Upload
voliem
View
224
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
- 1 -
D
Magnetventil VG
Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren
Zeichenerklärung, 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis
Konformitäts-bescheinigungWir erklären als Hersteller, dass die Produkte VG, gekennzeichnet mit der Produkt-ID-Nr. CE-0063BL1553, die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllen:– 90/396/EWG in Verbindung mit
EN 161,– 98/37/EG,– 73/23/EWG in Verbindung mit den
einschlägigen Normen,– 89/336/EWG in Verbindung mit
EN 55014.Die entsprechend bezeichneten Pro-dukte stimmen überein mit dem bei der zugelassenen Stelle 0063 geprüften Baumuster.Eine umfassende Qualitätssicherung ist gewährleistet durch ein zertifi -ziertes Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001 gemäß Anhang II Absatz 3 der Richtlinie 90/396/EWG.G. Kromschröder AG, Osnabrück
VGGas-Magnetventil zum Sichern, Re-geln und Steuern von Luft oder Gas an Luft- oder Gasver brauchs-einrichtungen.
D-49018 Osnabrück, Germany
VG
CE-0063BL1553
Uygunluk Sertifi kas∂∑malatç∂ fi rma olarak, Ürün Kod Nr. CE-0063BL1553 ile iµaretlenmiµ VG tipi ürünlerin, aµaπ∂daki temel yönetmeliklere uygun olduπunu beyan ederiz:– EN 161 normu ile birlikte
90/396/AET– 98/37/AB– geçerli normlar ile birlikte
73/23/AET– EN 55014 normu ile birlikte
89/336/AETYönetmeliklere uygun olarak iµaretlenmiµ ürünler, 0063 nolu yetkili mercinin kontrol ettiπi numuneler ile ayn∂d∂r.90/396/AET yönetmeliπinin Para graf 3, Ek II ve DIN EN ISO 9001 normuna göre olan sertifi kaland∂r∂lm∂µ Kalite Yönetim Sistemine uygun olarak Kalite Güven cesi saπlanm∂µt∂r.G. Kromschröder AG, Osnabrück
VGHava veya gaz sarfi yat tesislerinde hava veya gaz ak∂µkanlar∂n∂n emni yetlenmesi, regülasyonu ve ku mandalanmas∂ için olan gaz manyetik ventili.
Konformitní prohlá‰eníProhla‰ujeme jako v˘robce, Ïe v˘rob ky VG, oznaãené identifi-kaãním ãíslem v˘robku CE 0063BL1553, splÀují základní poÏadavky následujících smûrnic:– 90/396/EWG ve spojení s
EN 161,– 98/37/EG – 73/23/EWG ve spojení s
EN 55014.Odpovídající oznaãené v˘robky souhlasí s pfiezkou‰en˘mi vzorky v˘robkÛ pfifiipu‰tûn˘mi zku‰ebním místem 0063.Obsáhlé ji‰tûní kvality je zaruãené certifikovan˘m kvalitativním systé mem managementu podle DIN EN ISO 9001, podle pfiílohy II, odstavec 3 smûrnice 90/396/EWG.G. Kromschröder AG, Osnabrück
VGMagnetick˘ ventil k ji‰tûní, regulaci a fiízení vzduchu nebo plynu vzducho v˘ch nebo plynov˘ch spo-tfi ebiãÛ.
Deklaracja zgodnoÊciJako producent oÊwiadczamy, ˝e produkty VG oznaczone numerem identyfi kacyjnym produktu CE-0063BL1553, spe∏niajà podstawo-we wymagania nast´pujàcych wytycznych:– 90/396/EWG w powiàzaniu
z EN 161,– 98/37/EG,– 73/23/EWG w powiàzaniu
z odnoÊnymi normami,– 89/336/EWG w powiàzaniu
z normà EN 55014.Odpowiednio oznakowane produk-ty odpowiadajà wzorowi konstruk-cyjnemu poddanemu próbom przez dopuszczonà jednostk´ 0063.Gruntowna kontrola jakoÊci jest zapewniona przez certyfi kowany system zarzàdzania jakoÊcià wed∏-ug DIN EN ISO 9001 zgodnie z za-∏àcznikiem II ust´p 3 wytycznych 90/396/EWG.G. Kromschröder AG, Osnabrück
VGZawór elektromagnetyczny gazu do zabezpieczenia, regulacji i wys-terowania przep∏ywu powietrza lub gazu w urzàdzeniach odbior czych powietrza lub gazu.
Megfelelœségi tanúsítványMint gyártók ezennel kijelentjük, hogy a VG típusú termékek, amel y - eket a CE-0063BL1553. gyártmán y - azonosító szám jelöl, teljesítik az alábbi irányelvek alapvetœ köve-telményeit:– 90/396/EWG az EN 161-gyel
kapcsolatban,– 98/37/EG,– 73/23/EWG az ide vonatkozó
szabványokkal kapcsolatban,– 89/336/EWG az EN 55014-gyel
kapcsolatban.A megfelelœen megjelölt termékek megegyeznek a 0063. engedélye-zett helyen megvizsgált gyártási mintapéldánnyal.A minœség átfogó biztosítását sza va tolja egy a DIN EN ISO 9001. szerinti igazolt minœségi irán yítási rendszer a 90/396/EWG irányelv II. függelék, 3. bekezdésnek megfelelœen.G. Kromschröder AG, Osnabrück.
