22
Herausgegeben von GÜNTER KAHLE, HANS-JOACHIM KÖNIG, MANFRED MOLS, RENATE PIEPER, HORST PIETSCHMANN, HANS POHL, BARBARA POTTHAST, ROLF WAL TER BAND 36 Sonderdruck im Buchhandel nicht erhältlich 1999 BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN

BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Herausgegeben vonGÜNTER KAHLE, HANS-JOACHIM KÖNIG,

MANFRED MOLS, RENATE PIEPER,HORST PIETSCHMANN, HANS POHL,

BARBARA POTTHAST, ROLF WAL TER

BAND 36

Sonderdruckim Buchhandel nicht erhältlich

1999

BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN

Page 2: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos deI jesuita PabloMaroni sobre el N oroeste amazonico

(indfgenas Encabellados, Tucano, 1739-40)1

por Mar{a Susana Cipolletti

'En Maynas [los Jesuitas] trabajaron con cuidado gramaticas y diccionarios [ . . .]de que no ha quedado mas memoria que dei modo que se las ha destrufdo."2

Abstract. - With the conquest of their habitat, the indian societies east of the Andesfall under the administration of the Province of Maynas (parts of Peru and Ecuador). Themost important sources about these societies in the 17'h and 18'h centuries were writtenby Jesuits, which founded also a considerable number of missions. The local groups ofthe western tucanoans proved to be one of the most resistent against evangelisation. Theyare subject of two unpublished documents written by the jesuit Pablo Maroni, which areanalysed hefe. As one of them has not been signed, diverse arguments are provided hefe

to prove his authorship.

INTRODUCClON

La cita deI epigrafe recoge las palabras dei gobemador de Maynas,Diego Calvo, acerca deI destino corrido por las obras entregadas por los

I Agradecirnientos: La Fundaci6n Alexander-von-Humboldt, Bonn, financi6 rniinvestigaci6n sobre la historia de los grupos de lengua Tucano occidental de Ecuadory Peru entre 1985 - 87. La Deutsche Forschungsgemeinschaft (iociedad Alemana deInvestigaci6n), Bonn, 10 hizo entre 1995-97. EI Archivo Hist6rico Nacional de Madridme proporcion6 el rnicrofilm deI manuscrito de 1739-40. Mi colega y arniga Iris Gareisobtuvo en Lirna la fotocopia de la carta de Maroni (1740). Klaus Duffner dibuj6 el mapa

adjunto.2 Diego Calvo, "Acerca de las misiones deI Putumayo y Sucumbios": Jose Pardo yBarreda (ed.): Documentos anexos al Alegato dei PerU presentados ci S. M. el Real Arbitro(Madrid 1804), aqui t. V, p.47.

Jahrbuch für Geschichte Lateinarnerikas 36!C) Rfihl"" Y"rl"" Kfiln/W"im"r/Wien 1999

Page 3: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

152 Maria Susana Cipolletl

misioneros de Maynas a sus sucesores en el momento de la Expulsion,a fin de que continuaran la tarea de evangelizacion. Desinteresadosen las lenguas indigenas, los misioneros que los suplantaron no sepropusieron una destruccion sistematica ni esta tue dictada par elodio, sino simplemente resultado de la desidia y la falta de interesen el contenido de los manuscritos. Dado que para el estudio historicoy etnografico de las regiones deI Nuevo Mundo donde actuaron losJesuitas sus escritos gon una fuente ineludible, es importante el hallazgode cada nuevo documenta de su autoria, par mag breve que sea. Surelevancia aumenta proporcionalmente a medida que nos alejamos delos centros urbanos coloniales hacia las tierras bajas amazonicas, dondepracticamente no existia poblacion laica de origen europeo. Aun cuandouna critica de las fuentes jesuiticas supera los limites de este trabajo,es de sefialar que, aun plagadas de prejuicios, dictados par la epoca enque vivieron y la conviccion religiosa de sus autores, y un generaldesinteres respecto a una descripcion de las culturas autoctonas ensi mismas, gon para numerosas culturas amazonicas practicamente losunicos testimonios disponibles.3

Este trabajo se centra en dos manuscritos jesuiticos que versansobre los indigenas que habitaban el hinterland deI Rio Napo hastael Rio Putumayo, y que hablaban variantes de una misma lengua, lafama occidental de la farnilia linguistica tucano. Aunque en los siglosXVII Y XVIII se leg aplicaron distintos nombres, el mag comun tueel de "Encabellados", EI territorio que ocupaban paso a formaT parteaproximadamente a partir de 1630 de la Provincia de Maynas, queabarcaba las tierras bajas que se extienden al este de los contrafuertesandinos, en territorio actual de Peru y Ecuador, cuya extension eTa deaproximadamente 320.000 km (vease lamina 1). Entre 1638 y 1768,afio de la Expulsion,4 los Jesuitas fundaron en esta region numerosas

3 Una critica de las fuentes jesuiticas relativas a las culturas deI Amazonas superiorha sido realizada en Maria Susana Cipolletti, Stimmen der Vergangenheit, Stimmender Gegenwart. Die Westtukano Nordwestamazoniens 1637-1994 (Münster 1998). Laabundante bibliografia jesuitica eTa pOT 10 general apologetica. Entre los historiadoresactuales, entre quienes mas profundamente haß elaborado el fenomeno de la tarea jesuiticase halla Wolfgang Reinhard, "Gelenkter Kulturwandel im siebzehnten Jahrhundert.Akkulturation in den Jesuitenrnissionen als universalhistorisches Problem": HistorischeZeitschrift 223 (München 1976), pp. 529-590.

4 Debido a las dificultades de comunicacion y organizacion, la expulsion de los

Jesuitas de Maynas no logro realizarse, corno en el resto de America, en 1767, sinDrecien a mediados de 1768, veanse los informes deI Presidente de la Audiencia de Ouito:

Page 4: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos deI jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste arnazonico 153

misiones. Debido a varios factores, entre los que se cuentan la lejaniade los centros poblados, la soledad, las enfermedades y las dificultadespropias deI ambiente amaz6nico, esta zona fue la que present6 magobstaculos entre las regiones deI mundo en que actu6 la Compaiiia deJesus.5

Entre las obras jesuiticas de la Provincia de Maynas se cuentancartas, cr6nicas, catecismos y vocabularios en lenguas indigenas. Tantoel extraiiamiento de los Jesuitas de America corno la posterior abolici6nde la Compafiia de Jesus tuvieron consecuencias nefastas para susescritos: muchos se perdieron 0 fueron destruidos, otros permanecieronlargo tiempo en los archivos mag diversos, hasta que la casualidad 0la busqueda apasionada de algunos estudiosos los sacaron a la luz.Aun existe una gran cantidad de obras ineditas; otras, aunque hau sidopublicadas, gon de dificil acceso a los lectores de habla hispana.6

Entre los estudiosos que se destacaron en la tarea de rescate merecenuna menci6n especial Marcos Jimenez de la Espada y ConstantinoBayle, quienes transcribieron y editaron varias obras jesuiticas, gin lascuales el conocimiento de las tierras bajas al este de los Andes durantela epoca colonial seria aun mag fragmentario que en la actualidad.Jimenez de la Espada edit6 la obra deI P. Pablo Maroni, "Noticiasautenticas",7 ademas de una serie de documentos relativos a la historia

Josef Diguja, "Infonne a su S. M. sobre expatriaci6n de los jesuitas", 1768a, Ms., Quito136. Archivo General de Indias, Sevilla; "Infonne sobre la expulsi6n de los Jesuitas deMaynas", 1768b, Ms. 17615, Biblioteca Nacional, Madrid. La historia de la Provinciade Maynas ha sido elaborada por Jose Chantre y Herrera, Historia de las misiones dela Compafi{a de Jesus en el Marafi6n espafiol (Madrid 1901); Anne Golob, The UpperAmazon in historical perspective, Pb. Thesis, City University (New York 1982); WaltraudGrohs, Las indios dei Alto Amazonas dei siglo XVI al XVIII. Poblaciones y migracionesen la antigua Provincia de Maynas (Bonner Amerikanistische Studien, 2) (Bonn 1974);Marfa Elena Porras, Gobernaci6n y Obispado de Mainas. Siglos XVII y XVIII (Quito1987).

