72
Mobil in Europa InformatIonen für rückkehrer Bosnien-Herzegowina Bosna i Hercegovina

BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

Mobil in Europa

I n fo r m at I o n e n f ü r rü c k k e h r e r

Bosnien-HerzegowinaBosna i Hercegovina

Page 2: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

einzelversand Bundesagentur für Arbeit Geschäftsstelle für Veröffentlichungen BA-Service-Haus Regensburger Straße 104–106 90478 Nürnberg

Telefon: +49 (0) 180/100 26 99-01* Fax: +49 (0) 180/100 26 99-55* E-Mail: [email protected]

* Festnetzpreis 3,9 ct/min; Mobilfunkpreise höchstens 42 ct/min.

Bei der Bestellung von Printmedien wird eine Versand-kostenpauschale von 2,50 € in Rechnung gestellt.

Download (kostenlos): www.ba-bestellservice.de

StandFebruar 2010

ImPreSSU m

herausgeberBundesagentur für Arbeit (BA)Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV)

autorinnenStephani Streloke, Jasna Letić-Bešović

redaktion Marion Rang (ZAV, verantw.), Katja Dammann (wbv)

übersetzung Deutsch – BosnischEdina Cubela, Jasna Letić-Bešović

VerlagW. Bertelsmann Verlag, Bielefeld, www.wbv.de

BildnachweiseTitel: Image Source Pink/Getty Images; S. 27, 30, 44, 45: S. Streloke; S. 2, 6, 10, 23, 26, 29: privat; S. 3: P. Pani; S. 5, 11, 15, 17, 18, 20, 39, 41, 55, 56, 59, 62, 65: Bundesagentur für Arbeit; S. 21: Pryzmat/Fotolia.com; S. 24: L. F. Young/ Fotolia.com; S. 33: R. Becker-Leckrone/Fotolia.com; S. 34: M. Wariatka/Fotolia.com; S. 36: I. A. Hulbækda/Fotolia.com; S. 46: T. Rencelj/Fotolia.com; S. 48, 50, 51: Pixelio.de; S. 49: J. Wollwerth/Fotolia.com; S. 52: R. Brzozowski/Fotolia.com; S. 58: E. Rudzitis/EPA Photo/AFI; S. 64: R. Razvan/Fotolia.com.

Der W. Bertelsmann Verlag bedankt sich bei allen Personen und Institutionen, die Fotos kostenlos zur Verfügung gestellt haben.

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck – auch auszugsweise – nur mit Einverständnis des Herausgebers und nur mit Quellen-angaben.

Page 3: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

1

SadržajU potrazi za poslom – Pomoć za uposlenike 4Trendovi na tržištu rada 4 · Pristup tržištu rada 9 Traženje posla i apliciranje 11 · Ugovor o radu 19 Financijska potpora 20

Put ka vlastitom preduzeću 21Pripreme 22 · Branše koje rastu 28Poreski sistem 30 · Osnivanje preduzeća 31Financijska potpora 33

Socijalno osiguranje 35Prelazna pravila 35 · Penzija iz Njemačke 36Socijalno osiguranje u Bosni i Hercegovini 40

StigIi ste u Bosnu i hercegovinu 42Pasoš 42 · Uvozni i carinski propisi 43 Radna dozvola i dozvola boravka 44 Traženje stana 45

kada Vas porodica prati … 48Davanja za porodicu 48 · Članovi porodice u penzijskoj dobi 49 · Školsko obrazovanje 50 Stručno obrazovanje 53

Studiranje u Bosni i hercegovini 55Visoko obrazovanje 55 · Trajanje studija 57Školarina 57 · Financiranje studija 58Apliciranje 60

Ukoliko se ne uspijem snaći 61Pravo boravka 61 · Nadoknada za nezaposlene 62Zdravstveno osiguranje 63 · Potpora za povratnike 64

Informacije & savjetovanje 65Savjetovališta u Njemačkoj in Deutschland 65Savjetovališta u Bosni i Hercegovini 67

Inhaltauf Jobsuche – Starthilfe für arbeitnehmerTrends am Arbeitsmarkt 4 · Zugang zum Arbeitsmarkt 9 Arbeitssuche und Bewerbung 11 · Arbeitsvertrag 19 Finanzielle Unterstützung 20

Der Weg zum eigenen BetriebVorbereitungen 22 · Wachstumsbranchen 28Steuersystem 30 · Betriebsgründung 31 Finanzielle Unterstützung 33

SozialversicherungÜbergangsregelungen 35 · Rente aus Deutschland 36 Sozialversicherung in Bosnien-Herzegowina 40

In Bosnien-herzegowina ankommenReisepass 42 · Zoll- und Einfuhrbestimmungen 43 Aufenthalts- und Arbeitserlaubnis 44 Wohnungssuche 45

Wenn die familie mitkommt …Leistungen für Familien 48 · Familienangehörige im Rentenalter 49 · Schulausbildung 50 Berufsausbildung 53

Studieren in Bosnien-herzegowinaHochschullandschaft 55 · Studiendauer 57 Studiengebühren 57 · Finanzierung des Studiums 58 Bewerbung 60

falls ich nicht fuß fassen kannAufenthaltsrecht 61 · Arbeitslosengeld 62 Krankenversicherung 63 · Hilfe für Rückkehrer 64

Information & BeratungBeratungsstellen in Deutschland 65 Beratungsstellen in Bosnien-Herzegowina 67

Page 4: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

2

Mobilni u EvropiSvaki peti stanovnik Njemačke ima svoje korijene u ino-stranstvu. Od 15,3 miliona ljudi sa migracijskom poza-dinom njih otprilike osam miliona posjeduje njemački pasoš a sedam miliona ima strano državljanstvo. Mno-gi stranci su u Njemačku došli sa namjerom da rade i ostanu samo jedno izvjesne vrijeme. Većina njih je ostala duže nego što su planirali. Njemačka je za veliki dio ovih ljudi postala nova, druga domovina.

Većina stranaca i naturalizovanih mi-granta usko su vezani za svoju staru domovinu. Zemlju porijekla poznaju na osnovu vlastitog iskustva, tamo su odrasli, održavaju i dalje kontakt sa članovima porodice i prijatelji-ma. Stoga i ne čudi ideja povratka u zemlju porijekla i započinjanje no-vog života. Prije svega onda kada u Njemačkoj postoje trajne poteškoće pri traženju radnog mjesta, želja za povratkom može postati konkretna, tako da se pitanje sve češće postav-lja: ostati ili otići? Započinje težak proces donošenje odluke prilikom kojeg se precizno mjere prednosti i nedostaci.

Sa ovom brošurom želimo ukazati na perspektive i probleme te Vas uputi-ti na dalje informacije i savjetodavne ponude i tako podržati da donesete ispravnu odluku.

Mobil in EuropaJeder fünfte Einwohner Deutschlands hat seine Wur-zeln im Ausland. Von den 15,3 Millionen Menschen mit Migrationshintergrund besitzen etwa 8 Millionen einen deutschen Pass, 7 Millionen haben eine ausländische Staatsangehörigkeit. Viele Ausländer kamen mit der Absicht nach Deutschland, hier nur eine bestimmte Zeit zu leben und zu arbeiten. Die meisten sind länger geblieben als geplant. Deutschland ist für einen Groß-teil dieser Menschen zur neuen oder zweiten Heimat geworden.

Die meisten Ausländer und einge-bürgerten Migranten haben enge Beziehungen zur alten Heimat. Sie kennen ihr Herkunftsland aus eige-ner Erfahrung, sind dort aufgewach-sen und pflegen die Kontakte zu Familienangehörigen und Freunden. Kein Wunder, dass mitunter auch der Gedanke aufkommt, in das Her-kunftsland zurückzukehren und dort ein neues Leben zu beginnen. Vor allem wenn es in Deutschland dau-erhafte Schwierigkeiten gibt, einen Arbeitsplatz zu finden, kann der Wunsch nach Rückkehr konkrete Formen annehmen, sodass sich die Frage immer dringender stellt: blei-ben oder gehen? Ein schwieriger Entscheidungsprozess beginnt, bei dem Vor- und Nachteile sorgfältig abzuwägen sind.

Mit dieser Broschüre wollen wir auf Perspektiven und Probleme aufmerk-sam machen und Sie durch Hinwei-se auf weiterführende Informations- und Beratungsangebote dabei unter-stützen, die richtige Entscheidung zu treffen.

„Eine Rückkehr in das Heimat-land muss gut vorbereitet

sein. Deshalb sollte man alle vorhan-denen Beratungsangebote sowohl in Deutschland als auch im Heimat-land intensiv nutzen.“

Gerd Müller, Berater der ZAV-Auslands-vermittlung, Programm Rückkehrende Fachkräfte, Centrum für internationale Migration und Entwicklung (CIM)

„Povratak u domovinu mora biti dobro pripremljen. Iz tih

razloga trebaju se sve konsultacijske ponude intenzivno proučiti, kako u Njemačkoj tako i u domovini.“.

Gerd Müller, Savjetnik pri ZAV-posredova-nje u inostranstvu, program za stručnjake u povratku, Centar za međunarodnu migra-ciju i razvoj (CIM)

Mobilni u EvropiMobil in Europa

Um die Lesbarkeit zu vereinfachen, wird im Text meist nur das Maskulinum verwendet. Die Aussagen gelten jedoch für Männer und Frauen gleichermaßen.

Page 5: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

3

Podjeljena državaU Bosni i Hercegovini žive ca. 4,3 miliona ljudi, od toga skoro pola miliona ljudi boravi veliki dio godine u inostranstvu. Teška situacija u privredi ih dovodi u stanje da van granica države traže posao. Dosta porodica se izdržava na način da idu za inostranstvo da rade, nekada u zemlje Zapadne Evrope, neka-da u Hrvatsku.

Bosna i Hercegovina je od kraja rata podjeljena u dva entiteta: Republika Srpska, nastanjena veći-nom bosanskim Srbima, i Federaci-ja Bosne i Hercegovine, u kojoj većinom žive Bošnjaci. Entiteti su podjeljeni na manje upravne jedini-ce koje se u Federaciji nazivaju „kantoni“, a u Republici Srpskoj „regije“. Pored toga postoji još i Brčko Disrikt, koji podliježe državi i većinom samoupravi.

Vlada na državnom nivou nadležna je za pitanja vanjske politke, vanjske trgovine, carine i monetarne politi-ke, za pitanja migracije -, izbjeglica i – azilanata, međunarodnog kazne-nog gonjenja, zajedničke i međuna-rodne komunikacije, kontrole zrač-nog saobraćaja i državnih granica. Iako u cijeloj zemlji za navedeno isti zakoni važe, entiteti se više povode vlastitim nego državnim interesima.