VGGáz-mágnesszelep levegœ vagy gáz biztosítására, szabályozására és vezérlésére levegœ- vagy gázfelhasználó berendezéseken.
Manyetik Ventili VG
Kullan∂m K∂lavuzu Lütfen okuyun ve saklay∂n
∑µaret aç∂klamas∂, 1, 2, 3... = Çal∂µma = Uyar∂
Bu kullan∂m k∂lavuzunda aç∂k-lanm∂µ olan tüm çal∂µmalar yal-n∂zca yetkili personel taraf∂n dan yap∂lacakt∂r!
V‰echny v tomto návodu k pro vozu uvedené ãinnosti smí provádût jen odborn˘, autorizo-van˘ personál!
Wszystkie czynnoÊci opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi mogà byç wykonywane wy∏àcznie przez autoryzowany serwis!
Elektromagnetick˘ ventil VG
Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie
odloÏit
Vysvûtlení znaãek, 1, 2, 3... = ãinnost = upozornûní
Zawór elektro-magnetyczny VG
Instrukcja obs∏ugi Instrukcj´ przeczytaç i prze-
chowaç
ObjaÊnienie oznaczeƒ, 1, 2, 3... = czynnoÊç = wskazówka
V¯STRAHA! Neodborné zabudo-vání, nastavení, zmûny, obsluha nebo údrÏba mohou vést k ohroÏení zdraví a vûcn˘m ‰kodám.Pfied pouÏitím si proãíst návod. Pfiístroj musí b˘t instalován podle platn˘ch pfiedpisÛ.
UWAGA! Niefachowy monta˝, re-gu lacja, przeróbki, obs∏uga lub kon serwacja mogà byç przyczynà wypadków i szkód materialnych.Przed wykorzystaniem urzàd zenia nale˝y przeczytaç instrukcj´ ob-s∏ugi. Monta˝ urzàdzenia nale y pr z e p rowadziç zgodnie z obowià-zujàcymi przepisami.
UYARI! Talimatlara ayk∂r∂ yap∂lan montaj, ayar, deπiµtirme, kullan∂m ve bak∂m çal∂µmalar∂, yaralanma veya maddi hasarlar∂n oluµmas∂na neden olabilir. Cihaz∂ kullanmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli olan teknik yönetmeliklere göre monte edil melidir.
! , , , - . " ". .
FIGYELMEZTETÉS! Szakszeræt-len beszerelés, beállí t ás, módo-sítás, kezelés vagy karbantartás sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.Használat elœtt olvassa el az utasítást. Ezt a készüléket a hatá - lyos elœírásoknak megfele lœen kell beépíteni.
“ ” " " # !
Ezen üzemeltetési utasításban felsorolt valamennyi tevéken y séget kizárólag erre feljogosított szakszemélyzettel szabad elvégeztetni!
VG típusú mágnesszelep
Üzemeltetési utasítás Kérjük, olvassa el és œrizze
meg
Jelmagyarázat, 1, 2, 3, ... = tevékenység = tájékoztatás
($ )% VG
&, # '
*+- , 1, 2, 3... = =
3.1.1.6 Edition 12.02 TR CZ PL RUS H
G. Kromschröder AGPostfach 280949018 Osnabrück
WARNUNG! Unsachgemäßer Ein-bau, Einstellung, Verän de rung, Be die nung oder War tung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen.Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten-den Vorschriften installiert werden.
Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach per-sonal ausgeführt werden!
. !, #, ##, VG, - $% &'-0063BL1553 - # :– 90/396/EWG (')&, ' * -
) EN, ', ' # 161,
– 98/37/EG ('&, ' & )– 73/23/EWG (')&, ' * -
) - ,
– 89/336/EWG (')&, ' * - ) EN, ', ' # 55014.
& - - % 0063. ; <# # - $% - # % DIN/ > EN/', ' # ISO, >&?, ! # %# - % 9001 # II, % 3 90/396/EWG (')&, ' * )@. A CF H@, ?
VG@ (* ) # #, # # # .
- 2 -
Prüfen Magnetventil für Erdgas, Stadt-
gas, Flüssiggas oder Luft. Netzspannung, Eingangsdruck pe,
elektrische Leistung, Umgebungs-temperatur, Schutzart und Einbau-lage – siehe Typenschild.
VG..N Ausführung ohne Dämpfung. Schnell öffnend: ≤ 0,5 s. Schnell schließend: < 1 s. VG..L Ausführung mit Dämpfung. Langsam öffnend: ca. 10 s. Schnell schließend: < 1 s. Bei VG 10/15 – 40/32 kann der
Eingangsdruck pe am Mess-Stut-zen abgegriffen werden.
Luft-Volumenstrom bei Druckver-lust ∆p = 1 mbar.
Der Magnetkörper wird beim Be-trieb warm – je nach Umgebungs-temperatur und Spannung bis zu 90 °C.
Einbauen Einbaulage senkrecht oder waa-
gerecht, nicht über Kopf. Das Gehäuse darf kein Mauer-
werk berühren. Mindestabstand 20 mm.
Dichtmaterial und Späne dürfen nicht in das Ventilgehäuse gelan-gen.
Wir empfehlen vor jede Anlage einen Filter einzubauen.
Passenden Schraubenschlüssel verwenden.