5 Asi opina entre otros Diego Davin: Cartas Edijicantes, y Curiosas, escritas de lasMissiones Estrangeras [ .. .], t. XVI (Madrid 1757), aquf p. III.

6 Dos breves pero relevantes obras jesuiticas, escritas en aleman, no haß sido aun

traducidas al espafiol. Se trata de Franz Niclutsch, Amerikanische Nachrichten von Quitound den wilden Indianern in Maragnon (sin lugar de edici6n 1781) y Franz Xaver Veigl,Gründliche Nachrichten über die Verfassung der Landschaft von Maynas [ ...] editadopor Christoph Murr (Nümberg 1785). EI valor de sus respectivas escritos reside en quetanto Niclutsch corno Veigl fueron testigos presenciales de los sucesos que narran, puesambos eran rnisioneros en la Provincia de Maynas hasta la fecha de la expulsi6n.

7 Marcos Jimenez de la Espada (ed.), "Noticias autenticas dei famoso Rio Marafi6n";

Bolet{n de la Sociedad GeoRrafica, XXII-XXXIII. Madrid. 1889-1892.

Page 5: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

154 Maria Susana Cipolletti

de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer elvalioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast corno la descripci6n de laregi6n de Maynas, redactada en 1740 pOT el P. Juan Magnin, adernas depublicar nurnerosos trabajos sobre la evangelizaci6n en esas regiones.9A6n falta rnucho pOT hacer para obtener un conocirniento cabal dela controvertida historia de las relaciones entre indigenas y Jesuitas.Corno un paso rnas en esta direcci6n, quiero dar a conocer dos escritosineditos deI P. Pablo Maroni.

EL AUTOR

Pablo Maroni (=Maroin) naci6 en 1695 en Cividale, en el Friul.En 1723 viaj6 a America, donde se desempefi6 varios afios en elColegio de los Jesuitas en Quito. Posteriormente fue destinado a laProvincia de Maynas, donde vivi6 especialmente entre los Yameo deIRio Tigre y losgrupos de len~a tucano de los nos Napo y Aguarico. EImismo Maroni se refiere a estos acontecimientos, mencionando tambienque a mediados de 1737 fue enviado a establecer contactos con losIcaguate, un grupo tucano en el hinterland deI no Napo, donde comenz6a escribir su libro "Noticias autenticas".lO Debido a su quebrantadasalud debi6 abandonar en 1741 las misiones de Maynas; muri6 el

8 Entre los documentas no jesufticos sobre esta region editados y comentados parJimenez de la Espada se cuentan "Via je deI Capitan Pedro Teixeira aguas arriba deI RIo delas Amazonas": Bolet{n de la Sociedad Geografica, X, XIII, XVI (Madrid 1880-1889),pp. 209-231, 192-218,266-275,417-447 (XIII) Y 159-193 (XVI), corno asimismoun manuscrito de autor franciscano anonimo sobre la lengua de los grupos tucano enel sur de Colombia, "Vocabulario de la lengua general de los indios deI Putumayo yCaqueta": Revista de Archivos y Bibliotecas (Madrid 1904), pp. 1-49 Y las RelacionesGeograficas de Indias, Peru. 3 tomos (Madrid 1965).

9 Constantino Bayle publico el manuscrito de Magnin en: "IV Centenario deIdescubrimiento deI Amazonas: Oescubridores jesuitas deI Amazonas": Revista de Indias,1, 1 (Madrid 1940), pp. 121-149. Entre sus numerosas publicaciones dedicadas a estaregion se cuentan "Las misiones de Mainas hacia la mitad deI sigl0 XVIII": MissionaliaHispanica, 5 (Madrid 1948), pp.469-510, y "Notas sobre bibliograffa jesuftica deMainas": Missionalia Hispanica, 6 (Madrid 1949), pp. 277-317, asf corno la edicion deIimportante diario de Manuel de Uriarte, Diario de un misionero de Maynas, Monumentaamazonica, B2 (Iquitos 1986).

10 Pabl0 Maroni, Noticias Autenticas dei famoso R{o Maralion, 1738, Monumentaamazonica. 4. (lquitos 1988). Edicion crftica de Jean Pierre Chaumeil, pp. 88 ss.

Page 6: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos dei jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste arnaz6nico 155

24.11.1757 en Guayaqui1.11 De los ultimos aiios de Maroni existenescasas informaciones.

Maroni es al mismo tiempo uno de los escritores jesuitas masfructiferos, en cuanto a la extension y minuciosidad de su obra, yuno de los mas elusivos, pues - excepcion hecha de las cartas - noha firmado sus escritos. Jimenez de la Espada, aun esgrimiendo buenasrazones para la autona de Maroni de las "Noticias autenticas", prefiriopublicarlas corno anonimas, pues le quedaba a1guna duda.12 En losultimos aiios los investigadores hall optado con justicia par restituira la obra el nombre de su autor.13 Sabemos par el mismo Maronique dibujo uno 0 varios mapas para ilustrar su obra,14 el 0 los cualesposiblemente deban darse par perdidos.

Los MANUSCRITOS

Los dos escritos de Maroni a los que me referire sou un fragmentode una obra mayor, que data de 1739-1740 y una carta firmada, escritaen 1740. A partir de aquf me referire a ellos corno Ms. a y Ms. brespectivamente. Ambos fueron redactados en la zona deI RIo Napo,poco antes de que su autor abandonara la region pOT razones de salud.En ambos menciona, en efecto, graves trastomos, en parte identificablescorno hepatitis, en parte corno malaria (Ms. a, f. 233, 234, 245).15 Suestado de salud eTa tau serio, que al regreso de un viaje al hinterland losindfgenas debieron cargarlo a hombros, pues se hallaba imposibilitadode carninar (Ms. b, f. 3).

Estos escritos agregan nuevas informaciones sobre la obra evange-lizadora emprendida pOT los Jesuitas en las sociedades indfgenas quehabitaban en las tierras bajas al este de los Andes. Mientras que las

11 L. L. Sanvincente, La misi6n dei Napo (Quito 1894), p.84, citado pOT Chaumeil(nota 10), p. 13. En las patentes y las anotaciones sobre los rnisioneros enviados a America- conservadas en el Archivo General de Indias, Sevilla, Contrataci6n 5548 - no he hallado

informaciones sobre Maroni.12 Jimenez de la Espada, Noticias (nota 7), p. 81, 84.13 Asi en la edici6n a cargo de Chaumeil, Noticias Autenticas (nota 10).14 Maroni se refiere en dos oportunidades a un mapa que ha dibujado para acompaiiar

sus obras (nota 10), p.376, Ms. a: f. 246.15 A diferencia de enfermedades corno la viruela 0 el ritus, que desde la temprana

epoca de la Conquista cobraron numerosas vidas, la introducci6n de la malaria tuerelativamente tardia, vease C. S. Wood, "New Evidence für a Late Introduction of Malariainto the New World": Current Anthropoiogy, 16. (Washington 1975), pp. 93-104.

Page 7: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

156 Mafia Susana CiDolletti

misiones situadas a las orillas deI rio Marafion, corno Jeberos y Laguna,habfan sido fundadas entre 1640 y 1690 - una epoca temprana para estazona - otra eTa la situacion con respecto a las sociedades tucano que

habitaban en el hinterland deI Rio Napo. Oebido a distintos factores,corno la lejanfa de las misiones deI Marafion, los pocos misionerosdisponibles, y la actitud ambivalente de estas sociedades con respectoal contacto, los Jesuitas habfan emprendido su tarea en el rio Naporecien alrededor de 1720.