Stabilni unutrašnji balans je uvjet za „željeno“ približavanje Evropskoj uniji. Prvi korak je Sporazum o stabilizaciji i pridruži-vanju između Evropske unije i Bosne i Hercegovine koji je potpisan 16.06.2008. Sporazumom je utvrđeno da policija i vojska trebaju biti organizovani na državnom nivou i da spada-ju pod državnu odgovornost.

Uvjeti za posloprimaoce i osnivače preduzeća su veoma razli-čiti u entitetima. U velikim dijelovima javnog života ne postoje centralna informativna mjesta i savjetovališta. Stoga se po-trebne informacije moraju tražiti u nadležnim opštinama. Veliki broj nadležnosti se ne nalaze na državnom nivou nego na entitetskom.

O Brčko Distriktu prve informacije možete pročitati na inter-net-stranicama Vlade Distrikta (www.bdcentral.net, Tel.: +387 (0) 49 216 011) ili posjetite webstranicu www.brcko.org.

Ein geteiltes Land In Bosnien-Herzegowina leben rund 4,3 Millionen Menschen, eine halbe Million davon verbringt viele Monate des Jahres im Ausland. Die wirtschaftlich schwierige Lage zwingt sie in die moderne Wanderarbeit: In vielen Familien wird der Lebens-unterhalt im Ausland verdient – mal in Westeuropa, mal in Kroatien.

Seit Ende des Bürgerkriegs ist Bos-nien-Herzegowina in zwei Teilstaaten (Entitäten) geteilt: die Serbische Teilrepublik (Republika Srspka), die mehrheitlich von bosnischen Serben bewohnt wird, und die Föderation Bosnien-Herzegowina (Federacija Bosne i Hercegovine/FBiH), hier leben hauptsächlich Bosniaken. Die Entitäten sind in kleinere Bezirke aufgeteilt, „Kantone“ genannt in der Föderation BiH, „Regionen“ in der Republika Srspka. Der Distrikt Brčko untersteht dem Gesamtstaat – bei weitgehender Selbstverwaltung.

Die gesamtbosnische Regierung ist zuständig für Außenpolitik, Handels-, Zoll- und Währungspolitik, für Immi-granten-, Flüchtlings- und Asylan-gelegenheiten, die internationale Strafverfolgung, für Fragen der ge-meinsamen und internationalen Kommunikation, Kontrolle des Flug-verkehrs und der Grenzen. Obwohl

im ganzen Land dieselben Gesetze gelten, lassen sich die Entitäten eher von ihren eigenen als von gesamtstaatlichen Interessen leiten.

Ein stabiles innenpolitisches Gleichgewicht ist für die ge-wünschte Annäherung an die EU Voraussetzung. Ein erster Schritt ist das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen der EU und Bosnien-Herzegowina vom 16.06.2008. Hierin wurde festgelegt, dass Polizei und Militär gesamtstaat-lich organisiert und verantwortet werden sollen.

Die Bedingungen für Arbeitnehmer und Existenzgründer sind in den Entitäten sehr verschieden, denn für viele Bereiche des öffentlichen Lebens gibt es keine zentralen Informations- oder Anlaufstellen. Vieles muss man bei der zuständigen Gemeinde vor Ort erfragen. Wichtige Zuständigkeiten liegen bei den Entitäten und nicht bei der Republik Bosnien-Herzegowina.

Für den Distrikt Brčko können Sie auf den Internetseiten der Distriktregierung erste Informationen nachlesen (www.bd-central.net, Tel.: +387 (0) 49 216 011), oder Sie besuchen die Seite www.brcko.org.

različiti životni uslovi u entitetimaUnterschiedliche Lebensbedingungen in den Teilstaaten

Mostars Wahrzeichen, die „Alte Brücke“, wurde im Krieg zerstört und im Juli 2004 wieder feier-lich eingeweiht. Unter der Webadresse www.mostar.ba finden Sie umfangreiche Informatio-nen über die Stadt Mostar und die Stadtverwal-tung von Mostar.

Mostarski zaštitni znak „Stari most“ srušen je u ratu, a jula 2004. godine ponovo svečano otvoren. Na web-stranici www.mostar.ba možete naći podrobnije informacije o gradu Mostaru i o gradskoj upravi Mostara.

Page 6: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

4

Der Arbeitsmarkt in Bosnien-Herzegowina gilt als schwie-rig. Gründe dafür sind zum einen die Auswirkungen des Krieges, in dem viele Fabriken und Betriebe zerstört wur-den, außerdem die weiterhin bestehenden ethnischen Spannungen. Die Finanzkrise hat die Situation auf dem Arbeitsmarkt leider noch einmal deutlich verschlechtert. Viele Branchen klagen über Umsatzeinbrüche, was auch die Beschäftigungsverhältnisse berührt.

Rückkehrer mit einer guten Ausbildung haben trotzdem Chancen. So suchen die Arbeitgeber in manchen Regio-nen vergeblich nach gut ausgebildeten Arbeitnehmern aus bestimmten Berufsgruppen. Gesucht werden unter anderem Schweißer und Fachleute aus der verarbeiten-den Industrie; auch gut ausgebildete Sekretärinnen ha-ben vielerorts gute Chancen. Erkundigen Sie sich bei den regionalen Arbeitsämtern – vielleicht werden gerade Sie in einem Betrieb dringend gebraucht. Gute Beschäfti-gungschancen bietet derzeit der Tiefbau, da hier öffent-liche Gelder in Infrastrukturmaßnahmen fließen – unab-hängig von der Finanzkrise.

WaS tUt S I ch aUf Dem arBeItSmark t?

Der Arbeitsmarkt in Bosnien-Herzegowina ist anders strukturiert als in Deutschland. Es gibt weniger Men-schen, die als Angestellte arbeiten, dafür sehr viele Selbstständige, die allein oder in Familienbetrieben ar- beiten.

Die Arbeitslosigkeit ist hoch; die Zahl der Arbeitsuchen-den steht in einem denkbar schlechten Verhältnis zu den

offiziell ausgeschriebenen Stel-len. So suchten auf dem Gebiet der Föderation Bosnien-Herzego-wina (FBiH) im April 2009 knapp 343.451 Menschen eine Arbeits-stelle. Demgegenüber standen je-doch nur 1.489 Stellen, die dem Arbeitsamt gemeldet waren. Al-lerdings wird ein großer Teil der freien Stellen gar nicht dem Ar-beitsamt gemeldet. Diese Stellen werden unter der Hand – über

Tržište rada u Bosni i Hercegovini je teško. Razlozi toga su ratna dejstva uslijed kojih je većina fabrika i preduzeća razoreno kao i dalje postojeće etničke napetosti. Finan-cijska kriza je situaciju na tržištu rada nažalost, još zna-čajnije pogoršala. Opadanje prometa zadesilo je mnogo branši što se odražava i na tržište zapošljavanja.

No, unatoč tome, povratnici sa dobrom naobrazbom imaju dobre šanse. Poslodavci u nekim regijama očaj-nički traže određena zanimanja kao što su varioci ili stručnjake u proizvodnoj industriji. U mnogim mjestima se traže dobro izučene sekretarice. U Republici Srpskoj nisu se u prošloj godini mogla mnoga nova industrijska radna mjesta popuniti ljudstvom ili stručnim osobljem. Raspitajte se u regionalnim Zavodima za zapošljavanje – možda upravo Vas traže u nekom preduzeću. Dobre šanse za zapošljavanje trenutno postoje u branši nisko-gradnje, – neovisno od financijske krize – ovdje se za infrastrukturu ulaže javni novac.

Šta Se DoGaĐa na tr Ž IŠtU raDa?

Tržište rada u Bosni i Hercegovini je drugačije strukturi-rano nego Njemačko tržište rada. Mnogo je manje osoba koji rade kao namjesnici ali zato ima mnogo više onih koji rade kao samostalni radnici u porodičnim firmama ili u vlastitoj firmi odnosno Društvu jednog lica (djl.).

Stopa nezaposlenosti je veoma visoka; broj onih koji tra-že posao nije ni u kakvoj relaciji naspram zvanično ras-pisanih radnih mjestima. Tako je na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine u aprilu 2009. godine posao tra-žilo skoro 343.451 osoba. Samo 1.489 mjesta je bilo u zavodu za zapošljavanje registrovano kao otvorena radna mjesta. No, veliki broj mjesta se uopće i ne prijavlju-je zavodima za zapošljavanje. Ova-kva radna mjesta se popunjavaju ispod tezge, odnosno putem veza. Od pomoći je znači istovremeno tražiti posao putem zavoda za za-pošljavanje ali i prijatelja, poznani-ka i rodbine.

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

Nutzen Sie bei der Jobsuche persönliche Kontakte. Die Unternehmen melden nur einen kleinen Teil der offenen Stellen dem Arbeitsamt. Die meisten werden unter der Hand vergeben.

Koristite prilikom traženja posla lične kontakte. Preduzeća prijavljuju samo mali broj otvorenih radnih mjesta zavodima za zapošljvanje. Većina radnih mjesta dobija se preko veze.

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

Page 7: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

5

Privredni porast u Bosni i Hercegovini suzdržanJugoslovenska vlada (1945.g. do 1989.g.) sa Josipom Brozom Titom na čelu naseljavala je po regijama velike industrijske pogone. Oni su između ostalog i zbog loših saobraćajnih veza bili jedva profitabilni. Loša infrastruktura – ne postoji autoput, loše veze željezničkog saobraćaja – predstavljaju do danas prepreku privrednog razvoja, te su često razlog zbog čega veliki broj investitora odustaje.

Posljedice zadnjeg rata se osjete do danas. Infrastruktura, stambeni prostor i industrijski pogoni su razru-šeni. Privredna aktivnost skoro da ja zamrla, bruto nacionalni proizvod (bnp) pao je 1995. godine na jednu petinu.

Od 1996. godine zemlja se nalazi opet u usponu. U zadnjih pet godina porast bruto nacionalnog proizvoda iznosio je u prosjeku 5 posto. (Pri tome treba uzeti u obzir da je polazni nivo BNP-a bio jako nizak).