∆p = 1 mbar V' [m3/h]VG 40 24,0VG 40/33 13,5VG 50 37,0VG 50/39 23,0VG 50/65 48,0VG 65 57,0VG 65/49 35,0VG 80 85,0VG 100 130,0
V' [m3/h]VG 10/15 3,0VG 15 3,8VG 15/12 2,3VG 20 8,0VG 25 10,0VG 25/15 3,8VG 40/32 18,0
V' [m3/h]VG 6 0,45VG 8R03G 0,60VG 8R05 0,60VG 8R18 0,25VG 10R01 1,25VG 15/10R01 1,35
VG
+90 °C
pe
Kontrol Doπalgaz, µehirgaz∂, likit gaz ve
hava için kullan∂lan manyetik ventili
Ωebeke voltaj∂, giriµ bas∂nc∂ pe, kumanda bas∂nc∂, montaj pozisyonu, çevre s∂cakl∂π∂ ve koruma türleri tip etiketinde gösterilmiµtir.
VG..N Süspansiyonsuz model h∂zl∂ açar: ≤ 0,5 saniye h∂zl∂ kapat∂r: < 1 saniye VG..L Süspansiyonlu model yavaµ açar: yakl. 10 saniye h∂zl∂ kapat∂r: < 1 saniye VR 10/15–40/32 modelinde giriµ
bas∂nç pe deπeri ölçüm deliπinden ölçülebilir.
Bas∂nç kayb∂ ∆p = 1 mbar olduπunda hava debisi.
Manyetik eleman iµletme esna-s∂n da ∂s∂n∂r – çevre s∂cakl∂π∂ ve voltaja baπl∂ olarak 90° C'ye kadar yükselebilir.
Montaj Dikey veya yatay pozisyonda
monte edilecektir. Baµ üzeri monte edilmeyecektir.
Gövde duvara temas etmemelidir. Duvara asgari 20 mm mesafe b∂rak∂lacakt∂r.
Conta malzemesi ve talaµlar ventil gövdesi içine düµmemeli-dir.
Her tesisin önüne bir fi ltre tak∂lmas∂n∂ tavsiye ederiz.
Uygun anahtar kullan∂n.
Kontrola Elektromagnetick˘ ventil pro
zemní plyn, svítiplyn, zkapal-nû n˘ plyn a vzduch.
Napûtí elektrické sítû, vstupní tlak pe, elektrick˘ v˘kon, teplota okolí, stupeÀ krytí, poloha zabudování - viz typov˘ ‰títek.
VG..N Provedení bez tlumení. rychle otevírající: ≤ 0,5 vt. rychle uzavírající: < 1 vt. VG..L Provedení s tlumením. pomalu otevírající: cca 10 vt. rychle uzavírající: < 1 vt. U VG 10/15-40/32 se dá vstupní
tlak pe mûfiit na pfiípojce mûfiení tlaku.
PrÛtokov˘ objem vzduchu pfii ztrátû tlaku ∆p = 1 mbar.
Tûleso elektromagnetu se pfii provozu zahfieje - podle teploty okolí a napûtí aÏ na 90°C.
Instalace poloha zabudování svisle nebo
vodorovnû, ne nad hlavou tûleso se nesmí dot˘kat zdi,
minimální odstup 20 mm tûsnící materiál nebo neãistoty
se nesmí dostat do pouzdra ventilu
doporuãujeme zabudovat pfied kaÏdé zafiízení filtr
pouÏít vhodn˘ klíã.
Kontrola Zawór elektromagnetyczny do
gazu ziemnego, koksowniczego, LPG lub powietrza.
Napi cie sieciowe, ciÊnienie wejÊciowe pe, moc elek try czna, temperatura otoczenia, rodzaj ochrony i po∏o˝enia za bu dowy – patrz tabliczka znamionowa.
VG..N Wykonanie zaworu bez t∏umika. szybkootwierajàcy: ≤ 0,5 s szybkozamykajàcy: < 1 s VG..L Wykonanie zaworu z t∏umikiem. wolnootwierajàcy: ok. 10 s szybkozamykajàcy: < 1 s W przypadku VG 10/15 – 40/32 na
króçcu pomiarowym mo liwy jest pomiar ciÊnienia wejÊcio wego pe.
Strumieƒ obj toÊciowy powiet rza przy spadku ciÊnienia ∆p = 1 mbar.
Korpus elektromagnesu nagrze-wa si´ w czasie pracy osià-gajàc temperatur´ do 90 °C, zale˝nie od temperatury otocze-nia i napi´cia.
Monta˝ Po∏o˝enie zabudowy pionowe
lub poziome, nie montowaç w pozycji odwróconej.
Korpus zaworu nie mo˝e stykaç si´ ze Êcianà, zachowaç odst´p co najmniej 20 mm.
Zadbaç, aby do wn´trza zaworu nie wnikn´∏y resztki materia∏u uszczelniajàcego lub wióry.
Zalecamy zastosowanie fi ltra na doprowadzeniu ka˝dej instalacji.
W czasie monta˝u stosowaç dopasowane klucze maszynowe.
Ellenœrzés Mágnesszelep földgázhoz, váro-
si gázhoz, folyékony gázhoz vagy levegœhööz.
Hálózati feszültség, pe bejövœ nyomás, villamos teljesítmény, környezeti hœmér séklet, védelem jellege és beépí tési helyzet – lásd a típustáblát.
VG..N Csillapítás nélküli kivitel. Gyorsan nyitó: ≤ 0,5 s. Gyorsan záró: < 1 s. VG..L Csillapításos kivitel. Lassan nyitó kb. 10 s. Gyorsan záró: < 1 s. A VG 10/15 – 40/32 típusoknál
a pe bejövœ nyomás a mérœcson-kon érzékelhetœ.