Los Tucano se hallaban organizados en numerosos grupos locales,conformado cada uno de ellos pOT una cantidad de individuos queoscilaba aproximadamente entre 50 y 150. En las fuentes colonialesrecibieron numerosas denominaciones, algunas provenientes de losnombres clanicos (Icaguate, Guasiguaje, Piaguaje, etc.),16 otras exter-Das, otorgadas pOT alguna caracteristica de su aspecto ffsico (Enca-bellado, pOT los largos cabellos que usaban ambos sexos), 0 pOT lazona geografica que habitaban (los Aguaricus, en las cercanfas deI rioAguarico). Aun mas alejadas de la realidad, los Jesuitas los denomi-naban a partir deI nombre puesto que habfan puesto a una mision:asf, llamaban "Sanmigueles" a los Tucano que vivfan en la misionSan Miguel de Ciecoya. Posteriormente se clasifico a estos gruposcorno pertenecientes a la fama occidental de la familia lingufsticatucano. Oebido sobre todo a las consecuencias de las epidemias deenfermedades introducidas con la Conquista y al traslado violento haciaotras zonas, los grupos tucano sufrieron una merma demografica seria.Aproximadamente unos 3.000 descendientes de los Encabellado de lasfuentes coloniales viven actualmente en Peru (Secoya, Ancutero, MaiHuna), en Ecuador (Secoya, Siona) y en Colombia (Siona, Coreguaje).

EI Ms. a (vease lamina 2) se halla depositado en el Archivo HistoricoNacional, Madrid, bajo la signatura Jesuitas 251-2, 8. Es el masimportante de los dos escritos ineditos que comentare, tanto pOT suextension corno pOT las preguntas que plantea a la investigacion. Constade dos capftulos: EI titulado "Origen progressos, mutaciones/de las X.[cristianas] Reducciones de Napo", abarca deI folio 225 al 232. EI

16 La identificaci6n corno tucano de las nurnerosas denorninaciones que aparecen enlas fuentes coloniales se ve facilitada pOT las terrninaciones -guare, -guaje, -guaque.Este sufijo significa en tucano "vi vi ente" (baje, waje), y rnarca la pertenencia a undeterminado clan. POT ej. Pi'awaje (espaiiolizado en la actualidad en Piaguaje) SOll los"pajaros vivientes", denorninaci6n que se halla relacionada con el rnito de origen de los~prp~ hl1m"nn~ v rinnlletti .~timmen der Verf!anf!enheit (nota 2).

Page 8: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos dei jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste arnazonico 157

siguiente capftulo, "Relacion de los Aumentos de la/Mission de losAguaricus este/ afio de 1739" se extiende deI folio 233 al 248. Ambospertenecfan evidentemente a una obra mayor, de la cual los primeros224 folios 0 bien se hau perdido 0 bien se hallan depositados en otroarchivo. Con respecto a los folios restantes, a partir deI 249, quizas sede la rnisma situacion, aunque tambien cabe la posibilidad de que laobra haya quedado inconclusa.

EI manuscrito, que carece de firma, fue adjudicado pOT Goloberroneamente a otro jesuita, el P. Juan Magnin,17 opinion adoptada asi-rnismo pOT Chaumeil.18 Esta atribucion erronea se debio posiblementea que este documento se conserva en el Archivo Historico Nacional deMadrid en un legajo que contiene escritos de Magnin. La adjudicaciona este autor no resiste gin embargo argurnentos internos y externos almanuscrito:

a) Graffa: La graffa deI manuscrito y la de Magnin gon distintas, yno es posible que procedan de la rnisma persona en la rnisma epoca desu vida (comparense laminas 2 y 3 con lamina 4). Ademas, el autor deambos manuscritos posee la particularidad de arquear la letra hacia elcentro de la pagina, mientras que la letra de Magnin permanece muyrecta.19

POT otro lado, un anaIisis deI estilo de Magnin muestra que utilizabaconsecuentemente deterrninadas formas de abreviacion ("q" pOT "que","dho" pOT "dicho", etc.), que se hallan ausentes en los manuscritosaquf comentados. Tampoco se encuentran en estos escritos otras formaspeculiares de Magnin, corno la utilizacion de dobles consonantes (essos,

. ) 20 ass!, etc. .

b) EI contenido de los manuscritos a y b muestra que su autormantuvo un intenso contacto con los grupos deI Napo. Magnin, pOTsu parte, actuo exclusivamente en el pueblo de Borja y en las rnisionesantiguas sobre el rlO Marafion, al gur deI rlO Napo, 0 sea, en unaregion distinta a la tratada en estos documentos. Tampoco las fuentespertinentes 10 mencionan en relacion a las sociedades de lengua tucano.

17 Golob, The Upper Amazon (nota 4), p. 108.18 Chaumeil, Noticias Autenticas (nota 10), p.29.19 Agradezco esta ultima observacion aI Prof. Fermin dei FinD Diaz, Madrid.20 Estas particularidades dei estilo de Magnin se observan par ej. en un escrito inedita

elaborado en Cipolletti: "La minuciosidad de la violencia y los Mainas dei Amazonassuperior en un manuscrito dei jesuita Juan Magnin (1742)": S. Dedenbach"Saiazar etaI. (eds.), 50 arios de estudios americanistas (Bonner Amerikanistische Studien 50)(M"r1lct-~"hw"h.-n 1 QQR) ~ 44Q-471

Page 9: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

158 Maria Susana Cipolletti

Las consideraciones anteriores perrniten entonces descartar a Magnincorno autor de ambos manuscritos; veamos abora que habla a favor dela autoria de Maroni:

a. La comparaci6n de las grafias deI manuscrito an6nimo y la de lacarta aut6grafa de Maroni muestra que ambas provienen de la mismamano (veanse laminas 2 y 3),

b. En 1738, al escribir sus "Noticias autenticas", Maroni anunciabasu prop6sito de escribir una obra sobre los grupos deI Rio Napo(Icaguate, Encabellado).21 De abi la alta probabilidad de que los doscapitulos conservados formasen parte de la obra que el anunciara y quecomenzara a escribir en 1739, un aiio mag tarde.

c. EI conocimiento que poseia Maroni sobre la zona y las sociedadesque la habitaban parece indicar tambien su autoria, dado que se refiere asucesos que conocemos 0 de su obra anterior, las "Noticias autenticas",0 pOT otros autores.

d. En ambos manuscritos se mencionan identicos datos personales,corno pOT ej. la enfermedad de su autor en la misma epoca.

EI Ms. aposee Sill embargo, una particularidad que me llev6 a dudaral principio de la autoria de Maroni: EI primer capitulo conservadomenciona a Maroni en tercera persona, 10 cual hace pensar que este nopodia ger el autor, que naturalmente debia aparecer en primera persona.Sill embargo, la utilizaci6n de la tercera persona singular para narrar10 vivido es un procedimiento tambien aplicado pOT otros Jesuitas, quetrataban ast de evitar la repetici6n de "yo" y la centralizaci6n de 10narrado en su persona.22 En el segundo capitulo conservado el autoradopta la primera persona para la narraci6n Sill volver a mencionar aMaroni en tercera persona.

Las dudas creadas pOT esta particularidad deI manuscrito puedenger superadas si observamos los acontecimientos vividos pOT el autor ymencionados pOT este: En el Ms. a (f. 32), el autor se refiere a un dificilviaje pOT el rio Cuyabeno, en el hinterland deI rio Napo, en el cual elestablece contactos con un grupo tucano (formado pOT los Guasitaya ylos Mamo), atribuyendolos, en tercera persona, al "misionero". La cartaaut6grafa de Maroni (Ms. b) se refiere al mismo acontecimiento, estavez en primera persona, de modo que el "misionero" mencionado en

21 Maroni, Noticias Autenticas (nota 10), p.211.22 Asi, POT ej. Magnin se refiere en un documenta elaborado en Cipolletti

minuciosidad" (nota 20) a1 "cura de Boria", Que eTa 61 mismo. en tercera persona.'La

Page 10: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos deI jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste amaz6nico 159

tercera persona en el Ms. a es evidenternente el misrno Maroni. Cornoprueba definitiva puede interpretarse el hecho que otras obras jesuiticasrnencionan a Maroni corno protagonista de la expedici6n de rnarras.23

RELACIONES ENTRE JESUITAS Y TuCANO

Ambos manuscritos consignan aquello que interesaba a los Jesuitasen su tarea de evangelizaci6n: Las modalidades de los contactos esta-blecidos con las sociedades indigenas - en este caso los grupos localestucano ~ y los esfuerzos para que abandonaran sus asentamientos en elinterior de la selva, y se asentaran en misiones a orillas deI rio Napo,donde el misionero podia visitarlos mas facilmente. Este pretendiaasimismo reunir en una misma aldea a varios grupos locales, 10 cualatentaba contra la organizaci6n caracteristica de la~ sociedades tucano,y su negativa a compartir un asentamiento. Corno resultado de esto,numerosas misiones tucano contaban s6lo con unas pocas decenas dehabitantes.

