.

Los jacks de envidretorno permiten la conexi6n de efectos externos. y salida de control le permite conmutar 10s canales de amplificacih de guitarra. Puede incluso programar el uso de dichos conectores como parte de un patch y crear sofisticados efectos sonoms.

MIDI OUT para el control de aparatos externos lo cual convierte el 4040 en un conveniente centro de control de sistema.

hfediante el controlador de pie opcional FSOl se consigue activaci6nldesactivaci6n de efecto simple durante la actuaci6n lo cual amplia las posibilidades de ejecuci6n.

Lea bien este manual para poder aprovechar a1 mtiximo las posibilidades del 4040 y para asegurar el funcionalniento 6ptimo y fiable del mismo.

11 4040 t? uno strumento molto sofisticato ed evoluto, capace cli produrre pi h effetti conternporarlcarnentc con le scguenti Sunzioni e carattcristiche:

Un totale di 25 effetti siiigoli possono essere combinati tra lor0 in patch di sei effetti. 40 patch gii programmati ed una memoria a disposizione dell'utilizzatore, che permette di salvarne altri 40, offrono una flessibiliti di utilizzo straordinaria,

I controlli a pedale integrati di volume e di espressione permettono di controllare in tempo reale il live110 di uscita del suono e I'impostazione degli effetti. Questecaratteristiche rendono la pedaliera ideale per un utilizzo dal vivo.

La funzione integrata di accordatore permette di avere uno strumento sempre perfettamente intonato, anche nell'uso dal vivo.

Gli effetti di compressione e di distorsione sono generati utilizzando una circuiteria analogica, capace d i assicurare un suono ricco e corposo degli effetti di sustain e di distorsione.

I jack SendIReturn permettono il collegamento di effetti esterni mentre I'uscita Control perme!te la selezione dei canali dell'amplificatore collegato. E anehe possibile programmare I'utilizzo di tali connettori come parte integrante di un patch. al fine di creare sofisticati effetti sonori.

La porta MIDI OUT serve a controllare strumenti MIDI esterni, ponendo il4040 al centm di un sistema di con trollo.

*Uti l izzando un pedale opzionale come I'FSO1, 6 possibile a t t ivareldisat t ivare gli effetti in mod0 individuale, per un maggiore sfrut tamento delle capacitii della pedaliera.

Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale, al fine di ottenere i l massirno dal vostro 4040 c poterne godere a picno per un lungo period0 di tempo.

Page 6: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Sicherhei tsvorschriften Precautions Bitte beachtcn Sie zu Ihrer Sicherheit die folgendcn Hinweise.

Stromversorgung Bitte verwenden Sie nur den rnilgelicferten Netzstromadapter ,4D0003/AD0004 als Strornversorgung fiir den 4040. Verwendung eines anderen Netzstromadapters kann zu Betricbsstorungen und Beschadigung des Gerats fuhren.

Wenn der Adapter in einem Land mit unterschiedlicher Netzspannung verwendet wcrden soll, ist ein geeigneter Spannungswandler oder ein anderer Adapter erforderlich. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren ZOOM- Fachhandler.

Umweltbedingungen Verwenden Sic den 4040 nicht an Orten, die folpenden Bedingungen ausgesetzt sind:

Extreme Temperaturen Hohe Feuchtigkeit Staubenbicklung oder Sand Starke Vibrationen oder Erschiitterungen

Transport und Bedienung Gehen Sie mil dem GcrCt vorsichtig um. Wenden Sic kcinc iiberm2Bigc Kraft bei Bedienung der Schalter und Tastcn auf. Der 4040 ist solidc konstruiert. abcr durch starke Erschutterungen. Sturz oder ubermii13ige Belastung kann es zu Beschidigungcn kommen.

Umbau Versuchen Sic niemals, das Gehause dcs 4040 zu offnen oder Veranderungen vorzunehmen, da dies zu Beschadigungen fiihren kann.

Anschlufl Schalten Sie das Gerat unbcdingt aus, bevor Sie irgendwelche Anschlussc vornehmcn. Ziehen Sic alle Kabel und auch den Nctzstromadapter ab, bevor Sie den 4040 transportiercn.

Elektrische Slotungen Die digitalen Schaltkreise im 4040 konnen in Fernsehgcriitcn. Radios oder Stereoanlagen Sttirungen hervorrufen, wenn der 4040 zu nah bei solchen Geratcn aufgestellt wird. Vergriillcrn Sie in solchen Fallen den Abstand zwischen dem 4040 und dem andcrcn Gerat. In unmittclbarer Nahe von Leuchtstoftlampen odcr Geraten mit elektrischen Motoren arbeitet dcr 4040 u.U. nicht korrekt.

Reinigung Reinigen Sie den 4040 nur durch Abrciben mil einern weichen, trockencn Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein leicht angefcuchtetes Tuch mit einer niilden Seifenlosung verwendet werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheucrmittel, Wachs oder Lijsungsmittel (wie Spiritus odcr Reinigungsbcn~in), da Ilierdurch die Oherflache angegriffen wird.

Bewahrcn Sie diese Bedienungsanleitung fur spateres Nachschlagcn bitte gut auf.

Pour garantir une utilisation sans risque de votre 4040, veuillez respecter les prkcautions et conseils suivants:

.Alimentation LC 4040 est aliment6 par l'adaptateur secteur AD0003/AD0004 qui est fourni. Pour Cviter un mauvais fonctionnement ou un danger d'klectrocution, n'utilisez pas d'autre adaptatcur secteur.

Si vous souhaile~ utiliser le 4040 dans un pays oh le courant est difi'drent, demandez Bvotre concessionnaire local ZOOM de vous conseiller sur l'achal dc I'adaptateur secteur correspondant.

Emplacemenl Evitez d'utiliscr votre 4040 dans un endroit oh i\ sera expose A:

~ D e s tempiratures extr6mes Une grande humidit6 De la poussihe ou du sable excessifs

Des vibrations excessives ou des chocs brutaux Manipulation Votre 4040 Ctant un appareil dlectronique de prkcision, la force appliquCc aux sClecteurs et boutons nc doil pas Etre excessive. Faitcs Cgdemcnt attention ?I ne pas faire tomber Iqunit@. 21 ce qu'elle ne regoive pas de chocs ni dc pressions trop fortes.

Modifications N'ouvrcz jamiiis lc boitier du 4040 er n'cssayc~ pas de modifier le produit de quellc que manikre que ce soit car vous pourricz I'endommager.

Raccordement des cables el des bornes d'entrde et de sorlie Vous dcvez loujours kteindre le 4040, ainsi que rous les autres iquipements. avant dc raccorder ou d6brancher un crible quelconquc. Si vous envisagez de deplacer le 4040, n'oubliez pas de dkbrancher auparavant tous les cdbles el I'adaptateur secteur.

Precautions d'usage Interferences Blectriques

Lc 4040 est dot6 d'un circuit numdrique qui peut provoquer des interfkrences et des parasites s'il est place trop pr6s d'equipements 6lcctriques tels un poste de tClivision ou un poste de radio. Si un problkme de cette sorte survcnait, Cloigncz le 4040 de ccs appareils. De plus, lorsque des lanipes fluorescentes ou des dispositifs ?i moteurs intkgrks sont trop proches du 4040, celui-ci peut fonctionner de manikre incorrecte.

Entretien Utilisez un chiffon doux ct sec pour nettoyer le 4040. Si ndcessaire, scrvez-vous d'un tissu Ikgkrement humide. N'uti lisez jamais dc produits de nettoyage abrasifs, d'cncaustique ou de solvan~s (cornme du diluant pour pcinture ou de I'alcool). car ils pourraient ternir la finition ou endommager les surfaces.

Veuillez conserver ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible afin de vous y rCf6rer ultiricurement.

Page 7: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Precauciones de seguridad Siga 10s consejos y precauciones de seguridad que se ofreceri a continuaci6n para poder utilizar ciptimamente el 4040.

Alimentacion El 4040 es alimentado por el adaplador AD0003/AD0004 de CA que. se suminism . La utilizaci6n de un adaptador diferente puede provocar mmal funcionamiento o daiios.

Consulre a su distribuidor ZOOM local cuando desee utilizar el 4040 en urr Brca con diferente tensi6n de linea para adquirir el adaptador de CA adecuado.

Medio ambiente Evite utilizar el 4040 en medios en 10s que estC expuesto a:

Temperaturas extrernas Alta humedad Polvo o arena excesivos Vibraciones excesivas o golpes

Manipulation

Como el 4040 es un aparato electrhico de precisi6n, no aplique t'uerza excesiva a 10s conniutadores ni a 10s botoncs. Asimismo, tenga cuiclado dc no dejar caer la unidad ni someterla a presi6n ni golpes.

Modificaciones No abra nunca el 4040 ni intente hacer modificaci6n alguna al producto, pues puede que lo daiie.

Conexibn de cables y tomas de entrada y salida Apaguc siemprc el 4040 y ~odos 10s d e m h equipos antes de conectar o desconectar cables. Asegliresc tambih de que desconecta todos 10s cables y el adaptador de CA antes de carnbiar de lugar el 4040.

Precauciones de uso lnterferencia electrica

El 4040 utiliza circuitos digitales que pueden caussa interferencias y ruido si se dqja clemasiado cerca de otros equipos elL:ctricos conio televisores y radios. Si esto ocurre. aleje el 4040 del equipo afectado. Asimismo, cuando l6mparas o aparatos fluorcscentes con motores incorporados estin muy pr6ximos a1 4040, pucde quc @ste no funcionc adecuadamente.

Limpieza Utilice un paiio suave y scco para limpiar el 4040. Si es necesario tambiin puede utilizarse un pafio ligerumcnk hurnedecido. No utilice lirilpiadores abrasives, ni paralinas ni disolventes (como diluyentr: de pintura o alcohol), pues pucden deslustrar el acahado o daiiar la superficie.

Guarde eslc manual en un lugar conveniente para futura refcrencia.

Precauzioni di Sicurezza Per garantire un utilizzo senza rischi del 4040, vi consigliamo di osservare le precauzioni ed i consigli seguenti.

Alimentazione I1 4040 vicnc alimentato dall'adattatore AC AD0003/AD0004 in dotazione. Per evitare un cattivo funzionaniento utiliz~are solo qucsro tip0 di adatlore.

Se desiderate utilizmre il 4040 in un area con una tensione diversa, consultatc i l vostro distributore ZOOM per poter acquistare I 'adattatore corretto.

Posizionamento Evitate di utilizzare il 4040 in un ambiente esposto a:

Temperature estreme Alto tasso di umidid Eccessiva polvere o sabbia Eccessive vibrazioni

Utilizzo PoichC i l 4040 k un'unith elcttrica di precisione, evitate di applicarc una forza eccessiva sugli interruttori e i tasti. Inoltrc, fate attenzionc: a non far cadere lo strumento e, non sottoponetelo a shock o a prcssioni eccessive.

Alterazioni Evitate di aprire il 4040 o di tentare di moditicare i l prodotto in qualsiasi mod0 poichi potreste rovinarlo irrimcdiabilincnte.

Cavi di connessione e prese di ingress0 e di uscila Spegnere sernpre sia il 4040 che tutti gli altri strumenti prima di connettere o sconncttcre qualsiasi cavo. Inoltre, ricordatcvi di sconnettere tutti i cavi e I'adattatore AC prima di spostare i l 4040.

Precauzioni d'Uso lnterferenze elettriche

11 4040 it dotalo di un circuit0 digitale che pub provocare delle intcrtkrenzc e del rumore se view positionato troppo vicino ad un'al~ra apparecchiatura elettrica come la tclevisionc o la radio. Se dovesse verificarsi un problema di questo tipo, allontanare i l 4040 dall'apparecchio interessato. Inoltre, quando delle luci fluorescenti o delle unit5 con un motore interno sono troppo vicini a1 4040, il funzionamento dcllo strumento potrebbe risentirne.

Pulizia Utili7zate un panno morbid0 ed asciutto per pulire il 4040. Se nccessario. inumidirlo leggermente. Evitate di utiliz~arc ahrasivi, cere o solventi (conic del diluente per pittura o alcool) poicht! possono intaccarne le finiture o rovinarne le superrici.

Conservate il manuale d'uso in un posto facilmente accessibile per riferimcnti futuri.

Page 8: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Erklarung einiger wichtiger Ausdrucke

Diese Bedienungsanleitung ist so gehalten, dal3 sie auch von Anfangern ohne Schwierigkeiten gelesen werden kann. Der 4040 verfiigt jedoch iiber einige Funktionen, die bei einfachen Effektgeriiten nicht vorhanden sind. Im folgenden Abschnitt finden Sie eine Erlauterung der fiir diese Funktionen verwendeten Ausdriicke.

Effektmodul Der 4040 bcsteht aus den untcn aufgefiilirten funf grundlegenden Effektbl6cken. Ein solcher Block wird als "Effektmodul" b e ~ e i c h n c t und ist einem kompakten Effektgcrat vergleichbar. Der 4040 arbcitet daher wie fiinf in Reihe geschnltete Effektgerate. Zusatzlich konnen auch externe Effektgerate angeschlossen werden.

PRE (Analoge Kompressor- und Verzerrungseffekte) EQ (Equalizer, Wah-Effekte und Verst5rkersimulation) MODULATION (Modulationseffekte zur Veranderung von Tonhohe und Klangcharakter, wie Chorus und Ranger) DELAY (Verzogerungseffekte) REVERB (Nachhalleffekte)

Jedes Eff'cktmodul hesitzt verschiedene Effekttypen. Fur jedes Effcktmodul kann ein Effckttyp gewahlt wcrden. Eine Aufstellung dcr Effekrtypen finden Sie auf Seite 34.

Patch-Programme und Gruppen Der 4040 erlaubt die Verwcndung von b is zu fiinf Effektmodulen gleichzeitig. Einc zusammenpefaBte -4nzahl von El'fektmodulen, jewcils mit individuellen Parametercinstcllungen sowie dcm Ausgangspegel, wird als "Patch-Programm" bezeichnet. Ein Patch-Programm enthalt auch Angaben zuni Einschleifcn von cxlernen Effcktgeraten, zur esternen Steuerung und zur Modulationspedal- Einstellung.

Der 4040 speichert Patch-Programme in zwei Speicherbcrcichen oder "Gruppcn": die USER-Gruppe fur vom Benutzcr selbst modifizierte oder erstellte Patch- Programmc und die PRESET-Gruppe fur ab Werk voreinpestelltc Patch-Programme. Jede Gruppe urnfafit 40 Programme, so dal3 insgcsamt 80 Patch-Programme verfugbar sind.

Familiarisation avec certains termes de base

Ce mode d'emploi a id icrit de maniike A 2tre facilement compris par les utilisateurs d6butants. Cependant, le 4040 offre diffirentes fonctions spiciales qui ne sont pas disponibles sur les processeurs d'effets habituels. Cette section explique certains des termes utilis6s pour dicrire ces fonctions.

Modules d'effets I,e 4040 cornprend cinq sortes de groupes d'effets qui sont appelks "modules d'effets". Chaque module d'effets peut etre considCr6 comnie un simple effet compact. Le 4040 fonct ionnc par conskquent comme cinq effets compacts raccordCs en serie. De plus, il est Cgalement possible de raccorder des appareils d'e ffets extkrieurs. Le 3040 propose Ies cinq modules d'effets suivants :

PRE (effets de diitorsion et compresseur analogique) EQ (effets de wah et igaliseur, simulation amp) MODULATION (effets de modulation pour changer la hauteur de son 011 le timbre sonore, comme pour la hauteur de son de phdale et le flanger) DELAY (effets retard) REVERB (effets de riverbiration)

ll/pes d'effets Chaque module d'effets comprend plusisurs variations d'effcts qui sont appelks "types d'effets". Chaque module d'effcls peut utiliscr un type d'effet a la fois. Pour connaitre la listc des types d'effets de chaquc module d'effets, voir le tableau. page 34.

Patches et groupes Le 3040 vous perrnet d'utiliser un maximum dc cinq modules d'effets simultaniment. Une combinaison de modules d'eii'cts. chacun ktanl dote de ses rkglages de paramktres individuels plus le niveau dc sortie final. est appclke un "patch". Le patch comprend aussi Ics reglages d'activationldCsactivation de I'effet extkrieur, le rkglage de contr6le exrerieur ct 1e rtglage de la pddale d'expression.

Le 4040 a deux zones de mimoire ou "groupes" oB les patches sont sauvegardds : le groupe USER (utilisateur) pour les patches qui peuvent 6tre rnodifiCs librement par I'utilisateur et le groupe PRESET pour les patches (programmks en usine). qui ne peuvent ftre que reproduits. Sur u n total de 80 patches. 40 sont affect& 5 chacun de ccs deux groupes.

Page 9: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Familiarizaci6n con t6rminos biisicos

Este manual estj, escrito paraguc pueda ser comprendido fjicilmente por usuarios nuevos. N o obstante, el 4040 ofrece varias funciones especiales que no tiene un procesador de efectos conventional. Esta secci6n explica algunos de 10s tCrminos utilizados en el manual para describir algunas funciones.

Modulo de efecto El 4040 ofrece cinco grupos de efectos bisicos a los que se conoce como "mcidulos de efecto". Cada m6dulo de efecto puede ser considcrado un efectuador compacto simple. Por 10 tanto, el 4040 opera como cinco efectuadores compactos conectados en serie. Se encuentran disponibles 10s mcidulos de efecto siguienles:

PRE (Compresor anal6gico y efectos de distorsibn) EQ (Ecualizador y efectos wah, simulacicin de amplificacicin) hlODULACION (Efectos de modulaciGn para cambiar la altura tonal o calidad sonora, como la de pedal p flangcr) DELAY (Efectos de retardo) REVERB (Efectos de reverberaci6n)

Tipo de efecto Cada m6dulo dc efecto contienc varias variaciones dc efecto que se llanim "tipo de ekcto". Cada m6dulo de efccto puede usar un tipo de efecto a la vez. Vca lista de tipos de efccto en cada mbdulo de efccto en la tabla de la prigina 35.

Patches y grupos El 4040 le pcrniite usar cinco m6dulos de efecto simultrineamente como miximo. Una combinacicin de m6dulos de efecto, con ajustes de parrimetros individuales m h el ajuste de nivel de salida final. es conocida corno un "patch". El patch incluye tam b i h aclivaci6n/desactivaci6n de efectos externos. ajuste de control externo y de pedal dc espresibn.

El 4040 ticne dos Areas de memoria (1 "grupos" donde st: almacenan 10s patches: el grupo USER (usuario) para patches que el usuario puede allerar y almacenar lihrementc, y cl grupo PRESET (preajustado) con 10s patches definidos de fibrica qur: sblo pueden leerse. Cada grupo ticne 1 0 patches. lo que hacc un total de 80.

Banco El 4040 llama a 10s patches en grupos de cuatro, y 10s pcdales de pie sirven para conniutar cntre patches. A un grupo de

Familiarizzare con i termini utilizzati nel Manuale

Questo manuale 6 stato scritto in modo da risultare facilmente comprensibile anche per gli utenti principianti. Tuttavia, 32020 possiede diverse funzioni speciali che non sono disponibili con un effetto compatto convenzionale. Questa sezione spiega alcuni dei termini utilizzati nel ~nanuale per descrivere tali funzioni.

Modulo di Effetti I1 4040 offre cinque gruppi fondamentali di effetti chiamati "moduli di effctti". Ogni modulo di effetti pub essere considerato come un effetto compatto. I1 4040 quindi funziona come come cinque uniti d'effetti collegate in serie. lnoltre 6 possibile collegare delle uniti effetti esterne. Nel 4040 sono disponibili i scguenti moduli di effetti:

PRE (Compressore analogico + effetti di distorsione) EQ (Equalizzatore e effetti wah)

*MODULATION (Effetti di modulazione come il chorus o il flanger) DELAY (Effetti di Ritardo) REVERB (Effetti di riverbero)

Tipi di eff etto Ogni modulo contiene pih variazioni di effetto che vengono chianlati "tipi cli effetto". Ogni modulo pub utilizzare un lipo di effetto alla volta. Pcr avere I'elenco cornpleto dei tipi di c f f e ~ t o contcnuti in ogni modulo. vedere la tabella nell'apposita sczione, pih avanti nel Manuale.

Patch e Gruppi 11 4030 vi perrnette di utilizzare un massimo di cinque moduli di effctti conte~iiporaneamente. Una co~nbinazione di moduli di effetto. ognuno con Ic proprie impostazioni individuali di paramctro, pii un'impostazione del livello di uscita finale, viene chiamata "patch". II patch comprende anche lc impostuioni dell'effetto estcrno collegato, I'impostazione del controllo esterno e le irnpostazioni del pedale di cspressione.

11 4040 dispone di due aree di rnemoria o "gruppi" dove vcngono salvati i patch: il gruppo User pcr i patch creati dall'utente e i l gruppo Preset per i patch imposlati dalla fabbrica, dove pub essere modificato solo il livello di uscita. Vi sono 40 patch in ognuno dci due gruppi per un totalc di 80 patch.

Bank 11 4040 richiama i patch in gruppi di quattro e, i pcdali,

Page 10: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Speicherbank Dcr 4040 ruft Patch-Programme jewcils in Blijcken von vier Patch-Programmen ah, zwischen denen dann mit den Fuljpedalen gewahlt werdcn kann. Ein solcher Block von vier Patch-Programmen wird als "Speicherbank" bezeichnet. Wiihlen Sie zuerst die Gruppe und die Speicherbank (0 - 9), und verwcnden Sie dann die Pedalschaltcr I - 4, urn die Patch-Programm-Nummer zu wahlen.

GROUP I BANK No. 1 PATCH No. 1

USER

PRESET 2 1 1 - 4

Parameter Die Elements. die den Klang eines Effekts definiercn. werden als Parameter bezeichnet. Fiir jedes Effcktmodul konnen Parameterwerte eingcstellt werden. um Patch- Programme fiir den 4040 zu erstellen.

Betriebsart Die Funktionen dcs 4040 kiinncn in die folgenden drei Haupt-Betriebsarten unterteilt werden.

Play-Betriebsart In dieser Betriebsart konnen Patch-Programme gewYhlt und wiedergcgeben werden. Beim Einschalten des 4040 ist autornatisch diese Bctriebsart aktiv.

Editier-Betriebsart (Manuell-Uetriebsart) In d i e m Betriebsart kiinnen die Parameter fiir die cinzelnen Patch-Programme verandert werdcn. AuBerdern kann die Betriebsart auch zum manuellen Ein- ~ ~ n d Ausschalten von Effektmodulen rnit den Pcdalschaltcrn 1 - 4 und dem BANK V Pedal willrend einer Darbietung clienen.

Spezielle Betriebsart Dient zum Ruckstellen einzelncr odcr aller Patch-Programme auf die IVerksvoreinstellunpen.

Banque LC 4040 appellc les patchcs par enscmblc de quatre et les pe'dales servenl h passer d'un patch ii I'autre. Un ensemble de quatre patches esl appclC une "banque". Pour ~Clectionner un patch, spicifiez cl'abord le groupe et le numCro de banque (0 i 9), puis utilisez les sc'lecteurs de pCdales 1 B 4 pour s6lcctionner le num6ro de patch.

GROUP I BANK No. 1 PATCH No, n I 1 - 4

PRESET I I I

USER

Lcs @ICments qui de'tennincnt le son d'un effet , son1 appelks "param6tres". Les valeurs de parametres peuvent etre rCglCes pour chaque module d'el'fets. afin de crew vos propres patches sur le 4040.

1 1 1 -4 2 I 1 - 4

Modes Les fonctions du 4040 peuvent Ctre sch6matiqucment c l iv ish en trois cat6goric.s diffbrentes. Elles sont appel6es "nlodes" cornme de'crit ci-dessous.

*Mode Play Dans ce mode, les patches peuvcnt Otrc sdlectionnCs et jouCs. C'est le mode par dCfjut du 4040 h la rnise sous tension.

.Mode Edit (Manual) (kdition manuelle) Dans ce mode. les paramktres de chaque patch peuvent Etre @dit@s. Lc mode pcut aussi scrvir de mode Manuel pour activer ct disactiver les modules d'cffets durant une exe'cution en utilisant les sc'lecteurs de pCdale 1 4 et la p6dale BANK V.

*Mode spCcial Sert Zi remcttre ccrtaincs ou toutes les donndes de patches aux conditions programn~Ccs en usine.

Page 11: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

cuatro patches se le conoce como "banco". Para seleccionar un patch, especifique primer0 el grupo y el banco (0 - 9), y luego utilice los conmutadores de pedal de pie para seleccionar el n~mero de parch 1 - 4.

scrvono per passare tra i vari patch. Ognuno di questi gruppi vicne chiamato "bank". Per selezionare un patch, prima specificare il gruppo e i l bank (0 - 9) quindi utilizzare i pedaii per selezionare un numero di patch da 1 a 4.

I GROUP I BANK No. 1 PATCH No. 1

Pardmetro A 10s elementos que determinan el sonido dc un efecto se les conoce como "parrinietros". Los valores de pariimetro pueden ajustarse para cada mcidulo de efccto, y cl-ear sus propios patches con el 1040.

Modo Las funciones del 4040 pucden dividirse mlis o menos en tres categorias diferentes, conocidas como "modos", como sc describe dchajo.

*Mod0 de reproducci6n En este modo. los patches se seleccionan y sc repri~lucen. Es el rnodo por defect0 del 4040 cuando se encicnde.

*hlode Edit (Manual) En este modo, 10s parhetros de cada patch pueden editarse. El modo puede tarnhiin servir como modo manual para activar y dcsactivar 10s m6dulos de efecto durante la ejecuci6n usando los conmutadores de pedal 1 - 4 y el pedal BANK V.

*Mode especial Sirve para rcponer algunos o todos 10s datos de patch a los valores de t'5brica.

USER 1-1 GROUP

Parametro Gli elementi chc determinano i l suono di un effetto sono i "parametri". I valori dei parametri possono essere regolati per ogni modulo di efretti per permettervi di creare i vostri patch con il4040.

Modo Le funzioni del 4040 si possono dividere in tre diverse calegoric. Queste categorie vengono detle "Modi" e sono descritti di seguilo.

BANK No. 0

Modo Play I n questo modo, i patch possono cssere s c l e ~ i o n a t i e riprodotti. E il mod0 che appare al momento dell'accensione del 4040.

PATCH No. 1 - 4

Modo Edit (Manual) In questo modo, i paramctri di ogni patch, possono esserc ~nodificati. Questo mod0 pui, essere utilizzato anche come niodo manuale (Manual) pcr attivare e disattivare con i pedali imoduli di effetto durante un'esecuzione.

Modo Special Serve a riportare alcuni o tutti i dati dcl patch alle inlpostazioni originali.

Page 12: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Bezeichnung und Funktion der Nomenclature des commandes et Regler und Anschlusse des connecteurs Vorderseite Panneau avant

(1) Stimm-LED Zeigt durch Aufleuchrcn an, dafi die BypassIStimm- Funktion aktiviert ist.

(2 ) Parameter-Cursor-LEDs In der Editier-Betriebsart

Die blinkende LED zeigt den gcgenwartig editierten Parameler an. In der Bypass/Stimm-Betriel~sart

Die LEDs dienen als Anzeigen zum Fcinstinmen des Instruments.

(3) Modul-Cursor-LEDs In der Play-Betriebsart

Die leuchtendc LED zcigt, wclches Effektmodul irn gegenwartigcn Patch-Programrn eingeschaltet ist.

In der Editier-Betriebsart Die leuchtende LED zeigt, welches Effektmodul in1 gegenwartig bcarbeitetcn Patch-Programm eingeschaltet ist. und die hlinkendc LED zcigt das gegenwartig editiertc Effektmodul an.

(4) GROUP-Taste In der Play-Betriebsart

Dient zur Wahl der Speichcrgruppc fiir das Patch- Programm: USER (USER-Gruppe), PRESET (PRESET- Gruppe) oder BOTH (beide Gruppen).

In der Editier-Setriebsart Dient rum Vergleichen dcs gcgcnwiirtig bearheiteten Patch-Progranirns mit dem Patch-Programm vor Beginn des Editiercns (Vergleichsfunktio~~). Einzelheiten hicrzu finden Sie auf Seite 30.

(1 ) Diode de syntonisation Indiq ue la condition diriva~ion/syntonisation.

(2) Diode de curseur de param&tre Dans le mode d'hdition

La diode qui clignote indique le paramktre actuellement Cditi.

Dans le mode de dirivation/syntonisation Sen de compteur d'accordage fin.

(3) Diode de curseur de module Dans le mode Play

La diode allumke indique le module d'effets qui est activk dans le patch actuel.

Dans le mode d'idition La diode allumCe indique le module d'cffets qui est active dans Ic patch actuellement @dirt tandis que la diode qui clignote indique le module d'effets actucllemenl iditk.

(4) Bouton de GROUPE Dans le mode Play

Sert h sdlectionner le groupe de memoire de patch : USER. PRESET ou LES DEUX.

Dans le mode d'Cdition Sert B cornparer le patch actuellement dditi avec le patch avant I'Cdition (fonction de comparaison). Pour les dktailx, voir page 30.

( 5 ) Ecran L'Ccrnn afl'iche des informations vitales pour Ic fonctionnement du 4040. tels que les nurnCros dc groupe

Page 13: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

. * .

Nombres y funciones de 10s Nomi e Funzioni dei Controlli e dei controles y conectores Connettori Panel frontal Pannello Frontale

LED de tono Indica la condicicin de paso/tono.

LED cursor de parhetro En modo de edici6n

El LED destellante indica el parametro corrienteniente editado.

En mod0 de pasoltono Sirvc como indicador dc sintoniu Fina.

LED cursor de m6dulo En rnodo de reproducci6n

El LED enccndido indica qu6 m6dulo de cfecto en el patch corriente estA activado.

En modo de edici6n El LED encendido indica quC ni6dulo de cfecto en el patch corricntemente editado es t i activado, y el LED dcstcllante indica cl modulo de efecto corricntemente edi tado.

Tecla GROUP En mod0 de reproducci6n

Sirve para seleccionar el grupo dc memoria para el patch: USER (usuario), PRESET (prea.juste ). o BOTH (anibos)

En modo de edici6n Sirve para comparar el patch corrienternente cditado con el patch antes de editar (Cunci6n dc comparaci6n). Consulte la piigina 3 1 para conocer los detalles.

Indicador El indicador muestra la inforniacion necesaria para operar el 4040, como grupo y nlimeros de banco dc un patch, valores de paramctro de efecto y otros niensajes.

Tecla STORE Sirve para almaccnar un patch editado con su nucvo parimetro y ajustes de nivel en el grupo usuario.

Teclas PARAMETER SELECT Sirven para seleccionar el pariimetro que se edito en el modo de edici6n.

Teclas VALUE + / - Estas teclas sirven para cambiar el valor de un ajuste en cualquier modo. Pulsando la tccla VALUE + el valor increments en un paso, y pulsando la dc VALUE - dicho valor disminuye en un paso. Mantenicndo oprimida la tecla el valor cambia continuamente. Para incremenhr la velocidad del canihio. prcsione la otra tecla tambiCn.

LED de rnodo de edicih Este LED sc cncieride cuando el 4040 cst6 en el modo dc edicicin (manual).

( I ) LED Tuner Indica lo stato di attivitYdisatriviti dell'accordatore.

(2) LED del cusore di parametro Nel modo Edit

I1 LED che lampeggia indica i l modulo di effetti attualtncnle modificato.

In modo Bypassllhner I1 LED che lampeggia serve come indicatore per il fine tune.

(3) LED del cursore del modulo &el mod0 Play

I1 LED illuminato indica quale modulo di cffetti 2 attivo nel patch attuale.

Nel modo Edit I1 LED illuminato indica quale modulo di effetti 2 attivo ncl patch attualmente modificato menlre, il LED che lampeggia indica i l modulo di effetti attualmente modificato.

(4) Tasto GROUP Nel mod0 Play

Serve a selezionarc i l gruppo di memorizzazione del patch: USER, PRESET o BOTH.

Nel mode Edit Serve a cornparare i l patch attualmente modificato con i l patch selezionato prima dell'operazione di editing ( funzionc compare).

( 5 ) Display Lo schernio indica le informazioni essenziali di operazione del 4040. cosi come i numeri di puppo e di bank di un patch, i valori dei paranictri ed altri messaggi.

(6) Tasto STORE Serve a memorizzare un patch modificato con i suoi nuovi parametri e le impostazioni di livello nel gruppo User.

(7) Tasti PAHAkIETER SELECT Scrvono a selczionare il parametro da rnodificare nel modo Edit.

(8) Tasti VALUE +/- Questi tasti servono a cambiare i valori dci parametri. Prcmendo VALUE +, il valorc aumenta di un'unita mcntre. prenicndo VALUE -, i l valore diminuiscc di un 'uni t i . Tenendo premuto uno dei due tasti. il cambiamento dcl valore sarh continuo. Per aumentare la velociti deli cambio. premere i tasti insiemc.

(9) LED del modo Edit Questo LED si illumina quando il 4040 si lrova nel modo

(10)Tecla de edici6n manual /cancelaci6n Edit (Manual). Al presionar esta tecla se conmuta del mod0 de reproducci6n a1 modo dc edicicin. El mod0 de edicion

Page 14: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

(5) Display Alle fur den Betrieb des 4040 notwendigen Informationen wie Gruppen- und Spcicherbank-Numnier eines Patch-Programms, El'fektparamcterwertc usw. werden hier angezeigt.

(6) STORE-Taste Dient tum Abspcichern eines editierten Patch- Programrns mit den neucn Parameter- und Pegel- Einstellungen in der USER-Gruppc.

(7) PARAMETER SELECT-Tasten Dienen zum Wihlen des zu bearbeirenden Parameters in der Editier-Betriebsart.

(8) VALUE +/- Tasten Diese Tasten dienen zum Einstellen des Werts eincs Parameters. Durch Antippcn der VALUE + Task wird der Wert urn cinen Schritt crhoht. und durch Antippen der VALUE - Taste urn cinen Schritt vcrringerr. Bci Gedriickrhalten der Taste wird dcr Wert kontinuierlich verandcrt. Urn die Geschwindigkeit der Umschaltung zu erhohen. hallen Sie die andcre Task ebcnfalls gedriickt.

(9) Editier-Betriebsart-LED Diese LED leuchtct auf, wenn der 4040 in der Editier- (Manuell)-Berriebsart ist.

(10) EDIT (MANUAL)/CANCEL-Taste Durch Drucken dieser Taste kann von der Play- Betriebsart auf die Editicr-Betricbsart umgeschalter werden. Die Editicr-Betriebsart la131 sich auch als Manuell-Bctriebsart verwcnden, urn Effcktmodule mit den FuBschaltern 1 - 4 ein- und auszuschalten. Die Taste dient auch zurn Zuruckschalten von der Editier-Betriehsarr auf die Play-Bctriebsart sowic zuni Abbrechen eincs Speichervorgangs.

(11) BANK A/V Pedale In der Play-Betriebsart

Das A Pedal wahlt die niichsthohcre Speicherbank und das V Pedal die nachstniedcrc Speicherbank.

In der Editier-(hIanuel1)-Betriet~sart Das APedal dient zurn Einstcllcn dcr Verziigcrungsdauer fiir ein Effektrnodul. Mit jedern Antippen des Pedals wird die Einstellung urn einen Schritt gehdert. Das V Pedal schaltet PRE I'iir das Ei'fektmodul ein und aus. Die Pedal-LED leuchtet auf. wenn PRE cingeschaltet ist.

(12) Pedalschalter 1 - 4 In der Play-Betriebsart

Die Pedale dicnen zur Wahl cines Patch-Programms. Die entsprechende Pedal-LED lcuchtet auf. In der Editier-@lanuell)-Betriebsart

Die Pedale dienen zum Ein- und Ausschaltcn dcr Effektmodule EQ, MODULATION, DELAY und REVERB. Die entsprechende Pedal-LED lcuchtet auf.

(13) VOL-Pedal (Lautstiirke-Pedal) Djent zur manuellcn Einstellung dcs Gesamtpegels eines Patch-Programrns.

(14) EXP-Pedal (Modulationspedal) Dient zur Regelung eines gcwiihlten Effektpararnctcrs in Echtzeit.

et dc hanque d'un patch, les valeurs des paramktrcs d'cffets et aulres messages.

(6 ) Bouton de sauvegarde Scrt h mirnoriser un patch id i t i . avec ses nouveaux paramtttres et les rCglages de niveau, dans Ie groupe utilisateur.

(7) Boutons de SELECTION DE PARAMETRE Servenl A sdlectionner le paramktre 2 bditer dans le mode d'kdition.

(8) Boutons de valeur VALUE + I - Ces boutons servent ii changer la valeur d'un rCglagc dans n'importe quel mode. Appupez sur le bouton VALUE + pour augmentcr la valeur d'une unit6 et sur le bouton VALUE - pour la diminuer d'une unite. Le fait de garder l 'un de ccs boutons enfonces accCl6re le changemenr continu de la valeur.

(9) Diode de mode d'idition Cettc diode s'allume lorsque le 4040 est dans le modc d'Cdition (Manuel).

(1O)Bouton EDIT (MANUAL) I CANCEL Lc fait d'nppuyer sur cc bouton permct de passer du modc Play au modc d'idition. Le mode d'idition pcut aussi Stre utilisi comme mode Manuel pour activer et dCsuctiver les modules d'effets avec Ics silecteurs dc pfdale 1 5 4 et la p6dale BANK V. LC bouton sert aussi 5 rcvenir du mode d'e'dition au mode Play et h annuler le proccssus cle sauvegarde.

(11)SClecteurs de pidales BANK A/V *Dam le mode Play La pCdale A sdlectionne le numiro croissant de la banquc qui suit. er la pCdale V lc numiro dkcroissant de la banquc qui prdckde. *Dans le mode d'Cdition (manuel) La @dale A sert h fixer le temps dc retard d'un modulc d'effets. Chaque prcssion sur la pCdale change le reglage d'une uniid. La pkdale V sert h sklectionner PRE pour l'activationlde'sactivation du modulc d'cffets. La diode de pidale s'allume lorsque PRE cst activC.

