14
- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts- bescheinigung Wir erklären als Hersteller, dass die Produkte VG, gekennzeichnet mit der Produkt-ID-Nr. CE-0063BL1553, die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllen: – 90/396/EWG in Verbindung mit EN 161, – 98/37/EG, – 73/23/EWG in Verbindung mit den einschlägigen Normen, – 89/336/EWG in Verbindung mit EN 55014. Die entsprechend bezeichneten Pro- dukte stimmen überein mit dem bei der zugelassenen Stelle 0063 geprüften Baumuster. Eine umfassende Qualitätssicherung ist gewährleistet durch ein zertifi- ziertes Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001 gemäß Anhang II Absatz 3 der Richtlinie 90/396/EWG. G. Kromschröder AG, Osnabrück VG Gas-Magnetventil zum Sichern, Re- geln und Steuern von Luft oder Gas an Luft- oder Gasverbrauchs- einrichtungen. D-49018 Osnabrück, Germany VG CE-0063BL1553 Uygunluk Sertifikas∂ ∑malatç∂ firma olarak, Ürün Kod Nr. CE-0063BL1553 ile iµaretlenmiµ VG tipi ürünlerin, aµaπ∂daki temel yönetmeliklere uygun olduπunu beyan ederiz: – EN 161 normu ile birlikte 90/396/AET – 98/37/AB – geçerli normlar ile birlikte 73/23/AET – EN 55014 normu ile birlikte 89/336/AET Yönetmeliklere uygun olarak iµaretlenmiµ ürünler, 0063 nolu yetkili mercinin kontrol ettiπi numuneler ile ayn∂d∂r. 90/396/AET yönetmeliπinin Paragraf 3, Ek II ve DIN EN ISO 9001 normuna göre olan sertifikaland∂r∂lm∂µ Kalite Yönetim Sistemine uygun olarak Kalite Güvencesi saπlanm∂µt∂r. G. Kromschröder AG, Osnabrück VG Hava veya gaz sarfiyat tesislerinde hava veya gaz ak∂µkanlar∂n∂n emniyetlenmesi, regülasyonu ve kumandalanmas∂ için olan gaz manyetik ventili. Konformitní prohlá‰ení Prohla‰ujeme jako v˘robce, Ïe v˘robky VG, oznaãené identifi- kaãním ãíslem v˘robku CE 0063BL1553, splÀují základní poÏadavky následujících smûrnic: – 90/396/EWG ve spojení s EN 161, – 98/37/EG – 73/23/EWG ve spojení s EN 55014. Odpovídající oznaãené v˘robky souhlasí s pfiezkou‰en˘mi vzorky v˘robkÛ pfifiipu‰tûn˘mi zku‰ebním místem 0063. Obsáhlé ji‰tûní kvality je zaruãené certifikovan˘m kvalitativním systémem managementu podle DIN EN ISO 9001, podle pfiílohy II, odstavec 3 smûrnice 90/396/EWG. G. Kromschröder AG, Osnabrück VG Magnetick˘ ventil k ji‰tûní, regulaci a fiízení vzduchu nebo plynu vzduchov˘ch nebo plynov˘ch spo- tfiebiãÛ. Deklaracja zgodnoÊci Jako producent oÊwiadczamy, ˝e produkty VG oznaczone numerem identyfikacyjnym produktu CE- 0063BL1553, spe∏niajà podstawo- we wymagania nast´pujàcych wytycznych: – 90/396/EWG w powiàzaniu z EN 161, – 98/37/EG, – 73/23/EWG w powiàzaniu z odnoÊnymi normami, – 89/336/EWG w powiàzaniu z normà EN 55014. Odpowiednio oznakowane produk- ty odpowiadajà wzorowi konstruk- cyjnemu poddanemu próbom przez dopuszczonà jednostk´ 0063. Gruntowna kontrola jakoÊci jest zapewniona przez certyfikowany system zarzàdzania jakoÊcià wed∏- ug DIN EN ISO 9001 zgodnie z za- ∏àcznikiem II ust´p 3 wytycznych 90/396/EWG. G. Kromschröder AG, Osnabrück VG Zawór elektromagnetyczny gazu do zabezpieczenia, regulacji i wys- terowania przep∏ywu powietrza lub gazu w urzàdzeniach odbiorczych powietrza lub gazu. Megfelelœségi tanúsítvány Mint gyártók ezennel kijelentjük, hogy a VG típusú termékek, amely- eket a CE-0063BL1553. gyártmány- azonosító szám jelöl, teljesítik az alábbi irányelvek alapvetœ köve- telményeit: – 90/396/EWG az EN 161-gyel kapcsolatban, – 98/37/EG, – 73/23/EWG az ide vonatkozó szabványokkal kapcsolatban, – 89/336/EWG az EN 55014-gyel kapcsolatban. A megfelelœen megjelölt termékek megegyeznek a 0063. engedélye- zett helyen megvizsgált gyártási mintapéldánnyal. A minœség átfogó biztosítását szavatolja egy a DIN EN ISO 9001. szerinti igazolt minœségi irányítási rendszer a 90/396/EWG irányelv II. függelék, 3. bekezdésnek megfelelœen. G. Kromschröder AG, Osnabrück. VG Gáz-mágnesszelep levegœ vagy gáz biztosítására, szabályozására és vezérlésére levegœ- vagy gázfelhasználó berendezéseken. Manyetik Ventili VG Kullan∂m K∂lavuzu Lütfen okuyun ve saklay∂n ∑µaret aç∂klamas∂ , 1, 2, 3... = Çal∂µma = Uyar∂ Bu kullan∂m k∂lavuzunda aç∂k- lanm∂µ olan tüm çal∂µmalar yal- n∂zca yetkili personel taraf∂ndan yap∂lacakt∂r! V‰echny v tomto návodu k provozu uvedené ãinnosti smí provádût jen odborn˘, autorizo- van˘ personál! Wszystkie czynnoÊci opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi mogà byç wykonywane wy∏àcznie przez autoryzowany serwis! Elektromagnetick˘ ventil VG Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloÏit Vysvûtlení znaãek , 1, 2, 3... = ãinnost = upozornûní Zawór elektro- magnetyczny VG Instrukcja obs∏ugi Instrukcj´ przeczytaç i prze- chowaç ObjaÊnienie oznaczeƒ , 1, 2, 3... = czynnoÊç = wskazówka V¯STRAHA! Neodborné zabudo- vání, nastavení, zmûny, obsluha nebo údrÏba mohou vést k ohroÏení zdraví a vûcn˘m ‰kodám. Pfied pouÏitím si proãíst návod. Pfiístroj musí b˘t instalován podle platn˘ch pfiedpisÛ. UWAGA! Niefachowy monta˝, re- gulacja, przeróbki, obs∏uga lub konserwacja mogà byç przyczynà wypadków i szkód materialnych. Przed wykorzystaniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç instrukcj´ ob- s∏ugi. Monta˝ urzàdzenia nale˝y przeprowadziç zgodnie z obowià- zujàcymi przepisami. UYARI! Talimatlara ayk∂r∂ yap∂lan montaj, ayar, deπiµtirme, kullan∂m ve bak∂m çal∂µmalar∂, yaralanma veya maddi hasarlar∂n oluµmas∂na neden olabilir. Cihaz∂ kullanmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli olan teknik yönetmeliklere göre monte edilmelidir. ! , , , - . "". . FIGYELMEZTETÉS! Szakszeræt- len beszerelés, beállítás, módo- sítás, kezelés vagy karbantartás sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. Használat elœtt olvassa el az utasítást. Ezt a készüléket a hatá- lyos elœírásoknak megfelelœen kell beépíteni. ! Ezenüzemeltetésiutasításbanfelsorolt valamennyi tevéken y séget kizárólag erre feljogosított szakszemélyzettel szabad elvégeztetni! VG típusú mágnesszelep Üzemeltetési utasítás Kérjük, olvassa el és œrizze meg Jelmagyarázat , 1, 2, 3, ... = tevékenység = tájékoztatás () VG , , 1, 2, 3... = = 3.1.1.6 Edition 12.02 TR CZ PL RUS H G. Kromschröder AG Postfach 2809 49018 Osnabrück WARNUNG! Unsachgemäßer Ein- bau, Einstellung, Veränderung, Bedienung oder Wartung kann Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten- den Vorschriften installiert werden. Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fachper- sonal ausgeführt werden! , , , VG, - -0063BL1553 - : – 90/396/EWG (, - ) EN, , 161, – 98/37/EG (, ) – 73/23/EWG (, - ) - , – 89/336/EWG (, - ) EN, , 55014. - - 0063. - - DIN/ EN/, ISO, , - 9001 II, 3 90/396/EWG (, ) . , VG () , .

bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

  • Upload
    voliem

  • View
    224

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 1 -

D

Magnetventil VG

Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren

Zeichenerklärung, 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis

Konformitäts-bescheinigungWir erklären als Hersteller, dass die Produkte VG, gekennzeichnet mit der Produkt-ID-Nr. CE-0063BL1553, die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllen:– 90/396/EWG in Verbindung mit

EN 161,– 98/37/EG,– 73/23/EWG in Verbindung mit den

einschlägigen Normen,– 89/336/EWG in Verbindung mit

EN 55014.Die entsprechend bezeichneten Pro-dukte stimmen überein mit dem bei der zugelassenen Stelle 0063 geprüften Baumuster.Eine umfassende Qualitätssicherung ist gewährleistet durch ein zertifi -ziertes Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001 gemäß Anhang II Absatz 3 der Richtlinie 90/396/EWG.G. Kromschröder AG, Osnabrück

VGGas-Magnetventil zum Sichern, Re-geln und Steuern von Luft oder Gas an Luft- oder Gasver brauchs-einrichtungen.

D-49018 Osnabrück, Germany

VG

CE-0063BL1553

Uygunluk Sertifi kas∂∑malatç∂ fi rma olarak, Ürün Kod Nr. CE-0063BL1553 ile iµaretlenmiµ VG tipi ürünlerin, aµaπ∂daki temel yönetmeliklere uygun olduπunu beyan ederiz:– EN 161 normu ile birlikte

90/396/AET– 98/37/AB– geçerli normlar ile birlikte

73/23/AET– EN 55014 normu ile birlikte

89/336/AETYönetmeliklere uygun olarak iµaretlenmiµ ürünler, 0063 nolu yetkili mercinin kontrol ettiπi numuneler ile ayn∂d∂r.90/396/AET yönetmeliπinin Para graf 3, Ek II ve DIN EN ISO 9001 normuna göre olan sertifi kaland∂r∂lm∂µ Kalite Yönetim Sistemine uygun olarak Kalite Güven cesi saπlanm∂µt∂r.G. Kromschröder AG, Osnabrück

VGHava veya gaz sarfi yat tesislerinde hava veya gaz ak∂µkanlar∂n∂n emni yetlenmesi, regülasyonu ve ku mandalanmas∂ için olan gaz manyetik ventili.

Konformitní prohlá‰eníProhla‰ujeme jako v˘robce, Ïe v˘rob ky VG, oznaãené identifi-kaãním ãíslem v˘robku CE 0063BL1553, splÀují základní poÏadavky následujících smûrnic:– 90/396/EWG ve spojení s

EN 161,– 98/37/EG – 73/23/EWG ve spojení s

EN 55014.Odpovídající oznaãené v˘robky souhlasí s pfiezkou‰en˘mi vzorky v˘robkÛ pfifiipu‰tûn˘mi zku‰ebním místem 0063.Obsáhlé ji‰tûní kvality je zaruãené certifikovan˘m kvalitativním systé mem managementu podle DIN EN ISO 9001, podle pfiílohy II, odstavec 3 smûrnice 90/396/EWG.G. Kromschröder AG, Osnabrück

VGMagnetick˘ ventil k ji‰tûní, regulaci a fiízení vzduchu nebo plynu vzducho v˘ch nebo plynov˘ch spo-tfi ebiãÛ.

Deklaracja zgodnoÊciJako producent oÊwiadczamy, ˝e produkty VG oznaczone numerem identyfi kacyjnym produktu CE-0063BL1553, spe∏niajà podstawo-we wymagania nast´pujàcych wytycznych:– 90/396/EWG w powiàzaniu

z EN 161,– 98/37/EG,– 73/23/EWG w powiàzaniu

z odnoÊnymi normami,– 89/336/EWG w powiàzaniu

z normà EN 55014.Odpowiednio oznakowane produk-ty odpowiadajà wzorowi konstruk-cyjnemu poddanemu próbom przez dopuszczonà jednostk´ 0063.Gruntowna kontrola jakoÊci jest zapewniona przez certyfi kowany system zarzàdzania jakoÊcià wed∏-ug DIN EN ISO 9001 zgodnie z za-∏àcznikiem II ust´p 3 wytycznych 90/396/EWG.G. Kromschröder AG, Osnabrück

VGZawór elektromagnetyczny gazu do zabezpieczenia, regulacji i wys-terowania przep∏ywu powietrza lub gazu w urzàdzeniach odbior czych powietrza lub gazu.