Levegœ-térfogatáram ∆p = 1 mbar nyomásveszteség mellett.
A mágnestest üzem közben felmelegszik – a környezeti hœmérséklettœl és a feszültségtœl függœen egészen 90 °C-ig.
Beszerelés A beszerelés helyzete függœ-
leges vagy vízszintes, ne fejjel lefelé.
A ház nem érhet hozzá falazat-hoz, a legkisebb távolság 20 mm.
Tömítœanyag és forgácsok nem kerülhetnek be a szelepházba.
Javasoljuk, hogy minden beren-dezés elé egy szærœ kerüljön beépítésre.
Használjon megfelelœ csavar-kulcsot.
@ (* )
# , , .
#, pe, *# , , - $ .
VG..N A %# $ #. J #: ≤ 0,5 . J #: < 1 . VG..L A %# $ . J #: . 10 . J #: < 1 . VG 10/15-40/32
.
?< # ∆ = 1 .
! # - # # 90°&.
, - C
A # - . ! # 20 .
- .
! $.
> # .
31 2VG 6K Oel
ø 8 mm
4
Verdrahten
1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.
4321
2VG..F 1
VG..R
3
Kablo baπlant∂s∂
1 Sistemin voltaj beslemesini kesin.
2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
Elektrické pfiipojení ventilu
1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
Pod∏àczenie elektryczne
1 Odciàç doprowadzenie napi´cia do instalacji.
2 Odciàç dop∏yw gazu.
Huzalozás
1 A berendezést kapcsolja feszült-ségmentesre.
2 Zárja el a gázbevezetést.
$
1 ## %.
2 P .
VG..N
Pg 11: ø 8-12 mmPg 13,5: ø 10-14 mm
110–230V~: 1= N, 2= L124 V=: 1= +, 2= –
3 8 1= N
2 = L1
4 97 10 11
5
Pg 11: ø 8-12 mmPg 13,5: ø 10-14 mm
VG..L 3
5 6VG 6–15/10
-N
8
LV1+
VG..6
110–230V~: 1= N, 2= L124 V=: 1= +, 2= –
75 1= N
2 = L1
863 4
4
4
753 8 96 11
6 7 9
-N
10
LV1+
D-49018 Osnabrück, Germany
VG
CE-0063BL1553 P:
U:
- 3 -
- 4 -
Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Ausgang mit Steckscheibe schließen.
9 Steckscheibe entfernen.
S∂zd∂rmazl∂k Kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Ç∂k∂µ∂ geçmeli disk (halka) ile
kapat∂n.
9 Geçmeli diski ç∂kar∂n.
Zkou‰ka tûsnosti1 Uzavfiít elektromagnetick˘ ven-
til.2 Uzavfiít v˘stup vsouvacím kotou-
ãem.
9 Odstranit vsouvací kotouã.
Kontrola szczelnoÊci1 Zamknàç zawór elektromagnety-
czny.2 ZaÊlepiç wyjÊcie p∏ytkà wtyka-
nà.
9 Usunàç p∏ytk´ wtykanà.
A tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 A kivezetést zárja el dugaszoló
koronggal.
9 Távolítsa el a dugaszoló koron got.
1 P (* ) .2 ; % C .
9 % C.
73
3 7
00
6
N2
≤ 1,5 x pe max
4 5 8
0
6
0
5VG..F
N2
≤ 1,5 x pe max
0
≤ 1,5 x pe max
N2
4
0
N2
≤ 1,5 x pe max
8
VG..R
873 4VG 6–15/10
N2
0
65
0
N2
≤ 1,5 x pe max≤ 1,5 x pe max
Magnetventil öffnen.Manyetik ventili aç∂n.Elektromagnetick˘ ventil otevfiít.Otworzyç zawór elektromagnety-czny.O ( ) .Nyissa a mágnesszelepet.
Magnetventil öffnen.Manyetik ventili aç∂n.Elektromagnetick˘ ventil otevfiít.Otworzyç zawór elektromagnety czny.O ( ) .Nyissa a mágnesszelepet.
Magnetventil öffnen.Manyetik ventili aç∂n.Elektromagnetick˘ ventil otevfiít.Otworzyç zawór elektromagnety-czny.O ( ) .Nyissa a mágnesszelepet.
- 5 -
Meldeschalter verdrahten1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.
Meldeschalter für 60–250 V
Meldeschalter CPS für 12–250 V 12–24 V AC/DC I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6; 250 V AC I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. Wenn der CPS einmal eine Span-
nung >24 V und einen Strom >0,1 A geschaltet hat, ist die Gold-schicht an den Kontakten wegge-brant. Danach kann er nur noch mit dieser oder höherer Leistung betrieben werden.
Achtung: Neue Kontaktbelegung.
1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.
VG..S VG..S60–250 V: ≤ 2 A, 50/60 Hz
1
3 2
6
31
2
2 A84 5 73
Bildiri µalterinin kablo baπlant∂s∂1 Sistemin voltaj beslemesini ke-
sin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.Bildiri µalteri 60–250 V için
Bildiri µalteri CPS 12–250 V için 12–24 V AC/DC I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6; 250 V AC I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. CPS eleman∂ bir kez >24 V
deπerindeki gerilim ve >0,1 A deπerindeki ak∂m ile çal∂µt∂π∂nda kontaktlardaki alt∂n kaplama ya-na rak yok olmuµtur. Bundan son-ra bu eleman sadece bu ve daha yüksek bir güç ile çal∂µt∂r∂labilir.