(12)SClecteurs de pidale 1 5 4 aDms le mode Play Les pkdales sen1ent h silcctionner un palch. Les diodes dcs pCdalcs respectives s'allument. *Dans le mode d'idition (manuel) Les pe'dales servent 5 ~Clectionner I'activation et la disactivntion les niodulcs d'effets EQ, MODULATION, RETARD, REVERBERATION. La diode de la pCdale respective s'allume.

(13)PCdale VOL (volume) Sert h contraler manuellement lc nivcau global d'un patch.

(14)PCdale EXP (expression) Sert 2 contr6ler tous les parametres d'effets sClectionnCs en temps reel.

Page 15: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

puede usarse rambien como mod0 Manual para activar y desactivar 10s m6dulos de efecto con los conmutadores de pcdal I - 4 y el pedal BANK V. La tecla tambiCn sirve para retornar del modo de edici6n a modo de reproducci6n, y para cancelar el proceso dc almacenamiento.

(10)Tasto EDIT (h1ANUAL)ICANCEL Per passarc dal mod0 Play a1 mod0 Edit, premcre questo tasto. I1 modo Edit pub anche essere utilizzato come mod0 Manual per attivareldisattivare con un pedale i moduli di effetto. 11 tasto serve anche per ritornare dal mod0 Edit a1 modo Play e per annullare un processo di memorizzazione.

(11) Connlutadores de BANK A/V de pedal *En rnodo de reproducci6n El A pedal selccciona el banco inmediatamente superior, y el pedal V selecciona el hanco inmediatamentc inferior. *En modo de edici6n (manual) El pedal A sirve para ajustar el tiempo de rclardo del m6dulo de efecto. Cada toque dc pedal cambia el ajustc en un paso. El pedal V sirve para conmutar PRE para la activaci6n y desactivaci6n del m6dulo de efecto. El LED de pedal se enciende cuando PRE estd activado.

(12)Pedal 1 - 4 *En modo de reproducci6n Los pedales sirven para seleccionar un patch. El LED dcl pedal respectivo se enciende. *En modo de edici6n (manual) Los pedales sirven para activar y desactivar 10s rn6dulos de efecto EQ, MODULATION. DELAY, REVERB. El LED de pedal respectivo se enciende.

(13) Pedal VOL (Volumen) Sirve para controlar rnanualmcnte el nivel dc conjunto del patch.

(14) Pedal EXP (Espresibn) Sirve para controlar cualquicr parrirnetro dc efecto seleccionado en tiempo real.

(11)Pedali BANK A/V Nel modo Play

I1 pcdale A seleziona il bank superiore seguente, V precedente.

Nel mod0 Edit (Manual) I1 pedale A serve ad impostare un tempo di ritardo maggiore. Ogni pressione sul pedale aumenta il tempo di ritardo. I1 pedale V serve ad attivareJdisattivare I'effetto PRE. La spia del pedalc si accende quando l'effetto 2 attivo.

(12) Pedali da 1 a 4 Nel modo Play

I pedali servono a selczionare un patch. I LED del pedale si illuminano.

Nel mod0 Edit (manual) I pedali servono ad attivare e disattivare i moduli di effetto EQ, MODULATION, DELAY e REVERB. I rispettivi LED del pedale si illuminano.

( 13)Pedale VOL (Volume) Serve a controllare manualmente il volume generale del patch.

(14) Pedale EXP (Expressione) Serve a controllare i l parametro selezionato in tempo reale.

Page 16: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Riickseite Panneau arriere

(1) INPUT GAIN-Schalter Dieser Schalter dient zur Einstellung der Eingangs- empfindlichkeit. Oricntieren Sie sich an den untenstehenden Angaben.

H: Fur Gitarren rnit Einfachspulen-Tonabnehmcr hl: Fur Gitarren mit entbruni~ntcm (Humbucker-Typ)

oder anderem aktivem Tonabnehmer L: Fiir Gitarren rnit hohcm Ausgangspegel

(2) INPUT-Buchse Dient zurn AnschluU eincs Instruments wie Elek~ro- gitarre oder BaB.

(3 EXTERNAL SENDtRETURN-Buchsen Dienen zum AnschluB eines cxtcrnen Effektgergtes. Das Gerat wird ~ w i s c h e n dcm Koniprcssor und Ver- zemngsteil des PRE-Moduls eingeschleift. Die EinIAus- Stellung kann als Teil eincs Patch-Prograrnms gespeichert werden.

(4) OUTPUT L/MONO & R-Buchsen Dienen zum AnschluB an einen Gitarrenverstarker. Um den 4040 in Stereo /u bctreihcn, mussen beide Buchsen belegt sein. Fur einen Mono-AnschluU ist die Buchse LMONO zu verwenden.

(5) PHONES-Buchse Dient zum AnschluR eines Stereo-KopfhSrers, uni das Ausganpssignal abmhoren.

(6) VOLUME-Regler Dient zum Einstellen des Gesanit-Ausgangspcgels. Der Regler wirkt auf das an den OUTPUT- und PHONES- Buchsen anlicgendc Signal.

(7) MANUAL-Buchse Diese Buchsc dicnt m m Anschluf3 des als Sonderzuhchor erhiiltlichen FuBschalters FSOI, der zum Umschalten zwischen Play-Bc~riebsart und Manuell-Betriehsart verwcndet wcrden kann.

(8) EXTERNAL CONTROL OUT-Buchse Diese Buchse kann /ur Kanalunischaltung eines externcn GitarrenverstBkers verwc~~dct werdcn. Dic Einslcllung kann als Teil eines Patch-Programrns gespeichert werdcn.

(9) MIDI OUT-Buchse Dient zum AnschluB eines Geriites mit h41DI-Eingang, wie ;lum Beispiel ein anderes Effektgerat odcr ein Synthesizer. Die Einstellung kann als Teil eincs Patch- Prograrnms gcspeichert wcrden.

(10) DC INPUT (Netzadapter)-Buchse Der mitgelict'erte Nctzadapter wird hier angcschlossen.

(11) POWER-Schalter Dient rum Ein- uncl Ausschalten dcs 4040.

( 1 ) SELECTEUR DE GAIN D'ENTREE Ce sdectcur contrble la sensibilite d'entrie. Sdectionnez la position qui convient le micux j. I'instrurnent raccordd. A titre de rdf&ence.les rdglages standard sont les suivants : H: pour les guitares avec micros ClectromagnCtiques a

bobinage simple h1:pour les guitarrs avec micros suppresseurs de

ronflcment double hobinage ouautres micros actifs. L : pour 1cs puitares avec une sortie tr&s ClevCe.

(2) Prise d'entrCe Sert au raccordernent d'un instrument tel qu'une guitare Clectrique ou une bassc.

(3) Connecteurs ENVOURETOLTR EXTERIEUR Sert au rnccordement d'un appareil d'effets extirieur. Le bouclage transmission/retour est insCrC en sCrie cntre les sections cornpresseur ct distorsion dans le module PRE. LC r6glage ONJOFF (activation/d6sactivat ion) du bouclagc transmission/retour peut etre sauvegardC en tant auc nar~ie d'un ~ a t c h . 1 r

(4) Connecteurs de SORTIE gauche L/MONO et droite R Scrvent au raccordernent avec un amplificateur de guitare. Pour utiliser le 4040 en stCrCo, raccordez les cSbles sur les d c u s jacks. Pour un rCglagc monophonique, branchcz sur le jack LMONO.

(5) Prise de casque Pcrniet la conncxion d 'un casque d ' i cou te stiriophonique pour contrder la sortie du 4040.

(6) Con~mande de VOLUME Regle le volume principal (niveau de sortie glohale du 4040). Cc contr6le affecte les signaux aux connecteurs de SORTIE et au jack du CASQUE D'ECOUTE.

(7) Connecteur MANUEL Cc jack sert au raccordement de la p6dale FSOl qui peut Etre utilisdc pour ~Clectionner le mode Play ou le mode manuel.

(8) Connecteur de sortie de contrale extCrieur Ce jack peut Ctrc utilisl:. par exeniplc, pour contr6ler la selection de canal d'un amplificateur de guitare estkrieur. Ce rkglagc peut ?tre sauvegardd en {ant que partie d'un patch.

(9) Connecteur de sortie MIDI OUT Sert au raccordemenl d'un dispositif avec entrCe MIDI, comme un autre effer ou un synthCtiscur. Cc riglage peut &re sauvegardk cn tant que partie d'un patch.

(1O)Prise d'ENTREE CC (adaptateur secteur) L'adaptateur secteur fourni se raccorde ici.

( 11)Interrupteur de marche-arrct Sert h allurner et a Ctcindre le 4040.

Page 17: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

0 0 0

Panel posterior Pannello Posteriore CONMUTADOR DE GANANCIA DE ENTRADA Este conmutador controla la sensibilidad de entrada. Seleccione la posici6n niris adecuada al instrumento conectado. Los ajustes estrindar se muestran debajo como refcrcncia.

H: Para guitarras con captores de una bobina >I: Para guitarras con neutralizaci6n de zumbidn o

captores dc tipo activo L: Para guitarras con salida muy alta

Jack INPUT Sirve para la concxi6n de un instrumento conio guitarra elictrica o bajo.

Conectores esternos de envio/retorno (EXTERNAL SENDIRETURN) Sirven para la conexi6n de un aparato de efectos extcrnos. El l~ucle de envio/retarno cs insertado en serie entre las secciones de comprcsi6n y distorsicin en el ni6dulo PRE. El ajustc ONIOFF del buck enviolretorno puede almacenarse como partc del patch.

Conectores OUTPUT LIMONO y R Sirven para su conexi6n a un amplificador de guitarra. Para utilizar el 4040 en cstireo, conecte 10s cables a ambas tomas. Para su urilizacicin en mono. conecte el cable a la toma WMONO.

Jack PHOhES Para la conexion dc un par de auricularcs esttrco, para monitorcar la salida dcl4040.

Control VOLUME (volumen) Ajusta cl volumen maestro (nivel de salida total del 4040). El control afecta tanto a la scfial en los conectores de salida OUTPUT como a la toma PHONES.

Conector MANUAL Esta toma sirve para la conexidn del conmutador de pie opcional FSOl que puede usarse para conrnutar cntre el modo de reproducci6n y el modo manual.

Conector EXTERNAL CONTROL OUT (salida control externo) Esta toma puede usarse para controlar la conmutacion de canales de un amplificador de guitarra cxterno. Estc ajuste puede almacenarse como parte del patch.

Conector MIDI OUT (salida MIDI) Sirve para la conexi6n de un aparato con entrada MIDI, como otro efecto (1 un sintetizndor. El ajustc puedc almacenarse como parte del patch.

( 1) Selettore INPUT Gain Scrve a selezionare il livello del segnale in ingresso. Utilizzarc quanto segue come riferimento:

H: per le chitarre con pick-up single coil M: pcr le chitarre con pick-up humbucker o attivi L: per le chitarre con un segnale d'uscita molto

elcvato

(2) Presa INPUT Scrve a connettcre la chitarra.

(3) Connettori External Send/Return Serva al collegamento di un'uniti effetli esterna. Il loop sendlreturn viene inserito in serie tra le sezioni compressore e distorsore nel modulo efretti PRE. L'impostaione On/Off del loop pub essere mernorizzata come parte di un patch.

(4) Connettori OUTPUT L/MONO/R Servono a collegarsi all'amplificatore per chitarra. Per utili~zare i l 4040 in stereoronia, connettere i cavi alle due prcse. Per un utilizzo monofonico, collegare il cavo solo a1 In presa LIMONO.

(5) Presa PHONES Scrve a connettere le cuffie al4040.

(6) Controllo VOLUME Serve a regolare i l livello di volume del 4040. 11 controllo agisce sia sui conncttori OUTPUT che sull'uscila per la cuffia.

(7) Connettore MANUAL Questa presa serve a connettere I'interruttore a pedale FSO1 che pub essere utili~zato per passare dal mod0 Play al rnodo Manual e viceversa. Questa impostazione pub essere salvata come parametro di un patch.

(8) Connettore EXTERNAL CONTROL OUT Questa presa serve a selezionare i canali di un aniiplificatorc esterno collcgato. Questa impostazione pub cssere salvata come parametro di un patch.

(9) Connettore MIDI OUT Serve a collegare degli strumenti MIDI, come un altro efl'ctto o un sintetizzatorc. Qucsta impostazione pub essere salvata comeparametro di un patch.

(10)Presa DC INPUT (adattatore AC) Qui si connette I'adattatorc 4C in dotazione.

( 11)Selettore POW'ER Serve ad accenderelspegnere il 4040.

(1O)Toma DC INPUT (adaptador de CA) Aqui se conecta el adaptador de CA que sc suministra.

(11)Interruptor de alirnentaci6n POWER Sirve para apagar y cncender el 4040.

Page 18: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

AnschlufBbeispiele AnschluR an einen Gitarrenverstarker

Exemples de connexions Connexion avec un amplificateur de guitare

(Exemple 1)

Guitar Amplifier

o m w T L m m o 1

Um den 4040 mil nur einern Gitarrenverstarker L U

verwenden, mu13 das Ausgangssignal des Musikinstruments an die INPUT- Buchse dcs 4040 und die OUTPUT UMONO-Buchse des 4040 an den Eingang des Verstiirkers angeschlossen werden. Bei diesem AnschluBtyp werden Stereoel'fckte wie Reverb, Pingpong-Echo usw. i n Mono

Pour utiliser le 4040 avec un amplificateur de puitare, raccordez la sortie de I'instrument musical B la borne d'entrke INPUT du 4040 ct, la borne de sortie gauche/mono OUTPUT LIMONO du 4040 a l'amplificateur. Avcc cette connexion! Ics effets stCrCo tels la riverberation et le retard ping-pong sont sortis cn mono.

ausgegeben.

AnschluB an zwei Gilarrenverslarker Connexion avec deux amplificateurs de ouitare

Pour utiliser Ic 4040 avec deux amplificateurs de guitaro. connectez les bornes de sorties gaucheldroite OUTPUT L/R du 4040 aux a~npljficateurs, Un son st&-60 bien 2quilibrC sera

Urn den 4040 mil zwei Gitarrenverstarkern zu verwenden, miissen die OUTPUT LIR-Buchsen dcs 4040 an dic Verstarker angeschlossen werden. Bei Verwendung von Stcreoeffekten wird dann ein ausgewogener Stercoklang crzielt.

alors ohtenu lorsquc les effcts stereo seront actives.

Ulilisation du casque pour le monitoring Abhoren mil Kopihorern (Anschlu0beispiel3)

- -

(Exemple 3)

PHONES OUT ( 1 INPUT

Diese AnschluBl'orm ist zum Beispiel zum individuellen ~ b e n sehr gut geeignet.

Ce rkglage convient, par exemple, pour s 'cxercer individuellement sans d8ranger les autres.

Page 19: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Esempi di Collegamento Ejemplos de conexi6n Conexibn a un amplificador de guitarra Collegamento con un amplificalore per chitarra

(Ejemplo 1)

Para utilizar el 4040 con un amplificador de guitarra, coneck la salida del instrumento musical a la toma INPUT del 4040, y la toma OUTPUT L/MONO del 4040 al arnplificador. Con esta concxicin. 10s efectos estCrco como re\;erberaci6n y

Per utilizzare i l 4040 con un amplificatore pcr chitarra, connettere l'uscita dello strumento musicale alla presa INPUT del 4040 c la presa OUTPUT L/MONO del 4040 all'amplificatore. Con questo collegamento. gli effetti stereofonici come il rivcrhero e i l ping-pong delay vengono retardo ping-pong salen en mono. prodotti in modo rnonof'onico.

Conexibn a dos amplificadores de guitarra Collegamento con due amplificatori per chitarra

, ""I -$- b F - - ~ b l y

m i i

Para usar cl 4040 con dos nmplificndores dc guitarra. conectc las tomas izq./dcha. OUTPUT L/R dcl 4040 a los amplificadores. Puede obknersc un sonido est6reo bicn

Per utilizzare i l 4040 con due amplificatori per chitarra. connettere lc presc OUTPUT L/R dcl 3040 agli amplificatori. Un suono stereo hen bilanciato verrh quindi ottenulo quando gli effetti stereofonici verranno attivati.

equilibrado cuando 10s efectos estkreo estrin xlivados.

Conexion de auriculares [Ejemplo 3) Collegamento con una cuffia (Esenipio 3)

PHONESOUT

Esta conexi6n es ndecuada, por ejemplo, para practicar sin molcstar. Questa imposlazione 2 utile, ad esempio. per esercitarsi

individualmente scnza disturbare gli altri.

Page 20: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Spielen eines Patch-Programms Pour jouer un patch (utilisation du (Vetwendung der Play-Betriebsart) mode Play)

In der Play-Betriebsart wird ein Patch-Pmgramm gewahlt und fur eine Darbietung verwandt. In diesem Abschnitt sind die grundlegenden Schritte fur das Auswahlen von Patch-Programmen beschrieben.

Schalten Sie den Verstarker aus und drehen Sie die Lautstarke ganz zuriick. Schliellen Sie dann den 4040 an das Instrument und den Verstarker an.

Schalten Sie den 4040 und dann den Verstiirker ein und regeln Sie die Lautstarke, w-ahrend Sie das Instrument spielen.

Annipen in der Play-Betriebsart Beim Einschalten des 4040 ist automatisch dic Play- Betriebsarl gewahlt. In der Play-Betricbsart werden auf dem Display dic folgendcn Informationen angezeigt.

(1) Gruppe Die gegcnwZrtig gewiihltc Gruppc wird im GROUP-Feld angezeigt.

(2 Speicherbank-Xummer Die gegenwartig gewahlte Speioherbank-Nummcr wird im BANK-Feld angezeigt.

(3) Patch-Pmgramm-Nummer Die gcgenwartig gewahl~e Patch-Programm-Nurnmer wird von dsr Pedal-LED ( 1 - 4) angezeigt.

Dans le mode Play, un patch est sClectionn6 puis jouC. Cette section dCcrit les phases de I'opCration de base pour la sClection des patches.

Eteignez I'amplificateur et r6glez la commande de volume au minimum. Puis raccordez le 4040 5 I'instrument et B I'amplificateur.

Allumez le 4040 puis l'amplificateur. Riglez le volume 5 la position qui convient pour jouer de I'instrument.

Panneau d'aff i c h a ~ e dans le mode Play A sa mise sous tension, le 4040 est autoniatiquement dans le mode Play. Dans le mode Play, les informations suivantes apparaissent sur l'kcran.

(1 ) Groupe Le groupe actuellement sClectionnC est indiqui dans la ruhrique GROUP.

(2) Num6ro de banque Le numero de la banquc actuellement s6lectionnCe est indique dans la rubriquc BANK.

(3) NumCro d e patch Le numCro de patch actuellement s15lectionn6 est indiqui par la diode de pkdale ( I ii 4).

(4) ActivationldCsactivation de module d'effets La condition activt2e/dCsactivie du module d'effets dans le patch est indiquee par la diode de curscur de module. (4) Effektmodul EidAus

Der Ein/Aus-Status des Effektmoduls im Patch- Programm wird von der Modul-Cursor-LED ange~cigt.

Page 21: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Reproduccion de un patch (us0 del mod0 de reproducci6n)

En el modo de reprod1rcci6n se selecciona y se toca un patch. Esta secci6n describe 10s pasos bbicos de operaci6n para seleccionar patches.

Apague el amplificador y ponga el control de volumen al minimo. Luego conecte el 4040 a1 instruniento y al amplificador.

Encienda el 4040 y luego el amplificador. Ajuste el volumen a una posici6n adecuada mientras toca el instrumento.

lndicacion de panel en mod0 de reproduccidn Cuando se enciende el 4040 pasa a modo de reproduccicin autombticamentc. En el modo de reproducci6n. I n informaci6n siguiente se muestra en el indicador.

Suonare un Patch (Uso del Modo Play) Nel mod0 Play. un patch pui, essere selezionato e riprodotto. Qesta sezione descrive le operazioni di base per la selezione dei patch.

Spegnere I'amplificatore e impostare il volume al minimo. Collegare quindi il40JO allo strumento ed all'amplificatore.

Accendere il4040 e I'amplificatore. Regolare il volume sulla posizione che si desidera.

Display del Pannello nel Modo Play Quando il 4040 viene acceso si pone in mod0 Play autoniaticamente. In questo modo, sul display, appaiono le segued inforniazioni.

(1) Gruppo I1 gruppo attualmcnte sclezionato viene indicato nella zona GROUP.

( I ) Grupo El grupo corrientcmente seleccionado se muestra en el campo GROUP.

(2) Niimero de hanco El nlimero de banco corrientemcnte selwcionado sc muestra en el carnpo BANK.

(3) Y6mero de patch El nlimero de patch corrientemente scleccionado es indicado por el LED de pedal (1 - 4).

(4) Activaci6n/desactivaci6n de m6dulo de efecto El estado de activaci6nldesactivaci6n dcl m6dulo dc efecto en el patch es indicado por el LED cursor dc rnbdulo.

(2) Numero di banco 11 numero di banco attualmente selezionato viene indicato nella zona BANK.

(3) Numen, di patch I1 numero di patch attuallnente selezionato viene indicato dal LED dcl pedale (da 1 a 4).

(4 Attivazioneldisattivazione del modulo di effetti La condi7ione di attivazioneldisnttivazionc del modulo di effetti nel patch vicne indicata dal LED del cursore dcl modulo.

Page 22: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Wahl eines Patch-Programms Wahlen Sie die gewiinschte Gruppe rnit der GROUP- Taste. Patch-Programme irn 4040 sind unterleilt in die USER- Gruppe (fur Patch-Programme, die vorn Bcnutzer frei erstellt, geandert und gespeichert werden konnen) und die PRESET-Gruppe (fur ab Wcrk fest vorcingestellte Patch- Programme). Wahlen Sie die Gruppe. aus dcr Sie ein Patch-Prograrnm aufrufen wollen. Mit jcdem Druck auf die GROUP-Taste wird dic Einstellung zwischen dcn folgenden drei Zustanden umgeschaltet.

U (USER) Nur USER-Gruppe P (PRESET) Nur PRESET-Gruppe U. oder P. (B0TH)USER-Gruppe und PRESET-Gruppe

WZhlen Sie die Speicherbank mit den BANK A/V Pedalen. Eine Speicherbank ist ein Block von vier Patch- Programmen. Fur dic USER-Gruppe und die PRESET- Gruppe sind jetveils ~ e h n Spciclierbiinke vorhanden (von O bis 9 numeriert). Mi1 dem BANK A Pedal wird auf die nachsthiihere und mit dern Bank V Pedal auf dic nachstniederc Speicherbank-Nuninier weitergeschaltct. (Die Anzeige dcr jeweiligen Speicherbank-Nummcr hlinkt.)

fl Bei Driickerr cines BANK-Pedals wird das Patch- Programm rzoch nicht irmgesclraltet. Un; das Patch- Progranrrrr zu wahlen urrd derr Klarlg zu verundertr, mujl eirrer der Pedalsclrolter I - 4 gedriickt werden, wie zinterr heschrieben.

Wahlen Sic das Patch-Programm durch Betiitigen eines der Pedalschalter 1 - 4. Die LED des betreffenden Pedals leuchtet auf, was anzeigt, daB das Patch-Programni gewiihlt wurde. (Die Speicherhank-Nunimer leuchtct nun konstant.)

Urn sich mit dern 4040 vertraul zu machen, schlagen wir vor, daB Sie nun einfach vcrschiedcne der gespeicherten Patch- Programnie ausprobieren. wzhrend Sie Ihr Instrument spielen.

SBlection d'un patch SClectionnez le groupe dQirf avec le bouton GROUP. Dans le 4040, les patches sont divises en groupe USER (utilisateur) pour les patches qui peuvcnt &re crkks ou modifies lihrement, puis sauvegardks par I'utilisatcur et, en groupr PRESET pour les patches dCfinis en usine oh seul le niveau de sortie peut Stre modifiC mais pas sauvegardk. C h o i s i s s c ~ le groupe 5 partir duqucl vous voulez sdlectionncr un patch. A chaque pression du bouton GROUP, le rkglage dc groupe passe de I'un B I'autre des lrois rkglagcs suivants qui figurent sur I'kcran.

*U (USER) Groupe utilisateur seulement = P (PRESET) Groupe programmC seulernent 02'. ou P. (LES DEUX) Groupe utilisateur et groupe

prograrnmC

S6lectionnez la banque avec les pCdales de banque &'v Une banquc est un groupe de quatre patches. Dans chacun des groupcs USER et PRESET. i l y a dix banques (nunikrotdes de 0 i 9). La pddale de hanque A sdlectionne la banquc croissantc suivante et la pCdale de banque V, la hanque decroissantc suivante. (Le numCro de banque cl ignotc).

GROUP-PRESET GROUP=USER GROUP-BOTH

Le fait d'appriyer seulen~er~t sur les pkdales de barzque ne cliarlge pas encore rrn patclr. Your activer r~rr patch et changer son son, appliye;: sur Purr &s sklecteurs de pkdale I ci 4 comme dkcn'r ci-dessous.

SClectionnez le patch en appuyant sur I'un des sClecteurs de pCdale 1 ii 4. La diodc dc cette pedale s'allunie, confirmant quc le patch a kt6 ~Clectionne. (Le numdro de banque est maintenant constamment allume).

Maintenant. nous vous conseillons d'essayer ccrlains des divers patches offerts par le 4040, pendant que vous jouez de votre instrument.

Page 23: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Seleccion de un patch Seleccione el grupo deseado con la tech GROUP. En el 4040, 10s patches se dividen en el grupo usuario (USER) para patches quc el usuario puede crear. alterar )I

almaccnar librcrnente, y el grupo preajustado (PRESET) para 10s patches definidos de fihrica en los que s61o pucde variarse el nivel de salida pero no almacenarsc. Elija cl grupo del que desee seleccionar un patch. Con cada pulsacidn de la tech GROUP, cl ajuste de grupo pasa de uno de 10s tres ajustes a otro y el ciclo aparece en el indicador.

.U (XSER) Grupo usuario solamente *P (PRESET) Grupo preajustado s6lo .U. o P. (BOTH) Grupo usuario y grupo preajustado

Selecci6n de banco con 10s pedales BANK A/V Un banco es un grupo de cuatro patches. Existen dicz bancos (con nlimeros dcl 0 a1 9) para el grupo usuario (USER) y el grupo preajustado (PRESET). El BANK A seleccione el banco inmediatamentc superior, y el dc BANK V el inmediataniente inferior. ( El indicador do nlimero de banco parpadea.)

GROUP-PRESET GROUP=USER GROUP=BOTH

4 Presionarido salarnewte utro de 10s pedales BANK no cambia el patch. Para activar el patch y carnhiar el sonido, presione rtno de 10s conmrrtadores de pedal I - 4, COJNO se describe a corrtinziacidri.

Seleccione el patch presionando uno de 10s pedales 1 - 4. El LED de ese pedal se enciende, mosrrando que el patch ha sido seleccionado. (El nlinicro B A N K esrii ahora constanteniente cncendido).

Selezionare un Patch Selezionare il gruppo desiderato con il tasto GROUP. Nel 3040, i patch sono divisi nel gruppo USER per i patch che possono essere creati o modificati liberamente dall'utcnte c, nel gruppo PRESET per i patch impostati dalla ditta, per i quali solo i l live110 di uscita pub essere variato. Detcrrninarc da quale gruppo si desidera selezionare un patch.

k d ogni pressione del tasto GROUP, l'impostazione gruppo passa attraverso le trc impostazioni scgucnti che vengono mostrate sul display.

U (USER) Solo i patch del gruppo user sono disponibili.

P (PRESET) Solo i patch del gruppo preset sono disponibili.

U o P(B0TH) I patch dei due gruppi sono disponibili.

Selezionare i l banco con il pedale BANK A/V Un banco 6 I'insieme di quatto patch. Vi sono dicci banchi (nurncrati da 0 a 9) per ciascun gruppo User e Prcset. Ogni volta che si prcme il pedale. i l numero del banco aumenta di una uniti. I1 display dcl numcro di banco lampeggia.

GROUP-PRESET GROUP=USER GROUP=BOTH 1

Solo con lo pressione del tusto BAXK il palcli nun -J cambia. Per attivare ilpatch e variare il suono,

premere uno deipedali da I a 4, come descritto di seguito.

Selezionare il patch pntnlendo uno dei pedali da 1 a 4. I1 LED del pcdale attivcto si illumina, indicando che il patch Lt selezionato. Adesso 2 giunto i l momento per provarc i vari suoni del 4040!

Y ahora es el momento adecuado para probar algunos de 10s patches que vienen con el 4040 niientras toca el instrumento.

Page 24: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Nutzliche Funktionen in der Play- Betriebsart Weitere nutzliche Funktionen, die in der Play-Betriebsart verwendet werden kiinncn, sincl unten beschrieben.

Einstellen des Patch-Programm-Peoels Der Ausgangspegel des Patch-Prograrnms - der Patch- Programm-Pegel - wird als ein Parameter mit den anderen Parametern des Patch-Programms gespeichert. In der Play- Betriebsart kann der Patch-Programm-Pegel verandert werden.

Driicken Sie die VALUE +I- Tasten in der Play- Betriebsart. Wenn eine der VALUE +/- Tasten gedriickt wird, crscheint der gegenwartige Patch-Programm-Pegel als Zahlenwert (0 - 50) auf dem Display. Durch Driicken von VALUE + wird der Wert erhoht und durch Druckcn von VALUE - verringert. Durch Gedruckthalten der Taste kann der Wert kontinuierlich verandert werden. Um die Geschwindigkeit der Umschaltung zu erhohen, halten Sic die andcre Tastc ebenfalls gedriickt.

Die auf diese Weise vorgenommene Einstellung des Pafch-Progrcimm-Peget.~ ist nur tenzporiir. Sie geht verloren, ulenn Sie eirr anderes Patch-Progra~nna walilen, olrne vorlier das alte zu speichern. (Hinweise zurn Speichern der ~ ins te l lu ngfiiiden Sie auf Seite 32.) In der Play-Betriehsart kann der Pegel auck f i r Patch-Programme aus der PRESET-Gruppe verandert werden, aber es ist riichr miiglich, den neiien Pegel zu speiclierri. Wen11 Sie den Pegel speicheni wollen, walileri Sie ein Patch-Progranim aus der LrSZ.JH-Gruppe.

Umgehen der Eflekte Alle Effekte in eineni Patch-Programm konnen zeitweilig abgeschaltet werden (Bypass-Zustand). Dies ist zum Beispiel niitzlich, urn schnell die Wirkung cines Efl'ekts zu uberpriifen. Der Bypass-Zustand wird auch fur die chromatische Stimm-Funktion verwendet.

Drucken Sie in der Play-Beiriebsart den Pedalschalter, dessen LED leuchtet (also den Pedalschalter, mit dem die gegenwiirtige Patch-Programm-Nurnmer gewahlt wurde) nochmals. Alle Effekte im Patch-Programm werden nun urngangen. und der originale Ton des Instruments ist zu horen. In dicsem Zustand blinken die LEDs der Pedalschalter 1 - 4, und die Slimm-LED lcuchtet auf.

Driicken Sie den gleichen Pedalschalter nochmals. urn die Effekte wieder einzuschalten. Bei Wahl eines anderen Patch-Programms wird ebenfalls die normale Play-Betriebsart wieder aktiviert.

I Stimmen einer Gitarre Der 3040 besitzt cine cingebaute chrornatisclic Stinimfunktion. Diese Funktion wird automatisch aktiviert. wenn sich der 4040 in1 Bypass-Zustand bcfindet.

Fonctions utiles dans le mode Play Des fonctions utiles supplimentaires, disponibles dans le mode Play. sont dierites ci-dessous.

Reglage du niveau de patch Le niveau de sortie final de patch - appelk niveau de patch - cst Cgalen~ent sauvegarde comme un paramktre avec les autres pararnktrcs d'un patch. Dans lc modc Play, le niveau de patch peut Gtre riglt.

Appuyez sur les boutons VALUE + I - dans le mode Play. Lorsquc I'un des boutons VALUE + I - est pressi, le r6.glage de niveau de patch actuel est indiqui sur 1'Ccran en tan1 que valeur numtrique (0 2 50). La valeur augmente lorsque vous appuyez sur VALUE + et e lk diminue lorsque vous appuyez sur VALUE -. Pour acdkrer le changement cle valeur, appuyez aussi sur I'autre bouton.

IR rsigiage de niveau de patch rkalisk de cette 4 maniPre 11 'est qae ten~poraire. Si vous ssilectionnez U I I patch dimrent sans sauvegarder arrparavarit le nouveau riglage de niveau, ce rkglage sera perdu. (Pour les ditails sur la manRre de sauvegarder les rbglages, voir page 32). Uaris le mode Play, le niveau de patch drr groupe PRESET peut &re rkglk, mi's ce rrouveau rsiglage de riiveau ne pourra &re sauvegardsi. Pour mkmoriser ce niveau, sblectionnez un patch du groupe USER.

Derivation des effets Vous pouvcz ddsactiver provisoirement tous les effets d'un patch. C'est une fonc~ion t r b utile, par excmple, pour verifier le son d'un patch. Le mode de dCrivation est Bgalement utilisi pour la fonction d'accordage chromatique.

Dam le mode Play, appuyez sur le bouton de pidale 1 B 4 dont la diode est allumee (c-5-d., le bouton de pCdale utilisC pour choisir le patch actuel). Tous les el'l'ets du patch sont maintenant dirivis ct le son original dc I'instrument est entendu. Diins la condition de dL:rivation, la diode du patch sClectionnC clignote et la diode du syntoniscur s'allume.

Appuyez sur le bouton de pidale encore une fois pour activer le patch B nouveau. Le mode Play peut aussi itre rcstaurC en s5lectionnant un patch diffbrent.

Accordage d'une guitare Lo 4040 comprend unc fonction d'accordage automatiquc de guitare. Lorsque le 4040 est fix6 en mode de derivation, la I'onction d'accordage cst systimatiquement valid2e.

Ihns le mode Play, appuyez sur le bouton de pedale 1 B 1 dont la diode est allumie. Ceci active le mode de derivation et la diode du syntoniseur s'allume.

Pincer une corde B vide sur la guitare. L'6cran indique la note qui est la plus prwhe de la hauteur de son actuelle. Accordez la guitare ?I la hauteur de son dtsirCe.

Driicken Sie in der Play-Betriebsart den Pedalschalter, dessen LED leuchtet, nochmals. Die Stimm-Betriebsart

Page 25: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Funciones utiles en la modalidad de

A continuacidn se describen algunas otras funciones Ctiles disponihlcs cn el modo de reproducci6n.

rn Ajusle del nivel de patch El nivel de salida final del patch - llamado nivel de patch - cs tambidn almaccnado corno un pargmetro junto con los otros pargmetros dcl patch. En el mod0 de reproduccih, puede ajustarse solamente el nivel de patch.

Presione las teclas VALUE + / - en el mod0 de reproducci6n.

Cuando se presiona una de las teclas VALUE + / -, cl ajuste corriente de nivcl de patch se mueslra en el indicador como valor numeric0 ( 0 - 50). Pulsando VALUE + incrementa el valor y VALUE - lo disminuyc. Para c:lnibiar 10s valorcs continuanicntc. mantcnga oprimida la tecla. Para cambiar 10s valores nilis rdpidamente, presione la otra tech tambien.

El camhio de ajuste de nivel de patch heclto de esta martera es sdlo temnporal. Si selecciona ~ r n patch diferente sin almacenar el nrtevo ajuste de nivel, el ajuste se perderri (Para conocer los detalles sobre la martera de alrnacenar 10s ajuste, corurtlte la pcigina 33). Merrtras que otros pardmetros de patches del grupo preajustado (PRESET) no pueden alterarse, el nivel de pafch prtede carnhiarse y almacenarse. Esto es ritil, pur ejemplo, para igitalar 10s niveles cuando se combinan patcltes usrtario (CISER) con patches preajr~stados.

rn Paso de 10s electos Pucds desactivar tcmporalmente todos 10s efeclos en un patch. Esto es litil por ejemplo para compt.obar c1 caricter s6nico de un patch. El mod0 de paso se usa tanlbiCn para la funci6n de sintonia crom8tica.

En el mod0 de reproducci6n, presione el conmutador de pedal 1 - 4 cuyo LED est5 encendido (o sea, el pedal que se utiliz6 para elegir el niimero de patch corriente). Todos 10s cfectos en el patch son pasados y se escucha el sonido original dcl instrumento. En condici6n de paso, el LED de 10s pedales seleccionados destellan y el LED del patch scleccionado parpadea y el LED de sintonia sc enciende.

Presione el conmutador de pedal otra vez para activar el patch de nuevo. El mod0 de reproducci6n normal puede restaurarse seleccionando un patch diferente.

Afinacih de la guitarra El 4040 incorpora una funci6n de afinacicin dc guitarra automitica. Cuando el 4040 se pone en modo de paso, la funci6n dc afinacicin se habilita automiticamento.

En la modalidad de reproduccitin (PLAY) presione el conmutador de pedal 1 - 4 cuyo LED esti encendido. Esto activa el mod0 de paso y el LED de sintonia se enciende.

Funzioni utili nel mod0 Play rn Regolare il livello del patch Anche i l livello finale di uscita di un patch - detto livello ilel patch - vicnc mernorizzato come un parametro, con gli dtri parametri del patch. Nel mod0 Play, il livcllo del patch pub esserc solamcnte regolato.

Premere i tasti VALUE +/- nel mod0 Play Quando uno dei tasti VALUE +/- viene premuto, I'impostazione del livello del patch viene indicata sul display come un valore numerico (da 0 a 50). Premendo VALUE + i l valore aumenta mentre, premendo VALUE - i l valore diminuisce. Per variare continuamente i valori, lenerc premuto il taslo. Per variare i valori pib rapidamcnte. premere nello stesso modo I'altro tasto VALUE.