Dugovi su se jednim dijelom mogli podmiriti, tako da je 2005. godine zabilježena čak i mala dobit. Osim toga je uspjelo sa konvertibilnom markom da se uvede stabilna valuta, te time savladiti inflaciju. Najvjerovatnije će razdoblju pozitivne konjunkture zadnjih godina, u 2009. godini nastupiti kraj. Porast bruto nacionalnog proizvoda (BNP) treba od očekivanih 5 posto (2008.godine) da se smanji na 1,5 posto u 2009. godini. Polazi se od toga da će se proizvodnja u industriji smanjiti na 1,5 posto na osnovu zabilježenog pada u izvozu i slabe potražnje unutar države. U tijeku istog procesa trebao bi i uvoz nakon visokog ekonom-skog rasta zadnjih godina da doživi nagli pad. Investicije finan-cirane međunarodnim donacijama ipak mogu da nude šanse za biznis. (izvor: www.gtai.de)

Dobro razvijeni bankarski sektor je i dalje uspješan i doprinosi da Bosna i Hercegovina nastavlja uspješno ka tržišnoj privredi.

Verhaltenes Wirtschaftswachstum in Bosnien-HerzegowinaDie jugoslawische Regierung (1945 bis 1989) unter Josip Broz Tito siedelte große Industriebetriebe in der Region an. Diese waren nicht zuletzt wegen der schlechten Verkehrsanbindung oft kaum profitabel. Die mangelnde Infrastruktur – keine Autobahn, schlechte Eisenbahnverbindung – ist bis heute ein Hemmschuh der wirtschaftlichen Entwicklung und schreckt viele ausländische Investoren ab.

Auch die Folgen des jüngsten Krie-ges sind bis heute spürbar. Infra-struktur, Wohnraum und industrielle Produktionsanlagen wurden zer-stört. Die wirtschaftliche Aktivität des Landes kam beinahe völlig zum Erliegen, das Bruttoinlandsprodukt (BIP) war bis 1995 auf ein Fünftel abgesunken.

Seit 1996 steuert das Land zurück auf Wachstumskurs. In den letzten fünf Jahren betrug das BIP-Wachs-tum im Schnitt 5 Prozent. (Dabei muss berücksichtigt werden, dass das Ausgangsniveau des BIP sehr niedrig war.) Schulden wurden abgebaut, sodass 2005 sogar ein

kleiner Überschuss erzielt werden konnte. Außerdem gelang es, mit der Konvertiblen Mark (KM) eine stabile Währung einzu-führen und die Inflation zu bekämpfen. Die positive Konjunktur-phase der vergangenen Jahre findet 2010 in Bosnien-Herze-gowina voraussichtlich ein Ende. Der reale Anstieg des Brutto- inlandsprodukts (BIP) soll von erwarteten 5 Prozent (2008) auf 1,5 Prozent (2009) zurückgehen. Die Produktion der Industrie wird, wegen eines Exportrückgangs und einer schlechteren Binnennachfrage, schätzungsweise sogar um 1,5 Prozent schrumpfen. Im Zuge dessen soll auch der Import nach dem hohen Wachstum der vergangenen Jahre einbrechen. Aller-dings können durch internationale Geber finanzierte Investi-tionen auch in der Krise Geschäftschancen bieten (Quelle: www.gtai.de).

Der gut entwickelte Bankensektor ist weiterhin auf Erfolgskurs und trägt dazu bei, dass Bosnien-Herzegowinas Weg zu einer erfolgreichen Marktwirtschaft fortgesetzt wird.

Bosanska privreda se polako oporavlja od posljedica rataDie bosnische Wirtschaft erholt sich langsam von den Folgen des Krieges

Page 8: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

6

Aktualne statistike nezaposlenih u Federaciji Bosne i Hercegovine možete pročitati na stranicama Federalnog zavoda za zapošljavanje (www.fzzz.ba). Zavod za zapo-šljavanje Republike Srpske ne objavljuje stope nezapo-slenosti. Više informacija o zavodu za zapošljavanje Re-publike Srpske možete pronaći na stranici www.zzrs.org. Agenciju za rad i za zapošljavanje na državnom nivou sa sjedištem u Sarajevu, možete naći na slijedećoj webstra-nici: www.agenrzbh.gov.ba.

tražena zanimanja

Prema istraživanjima portala „po-sao.ba“ najviše radnih mjesta na-laze se u trgovini i prodaji. To su: voditelj prodaje, referenti nabave, trgovaci i u okviru djelatnosti pro-daje, tajni kupci u takozvanom mystery-shoppingu. Velika je i potražnja za inženjerima, kao na-primjer iz oblasti elektrotehnike, mašinstva i građevine. Zanima-nja koja se usko vežu za IT-sektor kao programeri, sistem inženjeri i web dizajneri su također tražena. Među zanatskim uslugama tako-đer postoje dobri izgledi za: tesa-re, građevinske radnike, zidare i keramičare. Jedno od najtraženih zanimanja je i računovođa. Već duži vremenski period na tržištu je prisutan nedostatak kadrova ovog profila, a kao jedan od razlo-ga zašto je ovo zanimanje manje atraktivno, je i posebno zahtjev-na konstantna edukacija. Osim toga se u najtraženija zanimanja ubrajaju administrativni službeni-ci, građevinski inženjeri i kreditni službenici.

Beziehungen – vergeben. So ist es oft hilfreich, die Suche nach einem Arbeitsplatz auszuweiten und auch im Kreis der Freunde, Bekannten und Verwandten zu suchen.

Die jeweils aktuelle Arbeitslosenstatistik können Sie auf den Seiten des Arbeitsamtes der Föderation Bosnien-Herzegowina einsehen (www.fzzz.ba). Das Arbeitsamt der Serbischen Republik veröffentlicht keine Arbeitslo-senquoten. Mehr Informationen zum Arbeitsamt im ser-bischen Teilstaat finden Sie unter: www.zzrs.org. Die

Agentur für Arbeit, das Arbeits-amt auf der Staatsebene von Bos-nien-Herzegowina mit Sitz in Sa-rajewo, können Sie unter folgen-der Webadresse aufrufen: www.agenrzbh.gov.ba.

Gefragte Berufe

Das Arbeitsvermittlungsportal „posao.ba“ hat herausgefunden, dass es im Handel und Verkauf die meisten Stellenangebote gibt. Dazu gehören: Verkaufsleiter, Ein-käufer, Kaufmann und Tätigkei-ten in der Marktforschung und im sogenannten Mystery-Shop-ping (Testkäufer oder Testkunde). Groß ist auch die Nachfrage nach Ingenieuren, zum Beispiel aus den Bereichen Elektrotechnik, Maschinenbau und Bauwesen. Im IT-Bereich werden Programmie-rer, Systemadministratoren und Webdesigner gesucht. Für Hand-werker gibt es ebenfalls gute Aus-sichten, insbesondere für Zim-mermänner, Bauarbeiter, Maurer und Fliesenleger. Auch Buchhal-ter sind gefragt. Schon seit Län-gerem herrscht hier Mangel, was vor allem daran liegt, dass dieser Beruf als wenig attraktiv gilt und eine besonders konstante Weiter-bildung erforderlich ist. Darüber hinaus werden Verwaltungsange-stellte, Bauingenieure und Kredit-sachbearbeiter gesucht.

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

„An erster Stelle der gefragtesten Berufe, Ausbildungen und Berufs-

richtungen in BiH befanden sich in den letzten Monaten vor allem Tätigkeiten im Finanz- und IT-Sektor. Der Arbeitsmarkt in BiH bietet praktisch das Gleiche wie der Markt in Europa und Deutschland an, obwohl die offiziellen Arbeitslosenzahlen dies nicht unbedingt zeigen. Ich möchte hervorheben, dass ein qualifizierter Arbeitnehmer und Arbeitssuchender mit guter Ausbildung seinen Platz auf jedem Arbeitsmarkt finden wird.“Samir Selmanović, Country Manager der deut-schen DEKRA AG in Bosnien-Herzegowina

„U posljednjih par mjeseci u Bosni i Hercegovini su najtraženija zanima-

nja i struke prvenstveno u oblastima u financijskom i IT sektoru. Tržište rada u BiH nudi praktično isto što i tržište Europe i Njemačke, mada zvanične stope nezapo-slenosti ne pokazuju tako. Želim da nagla-sim da će kvalitetan radnik i posloprimaoc sa dobrim obrazovanjem uvijek naći svoje mjesto na bilo kojem tržištu rada.“Samir Selmanović, Country Manager njemačke DEKRA-e AG u Bosni i Hercegovini

Page 9: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

7

Schlechte Aussichten auf einen Arbeitsplatz haben in Bosnien-Herzegowina vor allem Berufsanfänger. Sie ma-chen knapp die Hälfte der Arbeitssuchenden aus. Ein Grund hierfür könnte die Familienstruktur sein, bei der meist noch der Vater als Ernährer der (Groß-)Familie gilt und die ältere Generation somit das Recht für sich bean-sprucht, zuerst mit Arbeitsplätzen versorgt zu werden.

Löhne und Gehälter

Rückkehrern aus Westeuropa eilt oft ein schlechter Ruf voraus: Angeblich sind sie anspruchsvoll und erwarten viel zu hohe Löhne. Wenn Sie sich dazu entschlossen ha-ben, nach Bosnien-Herzegowina zurückzukehren, soll-ten Sie sich über die dortige Einkommenssituation infor-mieren. Die Löhne sind deutlich niedriger als in Deutsch-land. Das monatliche Nettodurchschnittseinkommen in der Föderation Bosnien-Herzegowina (FBiH) lag im April 2009 bei 407,99 €. In der Republika Srspka betrug das Nettodurchschnittseinkommen 401,87 €. Das höchste Nettoeinkommen in der Republika Srspka von 648,31 €

hatten im April Beschäftigte im Fi-nanzsektor, gefolgt von Beschäf-tigten in öffentlichen Verwaltun-gen, in der Verteidigung und in der Versicherungsbranche mit 558,85 € netto. Das niedrigste Nettogehalt von 243,88 € hatten Beschäftigte in der Hotelbranche und in der Gastronomie.

Nach Angaben der Verbraucherschutzzentrale betrugen die Lebenshaltungskosten eines Vierpersonenhaushalts im Teilstaat FBiH im April 2009 844,14 €. Eine vierköpfige Familie in der Republika Srpska benötigte im Mai 2009 801,94 € – das durchschnittliche Nettoeinkommen deck-te nur die Hälfte der Kosten.

Die aktuellen Zahlen finden Sie auf den Internetseiten der für die Entitäten zuständigen Statistikämter (www.fzs.ba und www.rzs.rs.ba). In den Städten werden höhere Löhne gezahlt als auf dem Land. Wer im öffentlichen Sek-tor (Energie, Telekommunikation, Banken) arbeitet, ver-dient in der Regel überdurchschnittlich gut. Unter fol-gender Webadresse erreichen Sie das Statistikamt von Bosnien-Herzegowina: www.bhas.ba.

Loše šanse u Bosni i Hercegovini imaju prije svega priprav-nici i početnici. Oni čine polovicu nezaposlenih. Razlog ovoga mogu biti porodične strukture u kojima otac još uvi-jek važi kao glavni hranilac porodice tako da starija gene-racija zahtjeva da dobije radno mjesto prije svih ostalih.