Dikkat: Yeni kontak düzenlemesi.
1 Sistemin voltaj beslemesini kes in.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
Elektrické pfiipojení spínaãe hlásiãe1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
Spínaã hlásiãe pro 60-250 V
Spínaã hlásiãe CPS pro 12–250 V 12-24 V AC/DC I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6, 250 V AC I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. Spojí-li se nûkdy CPS s napûtím
> 24 V a proudem > 0,1 A, spálí se zlatá vrstva na kontaktech. Pak se mÛÏe provozovat jen s tímto, nebo vy‰‰ím v˘konem.
Pozor: Nové osazení kontaktÛ.
1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
Pod∏àczenie elek try czne ∏àcznika sygnali zacyj ne go1 Odciàç doprowadzenie napi´cia
do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.¸àcznik sygnalizacyjny dla 60–250 V
Łàcznik sygnalizacyjny CPS dla 12–250 V 12–24 V AC/DC I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6; 250 V AC I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. W przypadku gdy CPS prze∏àczy
jednokrotnie napi´cie >24 V i pràd >0,1 A warstwa z∏ota na stykach ulega wypaleniu. Wówczas mo˝liwe jest eksploato-wanie ∏àcznika wy∏àcznie przy identycznych lub wy˝szych war-to Êciach napi´cia i pràdu.
Uwaga: Nowe ob∏o˝enie styków.
1 Odciàç doprowadzenie napi´cia do instalacji.
2 Odciàç dop∏yw gazu.
A jelzœkapcsoló huzalozása1 A berendezést kapcsolja feszült-
ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.Jelzœkapcsoló 60–250 V feszültséghez
Jelzœkapcsoló CPS 12–250 V feszültséghez 12–24 V váltóáram/egyenáram I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6; 250 V váltóáram I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. Ha a CPS egy alkalommal >24 V
feszültséget és >0,1 A áramot kapcsolt, az érintkezœk aranyré-tege leégett. Ezt követœen már csak ezzel, vagy ezt meghaladó teljesítménnyel üzemeltethetœ.
Figyelem: újérintkezœ lefoglalás!
1 A berendezést kapcsolja fe-szültségmentesre.
2 Zárja el a gázbevezetést.
$ %- "% 0#1 ##
%.2 P .3%" 0#" 60-250
3%" 0#" CPS 12-250 12-24 ; / #
I = 0,1 H, cos ϕ = 1, I = 0,05 H, cos ϕ = 0,6; 250 ; I = 5 H, cos ϕ = 1, I = 1 H, cos ϕ = 0,6. ' CPS #
# >24 ; >1 H, . * * C .
: - .
1 ## %.
2 P .
7
Pg 11: Ø 8–12 mm
32 1
CPS
21
3
3 4 5 6 8 9 10
- 6 -
Volumenstrom einstellenVG 10/15–40/32 Volumenstrom mit 1/2 Umdre-
hung einstellbar.VG 40–100 Volumenstrom mit ca. 20 Umdre-
hungen einstellbar.
Startgasmengeeinstellen Startgasmenge mit max. 3 Um-
drehungen einstellbar.
Magnetkörper wechselnVG 6–15/101 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.
Äußere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.
V–V+
pe
1VG..D
1 2 3VG..L
V Start
++V +V
~1 mm
85 6 107 93 114VG 6–15/10
3 4VG 6–15/10
N2
≤ 1,5 x pe max
Debi deπerinin ayarlanmas∂VG 10/15–40/32 Debi deπeri 1/2 tur döndürme ile
ayarlanabilir.VG 40–100 Debi deπeri yaklaµ∂k 20 tur
döndürme ile ayarlanabilir.
Start gaz miktar∂n∂n ayarlanmas∂ Start gaz miktar∂ max. 3 tur ile
ayarlanabilir.
Manyetik eleman∂n deπiµtirilmesiVG 6–15/101 Sistemin voltaj beslemesini
kesin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
D∂µ s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
Nastavení objemu prÛtokuVG 10/15-40/32 Objem prÛtoku nastaviteln˘ 1/2
otoãenímVG 40-100 Objem prÛtoku nastaviteln˘ cca
20 otoãeními.
Nastavení mnoÏství startovacího plynu MnoÏství startovacího plynu
nastavitelné s max. 3 otoãeními.
V˘mûna tûlesa elektromagnetické cívkyVG 6-15/101 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
Kontrola vnûj‰í tûsnosti1 Uza vfiít elektromagnetick˘
ventil.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
Nastawienie strumienia obj´toÊciVG 10/15–40/32 Strumieƒ obj´toÊci mo˝na wy-
regu lowaç w zakresie 1/2 obro tu.VG 40–100 Strumieƒ obj toÊci mo˝na wy re gu-
lowaç w zakresie do ok. 20 obrotów.
Nastawienie iloÊci gazu uruchomienia IloÊç gazu dla fazy uruchomienia mo˝-
na wyregulowaç w zakresie max. 3 obrotów.
Wymiana korpusu elektromagnesuVG 6–15/101 Odciàç doprowadzenie napi´cia
do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.
Kontrola szczelnoÊci z zewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromagne-
tyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.