4 La variaziorre dell'ir~~postazio~re del livello del patch real imta in questo rnodo. t solo tempora~lea. Se si seleziona un patch diverso senza prima memorimre lu nuova impostazione del livello, l'impostazione non verrd mantenuta.

Menire gli altri parametri del patch appartenente a1 gruppo preset non possono essere modi f~a t i , il livello del patch pui, essere variato ma non memorizzato. Per fare tale operazior~eselezionare rtn patch del grappo it ser.

rn Bypassare I'eff etto b possibile disatlivare tutti gli effetti provvisoriamente. Tale operazione 6 utile. ad esempio. per verificare i l carattere sonoro di un patch.

Nel mod0 Play, premere ancora una volta il pedale con il LED illuminato, (il pedale che 6 stato utilizzato per determinare il numero di patch in uso). Tutti gli cffetti dcl patch vengono ora bypassati (disattivati) e si ascolta il suono originale dello strumento. Durante tale operazione, i LED dei psdali da I a 4 lampeggiano.

Premere nuovamente lo stesso pedale oppure selezionare un patch diverso per ritornare al mod0 Play aormale.

Accordare la chitarra I1 4040 incorpora un accordatore per chitarra. Quando viene posto in modo bypass, automalicamentc vengono attivate le funzioni di accordatore.

Nel modo Play, premere il pedale con il LED illuminato. Questo attiva il modo Bypass.

Suonare una corda vuota della chitarra. I 1 display mostra la nota suonata. Accordare la chitarra se necessario.

Page 26: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

wird aktiviert und die Stimm-LED leuchtet auf.

Zupfen Sie eine freie Saite der Gitarre an. Das Display zeigt die Note, dic der angezupften am nachsten liegt. Stimrnen Sie die Gitarrc auf die gewiinschte Tonhohe.

Wenn auf dem Display die gewunschte Note erscheint, fiihren Sie das Feinstimmen durch. Bei Benutzung der Stimm-Funktion dienen die Parameter- Cursor-LEDs als Anzeigen zum Feinstimmen dcs Instruments. Wenn die TonhGhc korrekt ist, leuchtet die PARMl LED auf. W n n der Ton zu hoch kt. leuchtet dic PARM3 LED und wenn er zu nicdrig ist. die PARh15 LED auf. Stimmen Sie das Instrument, wiihrend Sie die LEDs beobachten.

Driicken Sie den gleichen Pedalschalter nochmals oder wiihlen Sie ein anderes Patch-Programm, um zur normalen Play-Betriebsart zuriickzuschalten.

Venuenden Sie zurn Stirnrrreti eines Elektrobasses den 4 Oktaven-Obertm (durch leichtes Beriihren rrnd Lnslasserr einer Saite iiber dern 12. Rrrnd).

Kalibrieren der Stimmfunklion Die fiir die Stimmfunktion verwcnclete Refcrcnz-Tonhohe A kann feineingestellt werdcn.

Drucken Sie in der Play-Betriebsart den Pedalschalter, dessen LED leuchtet, nochmals. Die Stimrn-Betriebsart wird aktiviert und die Stirnm-LED leuchtet auf.

Driicken Sie eine der VALUE +/- Tasten. Die gegenwartige Referenz-Tonhiihe wird kurz auf dcrn Display gezeigt.

Wahrend die Frequenz gezeigt wird, konnen Sie mit den VALUE +/- Tasten die Tonhohe einstellen. Der Einstellbereich betragt 35 (435 Hz) bis 45 (445 Hz).

Lorsque I'bcran affiche la note souhaitbe, procfdez B I'accordage fin. Lorsque vous utilisez la I'onction de synloniseur, les diodes LIC curseur de paramktrcs servent de compteur d'accordage fin. Lorsquc la hauteur de son est correcte, la diode PARh43 s'allume. Si la hauteur de son est trop devke, la diode PARM I s'allume, si elle est trop basse, la diode PARM5 s'allumc. Pendant que vous prockdez 2 I 'accordage f in de v o w instrument, observez 1;s diodes.

Appuyez encore une fois sur le bouton de pCdale ou sblectionnez un patch diffbrent pour revenir au mode Play normal.

Pour accorder rtne basse klectrique. ~t i l isez 10s liarrtioniques d'nctaves feffleuruge et relcichernent de la corde au-dessus de la 12e barre de fret).

Etalonnage de syntoniseur La Srkquence dc rkfirence du syntoniseur intkgrk de guitare p u t etre ajustCc finement pour la note A de rifkrence.

Dans le mode Play, appuyez sur le bouton de pidale 1 B 4 dont la diode est allumbe encore une fois. Ceci active le mode de df rivation et la diode du syntoniseur s'allume.

Appuyez sur I'un des boutons de VALUE + / -. La frkquence de rif6rence actuelle est indiquie sur l'icran pcndant un brcl' moment.

Pendant que la frbquence de rkfbrence appara.it, utilisez les boutons VALUE + / - pour ajuster la frCquence. La plage dc rbglage est Jc 35 (435 Hz) i 45 (445 Hz).

La.fre'quemce tie rkfkrence par dqaut, 2 Ia rrrise sous tension du 4040, est de JJO H;.

Die heim Eirrschalter~ des 4040 wirksarne 4 Vorgaheeinstellung kt 440 Hz.

Page 27: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Elija una cuerda abierta de la guitarra. El indicador muestra la nota niris cercana a la altura tonal actual. Aline la guitarra a la posici6n dcscada.

Cuando el indicador muestra la nota deseada. realice la sintonia fina. Micntras se usa la funcihn de sintonia, los LEDs de cursor de pargmctro sirven como indicador de la mismu. Cuando la altura tonal es corrccta PARM3 LED se encicnde. Si la altura tonal es demasiado alta, cl PARM 1 LED sc enciende, y si es dcmasiado baja, PARMS LED se enciendc. Mire a 10s LEDs mientras sintoniza su instrumento.

Presione el conmutador de pedal una vez mAs o seleccione un patch diferente para pasar al mod0 de reproducci6n normal.

d Para ajinar un bajo eltktrico, use armo'nicas de octava (toque y libere ligeratnente la cuerda sobre el traste 12).

rn Calibration de sintonia La frecucncia de referencia del s in toni~ador dc guitarra integrado puedc njustarsc linamentc a la nota de rel'crcncia A.

En el mod0 de reproducci6n. presione el conmutador de pedal 1 - 4 cuyo LED se encienda de nuevo. Ello activa el modo de paso y el LED de sintonia se enciende.

Presione una de las teclas de valores VALUE + / -. La frecuencia de referencia corriente se muestra hre\wnente en cl indicador.

Mientras se muestra la frecuencia de referencia, use las t e c h VALUE + / - para ajustar la frecuencia. El lirnitc de ajuste estii entre 35 (435 HL) y 45 (445 Hz).

-41 termine effettuare I'accordatura fine (fine tuning). Mentrc si sta utilizzando la funzione di accordatore, i LED del cursore dci parametri servono come indicatori di fine tuning. Quando I'altezza della nota k corretta si accende il LED P.4RM3. Se il pitch 5 troppo alto si accende il LED PARM I , se lroppo basso il LED PARM5. Dare sempre un'occhiata ai LED mentre si accorda lo strumento.

Prenlere di nuovo il pedale per tornare a1 Modo PLAY.

d Per accordare uti basso eletfrico, utiliulrre gli artrrotrici ( p i ~ i c a r e le corde sopra ilI2.mo tasto).

Regolazione dell'accordatore La frequenza di riferimcnto dell'accordatore integrato pub cssere rcgolnta a1 fine di impostare i l LA come pih risulta utile.

Nel mod0 Play, premere il pedale con il LED illuminalo. Questo attiva il mod0 Bypass.

Pren~ere uno dei tasti Value +/-. La frequenza di riferimenlo impostata appare sul display per qualche atlimo.

klentre la frequenza viene mostrata, utilizzare i tasti Value +/- per cambiarla a proprio piacere. La gamma di valori vxia da 35 (435Hz) a 45 (445Hz).

E?gJ IA freqzterrza di riferimerrto impost& all'accensione del4040 e di MOHz

El ajuste de frecrtencia de referencia predetertninado 4 que .ye ertablece clrondo sr enciettdr el 4040 er 440 H z

Page 28: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Editieren eines Patch-Programms Edition d9un patch (Utilisation du (Verwendung der Editier- mode d9edition) Betriebsart) Cette section dCcrit les phases de l'op6ration de base

In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Schritte fur das Editieren von Patch-Programmen beschrieben.

pour I'ddition des patches.

1 CLEAN 1 2 CLEAN 2 3 OVERDRIVE 1 4 OVERDRIVE 2 5 DISTORTION 1 6 MSTORTION 2 7 LEAD 8 METAL

A

2 AMP SIMULATOR 3 AUTO WAH 4 PEDAL WAH

i &

I P - INPUT 4 PRE EQ MOR~~ATIUN - oqnv

I

1 PEDAL PITCH 2 PITCH SHIFTEF 3 FLANGER 4 PHASER 5 TREMOLO 6 STEP 7 SLOW AllACK 8 CHORUS

A

1 MONO DELAY 2 PINGPONG DELAY

A 3 DELAY

? I I I

I I I I

Wie oben gezeigt, umfaBt ein Patch-Programm des 4040 Parameter fiir die funf Effeklmodule sowic den Patch- Programm-Pegel, die Einstellungcn dcr VOL- und EXP- Pedale und Angahcn zum Einschlcifen eines cxtcrnen Effektgerats und' Kontrolle eines Gitarrenverstikkcrs. I n dcr Editier-Betricbsart kijnnen Sie jedcn gewunschten Parameter aufrufen und nach Belicben gndern.

Aktivieren der Editier-Betriebsart U'iihlen Sic das gewiinschte Patch-Programm in der Play-Betriebsart (aus der USER-Gruppe oder PRESET-Gruppe) und driicken Sie die EDITICAIVCEL-Taste. Der 4030 befindct sich nun in dcr Editier-Betriebsart, und die Editicr-Bctriebsart-LED lcuchtcl auf.

Cornme indiquC ci-dessus, un patch du 4040 comprend des paramktrcs pour cinq types dc modules d'effcts, les rdglages de nivcau de patch. de p6clale VOL (volume) ct de pCdale EXP (expression) commc Ics re'glages des effets exttrieurs et de contriile de I'amplificateur extCrieur. Dans le mode d'idition. vous pouvez appclcr ccs paramktres et les changer.

Introduction du mode d'edition S&ctionnez le patch dQirC dam le mode Play (A partir du groupe USER ou du groupe PRESET) et appuyez sur le bouton EDITICANCEL. Le 4040 est maintenanr cn mode d'idition et la diode du mode d'edition est allumCc.

* Pour que le 4040 revierme au mode Play, appuyez sur le bouton EDITICANCEL une fois de plus.

Durch nochmaliges Driicken der EI)IT/CANCEL-Taste kehrt der 4 4 0 zur Play-Betriebsart zuriick.

Panneau d'aff ichaoe dans le mode

Bedienunosfeld-Anzeioe in der Editier- Betriebsart In der Edilier-Bctriebsart erscheinen die folgcndcn Informationen aul'dem Display.

(1) Effektmodul EidAus Die LEDs der Pedale von Effcktmodulen. wclche aktiviert sind (Pedalschalter 1 - 4 und BANK V Pcdul), leuchtcn.

Dans Ic mode d'Cdition, Ics informations suivantes sont it1diyul:cs sur le panneau d'afl'ichage.

(1) ActivationJd6sactivation de module d'effets Les diodes des p6dalcs de modules d'effets qui sont activges (boutons dc pkdale 1 a 4 st pidale de BANK V) sonr allumCes.

Page 29: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Edici6n de un patch Modificare un Patch (us0 del mod0 de edicion) (Uso del Modo Edit)

Esta secci6n describe 10s pasos bkicos de operaci6n Questa Sezione descrive le operazioni di base per para la edici6n de patches. modificare i patch.

I

INPUT ;: WE MODULATION

I

I I 1 CLEAN 1 I 2 CLEAN 2 I 3 OVERDRIVE 1

I 4 OVERDRIVE 2 I 5 DISTORTION 1 1 ' 6 DISTORTION 2

i:::; 1 I , I I I

I I - - - - - - - I

13 AUTOWAH (

1 PEDAL PITCH 2 PITCH S H l m R 3 FLANGER 4 PHASER 5 TREMOLO 6 STEP

1 MONO DELAY I 2 PINGPONG DELAY I 1 HALL

2 ROOM 3 DELAY ?

1

I I I I I I I I I

- - - - I

Como se muestra arriba, el patch dcl 4010 conticne pargmetros para los cinco tipos dc m6dulos de efcclos, ajustc del nibel dc patch. del pedal VOL y de pedal EXP, asi con10 los ajusres de cfecto cxterno y control de amplificador cxterno. En el modo de cdicih, puede Ilamar cualquiera dc estos parimetros 4 cambiarlo.

Entrada al mod0 de edicibn Seleccione el patch deseado en el modo de reproduccicin (desde el grupo USER o grupo PRESET) _v presione la tech EDITICANCEL. El 4040 entra en el modo de edicidn, y cl LED tlel misrno se encicnde.

Presionando la tecla EDIT/CANCEL una vez vuelve al 4040 d mod0 de reproducci6n.

Indicacion de panel en el mod0 de edicibn En el mod0 de edici6n, en el indicndor dc panel aparece la informaci6n siguicnte.

(1 ) Activaci6nldesactivaci6n del mcidulo de efecto Los LEDs de pedales de 10s m6dulos de efecto que estrin activados (conniutadores de pedal 1 - 4 y pedal BANK) V se encienden.

Come mostrato di seguito un patch nel 4040 contiene una combinazione di cinque moduli di effetlo. ciascuna dotata delle i m p o s t a ~ i o n i di parametro individuali oltre a l l ' impos ta~ ione del livello finale del patch. viene considcsata come un "patch".Nel rnodo Edit, 3 possi hi le sichiamare i vari parametri di un modulo di effetti e variarli aecondo i vostri desidcri e preferenze.

Passare al Modo Edit Selezionare il patch desiderato nel mod0 Play (a partire dal gruppo user o dal gruppo preset) e premere il tasto EDITJCANCEL. 11 4040 si trova ora nel modo Edit e i l LED dcl modo si illurnina.

Preniendo ancora una volta il tasto EDITICANCEL il 4040 ritorna al modo Play.

Display del Pannello nel Modo Edit Ncl modo Edit, le sepucnti informzioni vengono sul display del pannello.

( 1) Modulo di effetti attivaio/disattivato 1 LED dei pedali dei moduli di cffetto attivi (da pedalr BANK V sono illuminati.

1 mostrate

Page 30: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Die Pedalschaller 1 - 4 urtd das BANK V Pedal entsprechen den folgenden E'flektmodulen:

BANK V Pedal: PRE Pedalschaller I: EQ Pedalschalter 2: MODC'U TION Pedalscltalter 3: DIiIA Y

Les houtorts de pe'dale de I & 4 et la pkdale de BAYK V correspondent our modules d'effts suivanfs :

Bouton de pe'dale de BANK V : PRE~.4MI'j Bariton de pe'dale I : SQ Bauton de pe'dale 2 : MOD G'W TIOIV Bouton de ~e'dale 3 : RETARD

Pedalschalter 4: REVERB Routon de &dale 4 : REVERRERATIOA'

(2) Parameterwert Der Wert des gegenwartig turn Editieren gewahlten Parameters erscheint auf dem Display.

(3) Parametertyp Der Typ des gegenwiirtig zurn Editieren gewahlten Parameters wird durch die blinkendc Modul-Cursor-LED und Paramcler-Cursor-LED angezcigl.

Editieren eines Patch-Programms In der Editier-Betriebsart konnen die PARAMETER SELECT-Tasten zur Wahl des gewiinschten Parameters venvandt werden.

Die PARAMETER SELECT 4 / b Tasten steuern die Modul-Cursor-LEDs.

(2) C'aleur de paramhre La valeur du paramktre actuellernent sClectionnC pour I'Cdition apparait sur I'Ccran.

(3) Qpes de paramktres Le type de paramk~re actuellement se'lectionn6 pour I'idition est indiquC par la diode de curseur de module et la diode de curseur dc paramtttre qui clignotent.

Edition d'un patch Utilisez les boutons PARAMETER SELECT dam le mode d'idition, pour silectionner le parametre dQir6.

Les boutons PARAMETER SELECT 4 / b conlr6lent les diodes de curscur de module. Les boutons PARAMETER SELECT A/V contrblent Ies diodes de curseur de paranii3rc.

Page 31: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Los conmrctadores de pedal 1 - 4 y el pedal BANK V I pedali da 1 a 4 e il pedale BANK V corrispondorio corresponderr a 10s mddzdos de efecfo sigzrientes: ai seguerrti modrtli di effetto:

Corzmutador de pedal BANK V : PRE(A MP) Cownutador de pedal I : EQ Cornmutador de pedal 2: MOD C'U TI0,V Co~rmutador de pedal 3: DELAY Commrctador de pedal 4: REVERB

Pedale RAVK PHE Pedale I Pedale 2

EQ MODULATION

Pedale 3 DELAY Pedale 4 REVERB

(2) Valor de par5metro (2) Yalore di parametro El valor de pa rhe t ro corrientenientc seleccionado para editar sc muestra en el indicador.

(3) Tipo de pariimetro El tipo de parrimetro corrientemente scleccionado para editar es indicado por el LED de cursor dc r ~ ~ o d u l o destellante y el LED de cursor de parri~netro.

Edicion de un patch En el modo de edici6n. use las teclas PARAMETER SELECT para seleccionar el pariimetro deseado.

Las teclas PARAMETER SELECT 4 / b controlan 10s LEDs de cursor de m6dulo. Las teclas PARAMETER SELECT A/V controlan 10s LEDs de cursor de parrinietro.

I I valore del parametro attualmente selezionato per I'editins vicnc indicato sul display.

(3) Tipo di parametro I1 tipo di paramctro attualmcntc sele~ionato per I'editing vieno indicato dal LED del cursore del modulo e dal LED del cursorr dcl parametro che lampeggiano.

Modificare un Patch Nel mod0 Edit, utilizzare i tasti PARAMETER SELECT per selezionare il parametro desiderato.

I tasri PARAMETER SELECT sinistraldestra controllano i I.ED del cursorc do1 modulo mentre, i tasti PARAMETER SELECT a l~o lhasso controllano i LED del cursore del parametro. .

Page 32: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Die PARAMETER SELECT A/V Tasten steuern die Parameter-Cursor-LEDs.

Dic Display- Anzeige wechselt entsprcchcnd.

Die oberste Parameter-LED entspricht dern EFFECT-Parameter, der den Iiflekttyp hestirnmt. Wenn der Effekttyp un~gesclraltet wird, iindert siclr auch die E i f l s t e ~ ~ u ~ g vom Parameter I - 5. Daher ist es beim Erstellen eines nerren T3ffekts am besterr, werst de~r EjJekttyp zrr wahlert utrd danrr die anderen Parameter eirrzustellen. Die rrnterste LED ist eirrer Auwlrl vun speziellerz Paranretern zugeordnet, die als TOTA1.-Parameter bezeiclrnet werden. Diese clienen zrrr Kontrolle eines externes E'ektgeriits oder Verstiirkers und zurn Vor~tekmen rotr Einstellri~tgerr, die den gesamterr Behieb &s 4040 betrejJeerr.

Verwenden Sie die VALUE +I- Tasten, um den Parametenvert einzustellen.

Der Wert des gegenwBrtig gcwiihl ten Paramctcrs wird verandert.

Einzelheiten zu derr Parametern der eirrzelnen Eflektrnodrrle finden Sie im Absclrriitt "EflektQpen und Parameter7'arif derr Seiten 34 - 62.

Stellen Sie die anderen Parameter in gleicher Weise ein.

I Die azrf diese IVeise vorgenommene Eirrstellung von 4 Parameterrr ist nur ler,rporiir. Sie geht verloren, wen. Sie eirr anderes Patch-Progranrrn wiihlen, ohne vorher das alte ZN speickern. (Ilirrweise ZINI I I

Speichern von Patch-Progru~t~rnelr firrderr Sie auf Seite 32.)

Ein- und Ausschalten von Elfektmodulen In der Editier-Betriebsart kann jcdcr Effekt separat ein- und ausgeschal tet werden.

Durch Drucken eines Pedals fur ein Effektmodul. das gegenwartig eingeschaltet ist (Pedalschalter-LED und Effektmodul-Cursor-LED leuchten), wird das Effektmodul ausgeschaltet und die LED geht aus. Driicken Sie das Pedal nochmals, urn den Effckt wieder einzuschaltcn.

Der Effektmodul-EinJAus-Starus kann als Teil eines Patch-Programms gespeichert wcrden.

Vergleichsfunktion Wahrcnd dcs Editicrcns k6nncn Sic tcrnporiir zu der Einstellung zuriickkchr-en, clic vor Beginn dcs Editiervorgangs aktiv war. Dies w i d als Vergleichsfunktion (Compare) bereichnet.

Driicken Sie die GROUP-Taste in der Editier- Betriebsart. Der vorhergehende Wcrt des Parmctcrs, auf dem sich der Cursor gegenwartig bcfindct, und die Anzcige "CP" erscheinen abwechselnd auf dcm Display.

L'indication h l'kcran change en timction.

La diode du harrt correspond au parambtre EFFECT qui clrange avec clraqire type d'effet. Lorsque le lype d'efleet est clrangi!, le rkglage des paramztres I a 5 change kgalenrent. Par corrsfquent, il est prkfkrable de sklectiorrner d'ahord le type d'effet avant de travailler sur les autres pararnPtres lorsque vo~rs crkez rrrr effet depuis le dkbut. La diode drr bas correspond 6 im nonrbre de

pura1116fres spkiarrx appeli!~ pararn6tres TOTAL Elle corrcerne le corrtrGle d'un effecteur orr d'rrn arrrpl[ficateirr exte'rierrrs et les re'glages qui affectent le foactionnernent drr 4040 dam sun ensemble.

Utilisez les touches VALUE +I- pour changer la valeur des paramiitres. La valeur du paramktre actucllcment s6lectionne' est change'e.

Pour les ditails srrr les parambtres de chaque modrrle dJejJets, voir "Types d'eflets etparunrbtres"page 3-& 62.

Changez les autres paramctres de la m6me mani6re.

Les clrarrge~nerrts de rkglages de parambtres rialisis de eette rnaniPre sorrt prorisoires. Si w r s revenez arr rnode Play orr qrie vorrs ~Plectionniez rrn patch diffkrent avant d 'avnir sau vegarde' arrparavant vos nouveatcx rkglages, cerrx-ci seront perdru. Pour les ditails srrr la matribre de sarivegarder urr patch, voir page 32.

Activation et dtsactivation des modules d'elfets Chaque effet peut etrc activC ou dfsactivd inde'pendamment des autrcs. dans Ic mode cl'fdition.

Si vous appuyez sur une pidale correspondant h un module d'effets qui est activi (la diode de bouton de pidale et la diode de curseur de module sont allumies), le module d'effets est alors d&activ6. Sa diode s'kteint. Appuyez sur la pkdale h nouveau pour rCactiver I'efkt.

1.e rkglage activution/dksactivahaho~r de module d'effets perrt arrssi dtre sarrvegardk err tant que partie d'un patclr.

Corn paraison Durant ['edition, i l est possible de revenir provisoirement au rCglage qui C h i t actif avant dc commencer le processus d'edition. C'est ce quc nous appelons la fonction de "cornparaison".

- Appuyez sur le bouton GROUP dans le mode d'edition. La valeur prCcCdante du paramctre ob le curseur se trouve actuellement et I'indication "CP7' apparaissent altcrnativcrnent sur ]'Curan.

Page 33: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

La indicacicin cambia como corresponde.

El LEI) superior corresponde a1 pardmetro EFFECT que cambia con el tipo de efecto. Czrando el tipo de efecto es carnbiado, el ajrtste de para'rnetros I - 5 tambiih cambia. Por consiguierrte, es rnejur seleccionarprinrero el tipo de efecto y Iuego trabajar en 10s otros para'rr~etros cuando se crea U N efecto desde el principio. El LLEU inferior corresponde a rirt nrinrero de

para'rnetros especiales llarnado pardmetros TOTA I.. Estos LEDs se refiererl a1 control de rrrr efechtador o arnplificador externo, y a 10s ajrtstes qrie afectan la operacidrr de todo el 4040.

Use las teclas VALUE +/- para cambiar el valor de parhmetro. El valor del parimetro corrienteniente seleccion:~tlo cambia.

Para detalles sobre 10s parametros de cada mddrrlo de efecto, co~tsulte "lipos 4. Para'metros de Efecto" en lapigitto 35- 61.

- Cambie otros par5metros de la misma manera.

Los cainbios de ajuste hechos de esta rnanera son so'b tenrporaies. Si vuelve a1 modo de reproduccidn o seleccioria rtrr patch difererrte sin alrnacenar 10s nuevos aj~lstes primero, die hos ajustes se perderdn. Para corrocer rnh detalles sobre chno alnracenar un patch, consrrlte la pdgina 33.

Activacion Y desactivacion de 10s modulos de efecto En el modo de edici6n7 cada efecto puede activarsc y desactjvarse indcpendientcmente de otros.

- Presionando un pedal correspondiente a un m6dulo de efecto que est6 corrientemente activado (el LED de pedal y el LED cursor de m6dulo de efecto esthn encendidos) desactiva el nibdulo de efecto. El LED se apaga. Presione cl pedal de nuevo para volvcr a activar el efecto.

El ajrtste de activacid~ddesactivacio'rr del mo'dulo de efecto paede alrnacer~nrse tambidn como un patch.

Comparacidn Durante la edicicin, es posiblc volver temporalmcntc a1 ajustc activo antcs de cornenzar el proceso de edici6n. A esto sc llama funci6n de "cornparacicin".

En el mod0 de edici6n, presione la tecla GROUP. El valor previo del parBrnetro en cl que el cursor est5 corrienterncnte )I la indicacion "CP" aparcce alternativamentc cn el indicador.

Le indica~ioni del display cambiano di conseguenza.

h $ l a superiore dei LED di parametro com'sponde a1 parametro EFFECT che varia il tip0 di effetio. Qrtar~do il tipo di eSfetto viene modifcato, yank anclre l'inrpo.stazione dei paramem' da I a 5. Quirrdi, qrtando si crea rlrr effetto dal zero, 2 co~rsigliabile prima seletionare il tipo di effetto e poi operare sugli altri parametri. I LED in hasso corrispondorro a un nurnero di pararrletri speciali cltiamali TOTAL. Qrresti LED si riferiscono a1 corrtrollo di urr effetto esterno o all'anrplificatore oppure alle irnpostaziorri che rigzrardano I'i~~tero 4040.

Utilizzare i tasti V.4LUE +/- per variare il valore di un parametro. I1 valorc del parametro attualmcnte selezionato viene variato.

Variam gli altri parametri nello stcsso modo.

d Le variazioni delle irnpostazioni di parametro effettuate in quest0 nrodo sono solo temporarree. Se ritorrrate a1 rnodo Play o selezionate un patch diverso serrza prima memcrrizzare le rurove irnpostazioni. qrteste ulti~ne verranno perse.

AttivareIDisattivare i Moduli effetti Ncl modo Edit, ogni effetto pub essere attivato o disattivato i ndipendcnlementc dagli altri.

Premendo il pedale corrispondente ad un modulo effetti attualmente attivato (il LED del pedale e il LED del cursore del modulo effetti sono illuminati), il modulo viene disattivato. I1 LED si spcgne. Prcniere nuovarnente i l pedale per riatlivarc I'cffelto.

L'irnpostasone di c~ttir.aziorte/di.sattiv(~~~~or~e di un modulo effetti pub anclre essere mernorizzata come parte di rtn patch.

Comparazione Durantc la tnodifica di un patch, E possibilc ritornarc tcmporancarnente all'impostazione attivata prima di iniziare la proccdura di editing. Questa Cunzionc 2 detta "cotnpara~ione".

Nel mod0 Edit, premere il tasto GROUP. I1 valorc precedcnte del parametro indicato dal cursorc e I'indicazionc "CP" appaiono alternativamente sul display.

Premere nuovaniente il bsto GROUP. I1 4040 ritorna al modo Edit.

Pulse la tecla GROUP una vez m6s. El 1040 vuclve al modo de odicion.

Page 34: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Driicken Sie die GROUP-Taste nochmals. Der 4040 kehrt zur Editier-Betriebsart zuriick.

Die I'ergIeichsfi(tmktion ist niibliclr, urn zunr Beispiel den Eir~fl~t$ eines bestimnrrlten Parameters aufdas Klangergebnis zu iiberpriifen. Drtrclm W i l eines Parameters mii den PARAMETIi'R SELECT-Taste11 kann der vor dern Editieren aktive Wert des Parameters auf dern Displaj! abgerufen werden.

Speichern eines Patch-Programms Wenn ein editiortes Patch-Programni (oder ein Patch- Programm, dessen Patch-Progratnm-Pegel i n der Play- Betriebsart gehdert wurdc) nichr gespeichert wird. geht die ~ n d e r u n g verloren, sobald ein andercs Patch-Programni gewihlt wird. Urn die Einstellung zu spcichern. gehcn Sie wie folgt vor.

Driicken Sie die STORE-Taste in der Play-Betriebsart oder Editier-Betriebsart. Hierdurch wird die Spcicher-Betriebsnrt aktiviert. und Sie konnen nun die Speicherbank-Nunimer und Patch- Programm-Nummer wihlen, in dcr Sie das Palch- Programm speichern wollen.

Fiir Patcli-Programme arts der PKESET-Grrtppe k5nnet1 keine Pararnetrr gespeiclmert werdea. Wenn Sie dalier ein Patch- Prograrnm a m der PHESET- Gntppe gewaldt itnd eirterl Paratneter verii~rdert ltaben, wird als Speicl~ergruppe arttonrahsclr "G"' (CTSER-Gruppe) angezeigt.

Verwenden Sie die BANK A/V Pedale und Pedalschalter 1 - 4. um die Speicherbank-Nummer und Patch-Programm-Nummer einxugeben. Wenn keine Eingabe gemacht wird, speichert der 4040 das Patch-Programm unter dcr urspriinglichen Speichert~ank- Nummer und Patch-Programm-Numn~cr.

Beitn Ah,speicI~ertr eines Yatcli-Programms wird das 4 utmter der gleicfren Mtrn~rier o~tlraltene Patch- Progra~ntn geliischt. Vergewissern Sie sich, &$ die gewahlte Patclt-Prngrarrrtti-hl~tttitner kein Programm enthiih, dos Sie ~moclt verweriden wollen. Wenn Sie die ab Werk voreingestellten Patch-Programme wiederlrerstellerr wollen, fiihren Sie die artf Seite 70 heschriebener~ Sclmritte durch.

Driicken Sie die STORE-Taste nochmals. Das Patch- Programm wird gespeichert, und der 4040 kehrt zur Play-Betriebsart zuriick.

Appuyez sur le bouton GROUP une fois de plus. Lc 4040 revient au mode d3Cdition

La fonction de cornparaison est utile pour virifier, par exetnple, la manitre dont ltrr certain clra~mgenrent de paranittre affecte le son dans son ensemble. Lorsqrfe le pararnttre est silectionne' avec les horttons PARA METER SELECT, la valertr de ce parametre esi afficlmie sur I'kcran.

Sauvegarde d'un patch Si u n patch 6ditC (ou un patch dont le rfglagc de nivcau a 6ti modifie dans Ic mode Play) n'est pas sauvegardk, le chilngen~ent sera perdu lorsquc vous st5lectionnerez le patch suivant. Pour pr6server un riglage. sauvegardcz le patch comnie dkcrit ci-clessous.

Appuyez sur le bouton STORE dans le mode Play ou le mode d'6dition. L'uniti cst maintenant en attente de sauvegarde el vous pouvez choisir Ic numiro de banque et le numCro de patch sous lesquels vous voulez sauvegarder ce patch.

Pour les patches dn groupe PRESET Ies pararnPtres rnod[ji&s ne pertvelrt 2tre sauvegarde's. Por consiqrtent, m h e si 1111 patch a &ti choisi dans le groupe PRESET, lorsqri'~tn paramttre est changi, la destirraiion de sartvegarde deviendra autonmatiquemerrt "L;" (groupe LrSER).

* Utilisez les p6dales BANK A/V et les pidales 1 B 4 pour spPcifier le nun16 ro de banque et le numiro de patch.

Si aucune entrkc ne se produit, Ic patch sera sauvegardi dans Ics nurniros de banque et de patch d'origine.

Lorsqrc 'un patch est sauvegarde', le palcli antirieurement m i ~ n o r i s ~ sous ce nurnPro sera re'icril (effack). Attention ii ne pas eflacer un palch que wrts voulez conserver. Pour restaurer les patch progm~nrnis en itsine, voir les explications page 70.

Appuyez sur le bouton STORE & nouveau. Le patch est sauvegardi et le 4040 revient au mode Play.

Avatit que lo boston STORE tie soil pressiportr la seconde fois, vous pouvez utiliser le bortton ED17'/C..1NCIi'Id pour atinuler le processus de sauvegarde et reveriir imrnidiatement art mode prickdarmt.

M DltrdJ Driicken der EIllT/CrlNCELTaste vor dem zweiten Driicken der STORE-Taste karin der Speichervorgang abgebrocken werderr. Der 4040 kehrt d a m tur vorlterigen Beiriehsart zun?ck, ohne daJ das Patch-Programm irnter der nerterr ,\urnmer abgespeiclrert wird.

Page 35: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

La funcidn de conrparacicin es ritil por ejernplo para comprohar cdmo rur cierto camhio de parrirnetro afecta a1 sonido total. Crtando el parametro es seleccionado con las teclas PARllr4ETER SELECT el valor de dicho pardmetro se nirrestra en el in dicador.

Almacenamiento de un patch Si no se almacena un patch edirado (o un patch cuyo ajuste de nivel de patch sc cambici cn cl nwdo dc reproducci6n), el cambio se perdera cuando sc sclccciona otro patch. Para conservar el ajustc, alrnaccnc cl patch como sc describe debajo.

Presione la tecla STORE en el mod0 de reproducci6n o en el de edici6n La unidad esti ahora en rnodo dc espera dc almaccnarniento, y Ud. puede elegir el nlimero de banco y el nlimero dc patch en el que desee almacenar el patch.

En el caso de patches del grupo preajustado (PRESET), los pardmetros camhiados no pueden almacenarse. Por consigrtiente, artnque U I I patch sea elegido del grrrpo PRESET, el destirro de al~nacerranriento se convertira arctomaticamente en "U"[grupo usrrario (LrSI?R)] si se ha canthiado algrirr parametro.

Use el pedal BANK A/V y 10s pedales 1 - 4 para especificar el n6mero de banco y el nuniero de patch. Si no se produce entrada, el patch serri almacenado en el nlimero de banco y de patch originales.

Cuando se altnacerra rut patclr, el patclr previarnente d alrnacenado eti dicbn nrirnero serd sohrescrito (horrado). Tenga cuidado de no horrar 14n patclr qzte desee conservar. Cuando desee repnner 10s patches preajrtstados de fhbrica, consrtlte la refererrcia de la phgirra 71.

Presione la tech STORE de nuevo. El patch es almacenado, y el 4040 vuelve a1 mod0 de reproducci6n.

a" i la tecla STORE fro se Ira presiorrado todavia una segunda vez, Ud. pltede rtsar la tecla EDIT/CA,VCEL para cancelar el proceso de alrtracenarniento y volver a1 rnodo innrediatamente precedente.

La frrrizio~e di corrrparazione P utile, ad esempio, per verifcare come rtn determirtato cambiamento di paranretro interessa il srco~ro g l a l e . Quando il paranretro P selezionato con i tasti PARAMETER SELECT il valore di qrresto parametro viene indicafo srrllo scl~ermo.

Salvare un Patch Se un patch rnodiricato (o un patch la cui impostazione di livello 6 stata modificala nel nlodo Play) non i? memorizzato, la variazione andri pcrsa quando si selezioneri un altro patch. Per tnantcncrc la nuova impostazione, memorizzare il patch come dcscritto di seguito.

Premere il tasto STORE nel mod0 Play o nel mod0 Edit. I1 modo mcmorizzazione viene quindi attivato ed ora? potete scegliere i l numero di hanco e il numero di patch nel quale desiderate rnrrnorizzare i l vostro patch.

ca Per i patclr del gruppo preset, i parametri rnodifiati, Iron possono essere rnemoritzati. @in&, anche se un pafclr P stato scelto dal gncppo preset, la destinazione di menrorizzazione sara azrton~aticamerrte "Gr" (grrtppo riser) se t stato tnodificato zrn parametro diverso dal livello del patch.

Utilizzare i pedali BANK e i pedali da 1 a 4 per specificare il numero di banco e il numero di patch. Sc non vicne dam nessun input, i l patch verri memorizzato nel numero cli banco c ncl nuniero di patch originale.

d Qr~arirlo rtn patclr vierre ~nemorizzato, ilpalch cite P stalo precedenternerrte salvaio in qrrel nzrmero vend sourascritto (cancellato). Fate attenzione a Iron cancellare rtn pale11 cite desiderate conservare.

Prernere nuovamente il tasto STORE. Il patch viene memorizzato e il4MO ritorna al rnodo Play.

<q Se il tasto STOHI!' riorr P stato ancora pre~nuto per la secorrda volta, potete utiliwre il tasto I:'1)IT/CA h7CIX per annrtllare la procedura di nlemorimzione e ritorrrare i~nn~ediatarnente a1 mod0 precederrte.

Page 36: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Effekttypen und Parameter vpes d9effets et parametres In diesem Abschnitt werden alle Effekttypen und Dans cette section, tous les types d'effets et Parameter des 3040 beschrieben. Urn param6tres du 4040 sont expliqu&. Les param6tres Wiederholungen zu vermeiden, sind Parameter, die qui sont les mEmes pour plusieurs effets sont von mehreren Effekttypen verwendet werden, nur expliquCs en dCtails seulement la premiere fois qu'ils einmal erklart. apparaissent.