Plaće

Za povratnike iz zapadne Evrope kaže se, da su navodno veoma zahtjevni i da traže prevelike plaće. Ukoliko ste se odlučili za povratak u Bosnu i Hercegovinu, treba li bi ste se informirati o tamošnjim primanjima. Plaće su znat-no niže od onih u Njemačkoj. Prosječna mjesečna neto plaća u Federaciji Bosne i Hercegovine u aprilu 2009. godine iznosila je 407,99 €. Prosječna neto plaća u Re-publici Srpskoj iznosila je 401,87 €. Najveća primanja u Republici Srpskoj u aprilu, neto iznosu od 648,31 € imali su zaposleni u financijskom sektoru, zatim u javnim upravama, u odbrani i osiguranjima sa neto iznosom od 558,85 €. Najmanja primanja u neto iznosu od 243,88 € imali su zaposleni u hotelima i ugostiteljstvu.

Podaci udruženja potrošaća po-kazali su da je potrošačka korpa za četvoročlanu porodicu u aprilu 2009. godine u Federaciji iznosi-la 844,14 €. Potrošačka korpa za četveročlanu porodicu u Republi-ci Srpskoj u maju 2009. godine je koštala 801,94 €, a prosječna neto plaća ju je pokrivala sa svega 50 posto.

Aktualne brojke možete dobiti na internet stranicama entitetskih zavoda za statistiku (www.fzs.ba i www.rzs.rs.ba) U gradovima su plaće veće nego u ruralnim mje-stima. Ko radi u javnom sektoru (energija, telekomunika-cija, banke) zarađuje po pravili natprosječno dobro. Na slijedećoj web stranici možete naći Agenciju za statistiku Bosne i Hercegovine: www.bhas.ba.

Wer in der Föderation arbeitet, verdient in der Regel etwas mehr als in der Serbi-schen Republik. Allerdings sind auch die Lebenshaltungskosten etwas höher.

Ko u Federaciji radi, većinom zarađuje nešto malo više nego u Republici Srpskoj, ali su i životni troškovi nešto veći.

Page 10: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

8

izvor: Agencija za statistiku BiH; maj 2009. godine

Porezi

Porez na dohodak u Bosni i Hercegovini regulisan je na entitetskom nivou.

U Federaciji usvojen je Zakon o porezu na dohodak sa jedinstvenom stopom od 10 %, a primjenjuje se od 1. januara 2009. godine. Glavne karakteristike Zakona o porezu na dohodak u Federaciji su:

• Jedinstvena stopa poreza od deset posto

• Od ukupnog mjesečnog neto dohotka se odbija 300 KM (€ 153,38), a ostatak se oporezuje.

• Za svakog izdržavanog člana se smanjuje porez. To se odnosi na supružnika, djecu i uže članove porodi-ce po prvoj liniji.

• Porez se obračunava i uplaćuje u trenutku isplate plaće (dohotka), a na kraju godine se podnosi pore-ska prijava. Ukoliko je osoba u toku godine uplatila

Quelle: BiH-Statistikamt; Stand: Mai 2009

Steuern

Die Einkommensbesteuerung in Bosnien-Herzegowina wird in den jeweiligen Entitäten geregelt.

In der Föderation (FBiH) gilt seit dem 1. Januar 2009 ein einheitlicher Steuersatz von 10 Prozent. Die wichtigsten Merkmale sind:

• Einheitlicher Steuersatz: 10 Prozent

• Vom monatlichen Nettogehalt werden 300 KM (€ 153,38) abgezogen (Freibetrag), und der Rest wird besteuert.

• Jedes Familienmitglied, das mitunterhalten wird, vermindert die Steuer. Das gilt für Ehepartner, Kinder und Verwandte ersten Grades.

• Die Steuer wird mit der Auszahlung des Einkom-mens berechnet und abgezogen. Am Ende des

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

neto primanja u Bosni ihercegovini u prvom kvartalu 2009. godineNettoeinkommen in Bosnien-Herzegowina im ersten Quartal 2009

Poljoprivreda i šumarstvo Landwirtschaft & Forstwirtschaft 340,00 €

Ribarstvo Fischerei 317,51 €

Rudarstvo Bergbau 409,54 €

Prerađivačka industrija Verarbeitendes Gewerbe/Industrie 278,15 €

Električna energija, plin i voda Strom-, Gas- und Wasserversorgung 559,30 €

Građevinarstvo Baugewerbe 262,90 €

Trgovina na veliko i malo; popravke motornih vozila i motocikla, te predmeta za osobnu uporabu i kućanstvo (usluge) Groß- und Kleinhandel; Reparaturen von Fahrzeugen, Fahrgestellen und Haushaltsapparaten (Dienstleistungen) 273,54 €

Hoteli i restorani (ugostiteljstvo) Hotels und Restaurants (Gastronomie) 265,35 €

Prijevoz, skladištenje i veze Transport, Lager und Kommunikation 466,80 €

Financijski sektor Finanzsektor 643,20 €

Poslovanje nektretninama i iznajmljivanje Immobilien und Vermietung 381,93 €

Javna uprava i odbrana Öffentlicher Dienst und Verteidigung 573,15 €

Obrazovanje Bildungssektor 437,15 €

Zdravstvo i socijalna skrb Gesundheitswesen und Sozialarbeit 520,50 €

Branša Branche

Prosječna neto plaća u € Durchschnittlicher Nettolohn in €

Page 11: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

9

više poreza nego što je prikazano u poreskoj prijavi, stječe pravo na povrat.

• Porezu ne podliježu stipendije, penzije, dohotci po-rodica šehida i poginulih boraca, invalida, socijalnih davanja, pomoći i slično.

Zakon o porezu na dohodak koji je stupio u Republici Srpskoj na snagu određuje dvije stope poreza: deset i 15 posto. Glavne karakteristike Zakona o porezu na do-hodak u Republici Srpskoj su:

• Na godišnji dohodak preko iznosa do 7.670 € (15.000 KM) primjenjuje se poreska stopa od deset posto.

• Na godišnji dohodak iznad 7.670 € (15.000 KM) primjenjuje se poreska stopa od 15 posto.

• Porez se obračunava i uplaćuje u trenutku isplate plaće (dohotka), a na kraju godine se podnosi pore-ska prijava. Ukoliko je osoba u toku godine uplatila više poreza nego što je prikazano u poreskoj prijavi, stječe pravo na povrat.

• Sljedeći dohoci su oslobođeni poreza: otpremnine, naknade iz zdravstvenog osiguranja, naknade za troškove sahrane, naknade na osnovu bolesti, pomoć po osnovu ozlijeda koje isplaćuje poslodavac ili pomoć za gubitke nastale kao posljedica ele-mentarnih nepogoda, penzije, primanja po osnovu boračko-invalidske zaštite i zaštite civilnih žrtva rata, primanja po osnovu materinskog dodatka, stipendi-je, naknade za vrijeme nezaposlenosti.

Poreski sistem u Brčko Distriktu sličan je u biti entitet-skim. Podrobnije informacije možete dobiti u mjesnom zavodu za zapošljavanje ili u nadležnoj opštini. Uvođe-njem Zakona o porezu na dohodak dostiže se jedinstve-nost unutar entiteta. To znači da će primjenom Zakona o porezu na dohodak prestati primjena zakona o porezima kantona tj. regija kojima su na različite načine i po različi-tim stopama bile regulirane pojedine vrste poreza.

kako moGU DoBIt I Pr IStUP tr Ž IŠtU raDa?

Ako imate bosansko-hercegovačko državljanstvo možete se bilo gdje u zemlji nastaniti i zaposliti. Ukoliko ste bo-sansko-hercegovačkog porijekla a posjedujete njemačko

Jahres wird eine Einkommensteuer-/Lohnsteuer-erklärung abgegeben. Wer zu viel Steuern gezahlt hat, bekommt eine entsprechende Rückerstattung.

• Stipendien, Renten, Leistungen für Angehörige ge-fallener Soldaten, Behindertenbezüge und Sozialhilfe werden nicht besteuert.

In der Republika Srpska ist ein Gesetz zur Einkommens-besteuerung in Kraft getreten, das zwei Steuersätze festlegt: 10 und 15 Prozent. Die wichtigsten Merkmale sind:

• Auf ein Jahreseinkommen bis zu 7.670 € (15.000 KM) wird ein Steuersatz von 10 Prozent erhoben.

• Auf ein Jahreseinkommen über 7.670 € (15.000 KM) wird ein Steuersatz von 15 Prozent erhoben.

• Die Steuer wird mit der Auszahlung des Einkom-mens berechnet und abgezogen. Am Ende des Jah-res wird eine Einkommensteuer-/Lohnsteuerer-klärung abgegeben. Wer zu viel Steuern gezahlt hat, bekommt eine entsprechende Rückerstattung.

• Folgende Einkommen sind steuerfrei: Abfindungen, Krankenkassenleistungen, Unterstützungsleistungen im Falle von Beerdigungen, Krankheiten, berufsbe-dingten Verletzungen oder Naturkatastrophen, Ren-ten, Leistungen für Kriegsinvaliden und Kriegsopfer, Mutterschaftsgeld, Stipendien, Arbeitslosengeld.

Das Steuersystem im Distrikt Brčko gleicht im Wesent-lichen dem der Entitäten. Näheres erfahren Sie beim ört-lichen Arbeitsamt oder bei der örtlichen Gemeinde. Mit der Einführung des Einkommensteuergesetzes wird in-nerhalb der Entitäten Einheitlichkeit hergestellt. Bislang bestehende Unterschiede zwischen Kantonen bzw. Re-gionen sind damit hinfällig.

WIe erhaLte Ich zUGanG zUm arBeItSmark t?

Haben Sie die bosnische Staatsangehörigkeit, dann kön-nen Sie sich überall im Land niederlassen und eine Arbeit aufnehmen. Sind Sie bosnischer Herkunft, besitzen aber die deutsche Staatsangehörigkeit, wird man Sie bezogen

Page 12: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

10

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

Prvi ured u dnevnom boravkuIsan Selimović i njegova supruga su nakon povratka u početku živili kod punice u Sarajevu. Tamo je studirao elektrotehniku prije rata. Neposredno nakon dolaska bračni par osnovao je firmu. Prvi ured bio je u dnevnoj sobi punice. Danas je softver-ska firma gospodina Selimovića jedna od najuspješnijih u Bosni i Hercegovini.