EI capitulo "Origen progressos.. ." contiene un resumen de loscontactos jesuiticos con los Tucano a partir de 1723, realizados parlos P. Julian y Deubler,24 mencionando tambien que la falta de unmisionero impidi6 durante varios afios (de 1734 a .1737) la tarea deevangelizaci6n (Ms. a, f. 225). La escasez de misioneros tue durantela epoca colonial una queja constante de los Jesuitas, y se encuentraen numerosas cartas dirigidas par ellos a las autoridades, en las quesolicitan el permiso de entrada para miembros de la Compafiia.

EI siguiente capitulo, titulado "Relacion de los Aumentos de laIMission de los Aguaricus [ . . .]" refiere la visita deI autor a un grupo

23 Tanto Chantre y Herrera, Historia (nota 3), p.362 corno Jose Jouanen, Historiade la Compafifa de Jesus en la Antigua Provincia de Quito 1570-1773, 2 (Quito 1943),p.469, se reliefen a 1a visita que hace Maroni a este grupo. Este 10 conforrnaban 84personas, tamafio habitual para los grupos 10cales tucano.

24 Juan Bautista Ju1ian (1690-1740), jesuita alernan, viajo en 1721 a Arnerica;

al11 actuo en diversas misiones de Maynas, de las cuales tue nornbrado Superior.Datos biogralicos sohle Ju1ian pueden consu1tarse pOT ej. en Anton Huonder, DeutscheJesuitenmissionare des 17. und 18. Jahrhunderts (Freiburg 1899), p. 126. Tarnbien JuanLeonardo Deub1er actuo durante rnuchos afios en las misiones de Maynas. Entre otrascosas, construyo 1a fachada de 1a ig1esia de 1a Cornpafiia en Quito, vease Hans-JoachirnKönig: "Ein Barnberger Jesuit in Ecuador: 10hann Leonhard Deub1er, Erbauer der Fassadeder Jesuitenkirche in Quito und Missionar arn Rio Marafion": Fe1ix Becker et al. (eds.):Iberische Welten. Festschrift zum 65. Geburtstag von G. Kahle (Köln 1994), pp. 531-548.

Page 11: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

160 Maria Susana Cipolletti

local tucano, a quien propone el asentarse sobre el no Napo, en unaaldea a la que denomina Nombre de Jesus (Ms. a, f. 233), Y consignala fundacion de nuevos asentamientos. Muchas de estas informaciones,tanto sobre la misionizacion de los distintos grupos Encabellado y laaccion de los diferentes jesuitas, corno tambien la relativa a la graveenfermedad de Maroni y su regreso a Quito, las conocemos pOT otrasobras.25

EI otro manuscrito (Ms. b, lamina 2), es una carta de 4 foliosfirmada pOT Maroni, fechada en San Miguel en noviembre de 1740,26y dirigida al P. Nicolas Schindler, entonces Superior de las Misiones.27EI manuscrito se halla en la Coleccion Vargas U garte, Papeles variosMss. 34, Biblioteca Centro Jose de Acosta, Lima.

Esta carta versa sobre los mismos temas de los dos capftuloscomentados anteriormente, en ella refiere Maroni el viaje que hizo conel fin de establecer contactos con los Encabellado. En ella existe Sillembargo algo diferente: el tono impersonal deI cronista es suplantadopOT uno mas fntimo, personal. La mencion de sufrimientos personalesse encuentra ransima vez en las obras jesufticas destinadas al publico, ysolo en escasas ocasiones en cartas dirigidas a un colega: Los Jesuitaseuropeos habfan abandonado su pafs y su familia, en la mayona delos casos para siempre, y se hallaban dispuestos a llevar una vidade sacrificios, pOT 10 cual no solo no se quejaban ante un destino

25 Chantre y Herrera: Historia (nota 4), p. 351 ss, 369.26 La misi6n de San Miguel de Ciecoya fue fundada en un afluente deI rio Aguarico.

Aunque los jesuitas no nos transmitieron el significado de la palabra tucano, 10 conocemosgracias a las informaciones de los indigenas tucano actuales: Siekoya significa "rio delos dibujos" (siekO: dibujo, diseiio; ya es la abreviatura de tsiaya: rio), y se reliefe a losdiseiios que sus habitantes utilizaban en la pintura corporal y facial. Un grupo tucano quevive actualmente en el Ecuador se autodenomina Secoya, derivando el nombre deI grupode aquel lugar; vease Mafia Susana Cipolletti, Aipe koka, la palabra de los antiguas.Tradici6n oral secoya (Quito 1988), p. 12.

27 Schindler eTa un jesuita aleman (1697, Palatinado -1740, Quito) que se desempeii6

durante muchos aiios en las misiones de Maynas y fue ademas Superior de las mismas.Diversos manuscritos de su autoria proporcionan valiosas informaciones sobre estaregi6n, entre otros, una carta al P. Visitador A. de Zarate, y una carta dirigida a lasautoridades sobre el peligro que entraiiaban las expediciones de los portugueses enterritorio espaiiol. Ambas cartas se hallan en el Archivo General de Indias, Sevilla, Quito158. A su muerte, el P. Juan Magnin redact6 la "Carta de Edificaci6n deI P. NicolasSchindler", que se halla en el Archivo Central de la Sociedad de Jesus (ARSI), en Roma,Novi Regni et quit., 15.

Page 12: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos deI jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste arnaz6nico 161

dificil, sino que se empefiaban par obtenerlo.28 Maroni, acosado par laenfermedad, define su estado de tal modo que expresa un sufrimientono solo fisico, sino asimismo psiquico:

"quedo con el estomago,/y cabeza, gin provecho cargado de humores/malignos, queme ocasionan a cada passo/varios accidentes, sobre todo unas anssias impor/tunas,que no me dejan sossiego alguno . . ..", y se despide con la expresi6n "hombre inutilv miserable" (Ms. b, f. 4).

En el Archivo Central de la Compafiia de Jesus (Archivum RomanumS. I.) en Roma, se conservan calificaciones secretas deI caracter yaptitudes de cada misionero, que otorgaba el Superior y enviabaperiodicamente a Roma.29 Las cualidades evaluadas - y cuyo resultadoeTa secreto para los interesados - eran Ingenium, Juditium, Prudentia,

Experientia rerum, Profectura in Literas, Naturalis complexi y Talentaad ministeria. La personalidad de cada misionero (Naturalis complexi)eTa catalogada de acuerdo a la teoria hipocratica de los humores(melancholica, colerica, sanguinea, phlegmatica). Se ha llamado laatencion sobre la particularidad que el caracter de un gran numero demisioneros fue calificado corno melancolico, y se supuso, seguramentecon razon, que esto eTa resultado deI aislamiento en que vivian.30 Ennuestra epoca de comunicaciones rapidas, cuesta imaginar Ja tremendasoledad que padecian en la selva tropical en el siglo XVIII quieneseran extrafios a esta region y forma de vida: Debido al escaso numerode misioneros existentes en la Provincia de Maynas (entre 3 y 19 cornomaximo), y la lejania de las misiones entre si, los Jesuitas pasaban hasta

28 De varias cartas escritas en Quito pOT jesuitas europeos a sus farniliares se desprende

el afan de aquellos de ger enviados a las selvas de Maynas, que preferfan a la actuaci6nen las catedras deI c6modo Colegio de Quito. En algunos casos se opusieron al deseode los superiores, quienes hubieran preferido conservar en Quito a los Jesuitas europeos,quienes poseian pOT 10 general una educaci6n elevada. A este respecto veanse pOT ej.Franz X. Zephyris: "Auszug aus vier Brieffen [ . . ..], 1724, Y "Brief an P. Lomardi", 1727,arnbas publicadas en: Der neue Welt-Bott mit Allerhand Nachrichten dem MissionariorumSoc. Jesu [...],8 tomos, (Augsburg, Graz 1726-1761), t. 11, pp. 88-95y 91-93respectivarnente. Miguel Battlori, "Some International Aspects of the Activity of theJesuits in the New World": The Americas, XIV, 4, (Washington 1958), p.134, se hareferido a la voluntad ferrea de los Jesuitas europeos a fin de actuar en las zonas masinh6spitas.