1 CLEAN 1 2 CLEAN 2 3 OVERDRIVE 1 4 OVERDRIVE 2 5 DISTORTION 1 6 DISTORTION 2 7 LEAD 8 METAL

1 EQUALIZER 2 AMP SIMULATOR

3AUTOWAH 4 PEDAL WAH I 1 PEDAL PITCH 2 PITCH SHIFTER 3 FLANGER 4 PHASER 5 TREMOLO 6SlEP 1 7 SLOW AITACK 8 CHORUS

1 MONO DELAY 2 PINGPONG DELAY

3 DELAY

E l ektmodul 1: (PRE) Dieses Modul kombiniert einen Kompressor mil vcrschiedenen Verzerrungstypen. Der Kompressor hiilt die Lautstirke ohne Verlust an Klangfarbe und Impulsqualitat auf einem bestimmten Pegel. Der Verzerrungseffekt produziert den typischen rohrenverstiirkerartigen und langanhaltenen Klang.

I CLN I (Clean 1)

Dicscr Effekttyp verwendet nur den Kompressor und liefert einen sauberen Klang nhne Verzerrung. Dcr Effekt ist bcsonders zur Verwendung mit Elcktrogitarre geeignet.

Parameter 1 COMP 0 bis 4 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 5 ZNR 0 bis 15

Erklarung (1)COMP Dieser Parameter hestimmt die Ticl'c der

Kompressorwirkung. Jc hiiher der Wert, desto gcringcr ist der Pegelunterschicd und desto 16nger der Sustain-Effekt.

(2)TONE: Dies ist cin Klangreglertyp-Equalizer. Durch ~ n d e r n des Werts nach (+) wird der Klang heller und durch ~ n d e r n nach (-) dunkler.

(5)ZNR (Zoom Noise Reduction): Dieser Parameter beeinfluBt die Einsatzschwelle der ZNR-Schaltung. welche Storgcrauschc in Spielpausen unterdruckt. Der Parameterwert solltc so hoch wic moglich gcwiihlt werden. ohnc daU das Abklingen des Inslrumcnls unnatiirlich wird.

4 Die optirnale ZNX-Einstellung ist je nach verwendetern Gitarrentyp unterscliiedlich.

Module d'effets 1 : (PRE] Ce module combine un coinpresseur avec divers types de distorsion. LC colnpresseur maintient Ic volume h un niveau donnk sans cndommager la sensibilitd de tonalit i e t d'attaque. L'effet de distorsion produit une distorsion caracte'ristique ii la manikre d'un amplificateur lampe combinke a une longue tenue.

I CLN I (Clean 1)

Ce type d'et'fct ulilise seulement Ic compresscur, pour rendre un son net, sans distorsion.Cet effet convicnt particuli2rement pour Ics guitares dectriques.

Parametre 1 COMP 0 a 4 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 5 ZNR 0 9 1 5

Explication (1)COMP (Compresseur) : Determine la profondeur de

compression. Plus la valeur est grandc, plus la difference de niveau cst faible et plus la tenue est longue.

(2)TONE (tonalite) : C'est un Cgaliseur de type B contrble de tonalite. Le changernent de valeur vers (+) rend le son plus brillant tandis que le changement vers (-) le rend plus assourdi .

(5)ZNR (Reduction de bruits Zoom) : Cc parami9re ajustc Ic seuil de la caractCristique ZNR qui coupe les bruits duran~ Ics pauses d'exkcution. Vous dcvcz rCgler ce pararn2trc 5 la valeur la plus ClevCe possible mais sans provoquer un son d'instrument yui n'cst piks nalurcl.

Lq Lo rigloge Z S R optimal dPpead du type de giritare qire vorrs utilisez.

Page 37: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Tipos de efecto y parametros Tipi di Effetto e Parametri En esta secci6n se explican todos los tipos de efecto y In questa sezione, vengono spiegati tutti i tipi di 10s parimetros del4040. Los parimetros que son effetto e i parametri del4040. I parametri comuni a comunes para varios efectos se explican en detalle piii effetti vengono spiegati dettagliatamcnte solo la s610 la primera vez que aparecen. prima volta in cui appaiono.

1 CLEAN 1 2 CLEAN 2 3 OVERDRIVE 1 4 OVERDRIVE 2 5 DISTORTION 1 6 DISTORTION 2 7 LEAD 8 METAL

1 EQUALIZER 2 AMP SIMULATOR 3 AUTO WAH 4 PEDAL WAH

1 PEDAL PITCH 2 P r K H SHIFTER 3 FLANGER 4 PHASER 5 TREMOLO 6 STEP 7 SLOW AllACK 8 CHORUS

1 MONO DELAY 2 PINGPONG DELAY

3 DELAY

rn Modulo de efecto 1: (PRE) Este modulo combina un compresor con diferentes tipos de distorsicin. El compresor mantiene el volumen a un nivcl determinado sin deteriorar el sentido de lono y ataque. El efecto dc distorsi6n produce la dislorsi6n caractcristica tipo amplificador de tubos combinada con un sostenido largo.

rn Modulo Effeli 1: (PRE) Questo modulo combina un efTetto compressore con vari tipi di distorsione. I1 comprcssore mantiene i l volume ad un dcterminato livello senza dcteriorarne la tonalith e I'attacco. La distorsione produce un effctto caratteristico dell'amplificatore a valvole, combinato ad una lunga tenuta del suono.

I CLN I (Puro 1)

Este efecto usa s61o el comprcsor para ohtencr un sonido puro sin distorsibn. El efecto cs adecuado especialrnente para guitarras elCctricas.

Parametro 1 COMP 0 a 4 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 5 ZNR 0 a 15

Explicaci6n (1)COMP (compresor): Deterrnina la profundidad de la

compresion. A valor mris alto, menor es la dif'crencia de nivel. y mrls largo es el sostenido que se obtiene.

(2)TONO: Este es un ecualizador de tipo de control de tono. El catnbio de 10s valores hacia (+) hace el sonido mhs claro y el camhio hacia (-) hacc cl sonido mas apagado.

(5)ZNR (reduccion de ruido de zoom): Este parametro ajusta el umbra1 de la funci6n ZNR que reduce el ruido durante las pausas en la ejecucicin. Debera ajustar el parimem a un valor lo mris alto posible, pero sin que el instrumento suene poco natural.

I CLN I (Clean 1)

Qucsto tipo di effetto utilizza solamente i l compressore, per ottenere un suono puro. senza distorsione. Questo effetto 6 utile soprattutto con le chitarrc elettriche.

Parameter 1 COMP 0 - 4 Parameter 2 TONE -7 - +7 Parameter 5 ZNR 0-15

Spiegazione (1)COMP (Compressore): Determina I'ampiezza della

cornprc.ssione. Pih i l valore t. alto. minore i: la differenm di livello, maggiorc 6 la durata.

(2)TONE: k un controllo di lipo equalizzatore. Cambiando il valore vcrso +, la gamma dei suoni acuti r isulla enfar i~~ata , a1 contrario risulta meno distinto.

(5)ZNR (Riduzione di rumore Zoom): Questo parametro regola il threshold dclla caratteristica ZNR che riduce i l rumore durante Ic pause di esecuzione. Dovete regolruc questo parametro al valore piii alto ma scnza che il suono clel lo strumento risulti poco naturale.

Page 38: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

CLN II (Clean 2)

Sauberer Effekt mit glattem Frequenzgang, der sich auch fur elektroakustischc Gitarre eignet.

Parameter 1 COMP 0 bis 4 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 5 ZNR 0 bis I5

1 CLN II (Clean 2)

Effct de son net 2 caractCristique uniforme qui convient aussi aux guitares dectro-acoustisques.

Parametre 1 COMP 094 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 5 ZNR 0815

1 OD I (Overdrive 1) I OD I (Overdrive 1)

Overdrive-Effekt mit dem warmcn Ver~errungsklang~ der fur Rohrenverstarkcr typisch ist.

Parameter 1 COMP 0 bis 4 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 3 GAIN 1 bis 16 Parameter 4 DYNAMICS 0 bis 3 Parameter 5 ZNR 0 bis 15

Erklarung (3)GAIN: Bestimmt die Intensitat der Verzerrung in der

Overdrive-Schaltung. Je hoher der Wert, desto ausgepriigter ist die Verzerrung.

(4)DYNAMICS: Dieser Parameter verandcrt die LautstLkc in Abhangigkeit von der AnriBstarke der Saite, ohne die Verzerrung zu beeinflussen. Je hohcr der Wert. desto ausgepragter Jcr Effekt.

(effet de distorsion, au son acide)

Effet overdrive avec un son chaud de distorsion qui est typiquc dcs amplificateurs $ tube.

Parametre 1 COMP 0 a 4 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 3 GAIN 1 a16 Parametre 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametre 5 ZNR Oa15

Explication (3)GAIN : Ditemiinc I'intensitt? de distorsion dans le circuit

ovcrdrivc. Plus la valeur est Clevic. plus la distorsion est prothnde.

(4)DYNAMICS : Ce paramktre change le volume selon I'intensitC du pincb. mais sans modifier la distorsion. Plus la valcur est ilevic. plus l'effet est prononci.

I OD 11 (Overdrive 2)

Overdrive-Effekt mit massiver, diffuser Verzerrung.

Parameter 1 COMP 0 bis 4 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 3 GAIN 1 bis 16 Parameter 4 DYNAMICS 0 bis 3 Parameter 5 ZNR 0 bis 15

I DST I (Distortion 1)

Dieser Effekttyp ergibt die harte Verzerrung, die entsteht, wenn ein groBer Verst3rker bei vollem Pegel gefahren wird.

Parameter 1 COMP 0 bis 4 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 3 GAIN 1 bis 16 Parameter 4 DYNAMICS 0 bis 3 Parameter 5 ZNR 0 bis 15

Effet overdrive avcc une distorsion forte. floue.

Parametre 1 COMP 0 a 4 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 3 GAIN la16 Parametre 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametre 5 ZNR Oa15

DST l (Distortion 1)

Effet de distorsion majeur, similaire 2 un grand amplificateur poussf au masimurn de sa capacitC.

Parametre 1 COMP 0 9 4 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 3 GAIN 1 a16 Parametre 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametre 5 ZNR O a 15

Page 39: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Efecto sonoro purv con caractcristicas planas adecuado tambien para guitarra elktrica y aclisrica.

Parametro 1 COMP 0 a 4 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 5 ZNR 0 a 1 5

OD I (Sobreexcitacibn 1)

Efecto de sobreexcitacicin con el d i d o sonido de distorsi6n tipico de 10s amplificadores de tuho.

Parametro 1 COMP 0 a 4 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 3 GAIN 1 a16 Parametro 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametro 5 ZNR 0 a 15

Explicacibn (3)GAIN: Dctermina la intensidad de distorsi6n en el

circuito dc sobreexcitacih. Cuanto rnris alto es el valor. mis profunda es la distorsih.

(4)DYNAMICS: Este parrimctro cambia el volumen dependiendo de la intcnsidad captora, pero sin cambiar la distorsi6n. Cuanto mis alto es el valor. mris pronunciado es el efccto.

CLN II (Clean 2) Effetto sonoro puro con una caratteristica uniforme che risulta prezioso anche quando si utilizzano chitarre elettro- acustiche.

Parameter 1 COMP 0 - 4 Parameter 2 TONE -7 - +7 Parameter 5 ZNR 0 - 1 5

1 00 1 (Overdrive 1) I Effctto overdrive con un cddo suono distort0 tipico degli amplificatori a valvolc.

Parameter 1 COMP 0 - 4 Parameter 2 TONE -7 - +7 Parameter 3 GAIN 1 - 1 6 Parameter 4 DYNAMICS 0 - 3 Parameter 5 ZNR 0 - 1 5

Spiegazione (3)GAIN: Detcrrnina I'inlensiti di distorsione net circuito

overdrive. Pih i l vnlore ;l elevato, pih la distorsione i? profonda.

(4)DYNAMICS: Cambia i l volume a seconda dell'intensith con cui si suona una corda, senm per6 influire sulla distorsionc. Maggiorc i. i l valore, pic pronunciato e I'el'felto.

I 00 11 (Sobreexcitacibn 2) I I OD II (Overdrive 2) I Efecto dc sobreexcitaci6n con distorsi6n fuerte, difusa.

Parametro 1 COMP 0 a 4 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 3 GAIN 1 a16 Parametro 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametro 5 ZNR Oa15

Effetto overdrive con una distorsione forte, fluente.

Parameter 1 COMP 0 - 4 Parameter 2 TONE -7 - +7. Parameter 3 GAIN 1 - 1 6 Parameter 4 DYNAMICS 0 - 3 Parameter 5 ZNR 0 -15

I DST I (Distorsibn 1) I I DST I (Distortion 1) I Efecto de fume distorsi6n similar al dc un gran amplificador forzado a1 miximo.

Parametro 1 COMP 0 a 4 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 3 GAIN 1 a16 Parametro 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametro 5 ZNR 0 a 1 5

Eft'etto di distorsionc maggiore. simile ad un grande amplificatore posh al massirno dclle sue capacith.

Parameter 1 COMP 0 - 4 Parameter 2 TONE -7 - +7 Parameter 3 GAIN 1 -16 Parameter 4 DYNAMICS 0 - 3 Parameter 5 ZNR 0 -15

Page 40: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

DST II (Dislotlion 2)

Verzerrung mit einem machtigen, solidcn Charakter, ideal fiir Heavy Metal.

Parameter 1 COMP 0 bis 4 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 3 GAIN 1 bis 16 Parameter 4 DYNAMICS 0 bis 3 Parameter 5 ZNR 0 bis 15

I LEAD

Harte Verzerrung Init ausgepragtem Charakrcr.

Parameter 1 COMP 0 bis 4 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 3 GAIN 1 bis 16 Parameter 4 DYNAMICS 0 bis 3 Parameter 5 ZNR 0 bis 15

Verzerrung mit Betonung der ohcrcn und unteren Frequenzextrcme, gecignct fiir Heavy Metal.

Parameter 1 COMP 0 bis 4 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 3 GAIN 1 bis 16 Parameter 4 DYNAMICS 0 bis 3 Parameter 5 ZNR 0 bis 15

Eff eklmodul2: Epualizer (EQ) Dieses Effektmodul umfaRt vier Effekttypen zur Veriinderung des Klangcharakters.

Dieser Effekttyp ist ein Klangregler-Eclualizer, der die hohen. mittleren und tiefen Frequenzcn unnbhiingig voneinander verstirken odcr abschwachcn kann. Die Mittelbereichsregelung ist als pararnetrischer Equalizer rnit wiihlbarer EinsatzCrequenz ausgclcgl.

Parameter 1 HIGH -7 bis +7 Parameter 2 MID -7 bis +7 Parameter 3 MID f 1 bis 16 Parameter 4 LOW -7 bis +7 Parameter 5 LEVEL 1 bis 8

Erklarung (1)HI (high range): Dicscr Pnramctcr stellt die hohen

Frequenzen ein. Ein Wert von 0 (Null) bedeutet lincaren Frequenzgang. Je hoher der Wert, desto starker ist die

I DST II (Distortion 2)

Distorsion au caracthe dpais. corsi. idCal pour le genre heavy metal.

Parametre 1 COMP O a 4 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 3 GAIN 1 a16 Parametre 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametre 5 ZNR 0 a 15

LEAD

Distorsion dure avec un caractkre distinct.

Parametre 1 COMP 0 9 4 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 3 GAIN 1 a16 Parametre 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametre 5 ZNR Oa15

- --

METAL

Distorsion qui souligne lcs cxtrCmitCs supkrieurc et inf6rieure du spectre de fiiquence, convenant au heavy metal.

Parametre 1 COMP 0 9 4 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 3 GAIN 1 a16 Parametre 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametre 5 ZNR Oa15

Module d'effets 2 : Eualiseur [ E N Ce module d'cffcts comprcnd quatre types d'effets pour contrbler le caractlrre tonal d'un son.

C'cst un Cgaliseur avcc amplification. coupure indkpendante pour les gammes de friquences Clevies, moyenncs et basses. La commande dc gamine moyenne cst du type paramttrique permettant h I'utilisateur dc sklectionner librcment la friquence centrale.

Parametre 1 HIGH -7 a +7 Parametre2 MID -7 a +7 Parametre 3 MID f 1 a16 Parametre 4 LOW -7 a +7 Parametre 5 LEVEL 1 a 8

Explication (1)Hi (gamme elevee) : Ajuste la gamme dcs hautes

friquences. Une valeur dc 0 (zero) signifis une rLponse uniforme. Plus la valcur cst Clevie. plus I'amplification

Page 41: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

DST II (Distorsion 2) DST II (Distortion 2)

Distorsione dal carattere dcnso, corposo, ideale per il genere heavy metal.

Distorsi6n con cariicter denso, con g a n cucrpo ideal para el gCnero de "heavy metal".

Parametro 1 COMP 0 a 4 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 3 GAIN 1 a16 Parametro 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametro 5 ZNR 0 a 1 5

Parameter 1 COMP 0 - 4 Parameter 2 TONE -7 - +7 Parameter 3 GAIN 1 - 1 6 Parameter 4 DYNAMICS 0 - 3 Parameter 5 ZNR 0-15

LEAD I LEAD I Distorsi6n fuerte con marcado caricter. Distorsione dal carattere deciso.

Parametro 1 COMP 0 a 4 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 3 GAIN 1 a16 Parametro 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametro 5 ZNR Oa15

Parameter 1 COMP 0 - 4 Parameter 2 TONE -7 - +7 Parameter 3 GAIN 1 - 1 6 Parameter 4 DYNAMICS 0 - 3 Parameter 5 ZNR 0-15

I METAL I I METAL I Distorsi6n que enfatiza 10s extremos superior e inferior del espectro de frecuencias, adecuado para heavy metal.

Modifica le frequenze per I'hcavy metal.

estreme dello spettro sonoro. ideale

Parametro 1 COMP 0 a 4 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 3 GAIN 1 a16 Parametro 4 DYNAMICS 0 a 3 Parametro 5 ZNR 0 a 1 5

Parameter 1 Parameter 2 Parameter 3 Parameter 4 Parameter 5

COMP 0 - 4 TONE -7 - +7 GAIN 1 - 1 6 DYNAMICS 0 - 3 ZNR 0 - 15

Modulo de efecto 2: Ecualizador (E01 Este m6dulo de erect0 comprende cuatro tipos de efecto para controlar el caricter tonal del sonido.

Modulo Etfetti 2: Equalizzatore IEO) Questo modulo effetti co~nprende quattro tipi di effetto che controllano il caratlere ronale del suono.

rn EQ (Equalizzatore) I rn EQ (Ecualizador) I E un equalizzalore con amplificazione/taglio indipendente per le galnme di frequcnza elevate, medie e basse. I1 controllo della gamma media k di tip parametric0 che permette all'utente di selczionare liberamente la frequenza ccntrale.

Este es un ecualizador con rcfucrzo/rcducci6n indepcndiente para el margen de frecuencias alto, medio y bajo. El control dcl margen medio es de tipo parani6trico lo que le pelmite a1 usuario seleccionar librcmente la frecuencia central.

Parametro 1 HIGH -7 a +7 Parametro 2 MID -7 a +7 Parametro 3 MID f 1 a16 Parametro 4 LOW -7 a +7 Parametro 5 LEVEL I a 8

Parameter 1 HIGH -7 - +7 Parameter 2 MID -7 - +7 Parameter 3 MID f 1 - 1 6 Parameter 4 LOW -7- +7 Parameter 5 LEVEL 1 - 8

Explicaci6n (1)HI (margen alto): Ajusta el margen alto de frecuencias.

Un valor de 0 (cero) significa respuesta plana. Cuanto mis alto es el valor, mhs fucrte cs el refuerzo de las

Spiegazione (1)HI (high range): Regola la gamma delle alte frequenze.

Un valore di 0 (zero) significa una risposta uniforme). Piii i l valore -2 elevato, pih I'amplificazione delle alte

Page 42: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Hiihenanhebung. (2)MID (midrange): Dicser Parameter stellt die rnittieren

Frequenzen ein. Ein Wert von 0 (Null) bedeutet glatten Frequenzgang. Je hoher der Wert, deslo starker is1 die Mittenanhebung.

(3)MID f (midrange frequency): Bcstimmt den Einsatzpunkt fur die Mittenfrcquenzrcgclung. Je hoher der Wert. desto hohcr ist die Einsatzfrequenz.

(4)LOW (low range): Dieser Parameter stellt die tiefen Frequenzen ein. Ein Wert von 0 (Null) bedeutet glalten Frequenzgang. Je hoher der Wert, desto starker is1 die Baaanhebung.

(5)LEVEL: Bcstimrnt den Ausgangspegcl des EQ-Moduls.

des hautes friquences est forte. (2)MID (gamme moyenne) : Ajuste la gamme de

frtquences moyennes. Une valeur de 0 (ztro) signifie une rCponse uniforme. Plus la valeur est ilevCe, plus l'amplification des frkquences moyennes est forte.

(3)MID f (frequence moyenne) : DCtermine la friquencc ccntrale pour la coupure/amplification. Plus la valeur est 61ev6e. plus la friquence centrale est Clevke.

(4)LOW (gamme basse) : Ajuste la gamme des basses frtquences. Unc valeur dc 0 (zero) signifie une rkponse uniforme. Plus la valcur est Clcvie. plus I'amplification dcs basses frkquences est forte.

(5)LEVEL : Dttemine le niveau de sortie du module EQ.

I Gain I

Equalizer-Wirkung

Der LEVEGParameter erlarrbt q, die drrrch Klangregelrrng hervorgerufene Attderrrng des Ausgangspegels zu kompensieren,

Went? HIGH, .VID zrnd JAO W alle auf glatten Freqztet~zgang gestellt sind, erttiill man mit eine~n LEVELU'ert von "5" den gleichen Laustarkepegel wie bei EQ OFE - Wenn der LEVEL-Parameter zu Izoclr eingestellt ist, kann es durch iibersteuerrt nz Verzerrungen kornnrerr. Stellen Sie dell Paranteler arrf einen geeigneten Wertfirr den Einga~tgspegel ein.

I AMP SIM [Amp simulator) I Dieser Effekt simuliert den Klang eines Gitarrenverstarkers. Durch Kombination mit dem PRE-Modul 1a5t sich der Klang eines uber Mikrofon abgenolnmenen Gitarrenverstarkers erzeugen .

Parameter 1 COLOR 1 bis 3 Parameter 2 BOX 1 bis 3 Parameter 3 DEPTH 0 bis 10 Parameter 4 TONE -7 bis +7 Parameter 5 LEVEL 1 bis 8

Erklarung (1)COLOR: Bestimmt den Frequcnzgang des simulicrten

Verstarkers. 1 : Glatter Frequenzgang 2: Klassischer Rohrenverstarker mit ausgepragteni

Mittenbcreich 3: Moderner Verstarker mit breitern ~bertra~ungsbercich

(2)BOX: Bestimmt den Typ der simulierten Lautsprecherbox. 1: Stack 2: Combo 3: Compact

(3)DEPTH: Bestimmt die Intensitat des Box-Sounds (Gehausevibrieren). Hohere Wcrtc produzieren den Klangcharaktcr, der entsteht wenn ein Verstarker mit

Operation de I'6galiseur

Le parantktre LEVEL pernzet rrne correction pour le chattgemenl de nivearc de sortie dri ci l'antplificalion ozc la corrpzfre d'une tonalitk.

Lorsqzre HIGH, MID et LOW sont tous au mame rkglage Itorizonfal, le rkgloge de nivearr LEVEL "5" produit le 1n21ne volume qzre EQ OFF

Si LEVEL est fix6 trop Irazrt, m e rkaction intkrieztre peutprovoquer uue distorsion. Ajrzstez le param2tre LEVEL afin qrrYiE correspo~zde au rriveau d'entrke.

I AMP SIM Isimulaleur d'amplilicateur) 1 Cet effer sin~ule la sonorit6 d'un amplificateur de guitare. En Ic combinant avcc le module PRE, le son d'unc prise de son d'un amplificateur de guitare avec microphone peut 6tre recrkt mec conviction.

Parametre 1 COLOR 1 a 3 Parametre 2 BOX 1 a 3 Parametre 3 DEPTH 0 6 1 0 Parametre 4 TONE -7 a +7 Parametre 5 LEVEL 1 a 8

Explication (1)COLOR : Dkterminc la rdponse de frequence de

I'amplificatcur simuld. 1 : RCponse uniforme 2 : Amplificatcur i lampe ancien avcc accentuation des fr6qucnccs mddium. 3 : Amplificaleur moderne avec gammes de haute ct basse friquences itendues.

(2)BOX : Dktermine le type d'enceinte de haut-parleur simulc?. 1 : Superposition 2 : Combinaison 3 : Compact

(3)DEPTH (profondeur) : Ddtermine la grandeur de lonalitt de l'enceinte de haut-parleur. Les valeurs les plus Clevkes rCsulLeront en un sifflemenl prononci qui se

Page 43: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

frecuencias altas. (2)MID ( m a r g e n medio) : Ajusta el margen medio de

frecucncias. Un valor de 0 (cero) significa respucsta plana. Cuanto mr-is alto es el valor, n l k fuerte es el refuerzo de las frecuencias medias.

(3)MID f (frecuencia central): Deterniina en centro de la frecuencia para SLI reducci6n/rcfuerzo. Cuanto m6s alto es el valor, mAs alto cs la frecuencia central.

(4)LOW ( m a r g e n b a j o ) : Ajusta el margcn de ha.jas frecuencias. Un valor de 0 (cero) significa respuesta plana. Cuanto m6s alto es el valor. n& fuertc cs el refucrzo de las frecuencias bajas.

(5)LEVEL: Determina el nivel de salida de modulo EQ.

Gain

frequen~c tt forte. (2) MID (midrange) : Regola la gamma delle frequenze

medic. U n vnlort. di 0 (zero) significa una risposta uniforlnc. Pih i l valore 2 elevalo. pih I'amplificazione delle frcquenze medie tt forte.

(3) MID f (midrange frequency): Determina la frequen~a centralc per il taglio/amplificazione. P i i ~ i l valorc 6 elevato, piG la frequcnza centralc 6 forte.

(4) LOW ( low r a n g e ) : Regola la gamma delle b a s e frequenzc. Un valore di 0 (zero) significa una risposta uniformc. Pib i l valore tt clcvato, pih I'amplificazione delle bassc frequenzc & forte.

(5) LEVEL: Determina i l livello di uscita del modulo EQ.

I Gain

Frequency

HI

Operation del ecualizador Operazioni dell'Equalizzatore

El parhnetro LEVEL permite conrperrsar por 10s carnbios en rrivel de salida debido a rtna redrrccidrr o refuerzo de tono.

Crrando HIGII, MID y LOW estarr todos en cl ajrtste pla~ro, el ajrrste LEVEL "S"prod~rce el ntisrno vohrnen que EQ OFE

d Si LEVEL esta' mrry alto, el corte interrro puede prodricir distorsio'n. Ajrrste elpararnetro LEVEI, para que coirrcida con el rrivel de entrda-

1 AMP SIM (Simulador de amplificacidn) I Este efecto simula el sonido de UII amplificador de guitarra. Combinrindolo con sl m6dulo PRE. el sonido dc captaci6n de un amplificador de guitarra con un micr6fono pucdc recrcarsc convincentcrnente.

Parametro 1 COLOR 1 a 3 Parametro 2 BOX 1 a 3 Parametro 3 DEPTH 0 a 10 Parametro 4 TONE -7 a +7 Parametro 5 LEVEL 1 a 8

Explicaci6n (1)COLOR: Determina la respuesta de frecuencia del

ampli ticador sirnulado. 1 : Rcspuesta plana 2: Arnplificador de tubos excelente con garna central enfalizada 3:Amplificador rnoderno con gama alta y baja extendidas

(2)BOX: Determina cl tipo de caja de altavoz sirnulada. 1 : .&pi lada 2: Cornbinada 3: Conipacta

(3)DEPTH: Determina la canridad del lono de caja de allavoz. Los valorcs m6s altos darfin como resullado url oscilaciones transitorias pronunciadas que ocurre cuando

I1 parametro LEVEL perrnette di corrrperrsare la variazione del liveello di rtscita dovuta alla riduziorre o all'amnplifica~ione di un torio.

Qrlar~do HIGH, MID e I,OW iranrio la sressa i~rrpustuziorw orizzontale, l'inrpostazione LEI'EL "5" pmiiuce lo stesso volrtnie di EQ OFE

c f l Se il livello 13 troppo devato, il clipping interno potrebbr gerrerare della distorsior~e. Regolare il puramzetro LWEI; affinche' assicuri rt rr corretto livello del segrrale in irrgresso.

I AMP SIGA~D sirnulalor) I Questo effctto simula i l suono di un amplit'icatore per chitarra. Combinandolo con il modulo PRE vicne ricreato i l suono di u ~ i amplificatore il cui suono 6 ripreso con un microfono.

Parameter 1 COLOR 1 - 3 Parameter 2 BOX 1 - 3 Parameter 3 DEPTH 0 - 1 0 Parameter 4 TONE -7 - +7 Parameter 5 LEVEL 1 - 8

Spiegazione (1)COLOR: Dctermina la risposta in frequenza

dell'amplificalore simulnto. 1 : rispostu neutra 2: amplil'icrttore a valvole con cnfasi sulle medie 3: amplificatore modcrno con ampia risposta in frequen~a.

(2)BOX: Dctcrmina i l tipo di cabinet degli altoparlanti. 1 : Stack 2: Combo 3: Compact.

(3) DEPTH: Dctcrmina In quantita di risonan~a del cabinet. I valori pih alti ponano ad un "rimbombo" chr: interviene

Page 44: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

hohen Pegeln gefahren wird. Bei cinem Wert von 0 (Null), wird kein Box-Sound erzeugt, unabhiingig iron dem gewahlten Lautsprccherboxlyp.

produit lorsqu'un amplif'icateur fonctionne ?I un volume puissant. Lorsque le rkglage est sur 0 (zbro), aucun son ne sort h l'enccinte de haut-parleur, quel que soit le type d'cnceinie sdoctionni.

I AUTO WAH I Dies ist ein Auto-Wah-Efl'ekt, bei den1 die betonte Frequenz in Abhangigkeit von der Dynamik des Eingangssignals variiert wird.

Parameter 1 FREQ 1 bis 64 Parameter 2 SENS 0 bis 10 Parameter 5 LEVEL 1 bis 8

Erklarung (1)FREQ (Frequency): Besti~nmt die Bezugsfrequenz. (2)SENS (Sensitivity): Bestimmt die Empt'indlichkeit des

Auto-Wah-EITekts. Je hoher der Wcrt, desto starker ist dic Frequenzanderung auch bei niedrigen Lautstiirkepegeln.

( PDL WAH (Pedal Wah) I Ein Wah-Effekt, der i n E c h t z e i ~ niit dem EXP-Pedal moduliert wcrden kann.

Parameter 1 FREQ 1 bis 64 Parameter 2 EXP. MODE 0, 1 Parameter 5 LEVEL 1 bis 8

Erklarung (2)EXP. MODE (Expression Mode): Bestimmt die

Richtung dcr durch das EXP-Pedal hewirkten ~nderung. 0: Die Frcquenz wird mit jedcm Druck aut' das Pedal erhoht. 1 : Die Frequenz wird rnit jedem Druck auf das Pedal verringen.

Wenn Sie diesen Effekl verwenden wolle~i, rrrriJ d m 4 EQ-Modzd im TOTALPararneter EXP SELECT gewahlt sein, wie azrf Seite 62 heschrieben.

Effektmodul3: Modulation Dieses Effekimodul besitrt acht Effekttypen. wclche die Tonhohe iiber eine Zeitspanne hinweg versndern.

I PDL PIT (Pedal Pitch Shiner) I Dicser Effekt erlaubt einc ~ n d e r u n g der Tonhohe tnit dem EXP-Pedal. Durch Voreinstellung des MODE-Parameters kbnnen Sie den Grad der Verschiebung bestimmcn.

Parameter 1 MODE 1 bis 16 Parameter 5 EXP. MODE 0,1

I AUTO WAH

C'est un effet auto wah oh la gamme dc friquences acccntuie change en fonction de la dynarnique du signal d'entrie.

Parametre 1 FREQ 1 a64 Parametre 2 SENS Oa10 Parametre 5 LEVEL 1 a 8

Explication (1)FREQ (Frequence) : DCterrninc la friqucnce de

ri Ercnce. (2)SENS (Sensibilite) : DLlermine la sensibiliti dc l'effet

auto wah. Plus la valeur est grande, plus la frcquence change. mlmc aux niveaux de volume bas.

I POL WAH (pbdale wah) I Un cffet wah qui peut Ctrc command6 en temps riel avec la pddalc EXP.

Parametre 1 FREQ 1 a64 Parametre 2 EXP. MODE 0, 1 Parametre 5 LEVEL 1 a 8

Explication (2)EXP. MODE (Mode d'expression) : Ditermine le

changement provoqui par la pCdalc EXP. 0 : La friquence s'tl6ve ii chaque pression de la ptidale. 1 : La frCquence s'abaisse B chaque pression de la pCdale.

Lorsque vorts soulraitez rttiliser cet effet, assrtrez-vow de sPlectionner Ie module EQ dam EXP. SELECT des pararn Pires TOTAL, cornnie dkri t page 62.

Module d'effets 3 : Modulation Ce module d'efl'cts est dote de huit effets qui varient la hauteur de son sur une durCc.

I POL PIT (pbdale de bansposeur de hauteur de son) I Cct cff'et vous pcnnet de transposer la hauteur de son avec la pcdale EXP. En prograrnmant cc mode, vous pouvez facilemcnt silectionner la hautcur de la ~ransposition.

Parametre 1 MODE 1 a16 Parametre 5 EXP. MODE 0,1

Explication (1)MODE : D6rcrmine la plage de transposition de hauteur

dc son cffectuCe par la pidale EXP. I1 y a 16 modes

Page 45: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

el amplificador funciona a volumen alto. Cuando se ponc en 0 (cero), no hay sonido de caja de altavoz. indcpendicntemente del tipo dc caja scleccionada.

quando si utilizza I'amplificatore ad alto volume. A valore 0 non vie effetto rimbombo.

I El AUTO WAH I Este es un efecto autonxitico de wah en el que el margen de frecuencias resaltado cambia seglin la dintimica de la seiial de entrada.

Parametro 1 FREQ 1 a64 Parametro 2 SENS Oa10 Parametro 5 LEVEL 1 a 8

Explicaci6n (1)FREQ (frecuencia): Determina la frecuencia de

referencia. (2)SENS (sensibilidad): Determina la sensibilidad del

efecto aulomdtico de wah. Cuanto mayor es el valor, mayor es el cambio dc frecuencias incluso a niveles bajos de volumen.

I AUTO WAH I E un effetto wah automatico dove la gamma delle frequenze enfatizzate varia secondo la dinamica del scgnalc in ingresso.

Parameter 1 FREQ 1-64 Parameter 2 SENS 0 -10 Parameter 5 LEVEL 1 - 8

Spiegazione (1)FREQ (frequency): Determina la frequenza di

riferimento. (2)SENS (sensitivity): Determina la sensibilith dell'effetto

wah autotnatico. Pih il valore t: elevato, pih il cambiamento di frequenza t? grande, anche a dci livelli divolumc bassi. Ad una impostazione 0 (zero) , l'enfatizzazione della gamma di frequenza funziona come un filtro passa-banda.

I PDL WAH (Wah de pedal) I I PDL WAH (Pedal Wah) I Un efecto wah que puede ser controlado en tiempo real con el pedal de EXP.

Parametro 1 FREQ 1 a64 Parametro 2 EXP. MODE 0 , 1 Parametro 5 LEVEL 1 a 8

Explicaci6n (2)EXP: MODE (Modo de expresion): Determina la

direccicin dcl cambio causada por el pedal de EXP. 0: La frecuencia se eleva con cada presicin del pedal. 1 : La frecuencia se baja con cada presi6n del pedal.

4 Cuando desee usar este efecro, asegrirese de seleccionar el mddulo de efecto EQ en el parcimetro TOTAL, EX?? SELECT, como se describe en la pdgina 63.

Modulo de efecto 3: Modulation Este mtidulo de efecto tiene seis lipos de efecto que varian la altura tonal sohre el tienipo.

I POL PIT (Cambiador de tono de pedal) I Este efecto permite carnbiar cl tono usando cl pedal de EXP. Preajustando el modo podr$ seleccionar fgciltnente la cantidad de carnbio.

Parametro 1 MODE 1 a16 Parametro 5 EXP. MODE 0, 1

Wdh automatico che pub essere controllato con il pedale EXP in tempo rcale.

Parameter 1 FREQ 1-64 Parameter 2 EXP. MODE 0 ,1 Parameter 5 LEVEL 1 - 8

Spiegazione (2) EXP. MODE (Expression Mode): Determina la

direzione del cambio causato dal pedale. 0: la fi-equenza si alza alla pressione del pedale. 1 : la frequenza si abbassa alla pressione del pedale.

c?@ Quartdo si utilizza qrtesto efletto, assicurwsi di selezionare il ntodrrlo EQ nel paramefro TOTAL EXR SELECT.

Modulo Effetti 3: Modulazione Questo modulo effetti comprende sei tipi di cffetto che variano il pitch nel tempo.

I POL PIT (Pedal Pitch Shifterl I Parameter 1 MODE 1 -16 Parameter 5 EXP. MODE 0 ,1

Spiegazione ( 1 ) ~ o d e : ~ la variazionc del pitch operata con il pedale. Vi

sono 16 modi.

Explicaci6n (1)MODE: Determina la gania de camhio de tono efectuada

Page 46: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Erklarung (1)MODE:Bestimmt den Bereich der Tonhdhenverschiebung,

der durch das EXP-Pedal abgedeckt wird. 16 verschiedene Bereichs-Einstellungen sind verfugbar.