Megfelelœségi tanúsítványMint gyártók ezennel kijelentjük, hogy a VG típusú termékek, amel y - eket a CE-0063BL1553. gyártmán y - azonosító szám jelöl, teljesítik az alábbi irányelvek alapvetœ köve-telményeit:– 90/396/EWG az EN 161-gyel

kapcsolatban,– 98/37/EG,– 73/23/EWG az ide vonatkozó

szabványokkal kapcsolatban,– 89/336/EWG az EN 55014-gyel

kapcsolatban.A megfelelœen megjelölt termékek megegyeznek a 0063. engedélye-zett helyen megvizsgált gyártási mintapéldánnyal.A minœség átfogó biztosítását sza va tolja egy a DIN EN ISO 9001. szerinti igazolt minœségi irán yítási rendszer a 90/396/EWG irányelv II. függelék, 3. bekezdésnek megfelelœen.G. Kromschröder AG, Osnabrück.

VGGáz-mágnesszelep levegœ vagy gáz biztosítására, szabályozására és vezérlésére levegœ- vagy gázfelhasználó berendezéseken.

Manyetik Ventili VG

Kullan∂m K∂lavuzu Lütfen okuyun ve saklay∂n

∑µaret aç∂klamas∂, 1, 2, 3... = Çal∂µma = Uyar∂

Bu kullan∂m k∂lavuzunda aç∂k-lanm∂µ olan tüm çal∂µmalar yal-n∂zca yetkili personel taraf∂n dan yap∂lacakt∂r!

V‰echny v tomto návodu k pro vozu uvedené ãinnosti smí provádût jen odborn˘, autorizo-van˘ personál!

Wszystkie czynnoÊci opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi mogà byç wykonywane wy∏àcznie przez autoryzowany serwis!

Elektromagnetick˘ ventil VG

Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie

odloÏit

Vysvûtlení znaãek, 1, 2, 3... = ãinnost = upozornûní

Zawór elektro-magnetyczny VG

Instrukcja obs∏ugi Instrukcj´ przeczytaç i prze-

chowaç

ObjaÊnienie oznaczeƒ, 1, 2, 3... = czynnoÊç = wskazówka

V¯STRAHA! Neodborné zabudo-vání, nastavení, zmûny, obsluha nebo údrÏba mohou vést k ohroÏení zdraví a vûcn˘m ‰kodám.Pfied pouÏitím si proãíst návod. Pfiístroj musí b˘t instalován podle platn˘ch pfiedpisÛ.

UWAGA! Niefachowy monta˝, re-gu lacja, przeróbki, obs∏uga lub kon serwacja mogà byç przyczynà wypadków i szkód materialnych.Przed wykorzystaniem urzàd zenia nale˝y przeczytaç instrukcj´ ob-s∏ugi. Monta˝ urzàdzenia nale y pr z e p rowadziç zgodnie z obowià-zujàcymi przepisami.

UYARI! Talimatlara ayk∂r∂ yap∂lan montaj, ayar, deπiµtirme, kullan∂m ve bak∂m çal∂µmalar∂, yaralanma veya maddi hasarlar∂n oluµmas∂na neden olabilir. Cihaz∂ kullanmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli olan teknik yönetmeliklere göre monte edil melidir.

! , , , - . " ". .

FIGYELMEZTETÉS! Szakszeræt-len beszerelés, beállí t ás, módo-sítás, kezelés vagy karbantartás sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.Használat elœtt olvassa el az utasítást. Ezt a készüléket a hatá - lyos elœírásoknak megfele lœen kell beépíteni.

“ ” " " # !

Ezen üzemeltetési utasításban felsorolt valamennyi tevéken y séget kizárólag erre feljogosított szakszemélyzettel szabad elvégeztetni!

VG típusú mágnesszelep

Üzemeltetési utasítás Kérjük, olvassa el és œrizze

meg

Jelmagyarázat, 1, 2, 3, ... = tevékenység = tájékoztatás

($ )% VG

&, # '

*+- , 1, 2, 3... = =

3.1.1.6 Edition 12.02 TR CZ PL RUS H

G. Kromschröder AGPostfach 280949018 Osnabrück

WARNUNG! Unsachgemäßer Ein-bau, Einstellung, Verän de rung, Be die nung oder War tung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen.Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten-den Vorschriften installiert werden.

Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach per-sonal ausgeführt werden!

. !, #, ##, VG, - $% &'-0063BL1553 - # :– 90/396/EWG (')&, ' * -

) EN, ', ' # 161,

– 98/37/EG ('&, ' & )– 73/23/EWG (')&, ' * -

) - ,

– 89/336/EWG (')&, ' * - ) EN, ', ' # 55014.

& - - % 0063. ; <# # - $% - # % DIN/ > EN/', ' # ISO, >&?, ! # %# - % 9001 # II, % 3 90/396/EWG (')&, ' * )@. A CF H@, ?

VG@ (* ) # #, # # # .

Page 2: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 2 -

Prüfen Magnetventil für Erdgas, Stadt-

gas, Flüssiggas oder Luft. Netzspannung, Eingangsdruck pe,

elektrische Leistung, Umgebungs-temperatur, Schutzart und Einbau-lage – siehe Typenschild.

VG..N Ausführung ohne Dämpfung. Schnell öffnend: ≤ 0,5 s. Schnell schließend: < 1 s. VG..L Ausführung mit Dämpfung. Langsam öffnend: ca. 10 s. Schnell schließend: < 1 s. Bei VG 10/15 – 40/32 kann der

Eingangsdruck pe am Mess-Stut-zen abgegriffen werden.

Luft-Volumenstrom bei Druckver-lust ∆p = 1 mbar.

Der Magnetkörper wird beim Be-trieb warm – je nach Umgebungs-temperatur und Spannung bis zu 90 °C.

Einbauen Einbaulage senkrecht oder waa-

gerecht, nicht über Kopf. Das Gehäuse darf kein Mauer-

werk berühren. Mindestabstand 20 mm.

Dichtmaterial und Späne dürfen nicht in das Ventilgehäuse gelan-gen.

Wir empfehlen vor jede Anlage einen Filter einzubauen.

Passenden Schraubenschlüssel verwenden.

∆p = 1 mbar V' [m3/h]VG 40 24,0VG 40/33 13,5VG 50 37,0VG 50/39 23,0VG 50/65 48,0VG 65 57,0VG 65/49 35,0VG 80 85,0VG 100 130,0

V' [m3/h]VG 10/15 3,0VG 15 3,8VG 15/12 2,3VG 20 8,0VG 25 10,0VG 25/15 3,8VG 40/32 18,0

V' [m3/h]VG 6 0,45VG 8R03G 0,60VG 8R05 0,60VG 8R18 0,25VG 10R01 1,25VG 15/10R01 1,35

VG

+90 °C

pe

Kontrol Doπalgaz, µehirgaz∂, likit gaz ve

hava için kullan∂lan manyetik ventili

Ωebeke voltaj∂, giriµ bas∂nc∂ pe, kumanda bas∂nc∂, montaj pozisyonu, çevre s∂cakl∂π∂ ve koruma türleri tip etiketinde gösterilmiµtir.