A térfogatáram beállításaVG 10/15 – 40/32 A térfogatáram 1/2 fordulattal
beállítható.VG 40–100 A térfogatáram kb. 20 fordulattal
beállítható.
Az indító gázmennyi-ség beállítása Az indító gázmennyiség max.
3 fordulattal beállítható.
A mágnestest cseréjeVG 6–15/101 A berendezést kapcsolja feszült-
ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.
A külsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.
+-% VG 10/15-40/32 ?< 1/2
.VG 40–100 ?< 20
.
% # & -
. 3 .
3 %VG 6-15/10 1 ##
%.
2 P .
& 1 P (* ) .2 P .
- 7 -
Innere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.
VG 10/15–1001 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.
∑ç s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
VG 10/15–1001 Sistemin voltaj beslemesini ke-
sin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
Kontrola vnitfiní tûsnosti1 Uza vfiít elektromagnetick˘
ventil.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
VG 10/15-1001 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
Kontrola szczelnoÊci wewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromagnety-
czny.2 Odciàç dop∏yw gazu.
VG 10/15–1001 Odciàç doprowadzenie napi´cia
do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.
A belsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.
VG 10/15–1001 A berendezést kapcsolja feszült-
ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.
53VG 6–15/10
0
4
0
6
N2
≤ 1,5 x pe max
N2
ca. 6 mbar
0 0
Nach 60 s den Prüfdruck auf ≤≤ 1,5 x pe max erhöhen.60 saniye sonra test bas∂nc∂n∂ ≤1,5 x pe max deπerine yükseltin.Po 60 vt. zv˘‰it kontrolní tlak na ≤ 1,5 pe max.Po 60 s zwi´kszyç ciÊnienie próby do ≤ 1,5 x pe max..X 60 ≤ 1,5 .60 s után növelje az ellenœrzœ nyomást a ≤ 1,5 x pe max. értékre.
18
VG 10/15–40/32..N 3 94
76VG..L
19
5
12
N2
≤ 1,5 x pe max
13 14
3
65
98
3 654VG 40–100..N 9
max. 3 x 360°
15 1716 +
+V
-N
7
LV1+
-N
7
LV1+
-N
10
LV1+
8
8
11
4
O-Ring ca. 10 mm hoch schieben.O-Halkas∂n∂ yakl. 10 mm yukar∂ itin.O-krouÏek posunout o cca 10 mm nahoruPrzesunàç pierÊcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok.10 mm w gór´.A % # . 10 .Az O-gyæræt tolja fel kb. 10 mm-re.
O-Ring ca. 10 mm hoch schieben.O-Halkas∂n∂ yakl. 10 mm yukar∂ itin.O-krouÏek posunout o cca 10 mm nahoruPrzesunàç pierÊcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok.10 mm w gór´.A % # . 10 .Az O-gyæræt tolja fel kb. 10 mm-re.
O-Ring ca. 10 mm hoch schieben.O-Halkas∂n∂ yakl. 10 mm yukar∂ itin.O-krouÏek posunout o cca 10 mm nahoruPrzesunàç pierÊcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok.10 mm w gór´.A % # . 10 .Az O-gyæræt tolja fel kb. 10 mm-re.
1 P (* ) .2 P .
VG 10/15-1001 ##
%.
2 P .
- 8 -
Gleichrichterplatine wechseln1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.
Defekte Dämpfung aus-tauschen1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.
VG..L 4 53
9 10
N2
≤ 1,5 x pe max
6 87 +
+V
43 5
LV1 (+)
N(-)
6 7 8 9
LV1 (+)
N(-)
VG
-N
10
LV1+
11
Redresör empirme-sinin deπiµtirilmesi1 Sistemin voltaj beslemesini ke-
sin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
Ar∂zal∂ süspansiyon ele man∂n deπiµtiril me-si1 Sistemin voltaj beslemesini ke-
sin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
Wymiana p∏ytki prostownika1 Odciàç doprowadzenie napi´cia
do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.
Wymiana uszkodzo-nego t∏umika1 Odciàç doprowadzenie napi´cia
do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.
V˘mûna plo‰ného spoje usmûrÀovaãe1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
V˘mûna vadného tlumení1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
Egyenirányító platina cseréje1 A berendezést kapcsolja feszült-
ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.
A meghibásodott csillapító kicserélése1 A berendezést kapcsolja feszült-
ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.
3 1 ##
%.2 P .
. % <1 ##
%.
2 P .
- 9 -
Wartung 1 x im Jahr, bei Biogas 2 x im Jahr.
VG 6–15/101 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.
11Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Äußere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.
Innere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.
3 4VG 6–15/10
N2
≤ 1,5 x pe max
109
103 5
85
6
3
8 9
6 7
7
VG 10–15/10
VG 6–8 4
4
Karbantartás Évente egy, biogáz esetében két alkalom-
mal.
VG 6–15/101 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.
11 Összeszerelés fordított sorrend-ben.
A külsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.
A belsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.
Bak∂m Y∂lda 1 defa. Biogaz kullan∂m∂nda y∂lda 2
defa.
VG 6–15/101 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
11 Montaj iµlemi demontaj iµleminin tersi yönde gerçekleµir.
D∂µ s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
∑ç s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
ÚdrÏba 1 x do roka u bioplynu 2 x do roka
VG 6-15/101 Uzavfiít elektromagnetick˘ ven-
til.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
11 MontáÏ v opaãném pofiadí
Kontrola vnûj‰í tûsnosti1 Uzavfiít elektromagnetick˘
ventil. 2 Uzavfiít pfiívod plynu.