(5)EXP. MODE ( E x p r e s s i o n M o d e ) : Bestinimt die

diff6rents. (2)EXP. MODE ( M o d e d ' e x p r e s s i o n ) : DCtermine le

changernent provoqui par la pidale EXP. 0 : La hauteur de son s'6li.ve 5 chaque prcssion de la pidale. 1 : La hauteur de son s'abaisse ii chaque pression de la pddale.

Richtung der durch das EXP-Pedal bewirkten ~nderung. 0: Die Tonhohe wird mit jedem Druck auf das Pedal erhoht. 1 : Die Tonhohe wird mit jedem Druck auf das Pedal verringert.

Les divers nzodes et plages de transposition de hauteur de son sont indiquies ci-dessous. Nous vous reconzmandons d'essayerplusiertrs rkglages pour troriver celui p i rkpond b votre atterrte. I cent est le IllOOe d'un intervalle chrotnatique. "DRY" ir~dique la hauteur de son d'origine et "oct" esf utilisi pour dl!! Die verschiedenen MODE- Eitrstellungen rind die

dad~trckfestgelegten Tnnhokeaverschiebz~~zgs- Bereiche sind in der unte~zstehenden Tabelle gezeigt. W'ir empfeklen, daJ Sie ehvas experimentieren, urn die optimale Einstellu~zg fur ihre Zwecke zu finden. 1 Cent ist 1/100 eirtes chromatischen litterralls. "DRY" bezeichnet die urspriingliche Tonhohe und "oct" steht fur ORlave.

octave.

Modus Pddale Pedale I relevee I enfonck

2: Assourdissement harmonire ( H ~ ~ ~ chokins) I -200 cent+DW ( -10 centtDRY

1 : Molette de variation Dirty (Dirty BEND)

Modus 1 Pedal oben 1 Pedal unten 1 1: Dirty bend

(Dirty BEND)

- . -

-100 cent

3: Desaccordage (Detune) I Doubling 1 +50 cent+DRY

DRY

- - - - - - -

4: Molette de variation d6croissante (0 - 1 2nd) I cent I SuO cent 2: Harmonized choking

(Harm Chokin,) I -200 cent+DRY I -10 cent+DRY I

5: Molette de variation croissante (0 - t 2nd) I O cent I 3: Detune (Detune) I Doubling 1 +50 cent+DRY I

4: Bend down (0 -* 12nd)

0 cent -200 cent 6: Bras decroissant (0 - I loct)

I 0 cent

5: Bend up (0 - t loct)

I 0 I + l oct 7: Bras decroissant (0 -. 4 2oct)

I 0 cent

6: Arm down 1 (0 -. 1 loct)

0 cent -1 oct 1

8: Molette de variation decroissante a I'infini (0 -, 1 =I 9: Mineurelmajeure

( t b3rd - t 3rd) I +300 cent+DRY I A 0 0 cent+DRY

7: Arm down 2 (0 -, 4 2oct)

8: Infinity bend down (0 + 1 4 I - - ~

0 cent

10: Harmonie d'octave I -1 oct+DRY I +loct+DRY (1 loct- - t loct)

.DO

0 cent -2 oct i

9: Minorlmajor ( - , 3rd) 1 +100 ecnt+DRY

10: Octave harmony I -1 oct+DRY I +lact+DW ~ (1 loct-. 1 loct) I

+4W ccnt+DRY ~ 11: 5te justet4te juste ( 4 5th - t 4th)

13: Transpo 4 octaves I -2 oct I +2oct

-700 cent+DRI7

. . I I

13: Coctave shift I 3 oct +2 oct

+SO0 cent+DRY

14: Flanger manuel (Hi-BAND)

15: Fondu euchaine (X-fade)

I --+DRY I +loct

14: Manual flanger (Hi-BAND)

+I oct+DKY +2 oct+DRY

15: Cross fade (X-f ade)

16: Stop (Scratch)

I --+DRY I +I oct Playes de changement de hauteur de soner modes de @dale de transpeseur

+1 oct+DKY

16: Stop (Scratch) +I oct+DRY - -

. cQ

Si vous soribaifez ne pas utilker cet e m , s&ectio,mez le tnodrile de MOLIbrL4TION duns EXR SELECT des paranz2tres TOTAL. Co~nme de'crit page 62. PDL PIT MODE-Einstellungen und Tonhiihenverschiebungs-Bereiche

Wenn Sie diesen Effekt rerwerzden wollen, muJ das MODL TL4TIOAr-Modul int TOTA L-Parameter EXE SELECT gewaltlt sein, wie auf Seite 62 beschrieben.

Page 47: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

por el pedal de EXP. Hay 16 rnodos diferentes. (5)EXP. MODE (modo de expresion): Determina la

dircccidn del cambio causada por el pedal del EXP, 0: La altura tonal se eleva con cada presicin del pedal. 1 : La a h a tonal se baja con cada presi6n del pedal.

Mode

1: Dirty bend (Dirty BEND) -100 cent I DRY

Los diferentes modos p garnas de camhio de tono se a rnuesfran debajo. L..e recotnerzdarrtos gue pruebe diferemtes ajustes kasta descubrir el qrie mejor se adapte a sus necesidades. "1 cent" es 1/100 de un intenlalo cromdtico. "DRY" indica el tono original, y

2: Harmonized choking (Harm Chokin')

3: Detune (Detune)

"oct " sigtzifica octava 4: Bend down

(0 -- 12nd) 0 cent I cent

I Modo I Pedal arriba I Pedal abajo 5: Bend up (0 -. t loct) 0 cent I +I&

1 : C u ~ a sucia I (Dirty BEND) 6: Arm down 1 (0 -, 1 loct) 2: Choque armonizado I (Harm Chokin,, I -200 rent+DRY I -10 cenl+DRY

7: Arm down 2 (0 -, 12oct)

0 cent -2 oct

0 cent C 8: Infinity bend down (0 1 4

9: Minorlmajor ( t b3rd -, t 3rd)

3: Asintonia (Detune)

4: Curvatura inferior (0 - 4 2nd)

5: Curvatura superior I ( O - t l o c t ) l o c e n t I + l o c t

6: Brazo inferior 1 I D c e n t 1 - I &

Doubling

0 cent

10: Octave harmony (1 loc t -- loct)

11 : Perfect 5thlperfect 4th ( 1 5th - f 4th)

12: 5th16th ( t 5th - t 6th)

+50 cent+DRY

-200 cent

7: Brazo inferior 2 l o c e n t 1 - 2 o c i

9: Menorlmayor I ( : b3rd - 3rd) 1 '300 cent+DRY 4 0 0 cent+DHY I 8: Curva inferior infinita

(0 -, 1 4

10: Armonia de octava I (, loct - loct, I -1 oct+DKY I + ~ ~ C ~ + D R Y 13: Coctave shift

0 cent

-3 oct +2 oct - - 3D

-

14: Manual flanger (Hi-BAND)

15: Cross fade (X-f ade)

14: Flanger manual I (Hi-BAND) 1 + l oct+DRY I +2 oct+DRY

13: Cambio 4-octava

16: Stop (Scratch)

15: Transici6n gradual I (X-fade) I -=+DRY I +1 oct

-2 oct

d Qrraado si ji finisce di ritilizare quest0 effetto, assicurarsi di selezionare il modulo MOD L'UTION nel paranzetro TOTAL EXP. SELECI:

+2 nct

1 16: Parada (Scratch) I + l oct+DRY I - - Modos PDL PIT y gamas de cambio de tono

C'rtarzdo desee nsar este efecto, aseglirese de d selecciorrnr el rnddulo .MODb7LATIi3N en el pardmefro TOTAL, EXl? SELECT Corno sc describe en la pligirza 63.

Page 48: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

I PIT (Pitch] I PIT (hauteur de son)

Dieser Effekt verschiebr die Tonhohe nach oben oder unten und fiigt das Resultar dem ursprunglichen Signal hinzu.

Parameter 1 PIT 0 bis 24 Parameter 2 SHIFT dn, UP Parameter 3 FINE -5 bis +5 Parameter 4 BAL 0 bis 10 Parameter 5 EXP. MODE 0, 1

Erklarung (1)PIT (Pitch): Dieser Parameter besrirnnit den

Tonhohenunterschied in chromatischen Schritten. Der Einstellbereich berragt maximal eine Oktave nach oben oder unten.

(2)SHIFT: Bestimmt die Richtung der Tonhohenverschiebung, entweder "dn" (nach unten) oder "UP" (nach oben).

(3)FINE: Erlaubt eine Fcineinstellung dcr Tonhohc. (4)BAL (Balance): Bestinimt die Pegelbalance zwischen

dern Effektklang und dcni Direktklang. Bei 0 (Null) liegt nur dsr Direktklang und bei 10 nur der Effektklang am Ausgang.

(5)EXP. MODE (Expression Mode): Bestimmt die Richtung der durch das EXP-Pcdal bewirkten ~nderung. 0: Wenn das Pedal gan7 gedriickt ist, liegt die Balance auf dern mit dem BAL-Parameter eingestellten Wert. Wenn das Pedal oben ist, licgt die Balance auf deln Minimum. 1: Wenn das Pedal ganz gcdruckt ist, liegt die Balance auf dem Maximum. Wcnn das Pedal oben ist, liegt die Balance auf dcm Init dern BAL-Parameter cingestellten Wert .

Durch Wahl von 0 fiir die Toilhoite (PITCH) und einer leichten IIrI~ohung rnit Hilfe des Feinei~~sfellungspararneier,~ (FINE) kann ein Ci~onrs- Effekf mil subtiler Modrtlation enielt werden.

I FLG (Hanger]

Dieser Effekt fiigt dem Direktklang einen Effektklang hinzu. der um einigc Millisekunden verzogert ist. wobei die Verzogemngsdauer periodisch verandcrt wird. Dadurch wird ein intensjver Klang erzielt. In Kombination mit dern Verzerrungseffekt enlsteht cin wirbelnder Flanger-Klang, dcr auch als "Jet Sound" bezcichnet wid .

Parameter 1 DEPTH 0 bis 10 Parameter 2 RATE 1 bis 50 Parameter 3 PEAK 0 bis 10 Parameter 4 MODE 0,1 Parameter 5 EXP. MODE 0, 1

Erklamng (1)DEPTH: Bestirnmt die Tiefe des Flanger-Effekts. (2)RATE: Bestimmt dic Geschwindigkeit der Flanger-

Variation. (3)PEAK: Bestimnit den Grad der Ruckkopplung des

Cet eff'ct change la hauteur de son jusqu'i une octave supirieure ou infirieure au maximum et ajoute le signal change au son direct.

Parametre 1 PIT 0 a 24 Parametre 2 SHIFT dn, UP Parametre 3 FINE -5 a +5 Parametre 4 BAL Oa10 Parametre 5 EXP. MODE 0 ,1

Explication (1)PIT (hauteur de son) : Dtterminc: Ic changernent de

hauteur de son par increments de demi-tons. La gamme de reglage esr d'une octave sup6rieure ou infirieure.

(2)SHIFT (transposition) : Determine la direction de transposition dc hauteur de son, soit "dn" (dicroissante) ou "UP'' (croissante).

(3)FINE : Pcrniet un riglage fin de la hauteur de son. (4)BAL (balance) : DCtermine la balance enrre le son de

l'effet ct le son direct. Au riglagc de 0 (zdro), le signal de sortie contient seulement le son direct et au rCglage de 10, seulement le son de I'effct.

(5)EXP. MODE (Mode d'expression) : Ddterrnine le changemcnt caust par la ptdale EXP. 0 : Quand la pedale est enfoncde i fond, la balance est comme fix& avec le parametre BAL. Lorsque la pkdale est relevCe, la balance est minimale. 1 : Lorsquc In pidale cst enfoncCe ri fond, la balance est maximale. Lorsque la pidale est relcvte, la balance est comme fixdc avec le paramktre BAL.

En rkglarrt la hauteur de son h 0 (ziro) el en relevant d'rtne certaine maniire le param2tre FINE, vous pouvez crier un effef de chorus avec w e lkgire mod~tlalion.

I FLG (Flangerl

Cet effet ajoulc une composante retard& au son direct, en changeant pkriodiquement le temps retard dans une plage de quelques niilliseuondes i quelques dizaines de millisccondes. Le rCsultat sc traduit par un son intense. distinct. Lorsqu'il est con~bind awc la distorsion, un effet flanger du type sonoriti d'avion h rkaction, peut etre obtenu.

Parametre 1 DEPTH 0910 Parametre 2 RATE 1 a50 Parametre 3 PEAK Oa10 Parametre 4 MODE 0, 1 Parametre 5 EXP. MODE 0, 1

Explication (1)DEPTH : Ddterrnine la profondeur de I'eff'et flanger (2)RATE : Ditermine la vitesse de variation de I'effet

flanger. (3)PEAK : D6terniine la grandeur de la rkinjection.

L'augmentation de ce paramSue accentuc I'irnpression de

Page 49: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

I rn PIT (Allura lonal) I rn PIT [Pitch)

Este efecto sube o baja una octava, o aiiade la serial cambiada a1 sonido directo.

Parametro 1 PIT 0 a 24 Parametro 2 SHIFT dn, UP Parametro 3 FINE -5 a +5 Parametro 4 BAL 0 a 1 0 Parametro 5 EXP. MODE 0 , 1

Explicacih (1)PlT (Altura tonal): Determina el cambio de altura tonal

en pasos de semitono. El niargen de ajuste es una octava arriba o abajo.

(2)SHIFT: Determina la direcci6n del cambio de tono, bien "dn" (abajo) o "UP" (arriba).

(3)FINE: Permite ajustc fino de la altura tonal. (4)BAL (Equilibria): Determina el equilibrio cntre el

sonido de efecto y el sonido directo. En un ajuste de 0 (cero). la seiial de salida conticne s61o el sonido directo, y cn un ajuste de 10 ~610 el sonido dc efccto.

(5)EXP. MODE (Modo de expresion): Determina la direcci6n del cambio causado por el pedal de EXP. 0: Cuando el pedal se presiona completamcnte. el balance se ajusta con el pardmctro BAL. Cuando el pedal esta arriba, el halance es el minima 1: Cuando el pcdal cstA complctamcnte presionado, el balance es el mdxirno. Cuando cl pedal est6 arriba, cl balance se ajusta con el pnrhclro BAL.

Ajustando la a h r a lorral a 0 (cero) y elevando el pardmetro FINE, priede crear urr efecto de coro con ligera modrrlacidn.

-

FLG (Flangerl

Este efecto aiiadc un componente rctardado a1 sonido directo, cambiando peri6dicamente el tiempo de rctardo en niargen de varias dicimas de segundo a varias dicimas de segundo. El resultado es un sonido intenso y distintivo. Cuando se combina con distorsibn? puede obtenerse un efecto "flanger" con sonido turbulent0 tipo avi6n de reacci6n.

Parametro 1 DEPTH 0 a 1 0 Parametro 2 RATE 1 a50 Parametro 3 PEAK 0 a 1 0 Parametro 4 MODE 0 ,1 Parametro 5 EXP. MODE 0 ,1

Explicaci6n (1)DEPTH: Deterrnina la prol'undidad del efecto flanger. (2)RATE: Determina la velocidad dc la variaci6n flanger. (3)PEAK: Determina la cantidad dc realimentacibn.

Incrementa este paramelro se realm la impres ih de modulaci6n y se aiiade un caractcr distintivo al sonido.

(4)MODE: Determina el cardcter s6nico bisico. 0: Hanger 1: Coro sdlido (coro fuene con poca modulaci6n)

Questo effetto sposta i l pich per un massimo di due ottave verso I'alto o verso i l basso ed aggiunge il suono modificato a1 segnale principale.

Parameter 1 PIT 0 -24 Parameter 2 SHIFT dn, UP Parameter 3 FINE -5 - +5 Parameter 4 BAL 0 -10 Parameter 5 EXP. MODE 0, 1

Spiegazione (1)PIT (Pitch): Determina la variazione del pitch in

incrementi di semitono. La gamma di impostazione 2 di una ottava superiore o inferiore.

(2)SHIFT: Determina la direzione dcl carnbio di pitch. con "dn" verso i l basso c "UP" verso I'alto.

(3)FINE: Permette una inipostazione fine del pitch. (4)BAL (Balance): Detcrniina il bilanciamento tra il suono

dell'effctto e i l suono diretto. Ad una impostazione di 0 (zero), i l segnale d'uscita conticnc solo il suono diretto e , ad una irnposta~ionc di 10 contiene solo il suono dell'effetto.

Irnpostarrdo il pitch a 0 (zero) e in qualche ?nodo alzarrdo il pammetro FINE. P possibile creare un effetto di chorus con una leggera rnodulazione.

I FLG (Flanger)

Questo effctto aggiunge una cornponcnte di ritardo a1 suono diretto, cam hiando perioclicamente il tempo di ritardo nell'ordine di decine c dccine di millisecondi. I1 risultato 2 un suono intenso e distinto. Quando vienc combinato con la distorsione. si otticnc un cffctto flanger che ricorda il suono di un jet.

Parameter 1 DEPTH 0 - 1 0 Parameter 2 RATE 1 - 5 0 Parameter 3 PEAK 0 -10 Parameter 4 MODE 0, 1 Parameter 5 EXP. MODE 0,1

Spiegazione (1)DEPTH: Determina la profonditi dcll'effetto flanger. (2)RATE: Determina la velocith di variazione dell'effetto

flanger. (3)PEAK: Dctcrrnina la quantiti di feedback. Aumentando

qucsto paramctro si uccentua I'imprcssione d i niodulazione e si aggiungc un caraltere distinto a1 suono.

(4)MODO: Dctermina i l caraltere sonoro di base: 0: Flangcr 1 : Solid Chorus (chorus con una lieve modulazione).

Page 50: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Effektsignals zum Eingang. Je groljer der Wert, desto groBer die Ruckkopplung und desto ausgepragter der Effekt.

(4)MODE: Bestimmt den grundlegenden Klangcharakter. 0: Flanger 1: Solid chorus (kraftiger Chorcffekt mit wenig Modulation)

(5)EXP. MODE (Expression Mode): Bestirnmt die Richtung der durch das EXP-Pedal bewirkten ~nderung. 0: Wenn das Pedal ganz gedriickt ist, liegt die Riickkopplung auf den1 niit dcrn PEAK-Parameter eingcstellten Wert. Wenn das Pedal oben ist, liegt die Riickkopplung auf dem Minirn~~rn. 1: Wenn das Pedal ganz gedriickt ist. liegt die Riickkopplung auf den1 Maximum. Wenn das Pedal oben ist, liegt die Riickkopplung auf dem mit dem PEAK- Parameter eingcstellten Wert.

I PHA (Phase)

Dieser Etiekttyp fiigt dem Direktklang einen Effektklang mit unterschiedlicher Phase hinzu und verandert die Phasenbeziehung graduierlich. Dies produziert einen warmen, naturlichen Effekt, der sich von Flanger oder Chorus unterscheidet.

Parameter 1 DEPTH 0 bis 10 Parameter 2 RATE 1 bis 50 Parameter 3 PEAK 0 bis 10 Parameter 4 MODE 0, 1 Parameter 5 EXP. MODE 0, 1

Erklarung (1)DEPTH: Bestimml die Tiefe der Phasenverschiebung. (2)RATE: Bestimmt die Geschwindigkeit, [nit der sich die

Phase andert. (3)PEAK: Dieser Parameter verleiht dem Klang durch

Anhebung einen markanten Charaktcr. (4)MODE: Bestimmt den grundlegendcn Klangcharakter.

0: warm 1: Klar

(5)EXP. MODE (Expression Mode): Bestimmt die Richtung der durch das EXP-Pedal bewirkten ~nden ing . 0: Wenn das Pedal ganz gedriickt ist. liegt die Klanganderung auf dem m it dem PEAK-Parameter eingestellten Wert. Wenn das Pedal oben ist. liegt die Klanganderung auf dern Minimum. 1: Wenn das Pedal ganz gcdriickt ist. liegt die Klanganderung auf dem Maximum. Wcnn das Pedal oben ist, lie$ die Klanganderung :wl' dcm mit dem PEAK- Parameter eingestellten Wert .

Dieser Effekt bewirkt ein periodischcs An- und Abschwellen des Lautstiirkepegels. Dies resultiert in eincni Klang, der von herkommlichsm Tremolo bis zu einem starken Clipping- Effekt variiert werden kann.

modulation et ajoure un caractkre distinct au son. (4)MODE : Ditermine Ic caractthe acoustique de base.

0 : Hanger 1 : Chorus puissant (chorus fort avec faible modulation).

(5)EXP. MODE (Mode d'expression) : Determine le changement caus6 par la pidale EXP. 0 : Quand la pidale est cnfoncke A fond, la riinjection de signal est cornme fixie avec le paramktre PEAK. Lorsque la p6dale est relev6e. la r6injection de signal est minimale. 1 : Lorsque la pidale cst enfoncde A fond, la rkinjection de signal cst maximale. Lorsque la pddalc est relevie. la rkinjection de signal csl comrne fixde avec le paramktre PEAK.

Cer effet ajoute une composante dtcal6e au son direct, avec une grandeur variable de dkcalagc. L'etiet crCe un son chaud, distinct qui est diffdrent par exemple, du flanger ou du chorus.

Parametre 1 DEPTH 0 9 1 0 Parametre 2 RATE 1 a50 Parametre 3 PEAK 0 9 1 0 Parametre 4 MODE 0, 1 Parametre 5 EXP. MODE 0 ,1

Explication (1 )DEPTH : Ddtcrmine la profondcur du dkcalage (2)RATE : DCtcrlninc la viksse du dicalage (3)PEAK : Ajoulc un caract&re distinct au son en accentuant

I'efl'ct. (4)MODE : Ditermine le caracthe acoustique de base.

0 : Flanger 1 : Chorus puissant (chorus fort avec faible modulation).

(5)EXP. MODE (Mode d'expression) : DCtermine le changement causi par la pddale EXP. O : Quand la pidale est enfoncie B fond, 1s changement acoustique est conime fix6 avec le paramktre PEAK. Lorsque la pidale est rclevee. le changement acoustique cst minimal. 1 : Lorsque la pidale cst enfonc6e A fond, le changement acoustique est maximal. Lorsque la pidale est relevee, le changcrncnt acoustiquc est conime fix6 avec le paramEtre PEAK.

I TRM (TrBmolo)

Ccl effet varie piriodiquen~cnr I'intcnsitd du son. L'cffet peut &re ajusre d'un tr6molo convcntionnel 21 un effet d'icr2tage fort.

Parametre 1 DEPTH 0 9 1 0 Parametre 2 RATE 1 a50 Parametre 3 PEAK Oa 10 Parametre 4 MODE 0,1 Parametre 5 EXP. MODE 0,1

Page 51: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

(5)EXP. MODE (modo de expresion): Dercrmina la direcci6n dcl cambio causado por el pedal dc EXP. 0: Cuando el pedal s s oprimido conipletarnente, la realimentacidn estli corno ajusrada con el par5metro PEAK. Cuando el pedal esra arriba, la realimentacicin cs minima. 1: Cunndo el pedal es oprimido cornpletarnente, la realimentaci6n es m6xima. Cuando el pedal esth arriba, la realimentaci6n es t i como ajusrada con el parimetro PEAK.

I PHA (Phase)

Este efecto aiiade un componente dc cambio de fase a1 sonido directo, con una cantidad variable dc cambio. El erccto crca un sonido cdido y distintivo que es diferente por ejcmplo dcl de "flanger" o del de coro.

Parametro 1 DEPTH Oa10 Parametro 2 RATE 1 a 5 0 Parametro 3 PEAK 0 a 1 0 Parametro 4 MODE 0, 1 Parametro 5 EXP. MODE 0, 1

EsplicacMn (1)DEPTH: Detcrmina la prol'undidad del carnbio dc fase. (2)RATE: Detennina la velocidad del cambio de fasc. (3)PEAK: Aiiadc un car6cter distintivo a1 sonido realzando

el efecto. (4)MODE: Determina el carkter scinico bhico.

0: Flanger 1: Coro s6lido (coro fume con poca modulaci6n)

(5)EXP. MODE (modo dc expresi6n): Deterrnina In direcci6n del cambio causado por el pedal de EXP. 0: Cuando el pedal es oprimido completarnente, el cambio s6nico estri como ajustado con el parimetro PEAK. Cuando el pedal estii arriba, el cambio sdnico es minimo. 1: Cuando el pedal cs oprimido completatnente. el cambio sdnico es mhimo. Cuando el pedal cst5 arriba. el camhio sdnico est6 como ajustado con el parinietro PEAK.

I TRM (Trbmolo)

Este efecto varia pcricklicamentc la intcnsidad del sonido. El efecto puede ajustarse desde el trCmolo convcncional a un fuerte efecto de recorte.

Parametro 1 DEPTH Oa10 Parametro 2 RATE 1 a 5 0 Parametro 3 PEAK 0 a 1 0 Parametro 4 MODE 0, 1 Parametro 5 EXP. MODE 0, 1

Explicaci6n (1)DEPTH: Detcrmina la profundidad del efecto de tr6molo. (2)RATE: Determina la velocidad de I n variacirin dc

trimolo. (3)PEAK: Incrementando este parlimetro sc deforma la

PHA (Phase)

Questo cffe~to aggiunge una componenete Irasposta nella fase al suono dirclto, con una quantith di spostamento variabile. L'effctto crca un suono c:~ldo, distinto che tt diverso. ad esempio. dal Ilanger o dal chorus.

Parameter 1 DEPTH 0 - 1 0 Parameter 2 RATE 1 - 5 0 Parameter 3 PEAK 0 - 1 0 Parameter 4 MODE 0 ,1 Parameter 5 EXP. MODE 0,1

Spiegazione (1)DEPTH: Detennina la profondit5 dello spostamento della

fase. (2)RATE: Dctemiina la vclocith dello spostamento della

f ax . (3)PEAK: Aggiunge un caraltere distinto a1 suono

enfatizzando l'effcrto. (4) MODE: Determina il caratterc sonoro di bass:

0: 1t:arnl 1 : Clear.

-

TRM (lemolo)

Questo cffe~to varia periodicarnentc I'intensith dcl suono. L'efferto pub csserc rezolato cia un trcmolo conven~ionale ad un forte cffetto di saturarionc.

Parameter 1 DEPTH 0 - 10 Parameter 2 RATE 1 - 5 0 Parameter 3 PEAK 0 - 1 0 Parameter 4 MODE 0, 1 Parameter 5 EXP.MODE O,1

Spiegazione (1 )DEPTH: Deterniina la profondith dcll'e ffetto tremolo. (2)RATE: Dcicrmina la vclocitii di varia~ione dell'effct~o

tremolo. (3)PEAK: Aumentando questo parametro si deforma la

fomma d'onda dsl tremolo in una forma trapezoidale, che provoca un forte effetto di saturazione ed aggiunge al suorlo un caratterc distinto.

(4)MODE: Dctermina la niodulazione della forma d'onda: 0: Chopping 1 : .4 dente di sega (Sawtooth).

Time Time

Effetto del Parametro Peak

Page 52: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Parameter 1 DEPTH 0 bis 10 Parameter 2 RATE 1 bis 50 Parameter 3 PEAK 0 bis 10 Parameter 4 MODE 0,1 Parameter 5 EXP. MODE 0,1

Erklarung (1)DEPTH: Bestimmt die Tiefe des Tremolo-Effekts. (2)RATE: Bestimmt die Geschwindigkeit der ~ r e m o i o -

Variation. (3)PEAK: Dieser Parameter beeinflufit die Signalflnnke und

deformiert die Tremolo-Wellenform zu einem Trapezoid. Bei hohen Parameterwerten wird ein starker Effekt bis hin zum Clipping (Abschneiden) erzielt.

(4)MODE: Bestimmt die Modulations-Wellenform. 0: Dreieck 1: Sagezahn

(5)EXP. MODE (Expression Mode): Bestimmt die Richtung der durch das EXP-Pedal bcwirkten ~nderung. 0: Wenn das Pedal ganz gedruckt ist, liegt die Tremolo- Geschwindigkeit auf dem mit dem RATE-Parameter eingestellten Wert. Wenn das Pedal oben k t , liegt die Tremolo-Geschwindigkeil auf dem Minimum. 1: Wcnn das Pedal ganz gedriickt ist, liegt die Tremolo- Geschwindigkeit auf dem Maximum. Wcnn das Pedal oben ist. liegt die Tremolo-Geschwindigkeit auf dem rnit dern RATE-Parameter eingestelltcn Wert.

PEA K=O P E A k I O

Wirkung des PEAK-Parameters

I STEP

Dieser Effekt fiigt dem Direktklang cinen Effektklang hinzu. desscn Tonhohe in zufalliger Weisc verandcrt wird. Hierdurch wird ein Auto-Arpeggio-Effekt enielt.

Parameter 1 DEPTH 0 bis 10 Parameter 2 RATE 1 bis 50 Parameter 3 PEAK 0 bis 10 Parameter 4 MODE 0, 1 Parameter 5 EXP. MODE 0, 1

Erklarung (1)DEPTH: Bestimmt die Tiefe der Tonhohcniinderung. (2)RATE: Bestimmt die Geschwindigkeit des Effckts

(Arpeggio-Geschwindigkei t) (3)PEAK: Bestimmt den Grad der Ruckkopplung des

Effektsignals zum Eingang. Jc groBer der Wert, desto groBer die Modulation und dcsto ausgepriigter der Effekt.

(4)MODE: Legt fcst, ob bei ~ n d e r n dcr Tonhohe ein Portamcnto-Effekt einuitt. 0: Effekt ausgeschaltet

Explication (1)DEPTH : Ddtermine la profondeur de I'effet trdmolo (2)RATE : De'terrnine la vitesse de variation de I'effet

trkmolo. (3)PEAK : L'augmen~ation de ce pararn5tre dCforme la

forme d'onde de trkmolo en une rorrnc trap6zoidale, qui provoque un effet d'CcrCtage fort et ajoute un caractkre distinct au son.

(4)MODE: DCtern~ine la forme d'onde de la modulation. 0 : DCcoupe'e 1 : En dent de scie

(5)EXP. MODE (Mode d'expression): Ddtermine Ic changenient cause' par la pCdalc EXP. 0 : Quand la pCdale est enfonce'e h fond, le taux de trCniolo est commc fix6 avcc le paramktre RATE. Lorsque la pddale est rclevke, le taux de trkniolo est minimal. 1 : Lorsque la pCdale est enfoncke a fond, le taux dc tr6molo est niaximal. Lorsque la pddalc esl relevie, le taus de tr6molo cst comrne fix6 avec le pararnetrc RATE.

Effet du paraktre PEAK

I STEP

Cet effet fait changer la hauteur de son aliatoire et crCe un son drarp&ge autornatique.

Parametre 1 DEPTH Oa10 Parametre 2 RATE 1 a50 Parametre 3 PEAK O a 10 Parametre 4 MODE 0,1 Parametre 5 EXP. MODE 0,1

Explication (1)DEPTH : DCtermine la profondeur du changement de

hauteur dc son. (2)RATE : Dktermine la vitesse d'effet (dCbit d'arpsge). (3)PEAK : Ddlermine la grandeur de la rkinjection.

L'augmentation de ce paramktre accentue la sensation de rnoclulation et ajoute un caractkre distinct au son.

(4)MODE : Ddtermine si un effet portamcnto se produit lors du changcn~ent de hauteur de son. 0 : Effet invalide' 1 : Effet valid6

(5)EXP. MODE (Mode d'expression) : DCtermine Ic changernent cause' par la p6dale EXP. 0 : Quand la pidale est enfoncde B fond, le bouclage est

comrne fix6 avec le paranii?tre PEAK. Lorsque la pkdalc est relcvCe. le bouclage est minimal. 1 : Lorsque la p6dalc est enfoncde ii fond, le bouclage est maximal. Lorsque la pCdale est relevde. le bouclage est comme fix6 avcc le paramhe PEAK.

Page 53: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

forma dc onda del trimolo a una forma trapezoide, que causa un efccto con fuerte recortc y aiiade un caracter distintivo al sonido.

(4)MODE: Detcrmina la forma de onda de modulacicin 0: Descrestaci6n 1: Diente de sierra

(5)EXP. MODE (Expression Mode): Detcrmina la direcci6n del cambio causado por el pedal de EXP. 0: Cuando el pcdal es oprimido completamente, cl tremolo estli como ajustado con el parimetro PEAK. Cuando el pedal estli arriba. el tr6molo es minima 1: Cuando el pedal e s oprimido completamente. el tremolo es 1n6ximo. Cuando el pedal est6 arriba, el tr6rncdo esti como ajustado con cl parhmetro PEAK.

LevelM ;m; A A Time

PIIAK=O PEA#=IO

Efecto del Parametro PEAK

I [il STEP I Este efccto causa cambios de altura tonal a1 a z x y crea un sonido de arpegio.

Parametro 1 DEPTH Oa10 Parametro 2 RATE 1 a50 Parametro 3 PEAK 0 a 1 0 Parametro 4 MODE 0 , f Parametro 5 EXP. MODE 0,1

Explicaci6n (1 )DEPTH: Determina la profundidad del cambio de altura

tonal. (2)RATE: Determina la velocidad del efecto (rigimcn del

arpeg io) (3)PEAK: Determiria la cantidad de realimentacion.

Incrementando este parametro se acenth la sensaci6n de modulacibn y se afiade un carricter distintivo a1 sonido.

(4)MODO: Detcrmina si hay un efecto de portamento a1 canibiar la altura tonal. 0: Efecto desactivado 1: Efecto activado

(5)EXP. MODE (modo de expresion): Detcrn~ina I:) direcci6n del cambio causado por el pedal dc EXP. 0: Cuando el pedal es oprimido completamente, la realimcntacion es t i como ajustada con el par4metro PEAK. Cuando el pcdal esti amha, la realimentaci6n es minima. 1: Cuando el pedal es oprimido completamente. la realimcntacibn es mrixima. Cuando el pedal esti arriba. la realinientaci6n est6 como ajustada con el parimetro PEAK.

[il STEP

Qucsto effetlo provoca il carnbio del pitch in mod0 casuale t: crea un suono di arpeggio automatico.

Parameter 1 DEPTH 0 - 1 0 Parameter 2 RATE 1 - 5 0 Parameter 3 PEAK 0 - 1 0 Parameter 4 MODE 0, 1 Parameter 5 EXP. MODE O,1

Spiegazione (1)DEPTH: Determina la profondit8 del cambio del pitch. (2)RATE: Determina la vclocith di variazione dell'effetto

(velocilh dcll'arpeggio). (3)PEAK: Determina la quantith di feedback. Aumentando

questo parametro si accentua la sensazione di modula/.ionc e si aggiungc a1 suono un carattere distinto.

(4)MODE: Dctermina se c'@ l'effetto portamento quando cambia i l pitch: 0: Effetto attivo 1 : Effctto lion attivo.

SLOW [Slow Attack)

Questo efktto rende morbiclo l'attacco del suono, creando autornaticamente un cambio di volume. aggiungendo un filtro dinamico. La caratteristica per cui i l filtro si apre dipende dal segnalc in ingscsso, che causa un'enfasi graduale sulle alte o sulle b a s e frcquenzc.

Parameter 1 DEPTH 0 - 1 0 Parameter 2 RATE 1 - 5 0 Parameter 3 BAL 0 - 1 0 Parameter 4 MODE 0,1 Parameter 5 EXP. MODE 0 ,1

Spiegazione (1)DEPTH: Determina il cambio di frequenza del filtro

dinamico. (2)RATE: Dctermina la vclocith clel cambio. Pib elevati i

valori. pii lungo sari il tempo di attacco. (3)BAL (Balance): Deterrnina il bilanciamcnto tra l'attacco

lcnto dcl suono ed il fillro dinamico. I valori pib piccoli aumentano il carattere dell'attacco mentre i valori niaggiori q ~ ~ e l l o del filtro dinamico.

(4)MODE: Dctermina le caratteristiche sonore del filtro. che cambiano i l tipo di suono: 0: LPF (filtro pnssa-basso) 1 : HPF (filrro passa-alto).

Page 54: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

1: Effekt eingeschaltet (5)EXP. MODE (Expression Mode): Bestimmt die

Richtung der durch das EX]>-Pedal bewirkten ~nderung. 0: Wienn das Pcdal ganz gcdruckt ist. liegt die Ruckkopplung auf dern mil dern PEAK-Parameter eingestcllten Wert. Wenn das Pcdal obcn ist. licgt die Ruckkopplung auf dern Minimum. 1: Wenn das Pedal ganz gedruckt ist. liegt die Riickkopplung auf dern Maximum. Wenn das Pedal oben ist. liegt die Ruckkopplung auf dern mit dern PEAK- Parameter eingeslellten Wert.

I SLOW (Slow Attack)

Dieser Effekt macht die Ansprechgeschwindigkeit von gezupften Tiinen langsamer, was einc a l lmihl iche Lautstiirke~unahme bewirkt. AuBerdcrn verwendet der Effekt ein dynarnisches Filter. dessen Charakteristik vom Eingangssignal abhiingt und das den unteren (oder oberen) Frequenzbercich betont.

Parameter 1 DEPTH 0 bis 10 Parameter 2 RATE 1 bis 50 Parameter 3 BAL 0 bis 10 Parameter 4 MODE 0, 1 Parameter 5 EXP. MODE 0, 1

Erklarung (1)DEPTH: Bestirnmt den Bereich der Frcqucnzanderung

durch das dynamische Filter. Jc hoher der Wert, desto groRer ist der Bereich.

(2)RATE: Bestimm~ die Ansprechgcschwindigkeit. Jc hoher der Wen, desto lringer dcr Anstieg.

(3) BAL (Balance): Bcstimmt dic Balance ~wischen den zwei Elementen dcs Effekts. Nicdrige Werte verstarken den Ansprechgeschwindigkcits-Charakter und hohere Werte den Dynariiik-Filter-Charak ter.