VG..N Süspansiyonsuz model h∂zl∂ açar: ≤ 0,5 saniye h∂zl∂ kapat∂r: < 1 saniye VG..L Süspansiyonlu model yavaµ açar: yakl. 10 saniye h∂zl∂ kapat∂r: < 1 saniye VR 10/15–40/32 modelinde giriµ

bas∂nç pe deπeri ölçüm deliπinden ölçülebilir.

Bas∂nç kayb∂ ∆p = 1 mbar olduπunda hava debisi.

Manyetik eleman iµletme esna-s∂n da ∂s∂n∂r – çevre s∂cakl∂π∂ ve voltaja baπl∂ olarak 90° C'ye kadar yükselebilir.

Montaj Dikey veya yatay pozisyonda

monte edilecektir. Baµ üzeri monte edilmeyecektir.

Gövde duvara temas etmemelidir. Duvara asgari 20 mm mesafe b∂rak∂lacakt∂r.

Conta malzemesi ve talaµlar ventil gövdesi içine düµmemeli-dir.

Her tesisin önüne bir fi ltre tak∂lmas∂n∂ tavsiye ederiz.

Uygun anahtar kullan∂n.

Kontrola Elektromagnetick˘ ventil pro

zemní plyn, svítiplyn, zkapal-nû n˘ plyn a vzduch.

Napûtí elektrické sítû, vstupní tlak pe, elektrick˘ v˘kon, teplota okolí, stupeÀ krytí, poloha zabudování - viz typov˘ ‰títek.

VG..N Provedení bez tlumení. rychle otevírající: ≤ 0,5 vt. rychle uzavírající: < 1 vt. VG..L Provedení s tlumením. pomalu otevírající: cca 10 vt. rychle uzavírající: < 1 vt. U VG 10/15-40/32 se dá vstupní

tlak pe mûfiit na pfiípojce mûfiení tlaku.

PrÛtokov˘ objem vzduchu pfii ztrátû tlaku ∆p = 1 mbar.

Tûleso elektromagnetu se pfii provozu zahfieje - podle teploty okolí a napûtí aÏ na 90°C.

Instalace poloha zabudování svisle nebo

vodorovnû, ne nad hlavou tûleso se nesmí dot˘kat zdi,

minimální odstup 20 mm tûsnící materiál nebo neãistoty

se nesmí dostat do pouzdra ventilu

doporuãujeme zabudovat pfied kaÏdé zafiízení filtr

pouÏít vhodn˘ klíã.

Kontrola Zawór elektromagnetyczny do

gazu ziemnego, koksowniczego, LPG lub powietrza.

Napi cie sieciowe, ciÊnienie wejÊciowe pe, moc elek try czna, temperatura otoczenia, rodzaj ochrony i po∏o˝enia za bu dowy – patrz tabliczka znamionowa.

VG..N Wykonanie zaworu bez t∏umika. szybkootwierajàcy: ≤ 0,5 s szybkozamykajàcy: < 1 s VG..L Wykonanie zaworu z t∏umikiem. wolnootwierajàcy: ok. 10 s szybkozamykajàcy: < 1 s W przypadku VG 10/15 – 40/32 na

króçcu pomiarowym mo liwy jest pomiar ciÊnienia wejÊcio wego pe.

Strumieƒ obj toÊciowy powiet rza przy spadku ciÊnienia ∆p = 1 mbar.

Korpus elektromagnesu nagrze-wa si´ w czasie pracy osià-gajàc temperatur´ do 90 °C, zale˝nie od temperatury otocze-nia i napi´cia.

Monta˝ Po∏o˝enie zabudowy pionowe

lub poziome, nie montowaç w pozycji odwróconej.

Korpus zaworu nie mo˝e stykaç si´ ze Êcianà, zachowaç odst´p co najmniej 20 mm.

Zadbaç, aby do wn´trza zaworu nie wnikn´∏y resztki materia∏u uszczelniajàcego lub wióry.

Zalecamy zastosowanie fi ltra na doprowadzeniu ka˝dej instalacji.

W czasie monta˝u stosowaç dopasowane klucze maszynowe.

Ellenœrzés Mágnesszelep földgázhoz, váro-

si gázhoz, folyékony gázhoz vagy levegœhööz.

Hálózati feszültség, pe bejövœ nyomás, villamos teljesítmény, környezeti hœmér séklet, védelem jellege és beépí tési helyzet – lásd a típustáblát.

VG..N Csillapítás nélküli kivitel. Gyorsan nyitó: ≤ 0,5 s. Gyorsan záró: < 1 s. VG..L Csillapításos kivitel. Lassan nyitó kb. 10 s. Gyorsan záró: < 1 s. A VG 10/15 – 40/32 típusoknál

a pe bejövœ nyomás a mérœcson-kon érzékelhetœ.

Levegœ-térfogatáram ∆p = 1 mbar nyomásveszteség mellett.

A mágnestest üzem közben felmelegszik – a környezeti hœmérséklettœl és a feszültségtœl függœen egészen 90 °C-ig.

Beszerelés A beszerelés helyzete függœ-

leges vagy vízszintes, ne fejjel lefelé.

A ház nem érhet hozzá falazat-hoz, a legkisebb távolság 20 mm.

Tömítœanyag és forgácsok nem kerülhetnek be a szelepházba.

Javasoljuk, hogy minden beren-dezés elé egy szærœ kerüljön beépítésre.

Használjon megfelelœ csavar-kulcsot.

@ (* )

# , , .

#, pe, *# , , - $ .

VG..N A %# $ #. J #: ≤ 0,5 . J #: < 1 . VG..L A %# $ . J #: . 10 . J #: < 1 . VG 10/15-40/32

.

?< # ∆ = 1 .

! # - # # 90°&.

, - C

A # - . ! # 20 .

- .

! $.

> # .

31 2VG 6K Oel

ø 8 mm

4

Page 3: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

Verdrahten

1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.

4321

2VG..F 1

VG..R

3

Kablo baπlant∂s∂

1 Sistemin voltaj beslemesini kesin.

2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

Elektrické pfiipojení ventilu

1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

Pod∏àczenie elektryczne

1 Odciàç doprowadzenie napi´cia do instalacji.

2 Odciàç dop∏yw gazu.

Huzalozás

1 A berendezést kapcsolja feszült-ségmentesre.

2 Zárja el a gázbevezetést.

$

1 ## %.