Kontrola vnitfiní tûsnosti1 Uzavfiít elektromagnetick˘
ventil.2 Uzav fiít pfiívod plynu.
Konserwacja 1 raz w roku w przy pad ku
biogazu 2 razy w roku.
VG 6–15/101 Zamknàç zawór elektromag-
netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.
11 Ponowny monta˝ przeprowa-dziç w odwrotnej kolejnoÊci.
Kontrola szczelnoÊci z zewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromagnety-
czny.2 Odciàç dop∏yw gazu.
Kontrola szczelnoÊci wewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromag-
netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.
53VG 6–15/10
0
4
0
6
N2
≤ 1,5 x pe max
N2
ca. 6 mbar
0 0
Nach 60 s den Prüfdruck auf ≤≤ 1,5 x pe max erhöhen.60 saniye sonra test bas∂nc∂n∂ ≤1,5 x pe max deπerine yükseltin.Po 60 vt. zv˘‰it kontrolní tlak na ≤ 1,5 pe maxPo 60 s zwi´kszyç ciÊnienie próby do ≤ 1,5 x pe max..X 60 ≤ 1,5 60 s után növelje az ellenœrzœ nyomást a ≤ 1,5 x pe max. értékre.
='# +& ? , 2 .
VG 6-15/101 P .2 P .
11 & -
&% 1 P (* ) -
.2 P .
% 1 P (* ) -
.2 P .
VG 10/15–1001 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.
13Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Äußere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.
Innere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.
3VG 10/15–100
0
4
N2
ca. 6 mbar
0
5
0
6
N2
≤ 1,5 x pe max
0
VG 10/15–100 3 4
N2
≤ 1,5 x pe max
VG 40–100
3
9 11 1210VG 10/15–100
6
65
7 8
VG 10/15–40/32
3 5
4
4
~5 mm
VG 10/15–1001 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
13 Montaj iµlemi demontaj iµleminin tersi yönde gerçekleµir.
D∂µ s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
∑ç s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
VG 10/15-1001 Uzavfiít elektromagnetick˘ ven-
til.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
13 MontáÏ v opaãném pofiadí
Kontrola vnûj‰í tûsnosti1 Uza vfiít elektromagnetick˘
ventil. 2 Uzavfiít pfiívod plynu.
Kontrola vnitfiní tûsnosti1 Uza vfiít elektromagnetick˘
ventil.2 Uzavfiít pfiívod plynu.
VG 10/15–1001 Zamknàç zawór elektromag-
netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.
13 Ponowny monta˝ przeprowa-dziç w odwrotnej kolejnoÊci.
Kontrola szczelnoÊci z zewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromag-
netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.
Kontrola szczelnoÊci wewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromag-
netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.
Nach 60 s den Prüfdruck auf ≤≤ 1,5 x pe max erhöhen.60 saniye sonra test bas∂nc∂n∂ ≤1,5 x pe max deπerine yükseltin.Po 60 vt. zv˘‰it kontrolní tlak na ≤ 1,5 pe maxPo 60 s zwi´kszyç ciÊnienie próby do ≤ 1,5 x pe max..X 60 ≤ 1,5 60 s után növelje az ellenœrzœ nyomást a ≤ 1,5 x pe max. értékre.
VG 10/15–1001 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.
13Összeszerelés fordított sorrend-ben.
A külsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.
A belsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.
- 10 -
VG 10/15-1001 P (* ) -
.2 P .
13 & -
&% 1 P (* ) -
.2 P .
% 1 P (* ) -
.2 P .
- 11 -
Ersatzteile
1 1 1 22 3 456 8910
VG 10/15R02N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749519127497106974951925749121427491214335443961354380190310921874960047031092900310929203563025
1 1 1 22 3 456 8 9 10
VG 10/15R03N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749519127497106974951925749121427491214335439083354380190310921874960047031092900310929203563025
1 1 1 22 3 456 8 9 10
VG 15/12R18N..31220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749519137497107074951926749121427491214335443718354380190310921874960096031092900310929203563025
1 1 1 22 3 456 8 9 10
VG 20+25R02N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749519137497107074951926749121427491214335443962354380430311007974960043031092900310929203563026
1 1 1 22 3 456 8 9 10
VG 20+25R03N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749519147497107174951927749121427491214335439084354380430311007974960043031092900310929203563026
1 1 1 22 3 456 8 9 10
VG 25/15R18N..31220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749519147497107174951927749121427491214335439083354380430311007974960097031092900310929203563026
1 1 1 22 3 456 8 9 10
VG 40/32R02N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749519147497107174951927749121427491214335443963354380570310921974960045031092900310929203563026
1 1 1 23 45
VG 6 K03G220/240 V120 V24 V
74912734749127357491273635443249031093243543679804115238
1 1 1 23 45
VG 6+8 K05/R05220/240 V120 V24 V
75442327749127327491273335443249031093243543679804115238
1 1 1 23 45
VG 8 R18/N60220/240 V120 V24 V
74912743749127447491274535443249031093243543679804115238
1 1 1 23 45
VG 10 R01, VG 15/10 R01220/240 V120 V24 V
74912746749127477491274835443250031093233544093004115238
VG 6–15/10
5
34
1
2
(incl. 3+4)
8
1
6
54
3
2
9
VG 10/15–40/32..N
10
Yedek parçalar
Náhradní díly
Cz´Êci zamienne
Pótalkatrészek
. #
- 12 -
1 1 1 22 3 456 7