Isplatilo se da sam se osamostalio, iako je napočetku bilo „problema sa administraci-jom“, kaže Isan Selimović, „osnivanje firme u to vrijeme je bilo veoma kompleksno i skupo“. Uvijek bi se opet za to odlučio, jer je život u Sarajevu za njega i njegovu porodicu bolji nego u Njemačkoj. Isan Selimović je živio od aprila 1992. godine do oktobra 1997. godine u Bonn-u. Nakon toga odlučio se vratiti u Bosnu i Hercego-vinu. „Postoji značajna razlika: U Njemač-koj sam radio za platu, ovdje radim za sebe.“

Gospodin Selimović je studirao na eko-nomskom fakultetu u Sarajevu ekonomiju na odsjeku Menadžment informacionih sistema i kompjuterske nauke na Univerzi-tetu Loyola u Chicago-u. Za vrijeme borav-ka u Njemačkoj radio je u Bonn-u u firmi Phoenix Software GmbH. Stručno znanje i steknuta iskustva su mu pomogli pri osni-vanju firme u novoj/staroj domovini.

Osnivačima preduzeća Isan Selimović bi savjetovao slijedeće: „Treba vjerovati u sebe, biti pošten, vrijedan, profesionalan i uporan.“ Dugoročno će se trud isplatiti, a steknutim povjerenjem kod klijenata se dobije kvalitetna osnova za biznis. Isan Selimović je mišljenja da u Bosni postoji puno profesionalnih i vrijednih ljudi. Od države očekuje jasnija pravila i bolje okvirne uslove kako bi ljudi sa vizijama i poduzetničkim duhom bolje doprinjeli privrednoj budućnosti Bosne i Hercegovine.

Isan Selimović gründete seine Firma im Wohnzimmer der Schwieger-mutter, wo er auch sein erstes Büro hatte. Heute besitzt er eine der erfolgreichsten Softwarefirmen in Bosnien-Herzegowina.

Isan Selimović je osnovao firmu u dnevnom boravku kod punice gdje mu se nalazio i prvi ured. Danas posjeduje jednu od najuspješnijih softverskih firmi u Bosni i Hercegovini.

Das erste Büro im WohnzimmerNach ihrer Rückkehr wohnten Isan Selimović und seine Frau zunächst bei seiner Schwiegermutter in Sarajevo. Dort hatte er vor dem Krieg Elektrotechnik studiert. Gleich nach ihrer Ankunft gründete das Ehepaar eine Firma, wobei das Wohn-zimmer der Schwiegermutter ihr erstes Büro war. Heute zählt

Selimovićs Softwarefirma zu einer der erfolgreichsten in Bosnien-Herzegowina.

Die Selbstständigkeit hat sich gelohnt, wenngleich es anfangs „die bekannten Probleme mit der Verwaltung gab“, so Isan Selimović, „damals war eine Firmengrün-dung sehr komplex und teuer“. Er würde sich immer wieder so entscheiden, denn das Leben in Sarajevo ist für ihn und seine Familie besser als in Deutschland. Isan Selimović lebte von April 1992 bis Okto-ber 1997 in Bonn. Dann entschied er sich, nach Bosnien-Herzegowina zurückzukeh-ren. „Es gibt einen gravierenden Unter-schied: In Deutschland habe ich für ein Monatsgehalt gearbeitet, hier arbeite ich für mich.“

Selimović studierte Wirtschaftswissen-schaften mit der Fachrichtung Manage-ment von Informationssystemen an der Wirtschaftsfakultät Sarajevo und Com-puterwissenschaften an der Universität Loyola in Chicago. Während seines Auf-enthaltes in Deutschland arbeitete er in Bonn in einer Firma namens Phoenix Software GmbH. Sein Fachwissen und die gesammelten Erfahrungen halfen ihm bei der Existenzgründung in der neuen alten Heimat.

Existenzgründern würde Isan Selimovic Folgendes mit auf den Weg geben: „Man muss an sich selbst glauben, ehrlich, fleißig, professionell und hartnäckig sein.“ Langfristig rechneten sich diese Mühen. Mit dem Vertrauen der Kunden habe man eine solide Geschäftsgrundlage. Isan Selimovic glaubt, dass es viele professionelle und fleißige Menschen in Bosnien gibt. Vom Staat wünscht er sich klarere Regeln und bessere Rahmenbe-dingungen, damit Menschen mit Visionen und Unternehmer-geist die wirtschaftliche Zukunft Bosnien-Herzegowinas gestal-ten können.

Dizajner softvera koristi povratak kao odskočnu dasku za osamostaljenjeSoftwareentwickler nutzt Rückkehr zum Sprung in die Selbstständigkeit

Page 13: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

11

auf das Arbeitsrecht wie einen Ausländer behandeln. Der bosnische Staat ist interessiert daran, dass gut ausge-bildete Fachkräfte ins Land kommen.

Haben Sie oder ein Familienmitglied die deutsche oder eine andere nicht bosnische Staatsbürgerschaft und sind auch nicht in Bosnien oder im ehemaligen Jugosla-wien geboren, so gelten Sie arbeitsrechtlich als Auslän-der. Das heißt, dass Sie eine Stelle nur bekommen kön-nen, wenn sich kein ausreichend qualifizierter bosnischer Staatsangehöriger auf diese Stelle beworben hat.

Arbeitnehmer mit ausländischem Pass benötigen eine Arbeitserlaubnis. Diese ist an die Aufenthaltsgenehmi-gung gekoppelt. Gilt also Ihre Aufenthaltsgenehmigung für ein Jahr, so wird auch Ihre Arbeitserlaubnis für ein Jahr ausgestellt. Haben Sie einen unbefristeten Arbeits-vertrag vorzuweisen, dann ist es möglich, dass Sie eine ebenfalls unbefristete Aufenthaltsgenehmigung bekom-men. Informationen zum bosnischen Aufenthaltsrecht bekommen Sie auf den Seiten der Bosnischen Botschaft in Deutschland (www.botschaftbh.de) oder bei der Aus-länderbehörde in Sarajevo unter folgender Telefonnum-mer: + 387 (0) 33 772-950/-992/-993. Adresse: Pijač- na 6, 71000 Sarajevo; www.sps.gov.ba.

WIe f InDe Ich arBeIt?

Bei Ihrer Suche nach Arbeit in Bosnien-Herzegowina ist es wich-tig, dass Sie selbst aktiv werden: Suchen Sie in Zeitungen und im Internet gezielt nach Stellenanzei-gen und sprechen Sie Unterneh-men, die Sie interessieren, direkt an. Je mehr Möglichkeiten Sie nut-zen, desto größer ist die Chance, dass Sie eine Stelle finden, die op-timal zu Ihren Interessen und Be-dürfnissen passt.

Unterstützung durch die Bundesagentur für arbeit

Sie können bereits von Deutsch-land aus mit Ihrer Suche nach ei-ner Arbeitsstelle beginnen. Stel-lenangebote für Bosnien-Her-zegowina finden Sie in unserer

državljanstvo bićete zakonski tretirani kao strani držav-ljanin. Bosansko-hercegovačko država je zainteresirana da u zemlju dođu dobro obrazovani i obučeni stručnjaci.

Ako Vi ili neki član Vaše porodice imate njemačko držav-ljanstvo ili neko drugo državljanstvo a niste ni rođeni u Bosni i Hercegovini ili bivšoj Jugoslaviji onda radno prav-no gledano važite kao stranac. Što znači da možete dobi-ti isto radno mjesto samo onda ukoliko nijedan dovoljno kvalificirani bosansko-hercegovački državljanin nije apli-cirao za to radno mjesto.

Posloprimaocima sa stranim pasošem potrebna je radna dozvola. Radna dozvola je opet vezana za dozvolu borav-ka. Što znači ako Vam dozvola boravka važi godinu dana onda Vam radna dozvola važi godinu dana. Ukoliko mo-žete pokazati ugovor o radu na neodređeno vrijeme onda je moguće da dobijete i dozvolu boravka na neodređeno vrijeme. Informacije vezane o bosansko-hercegovačkom pravu boravka možete dobiti na stranicama Ambasade Bosne i Hercegovine u Njemačkoj (www.botschaftbh.de) ili kod službe za poslove sa strancima u Saraje-vu pod slijedećim telefonskim brojem +387 (0) 33 772 -950/-992/-993. Adresa: Pijačna 6, 71000 Sarajevo; www.sps.gov.ba.

kako ĆU na ĆI PoSao?

Prilikom traženja posla u Bosni i Hercegovini bitno je da sami bu-dete aktivni; tražite u novinama i internetu ciljano konkurse radnih mjesta, obratite se direktno pre-duzećima za koje se interesirate. Što više mogućnosti koristite to su Vam veće šanse da nađete radno mjesto koje optimalno odgovara Vašim interesima i potrebama.

Podrška putem Savezne agencije za rad

Već u Njemačkoj možete zapo-četi svoju potragu za poslom. Ponude radnih mjesta u Bosni i Hercegovini možete naći na našoj berzi rada pod sljedećom adre-som www.arbeitsagentur.de ( > Zur Jobbörse > Erweiterte Suche

Beratung zur beruflichen Integration bietet die Auslandsvermittlung der ZAV. Das Info-Center der ZAV versorgt Sie mit In-formationsmaterial und nennt Ihnen auf Wunsch einen zuständigen Berater.

Savjetovanje pri stručnoj integraciji nudi Vam Auslandsvermittung ZAV (služba za posredovanje u inostranstvu). Infocentar ZAV će Vas snabdjeti informativnim mate-rijalom, te će Vam ukoliko želite imenovati nadležnog savjetnika.

Page 14: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

12

> Land ändern). Posavjetovati se možete kod Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) unutar Savezne agencije za rad. Putem informativnog centra ZAV može-te telefonski ili putem E-maila stupiti u kontakt sa sa-vjetnicima – savjetovanje je za Vas besplatno (telefon: 0 228/7 13 13 13; E-Mail: zav-auslandsvermittlung@ arbeitsagentur.de). Tim informativnog centra radi za Vas od ponedjeljka do petka od 08–18 sati.

Priznavanje stručne kvalifikacije (nostrifikacija)

Dualni sistem koji je uobičajen za Njemačku – obuka se odvija u pre-duzeću a paralelno se pohađa neka stručna škola – je poznat i veoma cijenjen. Kandidati sa završenom njemačkom stručnom školom imaju s toga dobre šanse da kao stručni radnici nađu zaposlenje. Njemačke diplome se u biti bez problema no-strificiraju. Nostrifikacija se vrši u Bosni i Hercegovini.