2 P .

VG..N

Pg 11: ø 8-12 mmPg 13,5: ø 10-14 mm

110–230V~: 1= N, 2= L124 V=: 1= +, 2= –

3 8 1= N

2 = L1

4 97 10 11

5

Pg 11: ø 8-12 mmPg 13,5: ø 10-14 mm

VG..L 3

5 6VG 6–15/10

-N

8

LV1+

VG..6

110–230V~: 1= N, 2= L124 V=: 1= +, 2= –

75 1= N

2 = L1

863 4

4

4

753 8 96 11

6 7 9

-N

10

LV1+

D-49018 Osnabrück, Germany

VG

CE-0063BL1553 P:

U:

- 3 -

Page 4: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 4 -

Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Ausgang mit Steckscheibe schließen.

9 Steckscheibe entfernen.

S∂zd∂rmazl∂k Kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Ç∂k∂µ∂ geçmeli disk (halka) ile

kapat∂n.

9 Geçmeli diski ç∂kar∂n.

Zkou‰ka tûsnosti1 Uzavfiít elektromagnetick˘ ven-

til.2 Uzavfiít v˘stup vsouvacím kotou-

ãem.

9 Odstranit vsouvací kotouã.

Kontrola szczelnoÊci1 Zamknàç zawór elektromagnety-

czny.2 ZaÊlepiç wyjÊcie p∏ytkà wtyka-

nà.

9 Usunàç p∏ytk´ wtykanà.

A tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 A kivezetést zárja el dugaszoló

koronggal.

9 Távolítsa el a dugaszoló koron got.

1 P (* ) .2 ; % C .

9 % C.

73

3 7

00

6

N2

≤ 1,5 x pe max

4 5 8

0

6

0

5VG..F

N2

≤ 1,5 x pe max

0

≤ 1,5 x pe max

N2

4

0

N2

≤ 1,5 x pe max

8

VG..R

873 4VG 6–15/10

N2

0

65

0

N2

≤ 1,5 x pe max≤ 1,5 x pe max

Magnetventil öffnen.Manyetik ventili aç∂n.Elektromagnetick˘ ventil otevfiít.Otworzyç zawór elektromagnety-czny.O ( ) .Nyissa a mágnesszelepet.

Magnetventil öffnen.Manyetik ventili aç∂n.Elektromagnetick˘ ventil otevfiít.Otworzyç zawór elektromagnety czny.O ( ) .Nyissa a mágnesszelepet.

Magnetventil öffnen.Manyetik ventili aç∂n.Elektromagnetick˘ ventil otevfiít.Otworzyç zawór elektromagnety-czny.O ( ) .Nyissa a mágnesszelepet.

Page 5: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 5 -

Meldeschalter verdrahten1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.

Meldeschalter für 60–250 V

Meldeschalter CPS für 12–250 V 12–24 V AC/DC I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6; 250 V AC I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. Wenn der CPS einmal eine Span-

nung >24 V und einen Strom >0,1 A geschaltet hat, ist die Gold-schicht an den Kontakten wegge-brant. Danach kann er nur noch mit dieser oder höherer Leistung betrieben werden.

Achtung: Neue Kontaktbelegung.

1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.

VG..S VG..S60–250 V: ≤ 2 A, 50/60 Hz

1

3 2

6

31

2

2 A84 5 73

Bildiri µalterinin kablo baπlant∂s∂1 Sistemin voltaj beslemesini ke-

sin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.Bildiri µalteri 60–250 V için

Bildiri µalteri CPS 12–250 V için 12–24 V AC/DC I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6; 250 V AC I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. CPS eleman∂ bir kez >24 V

deπerindeki gerilim ve >0,1 A deπerindeki ak∂m ile çal∂µt∂π∂nda kontaktlardaki alt∂n kaplama ya-na rak yok olmuµtur. Bundan son-ra bu eleman sadece bu ve daha yüksek bir güç ile çal∂µt∂r∂labilir.

Dikkat: Yeni kontak düzenlemesi.

1 Sistemin voltaj beslemesini kes in.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

Elektrické pfiipojení spínaãe hlásiãe1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

Spínaã hlásiãe pro 60-250 V

Spínaã hlásiãe CPS pro 12–250 V 12-24 V AC/DC I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6, 250 V AC I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. Spojí-li se nûkdy CPS s napûtím

> 24 V a proudem > 0,1 A, spálí se zlatá vrstva na kontaktech. Pak se mÛÏe provozovat jen s tímto, nebo vy‰‰ím v˘konem.

Pozor: Nové osazení kontaktÛ.

1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

Pod∏àczenie elek try czne ∏àcznika sygnali zacyj ne go1 Odciàç doprowadzenie napi´cia

do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.¸àcznik sygnalizacyjny dla 60–250 V

Łàcznik sygnalizacyjny CPS dla 12–250 V 12–24 V AC/DC I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6; 250 V AC I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. W przypadku gdy CPS prze∏àczy

jednokrotnie napi´cie >24 V i pràd >0,1 A warstwa z∏ota na stykach ulega wypaleniu. Wówczas mo˝liwe jest eksploato-wanie ∏àcznika wy∏àcznie przy identycznych lub wy˝szych war-to Êciach napi´cia i pràdu.

Uwaga: Nowe ob∏o˝enie styków.

1 Odciàç doprowadzenie napi´cia do instalacji.

2 Odciàç dop∏yw gazu.

A jelzœkapcsoló huzalozása1 A berendezést kapcsolja feszült-

ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.Jelzœkapcsoló 60–250 V feszültséghez

Jelzœkapcsoló CPS 12–250 V feszültséghez 12–24 V váltóáram/egyenáram I = 0,1 A, cos ϕ = 1, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6; 250 V váltóáram I = 5 A, cos ϕ = 1, I = 1 A, cos ϕ = 0,6. Ha a CPS egy alkalommal >24 V

feszültséget és >0,1 A áramot kapcsolt, az érintkezœk aranyré-tege leégett. Ezt követœen már csak ezzel, vagy ezt meghaladó teljesítménnyel üzemeltethetœ.

Figyelem: újérintkezœ lefoglalás!

1 A berendezést kapcsolja fe-szültségmentesre.

2 Zárja el a gázbevezetést.

$ %- "% 0#1 ##

%.2 P .3%" 0#" 60-250

3%" 0#" CPS 12-250 12-24 ; / #

I = 0,1 H, cos ϕ = 1, I = 0,05 H, cos ϕ = 0,6; 250 ; I = 5 H, cos ϕ = 1, I = 1 H, cos ϕ = 0,6. ' CPS #

# >24 ; >1 H, . * * C .

: - .