VG 40..02N..D74960020749710617496002174913606749136073544078335440828031092740310932203109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 40..03N..D74952296749710627495258974913606749136073544078335440828031092740310932203109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 40/33..10N74952296749710627495258974913606749136073543908535440828031092740310932203109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 50..02N..D74952296749710627495258974913606749136073544078435440829031092750310932203109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 50..03N..D74955152749710637495516474913606749136073544078435440829031092750310932203109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 50/39..10N74955152749710637495516474913606749136073544078335440829031092750310932203109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 65..02N..D74955152749710637495516474913606749136073544078535440830031092760310932203109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 65..03N..D74952558749710647495259174913601749136073544078535440830031092760310932203109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 65/49..10N74952558749710647495259174913601749136073544078435440830031092760310934603109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 80F02N..D74952558749710647495259174913601749136073544145274919322031092770310934603109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 80F03N..D74952559749710657495259274913601749136073544145274919322031092770310934603109321
1 1 1 22 3 456 7
VG 100F02N..D74952559749710657495259274913601749136073544145474919323031092770310934603109321
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
7
1
4
3
5
2
6
5
VG 40–100..N
- 13 -
VG 10/15–40/32..L1 1 1 22 3 456 7 8 9 10
VG 10/15R02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
74951912749710697495192574912142749121433544396135438019031092187496004274952012031092900310929203563025
1 1 1 22 3 456 7 8 9 10
VG 10/15R03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
74951913749710707495192674912142749121433543908335438019031092187496004274952012031092900310929203563025
1 1 1 22 3 456 7 8 9 10
VG 20+25R02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
74951913749710707495192674912142749121433544396235438043031100797496004474952014031092900310929203563026
1 1 1 22 3 456 7 8 9 10
VG 20+25R03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
74951914749710717495192774912142749121433543908435438043031100797496004474952014031092900310929203563026
1 1 1 22 3 456 7 8 9 10
VG 40/32R02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
74951914749710717495192774912142749121433544396335438057031092197496004674952015031092900310929203563026
1
6
54
3
29
10
7
8
- 14 -
Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
Zentrale Kundendienst-Einsatz-Leitung für Deutschland:G. Kromschröder AG, OsnabrückHerr KozlowskiTel. 05 41/12 14-3 65Fax 05 41/12 14-5 47
Weitere Unterstützung erhalten Sie bei der für Sie zuständigen Nieder-lassung/Vertretung. Die Adresse er-fahren Sie im Internet oder bei der G. Kromschröder AG, Osnabrück.
G. Kromschröder AGPostfach 28 09D-49018 OsnabrückStrotheweg 1D-49504 Lotte (Büren)Tel. +49 (0)5 41/12 14-0Fax +49 (0)5 41/12 14-3 [email protected]
VG 40–100..L1 1 1 22 3 456 7 8 9
VG 40..02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749600207497106174960021749136067491360735440783354408280310927403109322031093217495227103109250
1 1 1 22 3 456 7 8 9
VG 40..03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749522967497106274952589749136067491360735440783354408280310927403109322031093217495227103109250
1 1 1 22 3 456 7 8 9
VG 50..02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749522967497106274952589749136067491360735440784354408290310927503109322031093217495227103109250
1 1 1 22 3 456 7 8 9
VG 50..03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749551527497106374955164749136067491360735440784354408290310927503109322031093217495227103109250
1 1 1 22 3 456 7 8 9
VG 65..02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749551527497106374955164749136067491360735440785354408300310927603109322031093217495227303109250
1 1 1 22 3 456 7 8 9
VG 65..03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749525587497106474952591749136017491360735440785354408300310927603109322031093217495227303109250
1 1 1 22 3 456 7 8 9
VG 80F02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749525587497106474952591749136017491360735441452749193220310927703109346031093217495255703109250
1 1 1 22 3 456 7 8 9
VG 80F03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749525597497106574952592749136017491360735441452749193220310927703109346031093217495255703109250
7
1
43
5
2
6
5
8
9(incl. 9)
1 1 1 22 3 456 7 8 9
VG 100F02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V
749525597497106574952592749136017491360735441454749193230310927703109346031093217495255703109250
Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r.
Ayr∂ca yetkili temsilcilikler/bayiler destek hizmetleri verirler. ∑lgili ad-resler Internet sayfam∂zda veya G. Kromschröder AG, Osnabrück fi rmas∂ndan temin edilebilir.
Technické zmûny slouÏící v˘voji jsou vyhrazeny.
Dal‰í pomoc Vám poskytne pa-tfiiãná poboãka/zastoupení. Adre su se dozvíte z Interne tu ne bo od G. Kromschröder AG, Osnabrück.
Zmiany techniczne s∏u˝àce post´-powi technicznemu zastr ze one.
Dalszà pomoc mo˝na uzyskaç we w∏aÊciwej filii/przedstawicielstwie firmy. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami na temat adresów s∏u˝y tak˝e firma G. Kromschröder AG, Osnabrück.
; #, .
C ; $/- . H ; > $ “@. A CF H@“, ?.
A mæszaki fejlœdést szolgáló vál-toztatások jogát fenntartjuk.
További segítséget kaphat az Ön részére illetékes telephelyen/kép-viseletnél. Ezek címét az Interne t - rœl vagy a G. Kromschröder AG, Osnabrück cégtœl tudhatja meg.