29 Catalogo Triennium Novi Regni et Quitensis, 1610-1688 y Catalogo Triennium

Quitensis 1690-1756. Ambos manuscritos se hallan en el ARSI, Roma, Secci6n NoviRegni et Quitensis, 3 y 11 respectivarnente.

30 Golob, The Upper Amazon (nota 4), p. 106, p.274. En la "Carta de edificaci6n"relativa al P. Schindler afirrna Magnin (nota 27) que este solia encerrarse hasta tres diasen su cuarto. gin Querer hablar con nadie.

Page 13: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

162 Maria Susana Cipolletti

un aiio sin conversar con otro colega 0 con personas no-indfgenas.Si bien una de las ordenes promulgada pOT San Francisco de Borjadisponfa que los miembros de la Compaiifa nunca debfan actuar solos,sino acompaiiados pOT otro colega, debido a la escasez de misionerosy al gran numero de sociedades que habitaban la region,31 esto pudocumplirse solo rara vez en Maynas. La imposibilidad de comunicarsedurante tanto tiempo en su lengua materna 0 en espaiiol y el esfuerzoconstante de expresarse exclusivamente en la respectiva lengua indfgenatiene que haber coadyudado a la concrecion deI caracter melancolicoatribufdo en las listas secretas a tantos misioneros.

Maroni toca varios temas esenciales para la inteleccion de laactividad de los jesuitas en las tierras bajas en los siglos XVII y XVIII,y la intluencia que ejercieron en las culturas de la region. Aunque suobjetivo no eTa primariamente una descripcion de las culturas indfgenasde la region, solo a traves de estas fuentes es posible reconstruir laorganizacion social de aquellas.

A diferencia de otras regiones deI Nuevo Mundo, corno el famosocaso de las misiones deI Paraguay, en las cuales los Jesuitas se negabana aplicar metodos violentos en la evangelizacion, en esta zona acudierona la ayuda de soldados 0 de indfgenas aliados ("indios arnigos"), cuandode esto dependfa la continuidad de su tarea. POT medio de la violenciatrasladaban a los grupos renuentes a la cristianizacion desde sus lugaresde habitacion en el hinterland a las misiones. Estos metodos, quesollan dejar un saldo considerable de heridos e incluso de muertos,eran aceptados pOT los Jesuitas cuando consideraban que representabanla unica posibilidad de llevar a cabo la evangelizacion. La actitudcontestataria de numerosas sociedades amazonicas, renuentes a la vidasedentaria, hizo que los Jesuitas adoptaran respecto a ellos metodosviolentos que en teona no aceptaban.32 Los Jesuitas aplicaron asimismoprocedimientos violentos, comparables a los utilizados en Maynas, enotras regiones tambien habitadas pOT sociedades no-sedentarias, cornopOT ej. en Sonora, Mexico.33

31 Felix Zubillaga, "Metodos misionales de la primera instrucci6n de San Francisco

de Borja para la America Espafiola (1567)": Archivum Historicum Societatis Jesu, XII,23/24, (Roma 1943), pp. 59s.

32 He desarrollado mag extensamente este tema en: Stimmen der Vergangenheit

(nota 3).33 Vease el anaIisis de Bemd Hausberger, "La violencia en la conquista espiritual":

Jahrbuch für Geschichte von Staat, Wirtschaft und Gesellschaft, 30 (Köln, Wien 1993),pp. 27-54.

Page 14: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos deI jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste amazonico 163

Oe los escritos de Maroni se desprende que su actitud con respectoa la evangelizacion era contraria a la violencia. Si bien es cierto queesto puede atribuirse a que los Jesuitas habian ido tomando distanciay ejercian alrededor de 1740, una actitud critica con respecto a losmetodos violentos que habian aplicado en el pasado, esto no alcanzaa explicar la actitud de Maroni. Oe la misma epoca en que el escribedatan otros documentos jesuiticos, - por ej. de Magnin - que consignan

la actitud violenta de los soldados, gin pronunciar ningun juiciovalorativo.34 Asaltados en sus casas, heridos, los sobrevivientes eranarrastrados a la aldea en que se hallaba el misionero, en descripcionesque recuerdan a "botines de guerra". En estos casos, sus autoresjustificaban la violencia, por 10 cual es evidente que la aceptacion 0no de los metodos violentos era sobre todo una actitud individual.

Maroni contrapone la actitud de los indigenas deI rio Napo entrequienes se halla de visita, los que aceptan su presencia y escuchan suspalabras, a la situacion reinante en la region deI rio Marafion, donde laevangelizacion y la fundacion de misiones habia comenzado un sigloantes, alrededor de 1640. En esta ultima region, "las correrias y entradasruidosas no haß servido sino para irritarlos mag [a los indigenas] ydificultar su conversion" (Ms. b, f. 247). Hace ast una velada critica alas expediciones organizadas a instancias de algunos por los Jesuitas,con la ayuda de soldados, repitiendo ast la que ya habia hecho en las"Noticias autenticas", donde se felicitaba dela carencia de soldados yla imposibilidad de que entraran en contacto con grupos deI interior,pues su presencia era oegativa.35 En esta epoca, la justificacion 0 00 dela violencia parece haber sido una decisioo individual deI misionero.EI alejarniento absoluto de los metodos violentos se decidio recienen 1762, durante una reunion de los misioneros de Maynas, dedicadaprecisamente al escaso exito de la evangelizacion entre las sociedadesde lengua tucano en la region en que habia actuado Maroni treinta afiosantes.36

Otro tema tratado por Maroni es el regalo que hace a los indigenasde utensilios de hierro, en forrna de cuchillos y herrarnientas, acambio de que aceptaran "poblarse" (Ms. a, f.229), 10 cual significaba

34 Magnin, quien escribfa en la misma epoca que Maroni, aceptaba por el contrario

la violencia ejercida contra los indfgenas libres corno un mal necesario, vease Cipolletti,"La minuciosidad" (nota 20).

35 Maroni, Noticias Autenticas (nota 10), p. 202.36 Uriarte, Diario (nota 9), p. 293.

Page 15: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

164 Maria Susana Cipolletti

aceptar una forma de vida sedentaria, en lugares rnas accesibles alos habitados tradicionalrnente. EI regalo de herramientas de hierroeTa de fundamental irnportancia, dado que los indigenas prestabanoidos a los misioneros en gran parte debido a ellas, que no solofacilitaban enormemente las tareas cotidianas, sino que su posesionse habia convertido en un sirnbolo de prestigio. Asi, la noticia deque Maroni habia regalado instrurnentos de hierro se habia esparcidorapidamente en la region, pOT 10 cual los indigenas de esas zonasplaneaban desplazarse hacia la zona donde ~e encontraba Maroni (Ms.b, f. 230).

Un hecho relevante en los siglos XVII Y XVIII en esta regiones la torna de cautivos de esclavos pOT otros grupos indigenas. Enalgunos casos (Ornagua), se 10 conservaba en la propia sociedad cornosirvientes; en otros (Tucano) eran vendidos a personas no-indigenas.Surge la pregunta si se trataba de un rasgo autoctono 0 de unainnovacion inspirada pOT la existencia de un rnercado de esclavos,especialrnente a partir de las posesiones portuguesas. Maroni misrno,al viajar con varios Tucano a la mision San Joaquin, donde vivia partede los Ornagua, despierta sospechas entre los Tucano. Su intencion eTaconvencer a los Tucano, pOT medio de la visita, de las ventajas de la vidaorganizada en una mision, pero los Tucano interpretan su invitacioncorno el intento de venderlos a los Ornagua y los Cocama corno esclavos(Ms. a, f. 236 s.). Otra referencia al terna de la esclavitud es el relatodeI viaje hecho pOT los Siona (tucano), desde el rfo Puturnayo hastael Napo, y atacado a sus habitantes, llevandose varias personas cornoprisioneros para cambiarlos pOT herramientas (Ms. a, f. 242).