1 ## %.

2 P .

7

Pg 11: Ø 8–12 mm

32 1

CPS

21

3

3 4 5 6 8 9 10

Page 6: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 6 -

Volumenstrom einstellenVG 10/15–40/32 Volumenstrom mit 1/2 Umdre-

hung einstellbar.VG 40–100 Volumenstrom mit ca. 20 Umdre-

hungen einstellbar.

Startgasmengeeinstellen Startgasmenge mit max. 3 Um-

drehungen einstellbar.

Magnetkörper wechselnVG 6–15/101 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.

Äußere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.

V–V+

pe

1VG..D

1 2 3VG..L

V Start

++V +V

~1 mm

85 6 107 93 114VG 6–15/10

3 4VG 6–15/10

N2

≤ 1,5 x pe max

Debi deπerinin ayarlanmas∂VG 10/15–40/32 Debi deπeri 1/2 tur döndürme ile

ayarlanabilir.VG 40–100 Debi deπeri yaklaµ∂k 20 tur

döndürme ile ayarlanabilir.

Start gaz miktar∂n∂n ayarlanmas∂ Start gaz miktar∂ max. 3 tur ile

ayarlanabilir.

Manyetik eleman∂n deπiµtirilmesiVG 6–15/101 Sistemin voltaj beslemesini

kesin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

D∂µ s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

Nastavení objemu prÛtokuVG 10/15-40/32 Objem prÛtoku nastaviteln˘ 1/2

otoãenímVG 40-100 Objem prÛtoku nastaviteln˘ cca

20 otoãeními.

Nastavení mnoÏství startovacího plynu MnoÏství startovacího plynu

nastavitelné s max. 3 otoãeními.

V˘mûna tûlesa elektromagnetické cívkyVG 6-15/101 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

Kontrola vnûj‰í tûsnosti1 Uza vfiít elektromagnetick˘

ventil.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

Nastawienie strumienia obj´toÊciVG 10/15–40/32 Strumieƒ obj´toÊci mo˝na wy-

regu lowaç w zakresie 1/2 obro tu.VG 40–100 Strumieƒ obj toÊci mo˝na wy re gu-

lowaç w zakresie do ok. 20 obrotów.

Nastawienie iloÊci gazu uruchomienia IloÊç gazu dla fazy uruchomienia mo˝-

na wyregulowaç w zakresie max. 3 obrotów.

Wymiana korpusu elektromagnesuVG 6–15/101 Odciàç doprowadzenie napi´cia

do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.

Kontrola szczelnoÊci z zewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromagne-

tyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.

A térfogatáram beállításaVG 10/15 – 40/32 A térfogatáram 1/2 fordulattal

beállítható.VG 40–100 A térfogatáram kb. 20 fordulattal

beállítható.

Az indító gázmennyi-ség beállítása Az indító gázmennyiség max.

3 fordulattal beállítható.

A mágnestest cseréjeVG 6–15/101 A berendezést kapcsolja feszült-

ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.

A külsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.

+-% VG 10/15-40/32 ?< 1/2

.VG 40–100 ?< 20

.

% # & -

. 3 .

3 %VG 6-15/10 1 ##

%.

2 P .

& 1 P (* ) .2 P .

Page 7: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 7 -

Innere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.

VG 10/15–1001 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.

∑ç s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

VG 10/15–1001 Sistemin voltaj beslemesini ke-

sin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

Kontrola vnitfiní tûsnosti1 Uza vfiít elektromagnetick˘

ventil.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

VG 10/15-1001 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

Kontrola szczelnoÊci wewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromagnety-

czny.2 Odciàç dop∏yw gazu.

VG 10/15–1001 Odciàç doprowadzenie napi´cia

do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.

A belsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.

VG 10/15–1001 A berendezést kapcsolja feszült-

ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.

53VG 6–15/10

0

4

0

6

N2

≤ 1,5 x pe max

N2

ca. 6 mbar

0 0

Nach 60 s den Prüfdruck auf ≤≤ 1,5 x pe max erhöhen.60 saniye sonra test bas∂nc∂n∂ ≤1,5 x pe max deπerine yükseltin.Po 60 vt. zv˘‰it kontrolní tlak na ≤ 1,5 pe max.Po 60 s zwi´kszyç ciÊnienie próby do ≤ 1,5 x pe max..X 60 ≤ 1,5 .60 s után növelje az ellenœrzœ nyomást a ≤ 1,5 x pe max. értékre.

18

VG 10/15–40/32..N 3 94

76VG..L

19

5

12

N2

≤ 1,5 x pe max

13 14

3

65

98

3 654VG 40–100..N 9

max. 3 x 360°

15 1716 +

+V

-N

7

LV1+

-N

7

LV1+

-N

10

LV1+

8

8

11

4

O-Ring ca. 10 mm hoch schieben.O-Halkas∂n∂ yakl. 10 mm yukar∂ itin.O-krouÏek posunout o cca 10 mm nahoruPrzesunàç pierÊcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok.10 mm w gór´.A % # . 10 .Az O-gyæræt tolja fel kb. 10 mm-re.

O-Ring ca. 10 mm hoch schieben.O-Halkas∂n∂ yakl. 10 mm yukar∂ itin.O-krouÏek posunout o cca 10 mm nahoruPrzesunàç pierÊcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok.10 mm w gór´.A % # . 10 .Az O-gyæræt tolja fel kb. 10 mm-re.

O-Ring ca. 10 mm hoch schieben.O-Halkas∂n∂ yakl. 10 mm yukar∂ itin.O-krouÏek posunout o cca 10 mm nahoruPrzesunàç pierÊcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok.10 mm w gór´.A % # . 10 .Az O-gyæræt tolja fel kb. 10 mm-re.

1 P (* ) .2 P .

VG 10/15-1001 ##

%.

2 P .

Page 8: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 8 -

Gleichrichterplatine wechseln1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.

Defekte Dämpfung aus-tauschen1 Anlage spannungsfrei schalten.2 Gaszufuhr absperren.

VG..L 4 53

9 10

N2

≤ 1,5 x pe max

6 87 +

+V

43 5

LV1 (+)

N(-)

6 7 8 9

LV1 (+)

N(-)

VG

-N

10

LV1+

11

Redresör empirme-sinin deπiµtirilmesi1 Sistemin voltaj beslemesini ke-

sin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

Ar∂zal∂ süspansiyon ele man∂n deπiµtiril me-si1 Sistemin voltaj beslemesini ke-

sin.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

Wymiana p∏ytki prostownika1 Odciàç doprowadzenie napi´cia

do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.