(4)MODE: Bestimmt die Filter-Kennlinie. zur j;ndcrung dcs Klangcharakters. 0: LPF (TiefpaRfiltcr) 1 : HPF: (HochpaUtdter)

(5)EXP. MODE (Expression Mode): Bcstimmt die Richtung der durch das EXP-Pedal bewirktcn ~ n d c r u n g 0 : Wenn das Pedal ganz gcdriickt ist. licgt die Ansprechgeschwindigkeit auf dem mit dern RATE- Parameter eingcstelltcn Wcrt. Wcnn d35 Pedal obcn ist, l i e s die Ansprechgeschiirindi,okeit auf dern Minimum. 1: Wenn das Pedal ganz gcdr-uckt ist. liegt die Ansprechgeschw~ndigkeit auf dern Maximum. Wcnn das Pedal ohen ist, liegr die Ansprcchgeschwindigkcit aul' den1 mil dem R.4TE-Parameler cingestell ten Wert.

CHO (Chorus)

Dieser Effekt fugt clem Direktklang cinen Eflktklang hinzu, dessen Tonhiihe pcriodisch rnoduliert wird. Dadurch wird ein breiter Raumklang erziclt , der i n Stereo odzr Mono einsetzbar ist. Das Prinzip des Effekts ist ahnlich wie bcirn Flanger, jcdoch gibt es fur den Chorus kcinen PEAK- Parameter.

1 SLOW (attaque progressive)

Cct effet adoucit l'attaque au pinci, ereant automatiquement une augmcntation du volume, tout en ajoutant un filtre dynamique. Les caract6ristiques d'ouverturc du filtre dependent du signal d'entrie, provoquant une augmcntation progressive des frequences basses (hautes).

Parametre 1 DEPTH 0910 Parametre 2 RATE 1 950 Parametre 3 BAL O a l O Parametre 4 MODE 0,1 Parametre 5 EXP. MODE 0, 1

Explication (1)DEPTH (profondeur) : DCterminc la gamme dc

changcment de frkquence du filtre dynamique. Plus la valeur cst elevke, plus la gamme est Ctendue.

(2)RATE (taux) : DCter~nine la durCe dc la progression. Plus la valeur est ClevCe. plus le son d'attaque zst progressif.

(3)BAL (balance) : Ddtermine la balancc entre le son d'attaque progressive et le son du filtre dynamique. Les valeurs les plus basses augrnentent le caract6re de I'attaquc et les valeurs les plus c'levies, le caractkre du tiltre dynamique.

(4)MODE : DCtermine les caractiristiques du filtre. provoquant un changcmcnt dans la qualilc acouslique. 0 : LPF (filtrc passe-bas) 1 : HPF (filtre passe-haul)

(5)EXP. MODE (Mode d'expression) : DCtermine le changement provoqui par la @dale EXP. 0 : Lorsque la pCdalc est enfoncee h fond, Ic temps d'attaque esr conforme B cclui fix6 avec le pal-amktre R4TE. Lorsquc la pidale est rcrnontie, le temps d'attaque esl minimum. 1 : Lorsquc la pCdalc est enfoncCe h fond, le temps d'attaque est maximum. Lorsque la pCdale est remontke, le temps d'attaque est conforme nu paramittre RATE.

CHO (Chorus)

Cct effet ajoute une composante en changcant phiodiquement la hauteur dc son ail son dircct, ce qui rksulte en une large impression spa~iale. L'effet peul &re utilisC en mono ou cn sterio. En principe. il est similaire l'cffet flanger, mais sans le paramktre PEAK.

Parametre 1 DEPTH 0910 Parametre 2 RATE 1 a50 Parametre 3 BAL 0910 Parametre 4 STEREO 0,1 Parametre 5 EXP. MODE 0,1

Explication (1)DEPTH : Diterrnine la profondeur du changerncnt dc

hauteur de son. (2)RATE : Determine la vitessc de changernent de dibit. (3)BAL (Balance): Determine la halance entre Ic son dc

Page 55: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

I SLOW (Ataque lento) I I CHO (Chorus) I Este efecto s u a v i ~ a el ataque captor. creando autom6ticamente un crescendo de volunien a la vez que afiade filtro din6mico. Las caractcristicas de abertura dcl filtro dependen de la sefial de entrnda, causando un infasis gradual en la gama baja (o alta).

Parametro 1 DEPTH 0 a 10 Parametro 2 RATE 1 a 50 Parametro 3 BAL 0 a 1 0 Parametro 4 MODE 0 9 1 Parametro 5 EXP. MODE 0 ,1

Explicaci6n: (1)DEPTH: Determina la gania dc cambio de frecuencia del

filtro dinhico. Cuanto m6s alto es el valor. mayor es la garna.

(2)RATE: Determina el tiempo de subida. Cuanto m& alto es el valor, n18s largo suena el ataque.

(3) BAL (Balance): Dctcrmina el balance entre el sonido de ataque lento y el sonido de filtro dininiico. Los valores m& bajos incrementan cI caricter de ataque y cuanto mayores son el caracter de filtro diniimico.

(4) MODO: Determi na las caractcristicas del fill tro, causando un cambio en la calidad sbnica. 0: FPF (filtro pasabajo) 1 : HPF (filtro pasa-alto)

(5)EXP. MODE (Modo de expresion): Dctermina la direcci6n del cambio cnusndo pol- el pedal de EXP. 0: Cuando el pedal sc prcsiona completarnente, el tienipo de ataque se ajusta con el parilnictro RATE. Cuando el pedal esth arriba. el ticmpo de ataque es el niinimo. 1: Cuando el pedal es t i completarnente presionado, el tiempo de ataque es el rnixirno. Cuando el pedal esti arriba. el tiempo de ataque se ajusta con el parametro RATE.

I CHO (Corn) I Este efecto aiiade un componente con cl carnbio peri6dico de la altura tonal al sonido directo. lo que resulta en una impresi6n de amplitud espacial. El efecto puedc usarse en mono o estkreo. En principio, csto es similar al efecto "flanger". pero sin parimetro PEAK (pico).

Parametro 1 DEPTH 0 a 1 0 Parametro 2 RATE 1 a 5 0 Parametro 3 BAL 0 a 1 0 Parametro 4 STEREO 0 ,1 Parametro 5 EXP. MODE 0,1

Questo effetto aggiunge una componente che cambia periodicamcntc i l pitch al suono diretto, provocando una grande inipressione spazialc. Questo effetto pub essere mono o stereo. Di hasc, siniilc all'effetto flanger ma. senza il parametro PEAK.

Parameter 1 DEPTH 0 - 1 0 Parameter 2 RATE 1 - 5 0 Parameter 3 BAL 0 - 1 0 Parameter 4 STEREO 0, 1 Parameter 5 EXP. MODE 0 ,1

Spiegazione (1) DEPTH: Determina la profonditii del cambio del pitch. (2) RATE: Deterniina la velociti del cambio di frequenza. (3) BAL (Balance): Dctermina il bilanciarnento tra l'effetto

cd il sumo direrto. Pit1 alto i l valore maggiore sarh il suono dell'effetto.

(4) STEREO: Una impostazione di 0 (zero) crea un effetto rnonofonico e, I'irnposta~ione di I , crea un effetto stereo.

Explicacibn (1)DEPTH: Determina la profundidad del carnbio de altura

tonal. (2)RATE: Determina la velocidad del cambio de rigimen. (3)BAL (Balance): Detern~ina el balance entre el sonido de

efecto y el sonido directo. Cuanto rnis alto cs el valor.

Page 56: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Parameter 1 DEPTH 0 bis 10 Parameter 2 RATE 1 bis 50 Parameter 3 BAL 0 bis 10 Parameter 4 STEREO 0, 1 Parameter 5 EXP. MODE 0, 1

Erklarung (1)DEPTH: Bestimmt die Tiefe der Tonhtihenverschiebung. (2)RATE: Bestimmt die Geschwindigkeit der Verschiebung. (3)BAL (Balance): Bestimmt die Balance zwischen dem

Effektklang und dem Direktklang. Je hoher der Wert, desto st2rker der Effektklang.

(4)STEREO: Bei einem Wert von 0 (Null) ist dcr Effekt in Mono und bei einem Wert von 1 in Stereo.

(5)EXP. MODE (Expression Mode): Bestimmt die Richtung der durch das EXP-Pedal bewirkten ~nderung . 0: Wenn das Pedal ganz gedruckt ist, licgt die Balance auf dem mit dem BAL-Parameter cingestellten Wert. Wenn das Pedal oben ist, liegt die Balance auf dcm Minimum. 1: Wenn das Pedal ganz gedruckt ist, liegt die Balance auf dem Maximum. Wenn das Pedal oben ist. liegt die Balance auf dern mit dem BAL-Parameter eingestellten Wert.

Effektmodul4: Delay (Verzogerung) Dieses Effektmodul fugt dem Direktklang ein Echo hinzu. Sie konnen zwischen einrachem Mono-Echo und Pingpong- Echo in Stereo wahlen. Es is1 auch nioglich, die Verzogerungsdauer durch Antippen des BANK A Pedals zu andern. Einzelheiten zur Antipp-Eingabe tinden Sic auf Seitc 64.

Herkommlicher digitaler Echoeffekt mit einer Verzogerungszeit von bis zu 1000 Millisekunden.

Parameter 1 DELAY TlME ( x100ms ) 0 bis 10 Parameter 2 DELAY TlME ( x1 ms ) 0 bis 99 Parameter 3 FEEDBACK 0 bis 10 Parameter 4 MIX 0 bis 10

Erklarung (1)DELAY TlME (x100 ms): Dieser Parameter bcstimmt

die VerzBgcrungszeit (Intervalle zwischen den verzogerten Klanganieilen) in 100-ms-Schritten.

(2)DELAY TlME (XI ms): Dieser Parameter bestimmt die Verzogerungszeit in I -ms-Schrittcn. Die Summe der Parameter (1 ) und (3) ist die eigentliche Verzogerungszeit. Wenn Parameter (1) auf 10 (= 1000 ms) gesetzt ist. wird Parameter (2) automatisch zu 0 (Null).

(3)FEEDBACK: Dieser Parameter bestimmt die Anzahl der Wiederholungen. Je grijBer der Wert, desto mehr Wiederholungen werden er~eugt.

(4)MIX: Dieser Parameter bestimmt den Mischanteil des Effektklangs mit dem Direktklang. Bei 0 (Null) wird nur der Direktklang und bei 10 ein Maximum des Effektklangs (Echo) am Ausgang bereitgcstellt.

I'cffet et le son direct. Plus la valeur est 6levCe, plus le son de I'effet est puissant.

(4)STEREO : Le r6glage de 0 (zero) donne un effet monophonique et le rdglage de 1, un effet st6rCo.

(5)EXP. MODE (Mode d'expression) : Dkterrnine le changement causC par la pCdale EXP. 0 : Quand la pkdale est enfoncie a fond, la balance est comme fixke avec le paramgtre BAL. Lorsque la p6dalc est rclevie, la balance cst minimale. 1 : Lorsque la pidale est enfoncee h fond. la balance esl maximale. Lorsque la pidale est relevbe: la balance est comme fixkc avec le paramgtre BAL.

Module d'effets 4 : Delay (retard) Ce module d'effets ajoute une composante d'6cho au son dircct. Vous pouvez choisir cntre un retard nionophonique simple et un retard ping-pong st6rCo. I1 est igalement possible de changer la durCe du retard en appuyant sur la pCdale BANK A Pour les dCtails concernant cette entr@e, voir page 64.

Retard numerique conventionnel avec un temps de retard jusqu'i~ 1000 mi 11 isecondes.

Parametre 1 DELAY TlME ( x100ms ) 0 a 10 Parametre 2 DELAY TlME ( xl ms ) 0 a 99 Parametre 3 FEEDBACK 0 6 1 0 Parametre 4 MIX Oa 10

Explication (1)DELAY TIME (x 100 ms) : Ce p a r a m h e ajuste le

temps de retard (intcrvalle entre les sons retardks) par incr4ments de I00 ms.

(2)DELAY TlME (x 1 ms) : Ce paramhe ajuste le temps de retard par incr iments d ' l ms. La sonime des parametres ( I ) ct (2) devient le temps de retard final. Lorsque le param2tre ( 1 ) est 10 (= 1 000 ms), le paramtttre (2) est fix6 h 0 (z6t-o 1.

(3)FEEDBACK : Determine le nonibre de r6pitition.s du son retard. Plus la valeur est ClevCe, plus il y a de repititions.

(4)MIX : DCtertnine la balance entre le son de I'effet et le son dircct. Au rdglage 0 (zero), le signal de sortie contient seulcment 11: son direct ct au reglage 10, seulement Ic son de I'effet.

I PPD [Ping-pong delay)

C'esl un relard de type ping-pong oh le son retard6 alterne entre les canaux gauche et droite.

Parametre 1 DELAY TlME ( x100ms ) 0 a 10 Parametre2 DELAYTlME(x1ms) Oa99 Parametre 3 FEEDBACK 0 9 10 Parametre 4 MIX 0 9 1 0

Page 57: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

m8s fuene es el efccto. (4)STEREO: Un ajuste de 0 (ccro) proporciona un efecto

mono y un ajuste de 1 un cfecto estereo. (5)EXP. MODE (modo de expresion): Dctermina la

direccidn del cambio causado por el pedal de EXP. 0: Cuando el pedal es oprimido completamente. el balance est6 como ajustado con el parAmetro BAL. Cuando el pedal estri 'uriba, el balance es minimo. 1: Cuando el pedal es oprimido completamente, el balance es miximo. Cuando el pcdal csld arriha, el balance esti como ajustado con el par51netro BAL.

Mddulo de efecto 4: Retardo Este m6dulo de efecto aiiadc un componente de eco a1 sonido directo. Puede elcgir entre retardo mono simple y retardo estCreo en ping-pong. Es posible cambiar el ticmpo de retardo golpeando ligcramente el pcdal BANK A. Para rnris detalles respecto a dicha entrada. vca la p6gina 65.

Retardo digital con un ticmpo dc retardo de hasta 1000 milisegundos.

Parametro 1 DELAY TlME ( x100ms ) 0 a 10 Parametro 2 DELAY TlME ( x l ms ) 0 a 99 Parametro 3 FEEDBACK 0 a 1 0 Parametro 4 MIX Oa10

ExplicacMn (1)DELAY TlME (x100 ms): Este parirnetro ajusta el

tiempo de retardo (inlervalo entrc sonidos retardados) en pasos de 100 ms.

(2)DELAY TlME (xl ms): Este parametro ajusta el tiempo de retardo en pasos dc 1 ms. La surna de 10s parrimetros (1) y (2) se convicrtc en el ticmpo final de retardo. Cuando el parametro ( I ) es 10 (= 1000 ms), el parhetro (2) es fijado a 0 (cero).

(3)FEEDBACK: Determina el n h e r o dl: repeticiones del sonido de retardo. Cuanto miis alto es el valor. m5s repeticiones se anaden.

(4)MIX: Determina el cquilibrio entrc el sonido de efecto y cl sonido directo. A un ajuste dc 0 (cero), la sefial dc salida contiene s610 el sonido dirccto, y a un 3juste de 10 s61o el sonido de efecto.

PPD (Retardo de ping-pong)

Este es un retardo de tipo ping pong en el que el sonido retardado alterna entre el canal i~quicrdo y dcrccho.

a Modulo Effetti 4: Delay Questo modulo cffetti aggiunge una componente di eco a1 suono dirctto. Polete sccgliere tra un delay monofonico scmplice o un delay stereo "ping-pong". E anche possibile camhiare iltempo di delay premendo i l pedale BANK A.

Tipico delay digitale con u n lenlpo di ritardo che arriva fino a I000 millisccondi.

Parameter 1 DELAY TlME ( x100ms ) 0 - 10 Parameter 2 DELAY TlME ( xlms ) 0 - 99 Parameter 3 FEEDBACK 0-10 Parameter 4 MIX 0 - 1 0 .

Spiegazione (1) DELAY TlME (x 100 ms): Qucsto parametro regola i l

tempo di delay (intervallo tra i suoni ritardati) in increnienri di 100 ms.

(2) DELAY TlME (x 1 ms): Questo parametro regola il tempo di delay in incrementi di 1 ms. La somma dei parametro (1) e (2) divcnta i l tempo di delay finale. Quando i l parametro (I ) 6 10 (= 1 OOO msj, il parametro (2) 2 fissato a 0 (zero).

(3) FEEDBACK: Dctcrmina i l numero di ripetizioni del suono dcl rilardo. Pii il valore i? elevato, pih si hanno ripctizioni.

(4) MIX: Dclcrmina i l hilanciamenlo tra i l suono dell'effctto e i l s umo dirctto. Ad una ilnposta~ioni di 0 (zero), i l segnale di uscita conticnc solo i l suono diretto e, ad una imposiazione di 10. contiene solo il suono dell'effetto.

I PPD (Ping-pong delay)

E un delay di tipo "ping-pong" dove i l sumo ritardato si alterna tra i l canalc di sinism e i l canalc di destra.

Parameter 1 DELAY TlME ( x100ms ) 0 - 10 Parameter 2 DELAY TlME ( xl ms ) 0 - 99 Parameter 3 FEEDBACK 0-10 Parameter 4 MIX 0 - 1 0

d' Qtrarrdo il4OJO view ~rtilizzato in una cot!figrtraziorre morrofotrica, solo i segnali c o d di delay velrgnno in viati dnlla presa OUTPUT U ~ ~ 0 , Y O .

Parametro 1 DELAY TlME ( x100ms ) 0 a 10 Parametro 2 DELAY TlME ( x l ms ) 0 a 99 Parametro 3 FEEDBACK Oa10 Parametro 4 MIX Oa10

Page 58: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

PPD (Ping-pong delay)

Dies ist ein Pingpong-Effekt, bei dcm der verzogerte Signalanteil abwechselnd im linkcn und im rechten Kanal erscheint.

Parameter 1 DELAY TlME ( x100ms ) 0 bis 10 Parameter 2 DELAY TlME ( xl ms ) 0 bis 99 Parameter 3 FEEDBACK 0 bis 10 Parameter 4 MIX 0 bis 10

Wenn der 4040 in Mono verwandl wird, lieger~ nrtr kurz venogerte Signalanteile an der OUTPUT UMONO-Ruchse an.

Effektmodul5: Reverb (REV) Dieses Effektmodul umfaBt drei Reverb-Effckttypen zur Erzeugung von Nachhall.

HALL

Dieser Effekt simuliert das Echo in ciner Halle. was dcm Klang einen starkcn Raumeindruck verleiht.

Parameter 1 TIME 1 bis 10 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 3 MIX 0 bis 10

Erkiarung (1)TIME: Bestimmt die Dauer des Nachhalls. Hohere Werte

verlangern die Nachhalldauer und simulicren einen grol3eren Raum.

(2)TONE: Bestimmt den Klangcharaktcr des Nachhalls. Jc hoher der Wert, desto hcller der Klang.

(3)MIX: Bestimmt die Balance zwischen Direktklang und Effektklang. Bei 0 (Null) liegt nur dcr Direktklang und bei 10 nur der Effektklang am Ausgang.

I ROOM I Dieser Effekt erzeugt einen kurzen Nachhall wie in einem kleineren Raum. Er ist geeignet, um einem eintjchen Klang etwas mehr Hintergrund zu verleihen.

Parameter 1 TIME 1 bis 10 Parameter 2 TONE -7 bis +7 Parameter 3 MIX 0 bis 10

I DELAY I Dieser Effekt ist gleich wie das Pingpong-Echo im DELAY- Modul, aber mit einer maximalen Verziigerungsdauer von 900 Millisekunden.

Lorsque le 4040 est utilist! dons une cot~figuration monoplronique, serrk les signaux de retards courts sorrt sortis ci la borne de sortie gazrche/rriono (OUTPUT UMONO).

Module d'effets 5 : REVERB [r&erberation) Ce module d'cffets coniprcnd trois types d'effets de rCverMration.

Cet effet simule une rCvcrhkration de type salle de concert, ajoutant unc ambiance riche au son.

Parametre 1 TIME 1 a10 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 3 MIX 0 a 10

Explication (1)TIME (duree) : Ditennine la dur6e de la REVERB. Les

valeurs ilevees augrnentcnt la durie de riverb6ration et la dimension apparcntc de la salle.

(2)TONE (tonalite) : Ddrermine la qualit6 tonale de la riverbCration. Plus la valeur est klcvCe, plus le son est brillant.

(3)MIX (mixage) : Ditcrmine la balance entre le son de I'effet et le son direct. Au reglagc 0 (zCro). le signal de sortie ne coniprend que le son direct ct au reglage 10, sculement le son de I'cflct.

ROOM

C'est un court c f l t de rkvcrbiration du type petite salle, qui convient pour sou~enir un son simple.

Parametre 1 TIME 1 a10 Parametre 2 TONE -7 a +7 Parametre 3 MIX O a 10

Cet effet est similaire au retard ping-pong du module DELAY. mais avcc une durkc de retard de 900 millisecondes maximum.

Parametre 1 TIME ( x l Oms ) 0 a 90 Parametre 2 FEEDBACK Oa10 Parametre 3 MIX Oa10

Explication (1)TIME (x10 ms) : Cc pararn2trc fixe la durie du retard

par pa5 de 10 ms. (2)FEEDBACK (reinjection de signal) : Determine le

nombre do rdinjections du son retard. Plus la valeur est LlevCe, plus les rCinjeclions s'ajoutent.

(3)MIX (mixage) : Determine la balance entre le son de I'effet et le son direct. Au rcglage 0 (dro) . le signal de

Page 59: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

d Crrattdo el 4040 se utiliza en cortfiguracicin mono, sdo seiiales cortas de retardo salen por la torna OUTPUT L / l ~ O * ~ O .

Modulo de efecto 5: Reverberacidn [REV) Este m6dulo de efecto incluye tres tipos de efcctos de reverbcracicin.

I HALL

Este efecto simula reverberacidn de tipo hall, afiadicndo arnbiente rico a1 sonido.

Parametro 1 TIME 1 a 1 0 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 3 MIX 0 a 1 0

Explicaci6n (1)TIM E: Determina la duraci6n de la reverberacidn. Los

valores mis altos incrcmcntan cl tiempo de reverberacih y el tamaiio de apariencia dc la sala.

(2)TONE: Determina la altura tonal de la reverbcracirin. Cuanto mayor es el valor, mis clam es el sonido.

(3)MIX: Determina el balance entre el cfccto sonoro y el sonido directo. A un ajustc de 0 (cero), la send de salida contiene s610 el sonido directo, y al ajusle de 10 s61o el sonido de efecto.

Es un electo corto dc reverberacicin de tipo sala, que es adecuado para respaldar un sonido simple.

Parametro 1 TIME 1 a10 Parametro 2 TONE -7 a +7 Parametro 3 MIX 0 a 10

Este efecto es similar a1 retardo ping-pong del mddulo DELAY, pero con un ticmpo de retardo rniximo de 900 milisegundos.

Parametro 1 TIME ( xl Oms ) 0 a 90 Parametro 2 FEEDBACK Oa10 Parametro 3 MIX Oa10

Explicaci6n (1)TIME (x10 ms): Este parimctro ajusta el tiempo de

retardo en pasos de 10 ms. (2)FEEDBACK: Determina el ndmero de repeticiones del

sonido de retardo. Cuanto mAs alto es el valor, m i s repeticiones se aiiaden.

(3)MIX: Determina el balance entre el sonido de deem y el sonido directo. A un ajuste de 0 (cero), la seiial de salida contienc s61o el sonido directo, y a un ajuste dc 10 s61o cl

Modulo Efietti 5: Riverbero Questo modulo effetti comprende tre tipi dj effetti di riverbero.

I HALL

Questo effctto simula un riverbero di tipo Hall, che aggiunge a1 suono un ricco ambiente.

Parameter 1 TIME 1 - 1 0 Parameter 2 TONE -7 - +7 Parameter 3 MIX 0 - 1 0

Spiegazione (1)TIME: Determina la durata del riverbero. I valori piB

elevali aumentano i l tcmpo di rivcrbero e l'ampiezza apparente della stanza.

(2)TONE: Delermina la qualiti tonale del riverbero. Pib il valore k clevato. pih il mono 6 chiaro.

(3)MIX: Delennina il bilanciamento tra il suono dell'effetto e il suono diretto.

E un effctto di riverbero di tipo "sala", breve, che aggiunge corpo e arnhienle a1 suono senza provocare un eccessivo rombombo.

Parameter 1 TIME 1 - 1 0 Parameter 2 TONE -7 - +7 Parameter 3 MIX 0 - 1 0

DELAY

Questo erretto 6 simile a1 delay "ping-pong" del n~odulo DELAY ma, con un tempo massimo di ritardo, di 900 ~nillisecondi.

Parameter 1 TIME ( x l Oms ) 0-90 Parameter 2 FEEDBACK 0 - 10 Parameter 3 MIX 0 - 1 0

Spiegazione (1)TIME (x 10 ms): Queslo parametro regola il tempo di

delay in incrementi di I0 ms. (2) FEEDBACK: Delermina i l numero di ripetizioni dcl

sumo di dclay. Pib il valore & elevato, pih ripetizioni si ottengono.

(3)MlX: Determina il bilanciamcnto tra il suono dell'effetto e il suono diretto. 4 d una impostazione di 0 (zero). i l segnale in uscita contiene solo il suono diretto c. ad una impostazione di 10, contiene solo il suono dell'effetto.

Quatido il4OQO viette utilizzato in m a configurazione d n~onofosica, solo i segwli cnrti di delay vengono in viati dalla presa 0C7TPUT UMONO.

Page 60: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Parameter 1 TIME ( xl Oms ) 0 bis 90 Parameter 2 FEEDBACK 0 bis 10 Parameter 4 MIX 0 bis 10

Erklarung (1)TIME (x10 ms): Dieser Parameter veriindert die

Verzogerungsdauer in 10-ms-Schritten. (2)FEEDBACK: Beslimmt die Anaahl von Echo-

Wiederholungen. Je hoher der Wert, desto rnehr Wiederholungcn werdcn hinzugcfiigl.

(3)MIX: Bestimmt die Balancc zwischen Direktklang und Effektklang. Bei 0 (Null) liegt nur der Direktklang und bei 10 nur der Effektklang am Ausgang.

Wenn der 4040 in Mono verwarrdt wird, liege11 nur 4 Imp ~ ~ e ~ b g e r t e Sig~alanleile an der OUTPUT UMOiVO-Buclrse an. Dies ist rrrngekehrt zum Pingpong-Eclro.

sortie ne comprend que le son direct et au riglage 10, sculcment Is son de I'effet.

Lorsqrre le 4040 esf rrtilist ett conjigrtralion monopllonique, seuls les longs signartx retard sont sortis air jack OUTPUT U,~lONO. C'est I'oppost de I'opt!ratiort de retard drr Qpe ping-pong.

Niveau de patch Le parametre 4 du module REVERB sert 2 fixer le niveau de patch. Ce riglagc, bien qu'il ne s'agisse pas actuellemenl d'un effet, peut $Ire sauvcgardi en tant que partie d'un patch.

Parametre 4 PATCH LEVEL 0 a 50

Explication (4)PATCH LEVEL (niveau de patch) : DCtermine le

niveau dc sortie individuel de chaque patch.

Parameter 4 des REVERB-Moduls dient zur Einstellung des Patch-Programm-Pegels. Diese Einsrcllung kann ebenfalls als Teil des Patch-Programms gespeichert werden.

Parameter 4 PATCH LEVEL 0 bis 50

Erklarung (4)PATCH LEVEL: Bcst i~nni t den individuellen

Ausgangspegel fur jedes Patch-Programm.

Le paramt2re de niveau de patch peut Ztrejiit , que le modrrle REVERB soit activt oir non. I1 est kgalement possible de ctiariger le nivearr de patch darts le mode Play, avec les horrtons \.;ILL:E +/-.

Der Pafclt-Programm-Pegel ka~ili rrrrabltangig vorn Mtdrius-Status des RE VIjRR-Modrrls kor~trolliert werden. Dalter ist es artctr miiglicti, den Patch- Programm-Pegel in der Play- Retriebsart ?nit den V-ILZTE +/- Tasten eirrzristellen.

Page 61: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

- - -

sonido de efecto.

Crtando el 4040 se rrsa en configaracidn muno, s61o lus seriales de retardo largo son ernitidas por el jack OUTPUT UMOXO. Es lo contrario de In operacidn de retardo de tip0 pirig-pow.

Nivel de patch El parametro 4 del modulo REVERB sirve para ajustar el nivel dc patch. Este ajuste, aunquc no es realmenre u n efeuto, puedc almacenasse tambiin corm parte del patch.

Parametro 4 PATCH LEVEL 0 a 50

Explicaci6n (4)PATCH LEVEL: Detennina el nivel de salida individual

para cada patch.

Livello del Patch II pararnctro 3 dcl modulo REVERB serve ad impostare i l livello del patch. Quesra impostazione pub anche essere memorinata come parte del patch.

Parameter 4 PATCH LEVEL 0 - 50

Spiegazione (4) PATCH LEVEL: Dctermina i l livcllo di usc i ta

individuale di ogni patch.

I1 parametro del livello del patch pu6 essere impostato senza teller conto della condizione di OhYOFF del rnodrtlo RE VERB. Inoltre. 2 possibile cambiare d livello del patch rrel mod0 Play

Ii1 parcimetro de nivel de patch puede ajzr starse indeperidientemente del estado OWOFF del nlddrrlo REVERB. Tambie'n es posible caalbiar el nivel de patclr en el modo de reprodrrccwn, usando las teclas VALUE +/-.

Page 62: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

TOTAL-Parameter Die unterste Parameter-LED ist einer Anzahl von speziellen Parametern zugeordnet, die als TOTAL-Parameter bezeichnet werdcn. Diese dienen zur Kontrolle eines externen Effeklgerdts oder Verstarkers und zum Vornehmen von Einstellungen, die den gesamten Betrieb des 4040 betreffen. Wie Effektparameter konnen die TOTAL-Parameter mit Hilfe der PARAMETER SELECT-Taste und der VALUE +/- Tasten in der Editier-Betricbsart eingcstcllt werden.

Einige der TOTALParameter konnen als Ted eines Patch-Programms gespeichert werden, wiiiirend andere Parameter den gesarnten Betrieb des 4040 betreffen. Wenn ein Patch-Programm-Parameter gea~tdert wurde, mu$' er zusatnmen ?nit dem betreffetiden Yatclr-Programm in gleicher Weise wie andere Effektparameter gespeickert werden. Wenn ein Gesamt-Parameter geiirrdert wrtrde, geniigt es, ein beliebiges P atch-Programm zu speichern. Die neue EinsteUuttg des Gesamt-Parameters wird dann ebenfalls abgespeichert.

H EXTERNAL LOOP Die Send/Return-Sclileife fiir den AnschluB eines externen Gerats ist zwischen dem Kompressor und Verzerrungsteil des PRE-h4oduls eingefugt. Die EinlAus-Stellung kann als Teil eines individuellen Patch-Programms gespeichert werden. Einzelheiten finden Sie auf Seite 64.

Parameter EXTERNAL LOOP 0,1

Erklarung EXTERNAL LOOP: Bestimmt den EinJAus-Status der Send/Return-Schleife. 0 (Null) bedeutet OFF (Aus) und I bedeutet ON (Ein).

Die externe Sclrleife kann auch verwendet werden, a' wetm das PRE-Modul ausgeschaltet ist.

EXTERNAL CTRL OUT (External Control) Bestimmt die Einstellung der EXTERNAL CONTROL OUT- Buchse, die zum Beispiel zur Kanalumschaltung eines Verstarkers dienen kann. Dieser Parameter kann als Tcil eines individuellen Patch-Programms gespeichert werden. Einzelheiten finden Sie auf Seitc 66.

Parameter EXTERNAL CONTROL OUT 1 bis 4

Erklarung EXTERNAL CTRL OUT: Bestimmt den Status dcr EXTERNAL CONTROL OUT-Buchse. Einzelheiten finden Sie auf Seite 66.

MINIMUM VOLUME Dieser Parameter bestimmt die LaulstBrkepegeleinstellung zwischen dem EQ-Modul und dem MODULATION-Modul, wenn das VOL-Pedal ganz angchoben is[. Dies ist cin Gesamt-Parameter, der fur den Betrieb des 4040 generell wirksam ist.

A propos des paramYres TOTAL La diode de paramktres du bas correspond i un nonibre de paramktres spiciaux appelCs paramktres TOTAL. Elle se rapporte au contri5le d'un effet ou d'un amplificateur extirieurs et aux rkglages qui affectent le fonctionnement du 4040 dam son ensemble. Comme les parametres d'effets, les paramktres TOTAL sont Cgalement fixes avec le bouton PARAMETER SELECT el les boutons VALUE 4-, dans le mode d'idition.

Certains paramhtres TOTAL peuvent itre saavegardks en tatit pie partie d'un patch, tandis que certains arrtres sont des rkglages giobaux destinks aau fonctiorrnement du 4040. Lorsqrd 'rrn parambtre de patch est modifid, il doit itre sauvegardd avec son patclr de la mime manihre qrr'zin para~nbtre d'effet. Larsqu 'rrn paramGtre global est modifid, le fait de sauvegarder vn patch tnkmorisera aussi le rkglage dzr paramPtre globai.

EXTERNAL LOOP [bouclage exterieur) Lc bouclage transmission/retour d'un appareil extirieur est insire entre les sections compresseur et distorsion dans le module PRE. Cc paramEtre contrble le riglage ON/OFF (activation/dCsactivation) du bouclage. Ce paramktre peut Stre sauvegardk en tant que partie d'un patch individuel. Pour Ics details, voir page 64.

Parametre EXTERNAL LOOP 0,1

Explication EXTERNAL LOOP : Contrale l'activationldisactivation du rLglagc de bouclage transmission/retour extirieur. 0 (ziro) est dksactivi et 1 activk.

a Le borrclage extdrieurperrt arrssi &re utilisd lorsque le module PRE est ddsactivd.

H EXTERNAL CTRL OUT [controle exterieur] DClermine le rCglage du connecteur EXTERNAL CONTROL OUT qui scrt 9 activer le canal d 'un amplificateur extkrieur. Ce paramktre peut Ctre sauvegardk en tant que partie d'un patch individuel. Pour les dktails? voir page 66.

Parametre EXTERNAL CONTROL OUT 1 a 4

Explication EXTERNAL CTRL OUT : Contrble le r ig lage d u connecteur EXTERNAL CONTROL OUT. Pour les details, voir page 66.

H MINIMUM VOLUME Cc paramhe contrble le riglage de nivcau de volume enlre le module EQ et le module MODULATION, lorsque la pidale VOL est complktement relevee. C'est un paramstre global qui affecte le fonctionnement du 4040 dans son ensemble.

Page 63: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Acerca de 10s narametros TOTAL La fila inferior de LEDs de parimetro corresponde a un ntimero de partimetros especiales l lamado parimetros TOTAL. Estos se refieren a1 control de un efectuador o aniplificador externo, y 10s ajustes que afectan la operaci6n del todo el 4040. Como 10s partimetros de efccto. 10s parametros TOTAL se fijan tambidn usando la tccla PARAMETER SELECT y las teclas VALUE +I- en el modo de edici6n.

Algurros partimetros TOTAL pueden al~nacenarse como parte del un patcli y algwtos son ajustes globales para la operacibn del4040. Cuando se ha carnbiado un pardmetro de patch, debe almacenarse corz su patch de la misnta manera que un pardmetro de efecto. Cz~attdo se cambia un pardmetro global, a1 alr~~acenarse cualquier patch tamhiin se almacenar6 el ajuste de parcirnetro global.

EXTERNAL LOOP El bucle de enviolrctorno para un aparato cxterno cs insertado entre las secciones de compresi6n )I de distorsi6n en el m6dulo PRE. Estc partimetro controla el ajuste de activaci6nfdesactivaci6n del bucle. Dicho parametro puede almacenarse como parte de un patch individual. Para niis detalles. consulte la pjgina 65.

Parametro EXTERNAL LOOP 0,1

ExplicaciBn EXTERNAL LOOP: Controla el ajuste de

activaci6nldcsaitivaci6n del bucle de envio/retorno externo. 0 (cero) es OFF y 1 es ON.

El bucle externo puede usarse tambit!n cuando el tnMulo PRE estd desactivado.

EXTERNAL CTRL OUT (Control externo) Deterniina el ajuste del conector EXTERNAL CONTROL OUT que sirve para conmutar el canal dc un amplificador externo. Esle parimetro puede almacenarse como parte dcl patch individual. Para mis detalles, vea la pigina 67.

Parametro EXTERNAL CONTROL OUT 1 a 4

ExplicaciBn EXTERNAL CTRL OUT: Controla el ajuste del coneclor

EXTERNAL CONTROL OUT. Para m6s detalles, consulte la pigina 67.

MINIMUM VOLUME Este pargn~etro controla cl ajuste dc nivel dc volumcn entrc el mbdulo EQ y el mddulo MODULATION, cuando el pedal VOL esti completamente elevado. Es un parrimelro global que afecta la operacicin de todo el 4040.

I Parametri TOTAL I LED di parametro in basso corrispondono ad un numero di parametri speciali chiamati TOTAL. Questi si riferiscono a1 controllo di un amplificatore o di un effetto esterno oltre alle impostazioni che interessano I'intero 4040. Come i parametri d'effetto: i paramctri TOTAL si impostano utilizzando i tasti PARAMETER SELECT e VALUE +I- nel mod0 Edit.

d Alcu rzi parametri TOTAL possono essere ~nernorizzah' come parte di rrn patch dato che alcu~ti sono parte delle impostationi globali dello str~imerito. Qz~ando un parametro di 1111 patch P stato ntodificato, dev'essere salvato con il suo patch come avviene con rcn nonnale parametro. Quando urr parametro globale viene rnodificato, salvando un qualunque patcli verranno salvate altche le modifiche apportate a1 parametro globale.