Aunque en ambos casos los Ornagua y Siona aparecen cornoesclavistas, entre los primeros se trataba posiblernente de una costurnbreautoctona, mientras que entre los Siona tue claramente provocada pOTla existencia de un rnercado esclavista amanos de los "blancos". LosOrnagua controlaban en la epoca de la conquista una amplia regiondeI rfo Arnazonas; la existencia entre ellos de prisioneros, quienesrealizaban distintas tareas, aparece rnuy claramente en las fuentes

ternpranas.37

37 Veanse Udo Oberem, "Über die Omagua des Rio Napo": G. Eckert y Udo Oberem

(ed.), Kulturhistorische Studien (Braunschweig 1961), pp. 94-101, y Ulrike Prinz, "LosOmagua entre resistencia y adaptaci6n (1542-1768)": Maria Susana Cipolletti (coord.):Resistencia y adaptaci6n nativas en las tierras bajas latinoamericanas (Quito 1997),PP. 77 -106.

Page 16: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos deI jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste arnazonico 165

Entre los Tucano, pOT el contrario, la situacion es rnuy distinta, puesno es posible hallar ningun indicio que permita pensar que se tratabade una esclavitud autoctona: Los casos que conocernos gon tarmos -corno el rnencionado pOT Maroni - , pOT 10 cual es posible afirmar quela costurnbre de tornar esclavos se desarrollo entre los Tucano en elsiglo XVIII, corno una estrategia innovativa, que leg permitia accedera las valiosas herrarnientas de hierro a traves deI trueque de cautivos.38

LA EPOCA POSTERIOR A MARONI

Oebido a su quebrantada salud, Maroni debio abandonar las regionalrededor de 1741. EI contacto con los Encabellado paso a serresponsabilidad deI jesuita espaiiol Martin Iriarte. EI establecimientode misiones entre los Tucano, que en los tiempos de Maroni e lriartehabia hecho algunos adelantos, se via conmocionado en 1745, cuandolos habitantes de San Miguel de Ciecoya asesinaron al P. deI Real,par 10 cual, par temor a las represalias, los habitantes de la mayoriade las misiones huyeron al hinterland.39 A partir de 1751 vive entreellos varios aiios el P. Manuel Uriarte. Este 0 Iriarte es autor deI unicomanuscrito colonial conocido hasta ahora que trata la lengua de losgrupos deI rio Napo.40 Uriarte vivio varios aiios en Nombre de Jesus,una mision situada en la desembocadura deI rio Tiputini en el Napo,

38 Un analisis de esta problernatica ha sido realizado en Cipolletti, "Lacrirnabili ßtatu.Esclavos indigenas en el Noroeste amaz6nico, siglos XVII-XIX": Revista de Indias, LV(205) (Madrid 1995), pp. 551-571.

39 EI asesinato dei misionero parece haberse debido por distintos motivos: Un shamanse negaba a concurrir a la iglesia, por 10 cual un soldado 10 amenaz6 con un castigocorporal. Cuando a farZ de este suceso el shaman decide abandonar la misi6n, el misioneroinsiste en que le devuelva las herrarnientas de hierro que le habia regalado; veanse Chantrey Herrera: Historia (nota 4), p. 391-395; Jouanen: Historia (nota 23), p.475. Ambossucesos - la amenaza de castigo corporal y la exigencia de devoluci6n de un regalo -considerados en las fuentes jesuiticas corno nimiedades gon por el contrario, desde elpunto de vista de los Tucano actuales, gravisimos. Los castigos corporales corno rnedidapedag6gica gon entre ellos desconocidos, y delatan una actitud enemiga. A su vez, exigirla devoluci6n de un regalo significa el retiro de una relaci6n de reciprocidad representadaen el don. Al intentar abandonar el asentamiento, el shaman aplicaba la soluci6n habitualentre las sociedades tucano para evitar la escalaci6n de conflictos: la torna de distanciay la escisi6n.

40 Un prirner analisis de este docurnento ha sido realizado en Cipolletti: "Unrnanuscrito tucano dei siglo XVIII: Ejernplos de continuidad y cambio en una culturaamaz6nica (1753-1990)": Revista de Indias, LII, 194 (Madrid 1992), pp. 181-194.

Page 17: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

166 Mafia Susana Cipolletti

que habia sido fundada por Pablo Maroni, y dej6 una vivida descripci6nde la vida en la misma.41

EI derrumbamiento final deI sistema de las misiones jesuiticases interpretado por 10 general corno una consecuencia directa de laexpulsi6n de sus creadores. Esta interpretaci6n es convincente conrespecto a otras regiones, pero no en cuanto a las misiones entrelos Encabellado. Ya antes de la Expulsi6n, los Encabellado habianabandonado las misiones y regresado al hinterland. S6lo en dos de ellas(San Miguel y Trinidad de Capucuy) permanecieron algunos habitantes.Unos 20 anos mas tarde, las autoridades trataron entonces - Sill exito- de mantener alli, por medio de regalos, a los pobladores indigenas,

pues era la unica posibilidad que tenian los viajeros que surcaban elrio Napo de conseguir remeros y provisiones.42 EI Rio Napo poseia enesa epoca un gran valor geopolitico, pues era la unica posibilidad quese ofrecia a los viajeros para obtener ciertos servicios.

CONCLUSIONES

Los dos capitulos conservados en el Archivo Nacional de Historia deMadrid (Ms. a) hall sido en mi opini6n escritos pOT Pablo Maroni. Tantoellos corno la carta aut6grafa de este autor (Ms. b) ayudan a aclararpuntos oscuros en la controvertida y azarosa evangelizaci6n de losgrupos tucano, y proporcionan algunas informaciones sobre su cultura.Lamentablemente, la perdida de los primeros 223 folios de la obramayor nos priva de conocimientos mas amplios sobre esas sociedades.Oe su contenido s6lo puede hacerse suposiciones. Una posibilidad muytentadora es la que quizas se referian a la religi6n y a la mitologia delos Tucano deI siglo XVIII, que nos SOll practicamente desconocidos,pero que no 10 fueron seguramente para Maroni.

41 Uriarte, Diario (nota 9), especialmente pp. 105-159.42 B. De1gado y Guzman, "Expediente [ ...] reconquista de los indios de los

Pueblos de Capucuy y Sn. Miguel situados en el Rio Napo", Ms. Oriente 1786-IV-23,1786, Archivo Nacional de Historia, Quito. La importancia geopolitica dei rio Napoes explicable pOT e1 hecho que la expedicion de Limites se hal1aba estacionada enTefe, en territorio portugues, para demarcar los limites entre la Corona espaiiola y laportuguesa en esas regiones. Siempre necesitada de provisiones, eTa mur importantemantener asentamientos sohle el Napo tanto para obtener alimentos corno remeros, yaque la comunicacion con Quito se realizaba a 10 largo deI rio Napo.

Page 18: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos dei jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste arnaz6nico 167

EI tenor de los escritos de Maroni es distinto al de muchos escritosjesufticos en cuanto a que dejan adivinar cierta simpatfa que sentfa porlos indfgenas.43 Otros colegas suyos se interesaban por los indfgenasen cuanto receptores de la evangelizacion, pero Sill abandonar unaperspectiva distanciada, corno si se hallaran enfrentados a una sociedadde hormigas 0 de abejas - fascinante y extrafia. De un breve parrafo,

en el que Maroni refiere su visita a un grupo tucano en el interior de laseI va, se desprende que, tanto misionero corno indfgenas, disfrutabande la experiencia de estar juntos:

"Quederne tres dias con ellos parlando, y doctri-/nandolos, en especial las noches,que corno elan de/Luna no acertaban a desapegarse de rni lado hasta/rnuy tardepidiendorne les enseiiasse a persi[g]narse,/y dezir el Alabado, que rne obligaron repetirhoras/enteras para aprenderlo bien" (Ms. a, f. 246)

Es diffcil afirmar de que modo interpretaban el Alabado los TucanodeI siglo XVIII. Un autor apologetico interpretaria probablemente elentusiasmo que despertaba el Alabado entre los indfgenas corno unexito deI Cristianismo. Sill embargo, no puede haberse tratado de laaceptacion de una religion que les era profundamente extrafia, sinoposiblemente de cierta fascinacion que les despertaba la recitacion deIdesconocido texto. Si para los Tucano de aquella epoca la palabra y elhecho de relatar eran tan esenciales corno 10 SOll para sus descendientesactuales, cabe pensar que interpretaban la recitacion de Maroni cornola de un texto similar a los suyos propios, perteneciente a tradicion oralde la sociedad desconocida de la cual provenfa el misionero.