Sistemi visokog obrazovanja u Nje-mačkoj i Bosni i Hercegovini su do-sada bili veoma različiti, a trebaju do 2010. godine postati kompatibilni (vezano za reformiranje evropskih studijskih odsjeka pročitajte poglav-lje „Studiranje u Bosni i Hercegovini“ na 55 stranici). Preporučljivo je da svoju diplomu već ovjerite u Njemačkoj. Obratite se se-kretarijatu univerziteta na kojem ste diplomirali a sekre-tarijat će proslijediti dokumentaciju nadležnom organu. Vi ne možete direktno kontaktirati sa istim organom.

Kako bi ste nostrificirali njemačku diplomu morate prvo ovjeriti svjedočanstva srednje škole (tj. 10. razred) i po-loženu maturu. Svjedočanstva moraju biti prevedena od sudskog tumača i biti predana na priznanje Federalnom ministarstvu obrazovanja i nauke (www.fmon.gov.ba; tel.: +387 (0) 36 355 700). Obrasce za zahtjev mogu se i direktno dobiti preko Ministarstva kulture i sporta u Sa-rajevu (www.fmks.gov.ba) pod tel.: +387 (0) 33 254 100.

Jobbörse unter www.arbeitsagentur.de ( > Zur Jobbörse > Erweiterte Suche > Land ändern). Beratung erhalten Sie bei der Zentralen Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) der Bundesagentur für Arbeit. Über das Info-Center der ZAV können Sie telefonisch oder per E-Mail Kontakt mit den Beratern aufnehmen – die Beratung ist für Sie kostenlos (Tel.: 0 228/7 13 13 13; E-Mail: [email protected]). Das Info-Center-Team ist montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr für Sie da.

anerkennung beruflicher Qualifikationen

Das in Deutschland übliche duale Ausbildungssystem – die Lehre in einer Werkstatt oder einem Betrieb und parallel dazu Besuch einer Be-rufsschule – ist bekannt und wird sehr geschätzt. Bewerber mit deut-scher Berufsausbildung haben des-halb gute Aussichten, als Facharbei-ter Fuß zu fassen. Die deutschen Ab-schlüsse werden in der Regel ohne Schwierigkeiten anerkannt. Die An-erkennung des Abschlusses erfolgt in Bosnien-Herzegowina.

Die Hochschulsysteme in Deutsch-land und Bosnien-Herzegowina wa-ren bisher sehr unterschiedlich, sol-len aber bis zum Jahr 2010 vergleich-bar werden (zur Reformierung der

europäischen Studiengänge lesen Sie bitte das Kapitel „Studieren in Bosnien-Herzegowina“ ab S. 55). Deshalb ist es derzeit noch ratsam, sich den Abschluss bereits in Deutschland beglaubigen zu lassen. Dazu wendet man sich an das Sekretariat der Universität, an der man den Abschluss gemacht hat. Das Sekretariat leitet die Unter-lagen an die zuständige Stelle weiter. Sie selbst können keinen direkten Kontakt mit dieser Stelle aufnehmen.

Für die Anerkennung des deutschen Hochschulab-schlusses müssen im ersten Schritt die mittlere Reife (10. Klasse) und das Abitur beglaubigt werden. Die Zeug-nisse müssen von einem beeidigten Übersetzer übersetzt werden und dem föderalen Ministerium für Bildung und Wissenschaft in Mostar zur Anerkennung vorgelegt wer-den (www.fmon.gov.ba; Tel.: +387 (0) 36 355 700). For-mulare können auch direkt im Ministerium für Kultur und Sport in Sarajevo (www.fmks.gov.ba) unter Tel.:

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

„Die Suche nach einem Arbeitsplatz ist oft nicht so

problematisch, wie die Rückkehrer befürchtet haben. Schwierig kann es jedoch werden, wenn jemand darauf besteht, in einem adäquaten Beruf unterzukommen, also in einem Beruf, der seinem bisherigen Werde-gang entspricht.“Dr. Hans Jürgen Möller, Leiter des Caritas- Projektbüros in Banja-Luka

„Traženje radnog mjesta često nije tako problematično kao

što povratnici mislile. Teško može biti onda kada neko insistira, da se zaposli na adekvatnom radnom mjestu odnosno da vrši posao, koji odgovara njegovoj dosadašnjoj karijeri.“Dr. Hans Jürgen Möller, Rukovodilac Projektnog ureda Caritasa u Banja Luci

Page 15: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

13

Nakon toga slijedi nostrifikacija diplome preko Univerzi-teta u Sarajevu, centrale za nostrifikacije (www.unsa.ba). Kod daljnjih pitanje obratite se Univerzitetu Sarajevo: +387 (0) 33 565 113.

Za nostrificiranje inostrane diplome u Republici Srpskoj možete dobiti odgovarajuće informacije na internetstra-nici Ministarstva prosvete RS pod www.vladars.net.

traženje posla u Bosni i hercegovini

... putem zavoda za zapošljavanje

Prva mjesta gdje se obraćaju oni koji traže posao jesu zavodi za zapošljavanje. Federalni zavod za zapošljavanje možete dobiti na sljedećoj adresi www.fzzz.ba (E-Mail: [email protected], tel.: +387 (0) 33 554 340), Zavod za zapo-šljavanje Republike Srpske (ZZRS) pod www.zzrs.org (tel.: +387 (0) 57 223 107 ili (0) 51 216 519).

Agenciju za rad i zapošljavanje Bosne i Hercego-vine možete dobiti na slijedećim kontaktima: Tel.: +387 (0) 33 560 340; E-Mail: [email protected], www.agenrzbh.gov.ba.

Na stranicama zavoda za zapošljavanje možete dobiti uvid u aktualne statistike tržišta rada. Ovo je interesan-tno kada razmišljate o tome, gdje se želite vratiti. Brojke koje regionalni zavodi za zapošljavanje objavljuje su do-duše djelomično nepotpune, no adrese i trenutne kon-taktosobe možete dobiti i od njih.

+387 (0) 33 254 100 angefordert werden. Danach folgt die Nostrifikation, die Anerkennung des Hochschulab-schlusses, bei der zentralen Stelle an der Universität von Sarajevo (www.unsa.ba). Bei Fragen wenden Sie sich an die Universität Sarajevo: +387 (0) 33 565 113.

Für die Anerkennung eines ausländischen Hochschul-abschlusses in der Republika Srpska erhält man auf der Website des Ministeriums für Bildung und Kultur (Mi-nistarstvo prosvete RS) entsprechende Informationen: www.vladars.net.

Stellensuche in Bosnien-herzegowina

… über die arbeitsämter

Erste Anlaufstelle für Arbeitssuchende sind die Arbeits-ämter. Das Föderale Arbeitsamt Bosnien-Herzegowinas (FZZZ) erreichen Sie unter www.fzzz.ba (E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33 554 340), das Arbeitsamt der Serbischen Republik (ZZRS) unter www.zzrs.org (Tel.: +387 (0) 57 223 107 oder (0) 51 216 519).

Das gesamtstaatliche Arbeitsamt für Bosnien-Herzegowi-na erreichen Sie unter: Tel.: +387 (0) 33 560 340; E-Mail: [email protected], www.agenrzbh.gov.ba.

Auf den Seiten der Arbeitsämter kann man sich aktuelle Statistiken zum Arbeitsmarkt ansehen. Das ist interes-sant für die Überlegung, wohin Sie zurückkehren möch-ten. Allerdings sind die Zahlen, die die regionalen Arbeits-ämter in der Republika Srspka veröffentlichen, teilweise unvollständig. Adressen und Telefonnummern mit aktuel-len Ansprechpartnern erhält man auch dort.

Šta mi je potrebno, kako bih se prijavio kao nezaposleno liceWas benötige ich, um mich arbeitssuchend zu melden?

Nezaposlen – šta sada?Kako biste se u Bosni i Hercegovini prijavili kao osoba koja traži posao potrebna Vam je lična karta, radna knjižica (prije i poznata kao radna knjiga, vidi str. 42) dokaz o završenoj školskoj spremi ili neka druga diploma (npr. školska diploma ili fakultetska diploma) te uvjerenje o skorašnjem okončanju radnog odnosa (na primjer pismeni otkaz).

Arbeitslos – und nun?Um sich in Bosnien-Herzegowina arbeitssuchend zu melden, benötigt man einen Personalausweis, das Arbeitsbuch („radna knjižica“, früher in anderer Form bekannt als „radna knjiga“, siehe S. 42), einen Nachweis über eine abgeschlossene Berufs-ausbildung oder einen anderen Bildungsabschluss (zum Bei-spiel Schul- oder Hochschulzeugnis) und einen Nachweis über die voraussichtliche Beendigung eines laufenden Arbeits-verhältnisses (zum Beispiel Kündigungsschreiben).

Page 16: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

14

Zavodi za zapošljavanje oba en-titeta nude berzu rada i putem interneta. Kod FZZZ dobivate još dodatno informacije o tome koju dokumentaciju trebate priložiti, kako biste aplicirali ili se prijavili kao nezaposleno lice. Tu možete dobiti i savjete vezano za zdrav-stveno osiguranje, osiguranje ne-zaposlenih i socijalno osiguranje.

U slučaju da se želite vratiti u Brčko Distrikt odgovore na pita-nja vezano za zapošljavanje mogu Vam dati stručne službe (tel.: +387 (0) 49 217 411 ili 217 412).

... putem dnevnih novina

Dnevne novine u Bosni i Hercego-vini nemaju onaj značaj koji imaju u Njemačkoj ili drugim zemljama. Skoro niko nije pretplaćen na neke od dnevnih novina. Unatoč tome isplati se pokušati dati oglas u nekim vanregionalnim novina-ma kao i čitati dio sa oglasima. Najveće dnevne novine su: Dnevni avaz (www.avaz.ba), Nezavisne novine (www.nezavisne.com), Glas Srpske (www.glassrpske.com), Dnevni list (www.dnevni-list.ba), San (www.san.ba), Oslobođenje (www.oslobodjenje.ba).

Nezavisne dnevne novine „Oslobođenje“ svoje oglase oglašava i putem interneta. Oglase uključujući i kon-kurse za radna mjesta možete svakodnevno besplat-no kao PDF-fajlu dobiti na sljedećoj web-adresi: www. oslobodjenje.ba. Ukoliko želite sami dati oglas obratite se oglasnoj službi, telefon +387 (0) 33 205 938 ili 651 772.

Pod www.malioglasi.com možete dobiti internet izdanje istoimenog oglasnika „Mali oglasi“. Kako bi našli oglase sa konkursima za radna mjesta kliknite na rubriku „zapo-šljavanje“. Putem e-mail-linka možete stupiti u direktan kontakt sa poslodavcem.