EXTERNAL LOOP I1 loop sendlreturn per un'unit8 esterna vicne inserito tra le se~ioni di compressore e distorsore, nel modulo PRE. Questo parametro conlrolla lo stato di OnfOTf del loop e pub essere salvato come parte di un patch.

Parameter EXTERNAL LOOP 0,1

Spiegazione EXT. LOOP: Controlla lo stato di OnIOff del loop esterno di

sendlreturn. 0 k OFF. 1 k ON.

II loop esterno pud essere utilizzato anche quaado il modulo PRE P dis3ttivato.

EXTERNAL CTRL OUT (External Control) Determina I ' impos ta~ ione del conneltore EXTERNAL CONTROL OUTt chc serve a cambiare i canali di un amplificatore esterno. Questo parametro pub essere salvato come park di un patch.

Parameter EXTERNAL CONTROL OUT 1 - 4

Spiegazione EXT. CTRL OUT: Controlla I'impostazione del connettore

External Control OUT.

MINIMUM VOLUME Questo parametro controlla il volume tra il modulo EQ ed il modulo MODULL4TION, quando il pedale del volume & completamente sollevato. Qucsto E un parametro globale che influisce sulla totaliti dellc operazioni del4040.

Parameter MINIMUM VOLUME 0 - 10

Spiegazione MlNlMUM VOLUME: Determina il volume minimo quando

il pedale del volume 2 completamente alzato. A valore 0 non viene prodotto alcun suono.

Parametro MINIMUM VOLUME 0 a 10

Page 64: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Parameter MINIMUM VOLUME 0 bis 10 Parametre MINIMUM VOLUME 0 a 10

Erklarung MINIMUM VOLUME: Bestimmt den Mindestlautstk-ke- pegel bei ganz angchobcnem VOL-Pedal. Bei einem Wert von 0 (Null) ist der Ton abgeschaltet.

MlDl CH (MIDI Channel) Djeser Parameter hestimmt den Kanal des MIDI-Signals, das an der MIDI OUT-Buchse anliegt. Dies ist ein Gesamt- Parameter, der fiir den Belrieb des 4040 generell wirksam kt. Einzelheiten finden Sie auf Seite 74.

Parameter MIDI CH 1 bis 16

Erklarung MlDl CH (MIDI Channel): Bestimmt den MIDI-Sende- Kanal.

Wenn Sie einert der generellen Parameter (MIIVIII~UM VOLUME/MIDI CFiAhTNEL) geiilrdert hahen und die nezte Eirzstellung beihehalten wollerr, spekitern Sie einfach ein beliehiges Patch- Programm. Die neue Einstellurtg des Gesamt- Parameters wird dann ebenfnlls abgespeichert. Hknn Sie dies nicht dztrchfihren, wird der Parameter beilrr n&hsten Aus- und Eir~schalten wieder auf den Vorgabewert zuriickgesetzt.

I EXP. SELECT [Expression Select) Dieser Parameter bestimmt, wclches Modul vom EXP-Pedal beeinfluBt wird. Dieser Parameter kann als Teil eines individuellen Patch-Programms gespeichert werden.

Parameter EXP. SELECT 0 to 5

Erklarung EXP. SELECT (Expression Select): Bestimmt, welchcs Modul vom EXP-Pedal beein flu& wird.

0: OFF 1: PRE 2: EQ 3: MODULATION 4: DELAY 5: REVERB

Die tatsachlicke Wirkung des EXP-Pedals hangt davon ab. welche Module fiir das gegenwtirtige Patch-Prograr!tn gewahlt sind. Die Rkiitung und Intensitat der Atrderurtg Itangt von den Modul- Einstellungen ah. Editieren Sie die Parameter zcnd iiberpriifen Sie den Klang, run das gewiinschte Ergebnis zzt erzielen.

Explication MINIMUM VOLUME : DCtermine le niveau de volume minimum lorsque la pedale VOL est complktement relevie. Au reglage 0 (zero), aucun son ne sort.

MlDl CH [canal MIDI] Ce paramktre contr6le le canal des signaux MIDI Cournis au connecteur MlDI OUT. C'est un pararn2tre global qui affecte le fonctionnement du 4040 dans son ensemble. Pour les details. voir page 72.

Parametre MIDI CH 1 a16

Explication MlDl CH (canal MIDI) : DCterrnine le canal de lransmission MIDI.

Lorsque vous aver rnodip un pararn2tre global (IMINIMUM VOLUME/MZDI CHANIYEL) et voulez conserver le rkglage, sauvegardez si~nplement un patch de votre choir. Le rkglage drc pamm&fre globul sera kgalement mknzorisb Si vous iteignez le 4040 sans stocker de patch, le riglage drd param2h.e global reviertdra ci sa valeurpar difaut.

EXP. SELECT IsUection d'ex~ression) Cc parametre ddtermine le module j. contriiler avec la @dale d'expression. Ce parametre peut 6tre sauvegard6 en cant que paflic d'un patch individuel.

Parametre EXP. SELECT

Explication EXP. SELECT (selection d'expression) : Dktermine lc module a contr6ler avec la pidale d'expression.

0 : OFF (desactive) 1 : PRE 2 : EQ 3 : MODULATION 4 : DELAY 5 : REVERB

L'efSet de la pidale EXP (expression) dkpend drc nzodzde qui est sklectionnkpour le patch achteL La direction et I'intensitk du chartgernent dkpend des rdglages drr module. Editez les pararnLtres respectifs et vkn'pez les rdsultatspour trouver le son dksiri.

Les modules qui sonf actuellernent dksactivds et les modnles qui ne pewent 2tre contr6lks par la pddale EXP, nepeuvenf ;;re sklectionnks (ne sontpas afficchks). Pour contr6ler U N module avec la pkdale EXP; assztrez-vous qrr 'il est bien activk.

d m ~Wodrc le, die gegen wartig abgeschaltet sind und Module, die vom EXP-Pedal nicht gesteuert werden kiinnen, werden nicht zur Waft1 arrgezeigt. Wenn Sie ein Modul rnit dem EXP-Pedal steuern wollen, achten Sie darauf, daJ es eimgeschaltet ist.

Page 65: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Explicaci6n MINIMUM VOLUME: Determina el nivel de volumen

minimo cuando el pedal VOL est6 completamente elevado. A un ajuste de 0 (cero), no se escucha ningiln sonido.

I MlDl CH (Canal MIDI] Estc parfimetro controla e l canal para la seRal MIDI suministrada en el conector MIDI OUT. Es un parametro global que afecta la operaci6n de todo el 4040. Para mis detalles consulte la pfigina 73.

Parametro MIDI CH 1 a 1 6

Explicaci6n MlDl CH (Canal MIDI): Determina el canal de envio MIDI.

Cuatzdo ha cambiado el parcimetro global a (MINIMLrM VOLUME/MIDI CHANNEL) J desea retener el ajzrste, lindtese a almacenar cualquier patch. Esto tamb2n almacenara' el ajuste del para'rnetro globaL Si apaga el 4040 sin almacenar el patch, el ajuste del parbmetro global revertira' a1 valor predeterminado.

I EXP. SELECT (Selection de expresiih) Este parametro delermina quC m6dulo es controlado por el pedal de expresibn. Dicho pardmetro puede ser almacenado como partc dcl patch individual.

Parametro EXP. SELECT 0 a 5

Explicaci6n EXP. SELECT (Seleccibn de expresibn) : Determina

qui m6dulo es cont~olado por el pedal de expresibn. 0: OFF 1: PRE 2: EQ 3: MODULATION 4: DELAY 5: REVERB

I MlDl CH (MIDI Channel] Qucsto paramctro controlla l'impostazione del canale per il segnale MIDI trasmesso dal connettore MIDI OUT. Questo 6 un parametro globale che influisce sulla tolalith delle operazioni del4040.

Parameter MIDI CH 1 - 1 6

Spiegazione MlDl CH (MIDI Channel): Determina il canale di

lrasmissione MIDI.

Qrrando avete modifcat0 rrn parametro globale, come 4 i due appena visti, e volete mantenere le hpostazioni assegnate, basterh salvare zrn patch qualunque, salvando cosi automaticamente anche i parametri global. Se il404O viene spento senza aver salvato tali impostazioni, a1 riavvio, verranno ripristinufe quelle originali.

I EXP. SELECT (Expression Select) Questo parametro determina qualc modulo verrh controllato dal pedale di espressione. Questo parametro controlla lo stato d On/Off del loop e pub essere salvato come partc di un patch.

Parameter EXP. SELECT 0 - 5

Spiegazione EXP. SELECT: Determina quale modulo verrh controllato

dal pedale di espressionc. 0: OFF 1: PRE 2: EQ 3: MODULATION 4: DELAY 5: REVERB

L'effetto del pedale d'espressione (EXP) dipende ah1 modulo seleziotrato per il patch in rrso. La direzione e I'intensita del cambio dipendono dall'imnpostazwne del modulo. Modificate i rispettivi para~netn' e cowtrollate il risultato finale con il suorio desiderato.

El efecto del pedal de EXP (expresibn) depende de d I tnoduli che sono disattivafi ed i moduli che non quk rnddulo se selecciona para el patch actual. Ln possorro essere controllati dal pedale di espressione direccwn e intensidad del cambw depende de 10s non vengono visualizzati. Quando si desidera ajustes de mddulo. Edife los pardmetros respectivos y controllare zrtt modrrlo con il pedale EXR assicrrrarsi coinpntebe 10s resultados hasta haUar el sonido clre sia am'vo. &seado.

Los mbdulos desacfivados y 10s rnddulos que no pueden ser controlados por el pedal de EXP no pueden seleccionarse (no son indicados). Cuando desee controlar un mddulo con el pedal de EXP: asegrirese de que lo activa.

Page 66: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Anwendungsbeispiele zur Ed i t ie~ Betriebsart

In diesem Abschnitt finden Sie weiterfiihrende Hinweise zur Verw-endung der Editier-Betriebsart und der TOTAL-Parameter.

Antipp-Eingabe der Verzogerun~sdauer Die Verzogerungsdauer des DELAY-Moduls kann durch Antippen des BANK A Pedals im gewiinschten Intervall eingegeben werden. Wenn Sie diese Funktion beherrschen, konnen Sie auch wahrend einer Darbietung leichl die Verzi5gerungsdauer an das Tempo eines Stiicks anpassen.

In der Play-Betriebsart, wahlen Sie das Patch- Programm, das Sie editieren wollen (aus der USER- oder PRESET-Gruppe). Driicken Sie die EDITfCANCEL-Taste, urn die Editier-Betriebsart zu aktivieren.

Tippen Sie das BANK A Pedal irn gewiinschten Tempo mindestens zweimal an. Der 4040 erkennt die Intervalle zwischen den1 Antippen des Pedals und stellt dic Verzogerungsdauer entsprechend ein.

Driicken Sie die EDITKANCEL-Taste nochmals. urn zur Play-Betriebsart zuriickzuschalten.

Die Antipp-Eingabemetlrode kanrz nnr f i r die Verzogerungsdauer des D E I . Y- Moduls venvendet werden, und nur, wenn das DELAY-Modul eingeschaltet ist. Die ~naxi~nale Verziigeningsdarrer betragt 1000 ms. Wenn das Antipp-Interval1 zwischen 1000 und 2000 Ins liegt, wird die Verzogenr~zgsdauer auf die Halfe der Intervallzeit eingestellt. Wknn das Antipp-Interval1 mehr a h 2000 ms betragt, wird die Verzogerungsdauer nicht veraadert.

Schleiie iiir externes EffektgerP Ein an die EXTERNAL SENDIRETURN-Buchsen angcschlossenes externes Effektgerat wird im PRE-Modul zwischen dem Kompressor- und Verzerrungstcil eingeschleift. Der EinIAus-Status dieser Schleife kann als Teil eines Patch-Programms gespeichcrt werden. Sie konnen zum Beispiel ein kompaktes Verzcrrungs-Effektgeriit anschlieoen und es als Teil des 4040 steuern.

In der Play-Betriebsart, driicken Sie die EDITICANCEL-Taste, um die Editier-Betriebsart zu aktivieren.

Verwenden Sie die PAR4METER SELECT-Taste, urn

Exemples d'application du mode dyedition

Cette section apporte certaines indications sur la maniere d'utiliser certaines caractCristiques sophistiquhes du mode d'idition et des paramstres TOTAL.

Entree de la duree du retard La durie du retard du module DELAI peut etre fixde en appuyant sur la pCdale BANK A l'intervalle dCsird. Une fois cette technique maitrisie, t70us pourrez facilement ajuster la durCe du retard pour qu'elle corresponde au tempo d'un morceau.

* Dam le mode Play, shlectionnez le patch que vow voulez 6diter (depuis le groupe USER ou PRESET). Appuyez sur le bouton EDITKANCEL pour activer le mode d'idition.

* Appuyer sur la p6dale BANK A au moins deux fois dans le tempo dQirC. LC 4040 ditecte l'intervalle entre les frappes de pCdale et fixe la durCc du retard en fonction.

Appuyez sur la touche EDITICANCEL une fois de plus pour revenir au mode Play.

La mktfzode d'entrke n 'est utilisable que pour la dzirie du retard du module DEIAY et seulernent lorsque le module D E W Y est active'. 14 dure'e maxit~tum du relard est de 1 000 111s. Si l'intervalle de frappe est entre 1 000 et 2 000 ms, la durie dzi retard serafixie d une moitie' d'intenlalle de temps. Si l'intervalle de frappe est supe'rieur & 2 000 ms, la d u d e du retard ne sera pas rigle'e.

Bouclaoe de I'efl et exterieur Un effet extirieur raccorde' au connecteur EXTERNAL SENINRETURN est insdrd en sCrie entre les sections cornpression et distorsion dans lc module PRE. Le rkglage ON/OI;F (activation1dCsactivation) du bouclage transmissionlretour peut &re sauvegardi en tant quc partie d'un patch. Ceci vous pcrmct de raccorder par exemple, un effet compact pour la dis~orsion, etc., et de le contr6ler en tant que partie du 4040.

COMPACT EFFECTOR 6 - 7

Dans le mode Play, appuyez sur le bouton EDITKANCEL pour activer le mode d'Cdition.

* Utilisez le bouton PARAMETER SELECT pour

Page 67: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Ejemplos de aplicacion de modulos de edicion

Esta secci6n indica c6mo usar las caracteristicas avanzadas en el mod0 de edici6n y 10s parametros TOTAL.

Entrada de to~ues de tiempo de retardo El tiempo dcl n16dulo de retardo puede fi-jarse golpeando cl pedal BANK A en el intervalo dcseado. Dominando eski tkcnica, puede ajustar fAcilniente el tiempo de retardo para que coincida con el tempo de una canci6n.

En el mod0 de reproducci6n, seleccione el patch que desee editar (bien desde el grupo USER o PRESET). Pulse la tecla EDITICANCEL para activar el modo de edici6n.

Golpee el pedal BANK A a1 menos dos veces, al tempo deseado. El 4040 detecta el intervalo cntre los golpes del conmutador de pedal y ajusta el t iempo de retardo consecuentementc.

Pulse la tecla EDITICANCEL otra vez para retornar a la modalidad de reproducci6n.

G W El mktodo de entrada de toque puede ztsarse sdlo para el tiempo de retardo del mcidulo DEIAY, y sdlo crtandu el rnbdztlo DELAY estd activado. El tienlpo miixittzo de retardo es 1000 ms. Si el intervalo de toque estd entre 10OOy 2000 ms, el tiempo de retardo serd fijado a la lnitad del tie~npu de ir~tervalo. Si el tiernpo de toque es mayor de 2000 rns, el tierpo de retardo no .re ajusta

Bucle de efectos externos Un aparato de efectos externos coneclado a1 conector EXTERNAL SENDIRETURN se inserta en serie entre las secciones de compresibn y distorsicin en el mcidulo PRE. El ajuste de activacicinldesactivaci6n del buclc de cnviolretorno puede almacenarse como parte del patch. Esto permite. por ejemplo, concctar un efectuador compacto para distorsibn, etc. y controlarlo como partc dcl4040.

COMPACT EFFECTOR m

SEND

En mod0 de reproducci6n, pulse la teela EDITICANCEL para activar el modo de edici6n.

* Use la tecla PARAMETER SELECT para seleccionar el parLmetro TOTAL, EXTERNAL LOOP.

Esempi di applicazione del Modo Edit

Questa sezione descrive il mod0 in cui utilizzare le funzioni avanzate del mod0 Edit ed i parametri TOTAL.

Battere il tempo del delay I1 tempo di ritardo del modulo Delay pub essere impostato hattendo il tempo stesso con i l pedale Bank A . Irnparando quesla tecnica & facile regolare il tempo di delay a1 fine di farlo coincidere con quello della canzone che si sta suonando.

* Nel modo Play selezionare il patch desiderato (dal gruppo \user o dal gruppo preset) e premere il tasto EDITICANCEL.

Premere il pedale Bank A con l'intervallo desiderato, almeno due volte. [ I 3040 riconoscc l'intervallo tra le due pressioni ed imposta di conscguenza il tempo del delay.

Premere il tasto EDITICANCEL ancora per tornare al mod0 Play.

d Questu metodo di imiserimnetlto puti essere utilixato solo per 21 tempo di delay e solo quando iI ntodzdlo DEIAY I? selezionato.Zl ritardo massirno P di 1000 ms. Se il tempo inserito 2 cormzpreso tra i 1000 ed i 2000 ~ n s , I'intervallo verrii inzpostafo a meth del tempo inserito: se il tempo battrcto 2 sztperiore a 2000 ms, il tempo di delay non verrh itrtpostuto.

Loop eon un effetto esterno Un effelto eslerno collcgato all'ingresso EXTERNAL SENDIRETURN viene inserito in serie tra le sezioni di compressore e distorsorc del mosulo PRE. Le impostazioni di onloff e di sendlrelurn del loop possono essere memorizate come parle di un patch. Cib permcttc, ad csempio, di collegare un effetto apedale e controllarlo come se facesse p'ute del 4040.

--

COMPACT EFFKC'J'OR rn

Nel modo Play, premere il tasto EDITICANCEL per attivare il mod0 Edit.

Utilizzare il tasto PARAMETER SELECT per selezionare il parametro TOTAL EXTERNAL LOOP.

Utilizzare i tasti Value +I- per impostare il valore del parametro su I (On).

Page 68: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

den TOTAL-Parameter EXTERNAL LOOP zu wahlen.

Verwenden Sie die VALUE +I- Tasten, urn den Parameterwert auf 1 (Ein) zu stellen. Das Signal wird nun durch die externe Schleife geleitet und kann von einem angeschlossenen Gerat beeinflufit werden.

Wenn Sie die Einstellung fiir spatere Wiederverwendung beibehalten wollen, speichern Sie das Patch-Programrn.

Da der Ein/Aus-Stahrs der Scfileife vom 4040 gesteuert wird, sollten Sie das angescltlossene E'ektgeriit eingeschaltet lassen. Der Pegel des turn 4040 zuriickgefuhrtett Sigrzals kanrt d m ~ l am angescitlossene~z Egektgeriit geregel! werden.

Ederne Steuerung Manche Mehrkanal-Gitarrenverstiirker oder Vorverstarker erlauben das Umschalten des Kanals mil einem FuBschalter. Manche Verstarker srlauben auch die Effekt-EinIAus- Steuerung per FuBschalter. Die EXTERNAL CONTROL OUT-Buchse des 4040 kann die Funktion eines FuBschalters fiir diese Zwecke duplizieren, wobei die Funktion der Buchse als Teil eines Patch-Programms des 4040 gespcichert werden kann.

Stereo-oder Wonokabel I I

FOOT SW IN EXT CNTL OUT

Gitarrrenverstarker 40.10

Wie aus dem Diagramm hervorgeht, ist dieser Ausgang als Stereo-Ausgang ausgelegt, was die Ein/Aus-Steuerung von zwei Kanalen erlaubt.

MASSE SPITZE

Stereostecker KONTAKTRING

Verwenden Sie ein Stereo- oder Mono-Kabel, uni den 4040 mit der Kanalumschalt-Buchse des Verstarkers zu verbinden. Die Funktionsumschaltung erfolgt je nachdem, ob die Spitze und der zweite Kontaktring des Steckers niit Masse verbunden sind oder nicht.

In der Play-Betriebsart, driicken Sie die EDITKANCEL-Taste, urn die Editier-Betriebsart zu aktivieren.

Verwenden Sie die PARAMETER SELECT-Taste, um den TOTAL-Parameter EXTERNAL CONTROL OUT zu wahlen.

Verwenden Sie die \'ALUE +I- Tasten, urn den Wert einzustellen. Verwendbare Werte sind in der untenstehenden Tabelle gezeigt.

selectionner EXTERNAL LOOP du parametre TOTAL.

Utilisez les boutons VALUE +I- pour fixer la valeur de paramgtre h 1 (actid). Le signal est maintenant achemini via le bouclage cxtkrieur et peut itre alter6 par tout appareil raccordC sur le bouclage.

Si vous voulez utiliser ce rCglage dam l'avenir, sauvegardez le patch.

Cornrne la co~rditiori ON/OFF du boricluge extirieur est conh-6lie par le 40.10, vow devez laisser active' l'effet raccordi. Le ~zivealc de signal retourne' au 4040 peut ;&re ajuste' ci I'effet raccordi.

Controle exterieur Cerlains amplificateurs ou prkamplificateurs avec plusieurs canaux permettent 2 I'utilisaleur de commuter les canaux au pied. Certains amplificateurs permcttent aussi d 'activerldisaciiver les effets intkrieurs au pied. Le connecteur EXTERNAL CONTROL OUT du 4040 peut &tre utiliss' pour dupliquer l'action d'une pidale pour le contr6le de canal de I'aniplificatcur ou le contrdle ONIOFF de l'effet int6rieur en conjonction avec un patch du 4040.

Stereo cable or mono cable i

1 FOOT SW IN 1 EXT CNTL OUT

Guitar amplifier 4040

Comme indiquC sur le diagramme. cette sortie est conCue pour un raccordement stkriio, permettant le conlr6le ONIOFF de deux canaux.

GROUND TIP

Utilisez un ciible stkrio ou un cdble mono pour raccorder le 4040 au connecteur de commutation de canal sur l'amplificateur. La fonction de l'amplificateur est contr8lke selon que la douille femellc ct le connecteur sont court- circuit& B la masse ou non.

* Dans le mode Play. appuyez sur le bouton EDITICANCEL pour activer le mode d'6dition.

Utilisez le houton PARAMETER SELECT pour ~Clectionner EXTERNAL CONTROL OUT du paramhtre TOTAL.

UtiJisez les boutons VALUE +/- pour fixer la valeur. Les valeurs applicablcs sont indiqus'es sur 1c tableau ci- dessous.

Page 69: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Use las teclas VALUE +/- para ajustar el valor de parhetro a 1 (activado). La senal es ahora encaminada por un bucle externo y puede alterarse mediante cualquier aparato conectado a1 bucle.

Si desea usar este ajuste tambikn en el futuro, almacene el patch.

Como el estado de activado/desactivado del hzrcle externo serd controlada por el 4040, deberd dejar activados ios efectos conectados. El nivel de seiial retomado a1 4040puede ser ajzcstado en 10s eJectos conectados.

Control externo Algunos amplificadores dc guitarra o preamplificadores con varios canales permiten a1 usuario conmutar canales con el conmuiador del pie. Algunos amplificadores tambit511 permiten controlar la activacibnldesactivaci6n de 10s efectos internos mediante dicho conmutador. El concctor EXTERNAL CONTROL OUT del 4040 puede usarse para duplicar la accicin de un conmutador de pie para controlar el canal ampli ficador o con trolar la activaci6nldesactivaci6n junto con el patch del4040.

Stereo cable or mono cable

J FOOT SW IN I EXT CNTL OUT

Guitar amplifier 4040

Como se muestra en el diagrama, esta salida estfi diseiiada para una conexicin estireo, permitiendo el control de activaci6nldesactivaci6n de dos canales.

GROUND TIP

Use un cable estCreo o mono para conectar el 4040 a1 conector de conmutaci6n de canal en el amplificador. La funci6n de amplificaci6n cs controlada depcndiendo de si la punta y nuca dcl cnchufe estfin a ticrra o no.

En el mod0 de reproduccih, pulse la tecla EDITKANCEL para activar el mod0 de edici6n.

Use la tecla PARAMETER SELECT para seleccionar el pahmetro TOTAL, EXTERNAL CONTROL OUT.

Use las teclas VALUE +/- para ajustar el valor. Los valores aplicables se muestran en la tabla de debajo.

11 segnale ora viene fatto passarc attraverso il loop esterno e pub essere rnodificato con qualunque unit& collegata a1 4030.

Se si desidera salvare queste impostazioni, salvare il patch.

Dato che lo stato di On/Offdel loop esterno viene controllato dal4040, si deve lasciare l'effetto colleguto acceso. I1 segnale clte lorna a1 40JOpud essere regolato dall'effetto stesso.

Controllo estetno Alcuni arnplificatori per chitarra o preamplificatori permettono all'utilizzatore di passare da un canale all'altro, con un controllo a pedale. Alcuni amplificatori permettono anche di controllare, allo stesso modo. l'effetto interno. I1 connettore EXTERNAL CONTROL OUT del 4040 pub essere utilinato per duplicare I'azione del pedale di selezione dci canali o di onloff dell'erfetto interno. insieme ad un patch del 4040 stesso.

Cavo stereo o mono

Guitar amplilier 4040

Come rnostrato dalla figura, questa uscita & predisposta per un cavo stereo, permettendo cosi il controllo di due canali.

GROUND TIP

Utilizzare un c a w stereo o uno mono per collegare il 4040 alla presa del selettore sull'amplificatore. La funzione dcll'arnplificatore verrh controllata a seconda del tipo di collegan~enli con cui k realizzato il connettore.

Nel modo Play, premere il tasto EDITKANCEL per attivare il modo Edit.

Utilizzare il tasto PARAMETER SELECT per selezionare il parametro TOTAL EXTERNAL CONTROL OUT.

Utilizzare i tasti Value +/- per impostare il valore. I valori applicabili sono quelli riportati nella seguente labella.

Shorted

EXTERNAL CONTROL VALUES

Status of the Connectors

I

Page 70: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

CONTROL der Anschllisse

Steuerwerte

1 ; 1 I z;d 1 Open Shorted

1 4 1 Shorted I Ooen I 3

Wenn Sie die Einstellungen spater wiederverwenden wollen, speichern Sie das Patch-Programm.

* Si vous voulez utiliser ces rCglages dam l'avenir, sauvegardez-les daus le patch.

4 1 Shorted I Open

Open

Da die Buchsenbelegrrng je rzacli Verstiirker unterschiedlich sein kana, ist es u.U. niitig, eine Anmlil von Kornbinatiowen und Einstellungen auszuprobieren. lYor~nalerweise ist es ernpfelilenswert, den gleicken Kabeltyp wie dm Kabel des mil dern Verstiirker geliefertet FuJschalters zu verwenden. Einzelheiterr entnelzmen Sie bitte der Bedienungsarileitung des Verstiirkers.

Shorted

Comme les spCcifications des connecteurs de contr6le varient selon les diffkrents anlplificateurs, vous devrez sans doute essayer plusieur,~ rigluges et raccordenients de ccible. Nonnalenient, l'utilisdon d'un cdble du rtz6me type que celui de la pCdale fourtzie avec 1 'amnplifiateur est recommandk. Pour les de'tails, voir le mode d'etnploi de l'arnplificateu

M h e s'ils sont LquipCs d'un connecteur de pidale. certains amplificateurs ne conviennent pas pour 2tre contr~lCs par le 4040.

Manclie Verstarker kiiwnen richt vom 4040 aus gesteuert werden, arich wenn sie iiber eine FzrJlscltalter- Buchse verfiigen.

Controle avec la pedale d'expression Verwendung des Modulationspedals La p6dale EXP du 4040 peut Stre utilisie pour ajuster tous les paramktres d'effets en temps rdel. Par exemple, vous pouvez changer la profondeur de dislorsion pendant une exdcution ou augmenter la grandeur de rkverbCration. Les paramktres disponibles pour le contr6le par la pidale EXP dkpendent du module et des effets utilisQ dans le patch s6lectionnC.

Das EXP-Pedal des 4040 kann zum Variieren eines Effektparameters in Echtze.it dienen. So konnten Sie zum Beispiel die Verzerrungstiefe oder den Nachhall wahrend einer Darbietung verandern. Welche Parameter mit den1 EXP-Pedal gesteuert werden konnen, hangt vom Modul und den im Patch-Progrmm verwendetcn Effekten ab.

Dans le mode Play, appuyez sur le bouton EDITICANCEL pour activer le mode d'cdition. In der Play-Betriebsart, driicken Sie die

EDIT/CANCEL-Taste, um die Editier-Betriebsart zu aktivieren. Utilisez le bouton PARAMETER SELECT pour

sClectionner le parambtre EXP. SELECT. Verwenden Sie die PARAMETER SELECT-Taste, um den Parameter EXP. SELECT zu wahlen.

* Utilisez les boutons VALUE +/- pour fixer la valeur.

Verwenden Sie die VALUE +/- Tasten, urn den Wert einzustellen.

Fiir Pedalsteuerung ?:g:LECT I 'ODUL I vetfiiqbare Parameter

EXP. SELECT VALUES

0

DIST I, DIST 11, ... GAIN*

PDL WAH ... FREQ'

- - - BAL FLG .-. PEAK

MODULE

OFF

Parameters Available for Pedal Control

OD I. OD II.

0

1

MODULATION ... PEAK ..- RATE .-- PEAK I 1 1 fWTE .-. BAL

EO

MODULATION

MONO .-- MIX* I 1 DELAY I PING PONG .-a MIXn

OFF

PRE LEAD. METAL

AUTO WAH ... SENSE' PDL WAH ... FREQ* PDL PIT ..- PIT PIT ... BAL FLG ... PEAK

y!t .+. PEAK ... RATE

STEP -.. PEAK SLOW ... RATE CHO ... BAL I I HALL ... MIX'

OD I, OD II, DlST I. DlST II, ... GAIN*

..- MIX* 1 DELAY MIX' I l HALL .-. MIX*

REVERB ROOM .-. MIX' DELAY ... MIX' Si vous voulez utiliser ces rCglages dans I'avenir,

sauvegardez-les dans le patch. Wenn Sie die Einstellungen spater wiederverwenden wollen, speichern Sie das Patch-Programm. Pozrr les parambfres du tableau accotpagnt% d 'rin *.

la gamme est toujours Mlh' -MAX, puel que soit le rigluge.

fdl!!!! Fiir Parawteter, die in der TabeUe mii einem * nzarkiert sitid, betrugt der Einstellbereicll irnmer MZX -MAX, unabltangig von der Einstellung.

Page 71: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

CONTROL VALUES

1 4 1 Shorted I O w n I

Si desea usar este ajuste, deberP ser almacenado en el patch.

Corno las especificacio~les para 10s conectores de corztrol varian con 10s diferentes a~nplifiadores, Wd. puede ta~nbik~l probar diferentes ajustes y co?texiones de cables. Nonnd~nente, se recornienda el rrso de cable del mismo t~po del de cornmutador de pie qzre viene cow el amplificador. Para mas detalles, consulte el manual del amnplijicador.

Zncluso si estii equipado con zrn conector de cort~nutador de pie, algunos amnpiijicadores puede qrre no sean adecuados para el control del4040.

Control de pedal de expresion El pedal de EXP dcl4040 puede usarse para ajustar cualquier partimetro de efecto en tiempo real. Por ejemplo, Ud. podria carnbiar la profundidad de distorsi6n durantc la cjccucicin, o incrementar la canlidad de reverberacibn. Los parametros disponibles para el pedal de EXP dependen del mcidulo y de 10s eiectos usados en el patch seleccionado.

En el mod0 de reproducci611, pulse la tecla EDITKANCEL para activar el mod0 de edici6n.

Use la tecla PARAMETER SELECT para seleccionar el pardmetro TOTAL, EXTERNAL CONTROL OUT.

Use las teclas VALUE +/- para ajustar el valor.

EXP. SELECT VALUES

0

1

2

3

Si desea usar este ajuste, deberii ser almacenado en el patch.

5

Se si desidera salvare queste irnpostazioni, salvare il patch.

MODULE

OFF

PRE

EQ

MODULATION

... MIX' REVERB ROOM .-. MIX*

DELAY .-. MIX* l HALL

Dalo che le specifiche per il controllo differiscono per ogtii tip0 di amplificatore sarii bene provare un certo nrimero di cavi e di collegarnenti. Di solifo P berte utiliuare lo stesso tipo di caw raccor~tandato dal costruttore dell'ar~~plifrcafore; fare quirtdi riferit~zento a1 rftanuale d'zrso dell'a~ttplijicaiore.

Parameters Available for Pedal Contrd

OD I, OD II, DlST I, DlST II, ... GAIN' LEAD, METAL

AUTO WAH ... SENSE* PDL WAH -.. FREQ* PDL PIT ... P i l PIT ... BAL FLG ... PEAK

... PEAK

... RATE STEP ... PEAK SLOW ... RATE CHO ... BAL

Aflche quartdo la presa per il cowtrollo a pedale B prese~lte,alcuni a~nplijicatori potrebbero no~ i essere zrtilizzati colt questa frtnziorte,

Controllo del pedale di espressione 11 pedale EXP del 4040 pub essere utilizzalo per regolare il parametro di un effetto in tempo reale. Ad esempio. k possibile cambiare la profonditi della distorsione durante un'esecuzione o aurnentarc la quantith di riverbero. I parametri che si possono cotilrollare dipendono dal modulo e dagli effetti utilizzati nel patch.

Nel mod0 Play, prernere il tasto EDITfCANCEL per attivare il mod0 Edit.

Utilizzare il tasto PARAMETER SELECT per selezionare il parametro TOTAL EXP. SELECT.

Utilizzare i tasti Value +/- per impostare il valore.

EXP. SELECT MODULE VALUES

I MODULATION

REVERB L

Parameters Available for Pedal Conlrol

OD I, OD II, DlST I, DlST II, .-. GAIN* LEAD, METAL

AUTO WAH ... SENSE* PDL WAH ... FREQ* PDL PIT ... PIT PIT ... BAL FLG ... PEAK PHA ... PEAK TRM ... RATE STEP .-- PEAK SLOW .-- RATE CHO .-. BAL

MONO .-- MIX* PING PONG ..- MIX*

HALL ..- MIX' ROOM ... MIX' DELAY .-- MIX'

Se si desidera salvare queste impostazioni, salvare il patch.

Per i paratrtetn iridicati corl * nelfa tabell4 il range P d semnpre MIA1 c-> MAX, sorts? tenere conto delle altre irnpostazioni.

Para pardmetros morendos con ua * en lo tabla, el valor es sienzpre IW -MAX, independienteatente del ajuste.

Page 72: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Andere Funktionen Dieser Abschnitt beschreibt die Verwendung der speziellen Betriebsart und der MIDI-Funktion des 4040.

Autres fonctions Cette section dicrit I'utilisation du mode spCcial et les fonctions kIIDI du 4040.

Wiederherstellen der Werks-Voreinstelluno - van einzelnen Patch-Programmen (Patch- Programm Recall] Der 4040 verfiigt iiber einen ROM-Speicher, in dem die ab Werk voreingestellten Patch-Programme permanent gespeichert sind. Auch wenn Sie voreingcstellte Patch- Programme verandert und in der USER-Gruppe gespeichert haben, konnen Sie die urspriinglichcn Daten jederzeit aus dem ROM-Speichcr abrufcn und wiedcr aktivieren.

Schalten Sie den 4040 (bei auf Minimum gestelltem Verstiirkerpegel) aus und dann wieder ein, wahrend Sie die EDITICANCEL-Taste gedruckt halten. Die Anzeige "FC" blinkt auf dem Display. Dies zeigt, daR das Gerat bereit ~ u n i Abrufen von individuellen Patch- Programmen aus dem ROM-Speichcr ist.

Driicken Sie die STORE-Taste. Sie konnen nun die Gruppe, Speicherbank-Numrner und Patch-Programni-Nurnrner wiihlcn, d ie Sie wieder aktivieren wollen. Auf dem Display wcchscll die Anzeigc "FC" rnit "UO" (Gruppe und Speicherbank-Nunimcr- )

Verwenden Sie die GROUP-Taste, BANK V/A Pedale und Pedalschalter I - 4. urn das gewunschte Patch- Programm zu wahlen. Der Klang des Patch-Programms kann dabei abgehort werden.

Driicken Sie die STORE-Taste nochmals. Das gewahlto Patch-Prograrnni ist nun wieder auf die Werks-Voreinstellung gesetzt.

Schalten Sie den 4040 aus und d a m wieder ein. Der 4040 befindet sich nun in der normalen Play- Betriebsart.

Wenn Sie die Werks- hreinslel lrr~rg~ir eirr Patclt- Programm wiederlwrslelleri, werden ulle Arlderrrngen, die Sie fiir dieses Patclr-Progranrrrr rtorgetronrmen Iraherl, ge/ijscliL Dwch Vetwenden der GROUP-Taste vor denr zweilerr Driicken der STORE-Taste kiirrnen Sie d m von Iiwert rnodifiiierte Patch-Prograrnm rnit der Werks-Voreinstellting vergleichen, run Z I A entscheiden. oh Sie den Fbrgang wirklich durc11 fultrerr wollerr.

Restauration des ~atches individuels proorammes en u-sine (rappel de patch]. Le 4040 comprend une ROM (mdnioire morte) dans laquelle toutes les donndcs des patches programrnees en usine sont s~ockies . Mtmc si un patch a CtC CditC ct stock6 dans le groupc USER, les patches originaux programmts en usine pourront &re rappelis intlividuellernent i tout moment.

Eteignez le 4040 (avec Ie volunie de I'amplificateur fix6 au minimum) et rallumez I'unitC tout en gardant le bouton EDITICANCEL enfoncC. L'indication "FC" clignote sur I'Ccran. Elle vous avertit que I'unitk cst pr6te a rappeler les patches individuels de la ROM interne.