De todos modos, descripciones de un escenario id11ico, bafiado porel resplandor de la luna Ilena, con huespedes indfgenas que preferianescuchar al extrafio vi si tante a irse a dormir, SOll rarisimas en lasdescripciones jesufticas. Esto es asf porque los Tucano aceptaron enescasa medida la evangelizacion e incluso asesinaron entre 1720-1760 a varios misioneros y/o a sus ayudantes, por 10 cual generalmentelas relaciones establecidas entre indfgenas y misioneros poco tenfan depacfficas. Este episodio particular habla a favor de la personalidad deMaroni, y de las relaciones personales que logro establecer, alejadas deuna actividad evangelizadora signada por la violencia, que fue comunen las regiones amazonicas.

43 Maroni reliefe que el Hermano Bastiani, tambien activo en la regi6n deI Napo, le

habia cobrado rnucho afecto a un tucano famoso en la regi6n, "porque dize se parece enel valor y brio a un celebre Bandolero Corso" (Ms. a, f. 246). Mas adelante se reliefe ala arnistad que une al indigena y a Bastiani. Rarisima vez utilizaron los Jesuitas palabrascorno "afecto" y "arnistad" para describir su relaci6n con un indigena.

Page 19: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

168 Maria Susana Cipolletti

1. Provincia de Maynas(Karte von M. S. Cinolletti und K f}\lffner)

Page 20: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

Dos escritos ineditos dei jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste amazonico 169

,;.

, '\.~

~I-

) y -.~,i j J'!;'o1l1 fl""~;'J;'-i,):" /7S1LAtl,)/1CS ,,:'('" .li / i', ,,-

. bII/A:( .II! ':'i,c.'~u";'/1.z.J .~'~ ,f"i.j1~~ k I~ j ~. .-1'" 4-' 7.",.

... n~ /7 J~ ~'-' .,';':"'n... :::'~ f'1'-tC~'1. .11 ' .

/)4 t'~f 'iJl41";'n~,>t"l_'~ilt'.~:" '.J.,;'~~..Pt-J./I 1" . 11'

~ tJ ""~.s,l 0 ~"'\I.(l..~.s ;.;~.."';~ _t.7J-"P .I..ti/-

J- '" ,n 11/ ' v--". (/./ ,~1""'~m-,o. ,L .~.. t7N~. ~ /j;"" &6.1 Y~&4.s, J .., : ."

-bI, ~,~'t., ,~~,~~:.(i.;"~".( ';d)\ ..IL~L.~ Oin..; I_'r:(~hI , - /. { ;-;~ ,~~t

f" .J ~,':",.., f{,~ ' ~.. j"~ nl.:. "!I.J ,!jJ~~'V.$ '- ~~~f~l.~:"-"Ao ..qü 'r'~; t::;; )J.,u..;4..s ~.;.i,~"'fT;'. ."-, - ~ i::::'.I::~;:~~~

J;Ji'~._~ ';)--"~II'...4:-4 ~.';'tiI".f;'.f ~#7'" ~o~~'C.~2z.~.; ~~'~~.~!' ,/. '"", Gld'd,":il""o"~-oA 0'0..7n1...1-';1 9-'e. v ,,- fl~,.~ (.,--.r..ra." o:.&~"",~,_.~ -.:,~--' ,I , V' / :-'-'

4~j;..~.r""" ~ U.s.A;"I'. 1'/" ~,.f:~/:'- .'.'~-~l,", It ".' .7".:"J h ."""'!I'\:~ .:c:...'~L"':f(!' 'u..."'e'J'~' J i'n'tt.c.r:I..o./~t:.:v ...' " ~n . // "" "'1".-

~ iLA.-i~' ;;("""~~S.t./;..':{;1' ' Cmw ,~.; "01.,;...,.",,,- '~//'7'~t ... I ,., ,- . .~. '(".. :.-- ;.~..;... ~ --' ~~.Jd. ~1'0"?. (t. ~.:..I'J~ -."v ..., h ,,:.r,-

r~. "--.~/~' ,,-- I .~""", 11 .L. ;' 41 I'v .. - ,1"~.h"-s < c.o.Y'c&. k ,v~1""""~'D-.1 :..,'-'"<rT ~':"QJ7I.c1i'~ ~ J}' Jft.,I~_,' (L')"'" /10 ",j. '",.~I,.t".~'e ',I",I;,"?!o.1'\7 Q;J~ J"".Kc 4..,1 .r.Q.L:"DYI-"""~ ~~~~

" ",', J

.., .J#1"""&..4~.. 'I ~7\.4.i"'l i f.'~~" 02.~ c.;.., ~ ,j/4.7'.;' V.. -' n .,(I ...,~~L.A.)J.' A.T"'-P~ ~ ~cit.A oS.~. ~~ .Jm6n~ _.t:J~. .. (,' ;~.""'.:..ro7;)t.l-,...,-v~. fL Tn..fI':oIJI. J !l4.~'~ ..!. :I'v.fi i~J'" /,4.r. Q/--~ ~

~" ;t:...v1'117; JI.~ro' ~...ßt'IJ!..A.r(;1 mo..J~~ J;"~~n.- 4.'J~;I), /,' 11 ;I Ii "J .f~o (~.f h ~,,"40"t.(:;'.. r#l ,-11, /"-"n.,.. ,1'4i77~~7"on . I

/I /.1 V I Y""",,""/""""'Q.~t'Q.71-"r"""'" ~~, I.Z~:,O-' r7t4Qh. ~ .!.~~.,.:; .J1~+!M.oI.l1.A..' ~ IrJ'1-, 3..', i!'. J.37 11.0 ~~ '~~~

(J , L' '-I fA':/I L ,.'0 I {v-.;s- .1.JII).n4."'~ ..;,:-t.I~ ;'-'""""'0 ~- /~ n~ ""L~.~.

JI . v.1. . -.i{",& .1..41' ..:.,.;""',, :J.-t 17.1-1 ""';1~ }c.'os z...,r '::.su.YtSIJ ~/jt~400 [1I.nj/"'O ';;";;1cJ:. {:i""~ .'.::'-::;"";:"""')1 .t."'Q.~~;".

'0,' iI ,:/i... / 11 "L 11 (\,..'"-CI-.;;""~ "..,.. (6-01 .)'11":,,'. "11 {~~VZJI~~,)',.. ->'O;f'

1- '~l"'J.1-, -' ,. I , -\.-t! J"-,S ;,.~ "' "'4. lf.., "",.":\7 ~""', V IV_.., .a.-"Tn.6-J ru~ ;"I, " ,. . -, .~ ' --, .I!rf1."/: V"00 ~ 9...1 ,J'I. I:;' -o,J.j.-.":j,'JlQ,7'O ,..:. "-,~,,,'tu.. -'v,LAJ'.,..;- .

2. Folio de una obra (1730--40) atribuible aI P. P. Maroni. Jesuitas 251-2, 8. ArchivoHi~tnri"n N"";nn,,J M"tlritl

CrlI Z l 0 0(

. ~...~ w:=-

Page 21: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

170 Maria Susana Cipolletti

.~

-r. , "..!.!j/.'.1./04.1"""7 . --- ..-,-.- ' .. :;;.;

f.;( r: . - ..-,." I.,. ,. ,5 I ~ L .1."

I~r.h .~ c" '!."7I~ .fC (,-""'"",o.c.n ,"'.1 :'.M/"'.lI< ,,:,,",'.1./ .' /. ". .' '-'- ",.

, ~ rLl7,.CI..JI..c:.'J'\ , ff'loI.,; .~ ",,'-'~/,,~";':' (a~ .0')04-

, /,.., ,/,.rn.H 11"'-"-<"".. Y ... (.,/ - ~O~ ;,1..f1h .'"'-h~",s' ~:../'l.nd .

. ," -;i ,~.I'.:S l"T.4.'~ i:'~/ ,--r..fu", '" ~(;"r./&J:~ b1"J, :.;I . I

U~~7)'.-1. ~itr"o.~/"t" C:II: /oc,,- ...' + ~~ L~ !