... putem online berze rada

U Bosni i Hercegovini je u međuvremenu moguće traži-ti posao putem Interneta. Pod www.posao.ba saznajete koje veće firme investiraju i traže radnu snagu (e-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 33 216 103). Ova stranica je

Die Arbeitsämter beider Entitä-ten bieten einen Online-Stellen-markt an. Beim FZZZ erfährt man zusätzlich, welche Unterlagen man braucht, um sich zu bewer-ben oder arbeitssuchend zu mel-den. Tipps zu Krankenversiche-rung, Arbeitslosenversicherung und Sozialversicherung gibt es ebenfalls.

Für den Fall, dass Sie in den Dis-trikt Brčko zurückkehren möch-ten, helfen Ihnen bei Fragen zur Arbeitsaufnahme die Fachdiens-te (Tel.: +387 (0) 49 217 411 oder 217 412).

… über tageszeitungen

Tageszeitungen haben in Bosnien-Herzegowina nicht den Stellen-wert, den sie in Deutschland oder anderen Ländern haben. Kaum jemand hat eine Tageszeitung abonniert. Trotzdem lohnt sich der Versuch, bei überregionalen

Zeitungen eine Anzeige aufzugeben und den Anzeigen-teil zu lesen. Die größten Tageszeitungen sind: Dnevni Avaz (www.avaz.ba), Nezavisne Novine (www.nezavisne. com), Glas Srpske (www.glassrpske.com), Dnevni List (www.dnevni-list.ba), San (www.san.ba), Oslobođenje (www.oslobodjenje.ba).

Die unabhängige Tageszeitung Oslobođenje stellt ihren Anzeigenteil auch online zur Verfügung. Die Kleinanzei-gen inklusive Stellenmarkt können Sie tagesaktuell und kostenlos unter www.oslobodjenje.ba als PDF-Datei herunterladen.

Unter www.malioglasi.com finden Sie die Internetaus-gabe des gleichnamigen Anzeigenblättchens Malioglasi. Um die Stellenanzeigen zu finden, klicken Sie auf die Ru-brik „Zapošljavanje“. Sie können über einen E-Mail-Link direkten Kontakt mit den Arbeitgebern aufnehmen.

… über online-Jobbörsen

Auch in Bosnien-Herzegowina ist es inzwischen mög-lich, über das Internet eine Arbeit zu suchen. Unter www.posao.ba erfahren Sie, welche größeren Firmen

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

„Bislang sind wir bei Rückkehrern nicht auf das Problem von Umschu-

lungen gestoßen, da einige unserer Klienten ausschließlich Fachpersonal mit deutscher Ausbildung und Arbeitserfah-rung suchen.Interessierte können ihren Lebenslauf auf unsere E-Mail-Adresse [email protected] schicken oder sich direkt in unsere Datenbank registrieren lassen, die man auf unserer Website www.dekra.ba abrufen kann.“Samir Selmanović, Country Manager der deut-schen DEKRA AG in Bosnien-Herzegowina

„Mi se do sada kod povratnika nismo susretali sa problematikom prekva-

lifikacije, jer neki od naših klijenata isklju-čivo traže kadar sa njemačkim školova-njem i radnim iskustvom. Svi ono koji su zainteresovani mogu svoj životopis poslati na na našu e-mail adresu: [email protected] ili se direktno upisati u bazu podataka preko linka naše web stranice: www. dekra.ba.“Samir Selmanović,Country Manager DEKRA-e u Bosni i Hercegovini

Page 17: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

15

vlasništvo privatne agencije zapošljavanja i besplatna je za one koji traže posao. Pod rubrikom „Savjeti“ naći ćete savjete kako da napišete biografiju te kako ćete postupa-ti prilikom prvog razgovora. Stranice su pregledne i lako razumljivo kreirane.

Preporučuje se i ponu-da na stranicama www. posaomarket.net. Kako bi dobili uvid u raspisana rad-na mjesta morate se prvo registrirati što je besplat-no, te ne obavezuje ni na šta. Ponude radnih mjesta nisu samo ograničena na Bosnu i Hercegovinu nego se odnose na cjelokupnu regiju bivše Jugoslavije.

O ponudama radnih mje-sta svakodnevno informi-ra Internet stranica www.wiso-bosnien.com koji opslužuje udruženje Cari-tasa. Isto udruženje ima i savjetovališta u Banja Luci i Sarajevu (vidi str. 68).

Ponude radnih mjesta u Republici Srpskoj možete naći na internet adresi privatne agencije za posredovanje za-pošljavanja www.agencijaspektar.com.

Na web stranici www.profil.ba možete se direktno putem interneta besplatno registrovati i ubaciti svoj profil zani-manja. Kontakt ide preko takozvanih „Headhuntera“ koji Vam se u slučaju ponude radnog mjesta obrate. Head-hunter traži po nalogu kvalifikovane stručnjake i vodi i prvi razgovor za traženi posao.

Njemačka DEKRA-a AG posjeduje u Sarajevu svoju po-slovnicu i nudi licima koja traže posao registriranje vlasti-tog profila putem interneta. DEKRA je specijalizirana na posredovanje pri zapošljavanju, prekvalifikovanje, eduka-cije i poslovne akademije. DEKRA ističe da ima mnogo kontakata sa poslodavcima koji traže kadar sa znanjem njemačkog jezika (www.dekra.ba).

investieren und Arbeitskräfte suchen. Unter „Savjeti“ (Ratschläge) findet man Tipps zum Schreiben von Le-bensläufen und zum Auftreten bei Vorstellungsgesprä-chen. Die Seiten sind übersichtlich und leicht verständ-lich gestaltet.

Zu empfehlen ist auch das Angebot von www.posaomarket.net. Um die Stellenanzeigen sehen zu können, muss man sich online registrieren lassen. Das ist kostenlos und verpflichtet zu nichts. Die Stellenangebote sind aber nicht nur auf Bosnien- Herzegowina begrenzt, sondern kommen aus der gesamten Region des ehemaligen Jugoslawien.

Über Stellenangebote in-formiert täglich aktuell die Internetseite www.wiso- bosnien.com, die vom Ca-ritasverband betreut wird. Die Caritas unterhält Be-ratungsstellen in Banja Luka und Sarajevo (siehe S. 68).

Stellenangebote in der Republika Srspka kann man unter der Webadresse der privaten Arbeitsvermittlungsagentur www.agencijaspektar.com einsehen.

Bei www.profil.ba können Sie sich direkt online kosten-los registrieren lassen und dort Ihr Berufsprofil eingeben. Der Kontakt läuft über sogenannte Headhunter, die sich an Sie wenden, wenn ein Stellenangebot vorliegt, dass zu Ihrem Anforderungsprofil passt. Der Headhunter sucht im Auftrag qualifiziertes Fachpersonal und führt auch erste Vorstellungsgespräche.

Die deutsche DEKRA AG unterhält in Sarajevo eine Ge-schäftsstelle und bietet Arbeitssuchenden eine Online-Registrierung an. Die DEKRA ist spezialisiert auf Arbeits-vermittlung, Umschulungen, Schulungen und Geschäfts-akademien. Die DEKRA verweist darauf, dass sie viele Kontakte zu Arbeitgebern in Bosnien-Herzegowina hat, die Personal mit guten Deutschkenntnissen suchen (www.dekra.ba).

Wenn Sie die fachlichen Voraussetzungen erfüllen, haben Sie mit guten Deutschkenntnissen bei internationalen Unternehmen besonders gute Chancen auf eine Stelle.

Ukoliko posjedujete stručna znanja sa poznavanjem njemačkog jezika imate dobre šanse da se zaposlite u nekom međunarodnom preduzeću.

Page 18: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

16

Druge agencije na internetu koje također nude široki spektar radnih mjesta su: www.boljiposao.com, www.zaposlitev.net, www.prviposao.ba i www.150000radni-hmjesta.ba.

... vlastita inicijativa aplicirati na neraspisana radna mjesta

Ukoliko tačno znate u kojim po-dručjima želite raditi isplati Vam se, da se direktno obratite Vama interesantnim preduzećima – i onda kada isti nisu trenutno ras-pisali konkurs za radna mjesta. Veliki broj slobodnih radnih mje-sta popunjavaju se putem ličnih poznanstava – ne objavljuju se ni u jednim novinama. Najbolje je da prvo nazovete preduzeće, predstavite sebe, svoje kvalifi-kacije i razlog zbog kojeg ste nazvali te se raspitajte da li principijelno postoji interes za Vašu aplikaciju.

Prije svega velika preduzeća imaju interes za Bosancima i Hercegovcima koji su duže vrijeme boravili u inostran-stvu. Ovo vrijedi prije svega za firme koji kooperiraju sa stranim partnerima te su im potrebna međunarodna isku-stva kao i znanje jezika. Ukoliko želite aplicirati u nekom njemačkom ili bosansko-njemačkom preduzeću možete se radi prvih informacija i kontakata sa kontaktosobama obratiti u njihovo sjedište u Njemačkoj. Aplikaciju šaljite direktno ispostavi u Bosni i Hercegovini.

Na internetstranici trgovinske komore (www.kfbih.com) možete tražiti u željenoj regiji (registrirana) preduzeća određene branše. Lista sa njemačkim firmama u ino-stranstvu i njihovim bosansko-hercegovačkim koopera-cijskim partnerima možete naći na stranicama Delegaci-je njemačke privrede (www.ahk-bih.ba) na linku „korisne adrese“. Trgovinska komora Republike Srpske na svojoj internetstranici također nudi informacije o registrovanim firmama (www.komorars.ba).

Weitere Agenturen im Netz, die ebenfalls ein breites Spektrum an Stellenangeboten bereithalten: www.bolji-posao.com, www.zaposlitev.net, www.prviposao.ba und www.150000radnihmjesta.ba.

… per eigeninitiative: Bewerben ohne Stellenanzeige

Wenn Sie genau wissen, in wel-chen Bereichen Sie arbeiten wol-len, lohnt es sich, interessante Unternehmen direkt anzuspre-chen – auch dann, wenn die-se aktuell keine Stellenangebote veröffentlicht haben. Viele freie Stellen werden über persönliche Kontakte besetzt – sie erschei-nen in keiner Zeitung. Am bes-

ten rufen Sie zunächst in der Firma an, stellen sich, Ihre Qualifikation und Ihr Anliegen kurz vor und erkun-digen sich, ob grundsätzlich Interesse an Ihrer Bewer-bung besteht.

Vor allem größere Firmen haben oft großes Interesse an Bosniern, die längere Zeit im Ausland gelebt haben. Dies gilt besonders für Firmen, die mit ausländischen Part-nern kooperieren und deshalb auf internationale Erfah-rung und Sprachkenntnisse angewiesen sind. Falls Sie sich bei einer deutschen oder deutsch-bosnischen Firma initiativ bewerben wollen, können Sie sich wegen erster Informationen und Kontakte zu Ansprechpartnern zu-nächst an deren Hauptsitz in Deutschland wenden. Die Bewerbung selbst richten Sie dann direkt an die Nieder-lassung in Bosnien-Herzegowina.