Appuyez sur le bouton STORE. Vous pouvez sdlectionner le groupe, le nuni61-o de banque et le numCro de patch quc vous vouler. restaurer. L'indication "FC" ou "UO" appara i t alternativernent (groupe et de numCro de banque) sur I'icran.

Utilisez le bouton GROUP, les pidales BANK VIA et les s6lecteurs de pidale 1 A 4 pour s6lectionner le patch dCsirC. Ace stade, Ie son du parch peut ftre contr61C.

Appuyez i nouveau su r le bouton STORE. Le patch silectionnd cst maintenant restauri au meme riglage qu'au momenl de I'expCdition de I'unitC.

Eteignez le 4040 et rallumez-le pour I'utiliser normalement. Le 4040 sera dans Ic mode Play normal.

Lorsqrre le rkglage d'rtsine d'rin patch est rappeli, tous les rkgloges prkct?de,wmenr sauvegordks dans ce pdclr sorlt perdus. Si v o w rrtilisez le boutom GROCrP avnrrt d'appuyer srtr le horcton STORE rine seconde fois, volts portrrez comparer le son du patch ritilisaterir sarivegarde' 6 celrri drt patch prograrnrnt? en risitre avarrt de srrhsritwr le comtenu drr patclr.

Page 73: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Otras funciones Esta secci6n describe el uso del mod0 especial y la func ih MIDI del4040.

Reflosicibn de 10s patches individuales preajustados de fabrica (Ilamada de patch) El 4040 conliene un ROM (memoria de s610 lectura) en la que todos 10s datos de patches preajustados de ffibrica se almacenan de manera pcrmanente. Aunque 10s patches se hayan editado y almacenado en el grupo usuario (USER), 10s patches de preajuste de fibrica originales pucdcn llamarse individualmente en cualquier momento.

Apague el 4040 (con el volumen del amplificador puesto al minimo), y vuelva a encender la unidad mientras mantiene la tecla EDITKANCEL oprimida. La indicaci6n "FC" parpadea en el indicador. Esto muestra que la unidad estB lista para llarnar los patches individuales del ROM interno.

Presione la tecla STORE. Ahora puede seleccionar el grupo, n6mero de banco y nOmero de patch que desee reponer, La indicaci6n "FC" y "UO"(niimeros de grupo y banco) aparecen altcrnativarnente en el indicador.

Utilice la tecla GROUP, pedal BANK V/A, y pedales 1 - 4 para seleccionar el patch deseado. En este momento, el sonido del patch puede escucharse.

Presione la tecla STORE una vez m k . El paich seleccionado es restaurado ahora a1 mismo ajuste que cuando la unidad sali6 de fibrica.

Apague el 4040, y luego vu6lvalo a encender para su uso normal. El 4040 estarB en el modo de reproduccidn nom~al.

Cuarrdo se llarna el ajztste de fribrica de un palch, d cualquier ajuste previomente al~nacenado en dicho patch se perderb. Usar~do la t ech C R O W antes de presionar la tecla STORE una segrmia vez, Crd. pziede cornparar el sonido del patch almacettado usuario y elputch de preajuste de fribrica llamado antes de sobreescribir el contenido del patch.

Altre Funzioni Questa sezione descrive I'uso di un mod0 speciale e delle funzioni MIDI del4040.

Ripristinare le impostazioni originali dei sinooli Patch [Patch Recall) I1 4040 contienc una ROM (read-only-memory) nella quale tutti i dati originali del patch vengono memoriszati prrmanentemenle. Anche se i patch sono stati modificati e rnemoriy~ati nel gruppo uscr (o se le impostazioni di livello del patch sono state variate e memorizfate nel gruppo preset). i patch originali possono essere individualmente richiamati in qualsiasi momenlo.

Spegnere il4040 (con il volume dell'amplificatore impostato sul minimo) e riaaiare I'uniti tenendo premuto il tasto EDITKANCEL. L'indicazione "FC" lampeggia sul display. Questa. indica che I'unith i: pronla per richiamre dei patch individuali dalla ROM intcrna.

Premere il tasto STORE. Ora, potete selezionare il gruppo, il numero di banco e ilnumero di patch che desiderate memorizzare. I.'indicazionc del gruppo "FC" appare sul display insieme al numcro di banco "UO".

Utilizzare il tasto GROUP, i pedali BANK e i pedali da 1 a 4 per selezionare il patch desiderato. Ora, il suono del patch pub essere controllato.

Premere nuovamente il tasto STORE. I1 patch selczionato 6 ora memorizzato agli stessi valori di quando I'uniti S1 stata acquistrita. (Per i patch del gruppo preset, il live110 del patch k impostato al valore iniziale.)

Spegnere il404O e riavviarlo per un normale utilizzo. 11 4040 si trovcrh nel modo Play regolare.

Quando si richiammu le irnpusta~o~ti origirtali di un patch, tutte le rnodificlte ad esso apportate verranno perdute. Crtilimrldo il tasto GROUP prima di premere per In seconda volla il tasto STORE, b possibile cornparare i due suoni,

Page 74: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Wiederherstellen der Werks-Voreinstellung Restauration de tous les patches fiir alle Patch-Programme (Initialisieren) programmes en usine (initialisation) Dies ist eine besondere Funktion, die es erlaubt, alle Patch- Cette fonction spkciale rcrnet tous les patches utilisateur du Programme in der USER-Gruppc auf den Zustand groupe USER h leur condition de programmation en usine. zuriickzusetzen, in dem das Geriit ab Werk ausgeliefert Utilisez cette fonction avec pricaution, car tous vos patches wurde. Bitte beachten Sie, da13 hei Durchfuhren dieser sauvegardts seron t perdus. Funktion alle von Ihnen in dcr USER-Gruppc gcspeicherten Patch-Programme gcloscht werden. Eteignez le 4040 (avec le volume de I'amplificateur fix6

Schalten Sie den 4040 (bei auf Minimum gestelltem Verstiirkerpegel) aus und dann wieder ein, wlhrend Sie die STORE-Taste gedriickt halten. Die Anzeige "AL" blinkt auf dcm Display. Dies zeigt, da13 das Gerat bereit zum Ahrui.cn aller Patch-Programme aus dem ROM-Speicher ist.

Wenn Sie die Initialisierung durchfiihren wollen Drucken Sie die STORE-Taste nochmals. Alle Patch- Programme werden auf die Werks-Voreinstellungen gesetzt und der 4040 schaltet dann auf die Play-Betriebsart.

Wenn Sie die Initialisierung nicht durchfuhren wollen Drucken Sie die EDITICANCEL-Taste. Der 4040 bricht den Vorgang ah und schaltel auf dic Play-Betriebsart. ohne die Patch-Programme zu iindcrn.

Yewendung des Lautstarkepedals Das VOL-Pedal des 4040 reguliert die Lautstarkc zwischen dem EQ-Modul und den1 MODULATION-hiodul. Daher konnen Sie den Pegel einsrellcn, ohne daB eine Andcrung von Verzogerung oder Nachhall einlritr. Der Mindestpegel. der aktiv ist, wenn das Pedal voll angehoben ist, kann voreingestcllt und als Teil eines Patch- Programms gespeichert werden.

Ln der Play-Betriebsart, drucken Sie die EDITICANCELTaste. um die Editier-Betriebsart zu aktivieren.

Verwenden Sie die PARAMETER SELECT-Taste, um den TOTAL-Parameter MINIMUM VOLUME zu wahlen.

Verwenden Sie die VALUE +/- Tasten, urn den Wert einzustellen.

4 Wenn Sie die 1Firistellu11g heil)ehalter1 wollen, speichern Sie eirlfaclt eiri heliebiges Patcli- Programm. Die nerre MINIMUM VOLUME- Einstellur~g wird datrri ebe1iJa1l.s ahgespeichert. Wkwn Sie dies nicht dnrclifiiiitrerz, wird der Parameter beirn niiclrsten Aus- trnd Einscltalten wieder auf den Vorgahewert zrrriickgesetzt.

au minimum) et rallumez I'uniti tout en gardant le bouton STORE enfonci. IYindication "AL" clignotc sur I'tcran. Elle vous avertit que I'unitC est prgte B ruppcler tous les patches de la ROM interne.

Si vous disirez initialiser tous les patches Appuyez sur le bouton STORE une fois de plus. Cette opiration restaure tous les patches A leur condition programmte en usine. Lc 4040 passe ensuite au mode Play.

Si vous d6irez annuler la fonction Appuyez sur Ic bouton EDITICANCEL. Le 4040 passe au mode Play sans changer les rkglages de patches.

Controle de pedale de volume La p6dalc VOL tlu 4040 pcut etrc utiliste pour ajuster le niveau de volurnc entre Ic module EQ ct le module de MODULATION. Elk vous perrnct d'ajuster le volume sans changer les rtglages de retard ou de rtherbkration. Le niveau de volume minimum qui est utilist lorsque la ptdale VOL est compl2tement relevie pcut Ztre rtglt et sauvegardt en tant que partie d'un patch.

Dans le mode Play, appuyez sur le bouton EDITICANCEL pour activer le mode d'idition.

Utilisez le bouton PARAMETER SELECT pour ~Clectionner MINIMUM VOLUME du paramkre TOTAL.

Utilisez les boutons VALUE +I- pour fixer la valeur.

Pour reteriir le rkglage, sarr vegardez zrtr patch. Cette a opbration saavegardera ausri le rbglage MINIMUM VOLUME. Si v m s kteigrzez le 4040 sans stocker de pc~tch, le r&lage revierrdra ci sa valeur par de'fm1t.

Controle MIDI Les messages de changcrncnt de programme et les messages de changement de contrdc pcuvent etrc envoyts partir du connectcur MIDI OUT du 4040. selon I'opkration de pe'dale et I'opiration ONIOFF du stlecteur de pCdale. Vous pouvez ainsi contr6ler I'dquiperncnr avcc un connecteur MIDI IN 2 partir du 4040. Par escmplc, vous pouvez changer le programme d'un synthktiseur de guitare lors de la sdection

Page 75: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Reposicibn de 10s patches individuales preajustados de Ubrica (inicializacidn) Esta funci6n especial retorna todos 10s patches en el grupo de preajuste y el grupo usuario a1 estado de prcajuste de fiibrica. Utilice esta funci6n con cuidado pues todos 10s patches quc ha almacenado en el grupo usuario se pcrderhn.

Apague el 4040 (con el volurnen del amplificador puesto a1 minimo), y vuelva a encender la unidad mientras mantiene la tecla STORE oprimida. La indicacicin "AL" parpadca en el indicador. Esto muestra que la unidad esti lista para llamar 10s patches individuales del ROM intcrno.

Cuando desee inicializar todos 10s patches Presione la tccla STORE una vez nitis. Esto reponc todos 10s patches a su estado de preajuste dc f6brica. El 4040 luego pasa al modo dc reproduccibn.

Cuando desee cancelar la funci6n. Presione la tech EDITICANCEL. El 4040 pasa a1 mod0 de reproducci6n sin cambiar los ajustes de patch.

Control de pedal de volumen El pedal de volumen del 4040 puede usarsc para qjustar el nivel de volurnen entrc el mbdulo EQ y e l rn6dulo MODULATION. Esto le permite ajustar el volumen sin carnbiar 10s ajustes de rctardo o reverbcracion. El nivel minimo de volumen que sc usa cuando pedal de volurnen estti conipletamen~e subido pucdc ajustarse y alniacenarsc como p'arte del patch.

En modo de reproducci6n. pulse la tecla EDITKANCEL para activar el mod0 de edici6n.

Use la tech PARAMETER SELECT para seleccionar el partimetro TOTAL. h.IINIMUh.1 VOLUME.

Use las teclas VALUE +I- para ajustar el valor.

Crrarrdo desee reletler el ajnste, alrricrcerie cualquier €4 patch. Esto alrnacenarri tambiPrz el ajuste MINIMUM VOLUME. Si apaga el 4040 sin altriacenar el patch, el ajirste revertirci a1 valor preajustado.

Control MlDl Los mensajes de cambio de programa y de control puedcn cnviarse desde el conector MIDI OUT del 4040, de acucrdo a la operaci6n dc pedal y de activacirinldcsactivacicin dc conmutador de pedal. Esto Ic permite controlar el equipo son un conector MIDI IN destle el 4040. Por ejemplo, puede cambiar el programa de un sintetizador de guitarra al seleccionar 10s patches en el 4040, o llamar 10s ajustes en el preamplificador equipado MIDI como el ZOOM 9150.

Ripristinare le impostazioni originali dl tutti i Patch (lnizializzazione) Qucsta funzione speciale riporta tutti i patch del gruppo prcset e del gruppo user ai valori originali. Utilizzate questa fun/,ione con prudenza in quanto tutti i patch che avrete niemoriz~ato tic1 gruppo user andranno persi.

Spegnere il4MO (con il volume dell'amplificatore impostato sul minirno) e riavviare I'uniti tenendo premuto il tasto STORE. L'indicazionc "AL" larnpeggia sul display. lndica che I'unith 6 pronta per richiamre dci patch dalla ROM interna.

Per inizializzare tutti i patch Prernere nuovcrnente il tasto STORE. In questo mod0 tutti i patch vcngono riportati ai valori originali. Quindi? il 4040 pnssa a1 modo Play.

Per annullare la funzione Prcmere i l tasto EDITICANCEL. I1 4040 passa al rnodo Play senza variare lc irnposla~ioni dei patch.

Controllo del pedale del volume 11 pedale VOL tlcl 4040 pub cssere utilizzat? per regolare il volume tra i ~noduli EQ e MODULATION. E cosi possibile cambiare il volurnc henza carnbiare le impostazioni del delay o dcl riverbero. I 1 livello di volume rninimo pub essere rne~norizzato comc parte del patch.

Nel mod0 Play. prernere il tasto EDITKANCEL per attivare il mod0 Edit.

Utilizzare il tasto P.4RAMETER SELECT per sclezionare il parametro TOTAL MINIRIUM VOLUME.

Utilizzare i tasti Value +/- per impostare il valore.

Se voleie mantenere le irnpostazioni ussegnate, a basterd sulvare un patch qualunque. salrondo cosi autotnalicarnente ancfre i parametri global. Spegtretido ilj0.10 serzza salvarle verratlno ripristitrate queUe originali.

Controllo MlDl I messaggi di Program Changc e di Control Change possono essere trasmessi dalla pona MlDI OUT del 4040. con delle operazioni dei pedali. Questo perniette di controllare degli strumenti dotati di una porta MIDI IN dal 4040. Ad esernpio si pub carnbiare i l prograninia su un sintetiuatore per chitarra oppure richiamare delle impostazioni su un prearnplificatore MIDI come lo ZOOM 9150.

Page 76: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

MIDI-Steuerung Programmwechsel- und Konuollwechselmeldungen konnen iiber die MIDI OUT-Buchse des 4040 ausgegeben werden, in Abhangigkeit von der Betatigung der Pedalc und Pedalschalter. Dies erlaubt die Steuerung eines anderen Geriites mil MIDI-Eingang vom 4040 aus. Sie konnten zum Beispiel das Programm eines Gitarrensynthesizers mit der Patch-Programm-Wahl am 4040 umschalten oder Einstellungen eines Vorverst%rkers mit MIDI-Funktion wie dem ZOOM 9 150 abrufen.

Gitarrensynthesizer t - l

MIDI- Vorverstiirker

MIDI-Kabel MlDl OUT

a Programmwechselmeldungen Wenn Sie ein Patch-Programm wahlen, wird eine Programmwechselmcldung von der MIDI OUT-Bucllse ausgegeben. Die Programmwechscl-Nummern sind in der untenstehendcn Tabelle gezeigt.

PRESET 44 47

0 Kontroll wechselmeldungen Bei Betatigen des VOL-Pedals odcr EXP-Pedals we rden spezielle Kontrollwcchselmeldungen mit kontinuierlich veranderlichen Werten von clcv MIDI OUT-Buchse ausgegeben.

GROUP

USER

Wenn sich der 4040 in der Manuell-Betriebsart (Editicr- Betriebsart) bcfindet. werden beirn Ein- und Ausschalten eines Moduls mit dem Pedalschalter spezielle Kontrollwechselmeldungen ausgcgehen. In diesern Fall hat die Meldung nur zwei Wertc (Ein = 127, Aus = 0). In gleicher Weise wird bci Aktivieren des Bypass-Zustands in der Play-Betriebsart eine spezielle Kontrollwechselmeldung

BANK No.

0 1 2

PATCH No.

de patches au 3040, ou appeler Ics riglages au pr6arnplificateur equip6 MIDI, comme le Zoom 91 50.

4 8

Guitar synthesizer Erl T MlDl IN

MIDI cable OUT

0 1 2 3 5 9

MIDI- equipped preamplifier

MlDl OUT

1 2 3 4

6 ! 7 10 i 11

oT'ransmission des messages de changement de programme

Chaque fois qu'un patch est sClectionnd, un message de changement de progammc est transmis depuis le connecteur MIDI OUT. Les numiros de changement dc programme figurcnt sur le tableau ci-dcssous.

GROUP

PRESET

USER

a Transmission de changement de conlriile Lorsquc la ptdale VOL ou la pidale EXP son1 actionnies. des messages de changerr~ent de contr6lc spkciaux avec des valeurs varianl constumment sont transmis depuis I t :

connecteur MIDI OUT.

BANK No.

0

Si le 4040 cst cn mode rnanuel (Cdition), dcs messages de changement de contrblc spkciaux sont transmis lorsqu'un module cst active ou desacriv6 via les sdecteurs de pidalcs. Dans ce cas. la sortie n'cst dotie que de dcux valeurs (on = 127, of f = 0). De la m@lnl: rnanihre. lorsque le 4040 est cn mode Play st que la condilion de dCrivation csl activte, un message dc changemen[ dc contrble sptcial avec deux valeurs seulernent est transniis.

PATCH No.

1 1 2 1 3 1 4 0 1 1 ] 2 ' 3

4 1 5 8 1 9

Le numkro et les valeurs de changement dc contr6le son1 indiquCs dans le tableau ci-dessous.

6 7 1 0 1 1

I

Page 77: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Guitar synthesizer I_ MlDl IN

hllD1 cable OUT T

MIDI- equipped preamplifier

MIDI IN MIDI cable

MlDl OUT

Envio de mensajes de carnbio de programa Siempre que se selecciona un patch, un mensaje de cambio de programa es enviado desde cl conector MIDI OUT. Los nlimeros de carnbio dc programa se muestran en la tabla dc dehajo.

GROUP

a Envio de mensajes de carnbio de control

PRESET

Cuando se opera el pedal VOL o pedal de EXP, rnensajes dc camhio dc control cspeciales con valores cambiantes continuamente son enviados desde el conector MIDI OUT.

BANK No.

0

Si el 4040 cst5 en modo (de edici6n) manual, mensajes de carnbio dc control especiales son enviados cuando la conmutaci6n de un rnddulo sc activa y desactiva via los conmutadores de pedal. En este caso: la salida tiene s610 dos valores (activado = 127. desnctivado = 0). De la misma manera, cuando el 4040 esti en el modo de reproduccidn y la condici6n de paso activada, un mensaje especial de cambio de control con s610 dos valores cs enviado.

PATCH No.

1 [ 2 1 3 ! 4 0 1 1 1 2 i 3

9 0 1 2

9

El nlirnero y los valorcs dc cambio dc control sc rnuestran en la labla de dcbajo.

1 Guitar synthesizer I

MILN- equipped preamplifier

i MIDI IN MID1 cable

MlDl OUT

39 43 47

. 51

79

I 1

36 1 37 38 40 1 41 ' 42

lnviare dei messaggi di Program change

44 45 48 . 49

76 1 77

Quando si scleziona un patch, viene inviato un messaggio di program change dalla porta MIDI OUT. I1 numero di program change & mostrato nella tabella seguente:

46 50

78

l n v i a r e dei messaggi di Control change Quando si ulilizzano i pedali VOL o EXP, vengono inviati dci messaggi speciali di control change con valori in continuo cambiamento, dalla porta MIDI OUT.

Se i l 4040 si trova in mod0 Edit (Manual) verranno inviati mcssaggi speciali di controllo ogni volta che un modulo viene attivato o disattivato. In questo caso vengono trasmessi solodue valori (on= 127 oppure off=O). Allo stress0 modo, quando il 3040 6 in modo Play e la funzionc bypass 2 attiva, verranno trasmessi solo due tipi di valore.

I1 numero di control change ed i valori sono mostrati nella tabella segucnte:

I Control 1 chanae NO. Value I VOL PEDAL 0 - 127

EXP. PEDAL 0-127 BYPASS

ON : 127 OFF : 0 1 ON : 127 OFF : 0

PEDAL 3 1 76 1 ON : 127 OFF : 0

PEDAL 4 1 77 1 ON : 127 OFF : 0

Page 78: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

mit zwei Wenen ausgegeben. Value

Die Kontrollwechsclnummern und Werte sind in dcr untenstehenden Tabelle gezeigt. I BYPASS 1 91 1 ON: 127 OFF: 0 1

VOL. PEDAL 1 7 10-127

Kontrol l 1 wechsel nummer 1

EXP. PEDAL

VOL. PEDAL 7 0-127

EXP. PEDAL 1 10-127 1

1 10-127

BYPASS ON : 127 OFF : 0

ON : 127 OFF : 0

ON : 127 OFF : 0

PEDAL 2 ON : 127 OFF : 0

a MIDI-Kanalwahl Wenn die MIDI OUT-Buchse des 4040 zur Steuerung von anderen Geraten eingesetzt werden soll, mu6 der MIDI- Kana1 des 4040 auf die gleiche Nummer wie das andere Gerat geselzt werden. Dies erfolgt mit TOTAL-Paramclcr MIDI CH.

I

In der Play-Betriebsart, driicken Sie die EDITICANCEL-Taste, urn die Editier-Betriebsart zo aktivieren,

PEDAL 3 ' 76 I ON: 127 0FF:O

PEDAL4 77 1 ON : 127 OFF : 0

Vemenden Sie die PARAMETER SELECT-Taste, urn den TOTAL-Parameter MIDI CH zu wahlen.

Venvenden Sie die VALUE +/- Tasten, um den Wert einzustellen (MIDI-Kana1 1 - 16).

Austauschen der Pedallunktionen Normalerweise dient das l inkc Pedal des 4040 als Lautstkkepedal und das rechte Pedal als Modulationspcd:ll. Falls gewijnscht 1aBt sich die Funktion der Pedale auch wie folgt austauschen.

Schalten Sie den 4040 (bei auf Minimum gestelltem Verstiirkerpegel) aus und dann wieder ein. wahrend Sie die GROUP-Taste gedriickt halten. Die Anzcige "VE" blinkt auf den1 Display. Dies zeigt, daB das l ink Pedal als LautstPkepcdal und das rechte Pedal als Modulationspedal arbeitet (Werks-Vorgabceinstellung).

Vemenden Sie die VALUE +I- Tasten, urn die Einstellung zu andern. When das Display "EV" zeigt, arheilet das rcchte Pedal als Lautst8rkepedal und das linke Pedal als Modulationspedal.

Driicken Sie die STORE-Taste. Die neue Einstellung wird gespeichert und der 4040 schaltet auf die Play-Betriebsart. Wenn Sie die Einstellung nicht speichern wollen, driicken Sie die EDITICANCEL- Taste anstcllc der STORE-Taste.

I I

PEDAL 4 1 77 1 ON : 127 OFF : 0

MANUAL MODE

Selection du canal MIDI Si vous souhaitez utiliscr le connecteur MIDI OUT du 4040 pour contrijler I'Cquipemcnt extkrieur, le canal MIDI du 4040 doit Stre rkgle' pour correspondre i celui de I'e'quipement. Cette operation est rCalisCe avec MIDI CH du param?tre TOTAL.

Dam le mode Play, appuyez sur le bouton EDITICANCEL pour activer le mode d'aition.

PEDAL I

PEDAL 2 PEDAL 3

Utilisez le bouton PARAMETER SELECT pour s6lectionner MIDI CH du paramh-e TOTAL,

73 1 ON: 127 0FF:O

75 / ON : 127 OFF : 0 76 1 ON : 127 OFF : 0

Utilisez les boutons VALUE +/- pour fixer la valeur (canau.. MIDI 1 5 16).

Changement de fonction de pGdales Les pe'dales du 4040 sont normalement privues pour que la pkdale gauchc fonctionnc comme pidale de volume et cclle dc droite comme pe'dale d'expression. Cependant, la fonction des pkdales p u t Ztre inlerchangie conme suit.

Eteignez le 4040 (avec le volume de I'amplificateur fix6 au minimum) et d l u m e z I'unitC tout en gardant Ie bouton GROUP enfond. L'indication "VE" clignote sur I'e'cran. Dans cette condition. la pkdale de gauche fonctionne cornme f l a k de volume ct celle de droite comme pidale d'expression (rdglage par ddfaut en usinc).

Utilisez les boutons VALUE +/- pour changer la valeur. Lorsque "EV" appara.it, la pidale de droite fonctionne comrne pidiilc de volumc et celle dc gauche conimc pidale d'esprcssion.

Appuyez sur le bouton STORE. Le nouveau reglage est sauvegard6 et I'unitc' revient au mode Play. Pour annuler cette fonction, appuyez sur le bouton EDITICANCEI, au lieu du houton STORE.

Page 79: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Control ' chams NO. / I

PEDAL 4 1 77 I ON : 127 OFF : 0

Selection de canal MlDl

0- 127

0 - 127

ON: 127 0FF:O

ON : 127 OFF : 0 ON: 127 0FF:O

ON: 127 OFF: 0 ON : 127 OFF : 0

I "

VOL. PEDAL 1 7

Cuando desec usar el conector MIDI OUT del 4040 para controlar el equipo externo, el canal MIDI del 4040 dcbe ajustarse para que coincida con el equipo. Esto se realiza ajustando el parirnetro TOTAL, MIDI CH.

En el modo de reproducci6r1, pulse la tecla EDITKANCEL para activar el mod0 de edici6n.

1 91

72 73

75 76

EXP. PEDAL BYPASS

Use la tecla PARAMETER SELECT para seleccionar el par6metro TOTAL, MIDI CH.

MANUAL MODE

Use las t e c h VALUE +/- para ajustar el valor (canal MIDI 1 - 16).

BANK V PEDAL ' PEDAL2 PEDAL 3

Cambio de la funcidn de pedal Los pedales del 4040 e s t h ajustados normalmente para clue el pedal izquierdo opere con10 pedal dc volurnen y el pedal derccho corno pedal dc cxprcsi6n. Si sc desca, la funcih de los pcdales puede intercambiarse el modo siguiente.

Apague el 4040 (con el volumen de amplificador ajustado a1 minimo), y vuelva a encender la unidad mientras mantiene la tech GROUP oprimida. La indicaci6n "VE" destella en el indicador. En esta condicih, el pedal de la izquicrda opera conio pcdal de volurnen y el pedal de la dcrecha como pedal de expresi6n (preajuste de fiibrica).

Use las teclas V.4LUE +/- para cambiar el valor. Cuando se muestra "EV", cl pedal derecho opera como pedal de volumen y el pedal i~quicrdo como pedal de expresi6n.

0 Selezione del canale MlDl Quando si desidera utilizzarc la porta MIDI OUT del 4040 per controllarc uno strumento esterno si deve irnpostare il numero dcl canale MIDI in mod0 chc corrisponda a quello itnpos~ato sullo strumento esterno. Questo avvicne attraverso I ' impostazionc del parametro TOTAL MIDI CH.

Nel modo Play, premere il tasto EDIT/CANCEL per attivare il modo Edit.

Utilizzare il tasto PL4RAMETISR SELECT per selezionare il parametro TOTAL MIDI CH.

Utilizzare i tasti Value +I- per impostare il valore (Canali MID1 1-16).

Invertire le funzioni dei pedali

I pctlali del 4040 operano normalmente come pedale del Volume (a sinistl-a) e come pedalc di espressione (a destra). Se si desidcra possibilc invcrtire le funzioni dei pedali nel segucnte modo:

Spegnere il4040 e riaccenderlo tenendo premuto il tasto GROUP. L'indicazione "VE" larnpeggia sul display indicando l'impostazione normale.

Utilizzare i tasti \'due +I- per cambiare I'impostazione. Quando appare "EV" i pedali avranno le funzioni invertite.

Premere il tasto STORE. Premere EDIT/CANCEL per annullare.

Presione la tech STORE. El nuevo ajuste se almacena. y la unidad pasa al modo de rcproduccibn. Si dcsca cancclar la funci6r-1, pulse la tecla EDITKANCEL en vez de la ~ccla STORE.

Page 80: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Anwendungsbeipiele fur die Verwendung eines FuBschalters und der Pedalschalter I - 4

Der als Sondenubehor erhaltliche Fufischalter FSOl kann zum Beispiel zum Umschalten der Betriebsart wahrend einer Darbietung verwendet werden.

Exemples dyapplications pour I'utilisation de la pbdale et des sblecteurs de pedale 1 ii 4

La pedale FSOl en option peut Gtre utilis6e. par exemple, pour passer d'un mode l'autre pendant une execution.

Verwendung des FSOl Der als Sonderzubehor erhaltliche FuBschalter FSOl kann zum Umschalten zwischen normaler Play-Betriebsart und manueller Betriebsan (in der separates Ein- und Ausschalten der Effekte mijglich kt) dienen.

Schalten Sie den 4040 aus und schlienen Sie einen FSOl an die MANUAL-Buchse des 4040 an.

FsOl MANUAL I 1 INPUT 1 1

Schalten Sie den 4040 ein und wahlen Sie das Patch- Programrn.

Driicken Sie den FSOl einmal.

Hierdurch wird der 4040 auf die Manuell-Betriebsart (Editier-Betriebsart) geschaltet. Der EinIAus-Status der einzelnen Effektmodule kann nun mit den Pedalschaltern 1 - 4 und dem BANK V Pedal kontrolliert werden.

Die Pedalschalfer I - 4 urid das RANK V Pedal entsprechen den folgenderi Effekrmodulen:

BANK V Pedal: PRE Pedalschalter I: EQ Pedalschalter 2: MOD UL4 TIOIV Pedalschalter 3: DELAY Pedalsclialter 4: REVERB

fd!m In der Manuell- Retriebsart ist die R'alrl vori Palclr- Prograrnrnen nicizt nziigliclr.

Driicken Sie den FSOl nochmals. Der 4040 schaltet auf normale Play-Betriebsart und Patch- Programm-Wahl k t wieder miiglich.

Utilisation de la FSO1 La pidale FSOl en option peut Ctre utilisde pour passer du mode Play normal au mode Manuel oh ies effcls peuvenl &re actives et dCsactivCs individuellement.

Eteignez le 4040 et raccordez la FSOl au connecteur RIANUAL du 4040.

Allumez le 4040 et s6lectionnez le patch

Appuyez sur la FSO1 une fois.

Le 4040 est maintenant en mode Manuel (edition). Le status ONIOFF des modules d'effets individuels peut Ptre conrrde avcc les silecteurs de @dale 1 5 4 et la pidale Bank V.

1 Les boutons de pidale de I d 4 et la pidole de RANK & V correspondertt aux modules d'eflers suivants :

Bouton de pe'dale de BANK 'I: PRE(AMP) Boulon de pe'dale 1 : EQ Bouton de pidale 2 : MODULA TiON Bouton de pidale 3 : RETARD Bouton de pidale 4 : REVERBERATION

Dans le mode Manuel, la sklech'orr des patches n'est pas possible.

Appuyez une nouvelle fois sur la FSOl. Le 4040 revient au mode Play normal et la sklection de patch est possible.

Page 81: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Ejemplos de aplicacidn para uso del conmutador de pie y conmutadores de pedal I - 4

El conmutador de pie opcional FSOl puede usarse por ejemplo para conmutar modos durante la ejecuci6n.

Utilization del FSOl El conmutador dc pie opcional FSO 1 puede utilizarse para cambiar entre mod0 de reproducci6n normal y modo manual en el que 10s efectos pueden activarse y desaclivarse individualmentc.

Desactive el 4040, y conecte el FSOl a la toma

Esempi di utiliuo dell'interruttore a pedale e dei selettori a pedale 1-4.

L' interruttore a pedale FSOl opzionale permette di controllare facilmente la commutazione dei modi durante un'esecuzione.

Utilizzare I'FSOI L'interruttore a pedale FSOl opzionale pub essere utilizzato pcr passare dal modo Play normale al mod0 Manual, dove gli effetti possono cssere attivati e disattivati individualmente.

Spegnere il4040 e connettere l'FSO1 all'ingresso MANUAL de14040.

CONTROL I?4 kIANUAL/U'AH del4040.

Encienda el 4040 y seleccione el patch.

Presione el FSOl una vez.

Eslo hace entrar a1 4040 en modo manual (edici6n). El estado de activado/desactivado dc 10s m6dulos individuales de efectos puede ahora controlarse con el pcdal BANK V y pedales 1 - 4.

Los conmutadores de pedal I - 4 y el pedal BANK V corresponderr a 10s mddulos de efecto siguie~~tes:

Conmutador de pedal BANK V: PRE * Conrnutador de pedal 1:

Conmutador de pedal 2: EQ MODULATION

Conmulador de pedal 3: DELAY Conmutador de pedal 4: REVERB

En modo manzml la seleccidn de patches no es posible.

Avviare il4040 e selezionare il patch.

Premere ITS01 una volta. I1 4040 passa quindi a1 mod0 Manual (Edit). Lo status di on/off dei moduli effetto individuali pub ora essere controllato con il pedale BANK V e i pedali da 1 a 4.

I selettori a pedale 1- 4 ed ilpedale BANK V corrispondono ai seguenti moduli:

Pedale BANK V : PRE Pedale 1: Pedale 2:

EQ MOD ULA T1O.V

Yedale 3: DELAY Pedale 4: RE VERB

4 Nel rnodo Manzdal, la selezione dei patch non b consentita.

Premere I'FSO1 ancora una volta. 11 4040 ritorna a1 modo Play normale e il patch pub essere selezionato.

Presione el FSOl una vez mk. El 4040 retorna a1 mod0 de reproduccidn normal y la selecci6n de patch es posible.

Page 82: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

ZOOM PLAYER PRO 4040

Number of effect programs: 25 types ( 5 modules ) Memory: 80 patches ( USER 40 / PRESET 40 ) .WD conversion: 16-bit, 64-times oversampling, 4-ord AZ converter D/A conversion: 16-hit, 64-times oversampling, 8-times interpolation filter Sampling frequency: Fs = 3 1.25 kHz Inputs: Guilor input 114inch-phone-jack ( h4ono ) x 1

Nominal input level -25dBm ( GAIK sw = 1-1 ). - 15dBm ( GAIK sw = M ). - 10dBm ( GAIN sw = L ).

Input impedance 470Kohm Exlcrnal return 114inch-phone-jack ( Mono ) x 1

Nominal input level - 10dBm.input impedance I OOKohm

outputs: Linc(L/MONO.R) 114inch-phone-jack ( Mono ) x 2 Maximum output level +SdBm,output impedance 600 ohm or more

External send ll4inch-phone-jack ( Slono ) x 1 Nominal output level - IOdBm,output in~pedance I Kohm or more

Headphones l14inch-phone-jack ( Stcrco ) x I Output power 35mW inro 32 ohm

Input-Output Gain: Input gain sw i~ch x 1 ( H,M,L 3-types-gain select ) Master outputs Icvel volume x 1

Control conneciors: MIDI out x 1 Exkrnal control out x 1

Value control pedal: V01,. pcdal x l EXP. pcdal x l

Display: 2-ch:1racter,7-segment LED display Power supply: 9V DC.200mA ( tiom supplied AC adapter AWOO? or ADO004 ) Dimension: 5 O O x 2 1 5 x 7 0 ( W x D x H ) Weight: 2 K&

* 0 dBm = 0.775 Vrms * Design and specifications suject to change without notice.

MIDI IMPLEMENTATION

1. TIWNSMITTED DATA

1) CHANNEL VOICE MESSAGES

STATUS SECOND THIRD DESCRIPTION

1011 nnnn Occc cccc Ovvv vvvv CONTROL CHANGE ccc cccc : Control No. vvv vvvv : Control Value

1100 nnnn Oppp pppp - - PR0GFG-W CHANGE ppp pppp : Program Number

NOTE: nnnn = MIDI Channel Number ( 0000 - 1111 1

RZCOGNIZED DATA

NONE

Page 83: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

Date : 17. October. 1994 Version : 1.00 Model 4040 h 1 I U I Implementat ion Chart

Transmitted Recogn i zed Function . . .

Remarks

Basic Default Channel Changed

Memor i zed

Default Mode Messages

A 1 tered

Kote Number I True voice

Velocity Note ON Note OFF

After Key' s Touch Ch's

Pitch Bend

Real Time Modulation Master Output Level PRE Module ON/OFF EQ Module OK/OFF MOD Module ON/OFF DELAY Module ON/OFF REVERB Module ON/OFF BY PASS ON/OFF

Control

Change

USER PATCH 0 - 39 PRESET PATCH 40 - 79

Prog Change I True #

System Exclusive

Sys tem I Song Pos I Song Sel

Common I Tune

System I Clock Real Time I Commands

Aux I Local OK/OFF I All Notes OFF

Hes- I Active Sense sages I Reset

Notes

Mode 2 : OMN I ON, MONO Mode 3 : OMNl OFF. MONO

o : Yes x : No

Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNl OFF, POLY

Page 84: BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MAMUAL DE … · 2019. 11. 8. · ZOOM CORPORATION TOKYOIJAPAN (Kame des Hcrstcllers 1 Importeurs) Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le Z00.M

CATCH US I F YOU CAN

ZOOM CORPORATION NOAH Bldg., 2-1 0- 2, Miyanishi-cho, Fuchu-shi, Tokyo 183, Japan PHONE: 0423-69-711 1 FAX: 0423-69-71 15

Printed in Japan 4040-5050