Wymiana uszkodzo-nego t∏umika1 Odciàç doprowadzenie napi´cia

do instalacji.2 Odciàç dop∏yw gazu.

V˘mûna plo‰ného spoje usmûrÀovaãe1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

V˘mûna vadného tlumení1 Zafiízení odpojit od sítû.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

Egyenirányító platina cseréje1 A berendezést kapcsolja feszült-

ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.

A meghibásodott csillapító kicserélése1 A berendezést kapcsolja feszült-

ségmentesre.2 Zárja el a gázbevezetést.

3 1 ##

%.2 P .

. % <1 ##

%.

2 P .

Page 9: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 9 -

Wartung 1 x im Jahr, bei Biogas 2 x im Jahr.

VG 6–15/101 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.

11Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Äußere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.

Innere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.

3 4VG 6–15/10

N2

≤ 1,5 x pe max

109

103 5

85

6

3

8 9

6 7

7

VG 10–15/10

VG 6–8 4

4

Karbantartás Évente egy, biogáz esetében két alkalom-

mal.

VG 6–15/101 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.

11 Összeszerelés fordított sorrend-ben.

A külsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.

A belsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.

Bak∂m Y∂lda 1 defa. Biogaz kullan∂m∂nda y∂lda 2

defa.

VG 6–15/101 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

11 Montaj iµlemi demontaj iµleminin tersi yönde gerçekleµir.

D∂µ s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

∑ç s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

ÚdrÏba 1 x do roka u bioplynu 2 x do roka

VG 6-15/101 Uzavfiít elektromagnetick˘ ven-

til.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

11 MontáÏ v opaãném pofiadí

Kontrola vnûj‰í tûsnosti1 Uzavfiít elektromagnetick˘

ventil. 2 Uzavfiít pfiívod plynu.

Kontrola vnitfiní tûsnosti1 Uzavfiít elektromagnetick˘

ventil.2 Uzav fiít pfiívod plynu.

Konserwacja 1 raz w roku w przy pad ku

biogazu 2 razy w roku.

VG 6–15/101 Zamknàç zawór elektromag-

netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.

11 Ponowny monta˝ przeprowa-dziç w odwrotnej kolejnoÊci.

Kontrola szczelnoÊci z zewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromagnety-

czny.2 Odciàç dop∏yw gazu.

Kontrola szczelnoÊci wewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromag-

netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.

53VG 6–15/10

0

4

0

6

N2

≤ 1,5 x pe max

N2

ca. 6 mbar

0 0

Nach 60 s den Prüfdruck auf ≤≤ 1,5 x pe max erhöhen.60 saniye sonra test bas∂nc∂n∂ ≤1,5 x pe max deπerine yükseltin.Po 60 vt. zv˘‰it kontrolní tlak na ≤ 1,5 pe maxPo 60 s zwi´kszyç ciÊnienie próby do ≤ 1,5 x pe max..X 60 ≤ 1,5 60 s után növelje az ellenœrzœ nyomást a ≤ 1,5 x pe max. értékre.

='# +& ? , 2 .

VG 6-15/101 P .2 P .

11 & -

&% 1 P (* ) -

.2 P .

% 1 P (* ) -

.2 P .

Page 10: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

VG 10/15–1001 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.

13Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Äußere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.

Innere Dichtheit prüfen1 Magnetventil schließen.2 Gaszufuhr absperren.

3VG 10/15–100

0

4

N2

ca. 6 mbar

0

5

0

6

N2

≤ 1,5 x pe max

0

VG 10/15–100 3 4

N2

≤ 1,5 x pe max

VG 40–100

3

9 11 1210VG 10/15–100

6

65

7 8

VG 10/15–40/32

3 5

4

4

~5 mm

VG 10/15–1001 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

13 Montaj iµlemi demontaj iµleminin tersi yönde gerçekleµir.

D∂µ s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

∑ç s∂zd∂rmazl∂π∂n kontrolü1 Manyetik ventili kapat∂n.2 Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.

VG 10/15-1001 Uzavfiít elektromagnetick˘ ven-

til.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

13 MontáÏ v opaãném pofiadí

Kontrola vnûj‰í tûsnosti1 Uza vfiít elektromagnetick˘

ventil. 2 Uzavfiít pfiívod plynu.

Kontrola vnitfiní tûsnosti1 Uza vfiít elektromagnetick˘

ventil.2 Uzavfiít pfiívod plynu.

VG 10/15–1001 Zamknàç zawór elektromag-

netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.

13 Ponowny monta˝ przeprowa-dziç w odwrotnej kolejnoÊci.

Kontrola szczelnoÊci z zewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromag-

netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.

Kontrola szczelnoÊci wewnàtrz1 Zamknàç zawór elektromag-

netyczny.2 Odciàç dop∏yw gazu.

Nach 60 s den Prüfdruck auf ≤≤ 1,5 x pe max erhöhen.60 saniye sonra test bas∂nc∂n∂ ≤1,5 x pe max deπerine yükseltin.Po 60 vt. zv˘‰it kontrolní tlak na ≤ 1,5 pe maxPo 60 s zwi´kszyç ciÊnienie próby do ≤ 1,5 x pe max..X 60 ≤ 1,5 60 s után növelje az ellenœrzœ nyomást a ≤ 1,5 x pe max. értékre.

VG 10/15–1001 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.

13Összeszerelés fordított sorrend-ben.

A külsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.

A belsœ tömörség ellenœrzése1 Zárja a mágnesszelepet.2 Zárja el a gázbevezetést.

- 10 -

VG 10/15-1001 P (* ) -

.2 P .

13 & -

&% 1 P (* ) -

.2 P .

% 1 P (* ) -

.2 P .