..{..:"""I~h. ~/'J.\ J 1n1JkW ...,#-1'/~ ~ .z,..y ~ j;."e I1 / P P V" /. t",~h~ ~. I 'I\oJ"~ L"""""'~«" 1!""77t.Co~ ?"",<-.'c-J "~~J'I;L ~/ ~ /1d r:'

J .11'~ 11 ~..A.-.~1~.I. ,.'r, ~ ~ -,-7~")/~t,,.:e. ~ ~

1;"~;""~I.",IJ2~.~!~! G.I1.,' "h ~o i -'f:-.~~YIf, J ~~/I;~ 771 r,~.fte.rJ'O NJ'~ ~.

/ ~ 'J. . . . ,., .11\-'~~tAo lD.s.!i.ll ...1, . ,

- 2."': f. fih' C"7\.. 4 ""'1'1" 11 Pa.;{' 1T~~ til. 4' ,"'~1nL7\(.4..( ~~ fi~, Po. &."'-)* ~~-r J... A-Y-;:'" ~ 'j,...("'1"r.J" c..-,.. fr'-.i .4"c.rtJAt/ C..I\. ~ ~~ ~ ,..", -.. /11 A 11 11/ 1ft). ,,'i' 7"rr~j.d .~h\~t" .>Iq.U.I ...,,>'1*S "1f,A,(A.~;"""~

% 0/"'(--, ~~ ~~Ic t:'s 4 '("7f1.'Z.n4-;-e ~'~~.~J..t ~,.tus'h c:~ ~r'~ .,(~~CV7\ .I,{. ~ n*m.~ ~ .U~,) ~ §o. y~ i

~.N j.<~:.t~ k. '" ~ '":1:J:If~ .r..I:.71. rv.r<;4~

~~~f'I~' .!"T~S 1r\'IJ~.s ~7"q..s fJo. c.I"1.~~

U~ .kn ~ /a.J~ 4. ~ Mr...S ~'"'-. ..?f.J.;r -i~~ ~~ t'7i ,'~...J k ~I'~-~ . .

~~11v. /;:1".-'. :...:f~A..:? /;~ ~,.f. /7VJ~ ~~~r ~~ kr~""'~"~~,,;-~/4 ~.;..:.:a.;~1 ~/"'Q. .:D?\ I~ AJ..1J"'-Q. ~. -

. , '-Yf.-'-;' ;,.:"':::::L' ':.-,. pr .':~~';.~7n. ...n.. ""'!""PS _L' ./ -' '-'... . . ,) ~:'.~~~~ I

i"c,.;{... .'~;I,'D.,'t.ti A ""~'.r' L ~. J' ~ " .: . f/ ", rrL"",,~ c.J"- ,~",-

I " d 'v' ,:1 4.li J. i/l1J~ h.o.l4. A...(;/'\Aßt~ :J,..,.~ ~~,.

3. Carta aut6grafa deI P. Pablo Maroni a1 P. Superior Nicolas Schindler. Col. VargasUlZarte, Papeles varios Mss, 34, Biblioteca Centro lose de Acosta, Lima.

.. >,'" .,"';. ...'

, I'.: .f ;., ,;/;;.1

\", '." ,-"I.~A

Page 22: BÖHLAU VERLAG KÖLN WEIMAR WIEN · 154 Maria Susana Cipolletti de la Conquista.8 Constantino Bayle, pOT su parte, dio a conocer el valioso diario deI jesuita Manuel Uriarte, ast

71Dos escritos ineditos deI jesuita Pablo Maroni sobre el Noroeste amaz6nico

/ 1"\ / . f. I -, .l '":' ./[~. / -/; /). ~&.>-,.., 'I'e tA. , ,'~t:., " ,e. LII.'1:1o /"'",'" tn /'~ ,'-_'U... Y ~.t".".. tc," ~ ,("1~""'-;/""'~ t.r~6/,n" t?l'/j'tU/ ~ ~ t:..i~"I;~/JZ/.. ~ J_o, a,.. ~1n, 1~~';J4 /v-T, tf/;~ c~. 1f/.-C'

'"'~~ t-'a---Ir7'/o.LlI.a--- ()e.,/~F /-- .,-:?...: .~J':9't:.rtr~-

1)4 :(~t';' ...( r'L~'I4,..IJ~ 1,"()~ ",&li.. '~"'t' ~~t"'fI(~~".'" tlt, I'U~/, .(11-(1",.;,..-1, 1, ~ tZ~ 4.O::-""Go'/';'I'~e?.~t',. ..~.,,(J,. ;7ß~..e~-If

/0. LI i";l~;(..1(1 i~l ,..,.lL4--.l;Jb"fl, rl.t' fL1?'!~,.. /1.1- df.11;I... P ~ ~,Y~;/,'l,./ /L,(~a./"".. ",~/.:.?n (cr" (,:/, ",./tr""'l- d ..lf.oJ;: Q. In,,>"'.

(')~ r'J,~ .:.ltjJ1':"I1-If: (~: elj'Ll.Ai1 ~_'~4 c.',I/UtI~ r-It.r

no..?{" (w',;" ('()t:",. C'/? JA..' (; ~l-""" '" "" ~YL~/?~. !~-",6-' (fa.."'r .J .'tl ." ;'" .".)"

."~'/,(sI...I.:{tA...r.-"," "n. ~'1"'" /11)",.; Dj' e~lJr: ~tlL'7 ~.,~

t..u~4~,..'I'_U~W;1. . .., ... .. "'.'7 Q::~c t:.:,..~- eIn f)"", ~,. tl~(~ ,,~ .r-

.t.':'~...riJa...~ deN"',.;»' ~ ~l-rl.J~"~~/I').../tr~~ C, da.~-

1"~.:I-,.b I),c- ';1.4"1'", t~- '-(iur J ;,II'~~. C,.,Il-aH71'Ff

~~co.-',.1 c.-.,.1.:~,..g.6 /,-"':':12.- a.r':;"~""/ j#- 4- th ::z..1) ~ .'Ye ~roM- r,,///.1,., Q~.;~,.;h- ~ 4-~ 7. fI~ t'.;., /I.. ~~.,g.t4-t?~~

~~d"l1-4a".. c :~ aJ,., ~/L-J.!iI.[)~/ U~1I ~ ~[).: "(,.., ü4J- ~ L- (d *!).nc.i4'-- uJ ~ n~ ~ U4't--. ~-~ ~ .~.; '" ~ ,.

I'/J~,{)~ rt..tJ 1~ ~fJie' :.ia6"'~ ~ c...,.;,"':~~ 111..n '1-.

f)~ / .fltf ~"- #- d't." /'~ I V i;~ 'd~ /~ -)".../4; 9."De.f,.:

bo.Li.I.",t;)" d,~,. rtr.4l~~/ r'-J16t:.c 1,.ui., f.,~~ 'nz-.'4&-Q . .'- '.,~Z(1 / tl C""';/CL-I'D-~.-e-J~ ()c..{,.-o/ ,,/!,..~ #n.4l.r QY~~b.-;'

~ : ~".."4I'D,J~ r;~~f)~~'/,o.'.J~-~jHJJnJ-#ft..C)(I...

.9 ,",~.e.t-G:~/'il :"~"'J' J' e./6; -z. ru..~"." ../'Y.:e...,~,;~~

"l//L"'Yn.-lIf, r/ a...Jt~ Jar.."tr'} f u~Kn tJedD7 " )" lJl e.,:... eI tl ~7 A;.

.,)~~'I""":.A-,)":~' ~~'I'""" ,s."~)'?(J "4'6')bt "- ~ ldt:- <l.t""'~.",~..~11J!)h 4- U", (.:RI/-. =t!a.t'/".i...,.In ~ e..t~n~"L-"

".t/~t~, I'-~#,.ie--~~ ~tL:)~ 10-1-0/ ~a'~" i /'l#. f'~/' a./I.,.In . ~,,~.:., /'1u.;"""H-'IJ'~ ".,A.f",e.f),~.,"')~' ',..~ a.I#:-H / yt~

1j.:~b ~ tdc(a.,.4,-- (':;.L~4. c.,tt:: w'Jb../~(u'fq (:-"~2~ /"""'" 11.~ /"'-' Qt'/t: ,..~lf.t"J; /,I.rl /cA04e?~_,. ~'e.ll-1 ~ t:t~

4. Folio de un escrito dei P. Jean Magnin (1741). Archivo Hist6rico Nacional, Madrid.~