Page 11: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 11 -

Ersatzteile

1 1 1 22 3 456 8910

VG 10/15R02N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749519127497106974951925749121427491214335443961354380190310921874960047031092900310929203563025

1 1 1 22 3 456 8 9 10

VG 10/15R03N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749519127497106974951925749121427491214335439083354380190310921874960047031092900310929203563025

1 1 1 22 3 456 8 9 10

VG 15/12R18N..31220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749519137497107074951926749121427491214335443718354380190310921874960096031092900310929203563025

1 1 1 22 3 456 8 9 10

VG 20+25R02N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749519137497107074951926749121427491214335443962354380430311007974960043031092900310929203563026

1 1 1 22 3 456 8 9 10

VG 20+25R03N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749519147497107174951927749121427491214335439084354380430311007974960043031092900310929203563026

1 1 1 22 3 456 8 9 10

VG 25/15R18N..31220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749519147497107174951927749121427491214335439083354380430311007974960097031092900310929203563026

1 1 1 22 3 456 8 9 10

VG 40/32R02N..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749519147497107174951927749121427491214335443963354380570310921974960045031092900310929203563026

1 1 1 23 45

VG 6 K03G220/240 V120 V24 V

74912734749127357491273635443249031093243543679804115238

1 1 1 23 45

VG 6+8 K05/R05220/240 V120 V24 V

75442327749127327491273335443249031093243543679804115238

1 1 1 23 45

VG 8 R18/N60220/240 V120 V24 V

74912743749127447491274535443249031093243543679804115238

1 1 1 23 45

VG 10 R01, VG 15/10 R01220/240 V120 V24 V

74912746749127477491274835443250031093233544093004115238

VG 6–15/10

5

34

1

2

(incl. 3+4)

8

1

6

54

3

2

9

VG 10/15–40/32..N

10

Yedek parçalar

Náhradní díly

Cz´Êci zamienne

Pótalkatrészek

. #

Page 12: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 12 -

1 1 1 22 3 456 7

VG 40..02N..D74960020749710617496002174913606749136073544078335440828031092740310932203109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 40..03N..D74952296749710627495258974913606749136073544078335440828031092740310932203109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 40/33..10N74952296749710627495258974913606749136073543908535440828031092740310932203109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 50..02N..D74952296749710627495258974913606749136073544078435440829031092750310932203109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 50..03N..D74955152749710637495516474913606749136073544078435440829031092750310932203109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 50/39..10N74955152749710637495516474913606749136073544078335440829031092750310932203109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 65..02N..D74955152749710637495516474913606749136073544078535440830031092760310932203109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 65..03N..D74952558749710647495259174913601749136073544078535440830031092760310932203109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 65/49..10N74952558749710647495259174913601749136073544078435440830031092760310934603109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 80F02N..D74952558749710647495259174913601749136073544145274919322031092770310934603109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 80F03N..D74952559749710657495259274913601749136073544145274919322031092770310934603109321

1 1 1 22 3 456 7

VG 100F02N..D74952559749710657495259274913601749136073544145474919323031092770310934603109321

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

7

1

4

3

5

2

6

5

VG 40–100..N

Page 13: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 13 -

VG 10/15–40/32..L1 1 1 22 3 456 7 8 9 10

VG 10/15R02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

74951912749710697495192574912142749121433544396135438019031092187496004274952012031092900310929203563025

1 1 1 22 3 456 7 8 9 10

VG 10/15R03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

74951913749710707495192674912142749121433543908335438019031092187496004274952012031092900310929203563025

1 1 1 22 3 456 7 8 9 10

VG 20+25R02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

74951913749710707495192674912142749121433544396235438043031100797496004474952014031092900310929203563026

1 1 1 22 3 456 7 8 9 10

VG 20+25R03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

74951914749710717495192774912142749121433543908435438043031100797496004474952014031092900310929203563026

1 1 1 22 3 456 7 8 9 10

VG 40/32R02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

74951914749710717495192774912142749121433544396335438057031092197496004674952015031092900310929203563026

1

6

54

3

29

10

7

8

Page 14: bescheinigungKonformitäts- Magnetventil VG file- 1 - D Magnetventil VG Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , 1, 2, 3... = Tätigkeit = Hinweis Konformitäts-bescheinigung

- 14 -

Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten.

Zentrale Kundendienst-Einsatz-Leitung für Deutschland:G. Kromschröder AG, OsnabrückHerr KozlowskiTel. 05 41/12 14-3 65Fax 05 41/12 14-5 47

Weitere Unterstützung erhalten Sie bei der für Sie zuständigen Nieder-lassung/Vertretung. Die Adresse er-fahren Sie im Internet oder bei der G. Kromschröder AG, Osnabrück.

G. Kromschröder AGPostfach 28 09D-49018 OsnabrückStrotheweg 1D-49504 Lotte (Büren)Tel. +49 (0)5 41/12 14-0Fax +49 (0)5 41/12 14-3 [email protected]

VG 40–100..L1 1 1 22 3 456 7 8 9

VG 40..02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749600207497106174960021749136067491360735440783354408280310927403109322031093217495227103109250

1 1 1 22 3 456 7 8 9

VG 40..03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749522967497106274952589749136067491360735440783354408280310927403109322031093217495227103109250

1 1 1 22 3 456 7 8 9

VG 50..02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749522967497106274952589749136067491360735440784354408290310927503109322031093217495227103109250

1 1 1 22 3 456 7 8 9

VG 50..03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749551527497106374955164749136067491360735440784354408290310927503109322031093217495227103109250

1 1 1 22 3 456 7 8 9

VG 65..02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749551527497106374955164749136067491360735440785354408300310927603109322031093217495227303109250

1 1 1 22 3 456 7 8 9

VG 65..03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749525587497106474952591749136017491360735440785354408300310927603109322031093217495227303109250

1 1 1 22 3 456 7 8 9

VG 80F02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749525587497106474952591749136017491360735441452749193220310927703109346031093217495255703109250

1 1 1 22 3 456 7 8 9

VG 80F03L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749525597497106574952592749136017491360735441452749193220310927703109346031093217495255703109250

7

1

43

5

2

6

5

8

9(incl. 9)

1 1 1 22 3 456 7 8 9

VG 100F02L..D220/240 V120 V24 V220/120 V24 V

749525597497106574952592749136017491360735441454749193230310927703109346031093217495255703109250

Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r.

Ayr∂ca yetkili temsilcilikler/bayiler destek hizmetleri verirler. ∑lgili ad-resler Internet sayfam∂zda veya G. Kromschröder AG, Osnabrück fi rmas∂ndan temin edilebilir.

Technické zmûny slouÏící v˘voji jsou vyhrazeny.

Dal‰í pomoc Vám poskytne pa-tfiiãná poboãka/zastoupení. Adre su se dozvíte z Interne tu ne bo od G. Kromschröder AG, Osnabrück.

Zmiany techniczne s∏u˝àce post´-powi technicznemu zastr ze one.

Dalszà pomoc mo˝na uzyskaç we w∏aÊciwej filii/przedstawicielstwie firmy. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami na temat adresów s∏u˝y tak˝e firma G. Kromschröder AG, Osnabrück.

; #, .

C ; $/- . H ; > $ “@. A CF H@“, ?.

A mæszaki fejlœdést szolgáló vál-toztatások jogát fenntartjuk.

További segítséget kaphat az Ön részére illetékes telephelyen/kép-viseletnél. Ezek címét az Interne t - rœl vagy a G. Kromschröder AG, Osnabrück cégtœl tudhatja meg.