Auf der Internetseite der Handelskammer (www.kfbih.com) kann man in der gewünschten Region die (registrier-ten) Unternehmen einer bestimmten Branche suchen. Ei-ne Liste mit deutschen Firmen im Ausland und ihren bos-nischen Kooperationspartnern findet man auf den Seiten der Delegation der Deutschen Wirtschaft (www.ahk-bih.ba) unter dem Verweis „Nützliche Adressen“. Die Han-delskammer der Republika Srspka bietet auf ihren Inter-netseiten ebenfalls Informationen zu registrierten Unter-nehmen an (www.komorars.ba).

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

„Der Staat müsste mehr für die Fachkräfte tun, ihnen Chancen

bieten, damit sie ihre Fähigkeiten hier im Land einsetzen können.“Sanja Mujezinović

„Država bi trebala više voditi brigu o svojim ekspertima, kako bi mogli

svoje sposobnosti bolje iskazati.“Sanja Mujezinović

Page 19: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

17

Pismena aplikacija

Bosansko-hercegovački zavod za zapošljavanje pre-poručuje kao prilog sljede-će dokumente: biografija, dopis, reference (referen-ce, kontaktne adrese oso-ba) i dokumente kao što su svjedočanstva, potvrde o volontiranju i slično.

Biografija mora biti pre-gledna i čitka. Najvažniji podaci u biografiju su: podaci o osobi, obrazova-nje, stručne kvalifikacije i radna iskustva. Ne postoji opće važeća forma jedne biografije. Pišite je svaki put prilagođenu raspisa-nom konkursu. Izostavite pojedinosti nebitne za to radno mjesto. Istaknite sposob-nosti i radna iskustva koje smatrate važnim za to radno mjesto.

Pod www.fzzz.ba naći ćete pod rubrikom „savjeti“ uzorak jedne biografije, pored toga i primjere za prateće pismo, jer nije samo bitna biografija nego i prateći dopis. U tom dopisu vi reklamirate svoje sposobnosti i naglašavate zbog čega upravo Vi kao saradnik možete biti od koristi preduzeću. Uzorke takvih dopisa na bosanskom jeziku možete naći na stranicama www.fzzz.ba kao i na www.prviposao.ba. Priložite svojoj aplikaciji i reference. Nave-dite imena osoba koja Vas preporučuju, njihove brojeve telefona i kontaktne adrese. Naravno morate prije toga zamoliti iste osobe da daju svoju saglasnost za to.

Die schriftliche Bewerbung

Das bosnische Arbeitsamt empfiehlt folgende Unter-lagen: Lebenslauf, An-schreiben, Empfehlungen (Empfehlungsschreiben, Kontaktadressen von Per-sonen) und Dokumente wie Zeugnisse, Bescheini-gungen über Praktika und Ähnliches als Anlage.

Der Lebenslauf muss übersichtlich und gut les-bar sein. Die wichtigsten Daten im Lebenslauf sind: Angaben zur Person, Aus-bildung, fachliche Quali-fikation und Berufserfah-rung. Es gibt keine allge-

meingültige Form für einen Lebenslauf. Sie sollten ihn passend auf die jeweilige offene Stelle hin neu schrei-ben. Lassen Sie Einzelheiten weg, die für diese Stelle un-wichtig sind. Dafür sollten Sie die Fähigkeiten und die Berufserfahrung betonen, die Ihnen wichtig für diese Stelle erscheinen.

Unter www.fzzz.ba können Sie in der Rubrik „savjeti“ einen Musterlebenslauf ansehen, außerdem einige Bei-spiele für Begleitanschreiben. Denn wichtig für eine Be-werbung ist nicht nur der Lebenslauf, sondern auch das begleitende Anschreiben. In diesem werben Sie für Ihre Fähigkeiten und betonen, warum Sie dem Unternehmen als Mitarbeiter nützlich sein können. Muster solcher An-schreiben in bosnischer Sprache finden Sie unter www.fzzz.ba sowie www.prviposao.ba.

Fügen Sie Ihrer Bewerbung aussagekräftige Empfeh-lungsschreiben bei. Nennen Sie auch die Namen von Per-sonen, die Sie empfehlen, sowie deren Telefonnummern und Kontaktadressen. Natürlich müssen Sie diese Perso-nen vorher um ihr Einverständnis bitten.

Im Anschreiben sollten Sie Ihre Motivation und Ihre Eignung für die ausgeschriebene Stelle schlüssig be-gründen. Beispiele finden Sie unter www.prviposao.ba.

U pratečem pismu trebali biste dobro obrazložiti svoju motivaciju i sposobnosti za raspisano radno mjesto. Primjere možete naći na www.prviposao.ba.

Page 20: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

18

Osobe koje navodite trebali bi potvrditi Vaša znanja i lične kompetencije – i to upravo one koje ste Vi naveli u svom dopisu i biografiji: Reference neka vam ne daju kolege nego bivši šefovi pretpostavljeni, profesori sa fa-kulteta ili drugi službenici. Treba li biste imati dvije do pet referenca ili kontaktosoba.

Drugačije nego što je to slučaj u Njemačkoj u BiH su če-sto važniji usmeni kontakti od neke preporuke. Vi biste trebali stoga zamoliti svog trenutnog poslodavca u Nje-mačkoj da bude na raspolaganju za eventualne telefon-ske razgovore sa potencijalnim bosansko-hercegovačkim poslodavcima.

Prvi razgovor

U Bosni i Hercegovini se prilikom neke aplikacije veća važnosti pridaje ličnom razgovoru nego pismenim dokumentima. Lične veze i dalje igraju veoma važnu ulogu – što je preduzeće manje to su one bitnije. Vi kao povrat-nik ste tako u lošijim položaju, jer Vaši kontakti na licu mjesta nisu tako dobro izgrađeni kao što je to kod nekog domaćeg kandidata. No, Vaša prednost su dobro po-znavanje njemačkog jezika i Vaše dugogodišnje radno iskustvo u inostranstvu.

U nekim tehničkim zanimanjima će Vaša naobrazba biti bolja i mo-dernija od naobrazbe Vaših kon-kurenata. Budite dobro spremni za taj prvi razgovor. Poslodavac želi na osnovu tog razgovora sa-znati koje su to Vaše lične i struč-ne kompetencije, zbog čega se zanimate za preduzeće, koliko se date motivirati i koliko ste kreativni. Pored toga želi da sazna koje su to Vaše slabosti, te će Vas možda upitati kako bi ste se ponašali u nekim kriznim situacijama.

Die Personen, die Sie nennen, sollten Ihre Kenntnisse und persönlichen Eigenschaften bestätigen – und zwar genau die, die Sie selbst in Ihrem Anschreiben und in Ihrem Le-benslauf genannt haben. Die Empfehlungen sollten nicht von irgendwelchen Kollegen gegeben werden, sondern von früheren Chefs, von Hochschulprofessoren und an-deren Amtsträgern. Es sollten zwei bis fünf Empfehlungs-schreiben oder Kontaktpersonen angegeben werden.

Anders als in Deutschland sind in Bosnien-Herzegowina mündliche Kontakte oft wichtiger als Empfehlungsschrei-ben. Sie sollten Ihren derzeitigen Arbeitgeber in Deutsch-land deshalb bitten, dass er für Telefongespräche mit po-tenziellen bosnischen Arbeitgebern zur Verfügung steht.

Das Vorstellungsgespräch

In Bosnien-Herzegowina wird bei einer Bewerbung in der Regel deutlich mehr Wert auf das per-sönliche Gespräch als auf die schriftlichen Unterlagen gelegt. Auch persönliche Beziehungen spielen weiterhin eine überaus wichtige Rolle – umso mehr, je kleiner das Unternehmen ist. Sie als Rückkehrer sind in dieser Be-ziehung benachteiligt, denn na-türlich sind Ihre Kontakte vor Ort nicht so gut ausgebaut wie die eines einheimischen Bewerbers. Ihr Vorteil hingegen sind die gu-ten Deutschkenntnisse, die Sie mitbringen, und Ihre langjährige Auslandserfahrung. In manchen technischen Berufen wird Ihre Ausbildung außerdem um einiges zeitgemäßer und besser sein als die Ihrer Mitbewerber.

Gehen Sie gut vorbereitet in das Bewerbungsgespräch. Der Arbeitgeber will in diesem Gespräch herausfinden, welches Ihre persönlichen und fachlichen Fähigkeiten sind, warum Sie sich für sein Unternehmen interessieren und wie begeisterungsfähig und kreativ Sie sind. Außer-dem versucht er natürlich, Ihre Schwachpunkte heraus-zufinden, und wird Sie vielleicht fragen, wie Sie sich in einer bestimmten Krisensituation verhalten würden.

Im Vorstellungsgespräch müssen Sie mit Fragen zu Ihrem Charakter, Ihren Stärken und Schwächen rechnen.

Prilikom prvog razgovora računajte sa pitanjima vezano za Vaš karakter, vaše jačine i slabosti.

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

Page 21: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

19

Ne postavljati prvi pitanje plaća. Ukoliko Vas poslodavac upita kakva su Vaša očekivanja, pridržavajte se lokalnih plaća a ne njemačkih.

na Šta treBa oBrat It I PaŽnJa Vezano za raDnI UGoVor

Zakon o radu postoji na državnom nivou. Tim zakonom su određena pravila i dužnosti radnika. Nažalost rijetki se pridržavaju tog zakona. Jedan od razloga može biti što su prije svega porodična i druga mala preduzeća nedo-voljno informirani o odredbama tog zakona. Uz to dolazi i činjenica, da mnogi posloprimaoci u Bosni i Hercegovini nemaju pismeni ugovor.

Često su dogovori vezano za radno vrijeme, plaće, bo-lovanja i druge stvari sklopljeni samo usmeno. Odredbe Zakona o radu važe i onda kada postoji samo usmeni do-govor. U svakom slučaju će Vam biti lakše da svoja prava u slučaju potrebe ostvarite onda kada sklopite i pismeni ugovor.

Sprechen Sie nicht von sich aus die Gehaltsfrage an. Wenn der Arbeitgeber Sie nach Ihren Erwartungen fragt, sollten Sie sich an den ortsüblichen Löhnen orientieren und nicht an den deutschen Gehältern.

WaS ISt Be Im arBeItSVertraG zU Beachten?

Es gibt ein gesamtbosnisches Arbeitsgesetz, in dem die Rechte und Pflichten von Arbeitnehmern festgelegt sind. Allerdings wird dieses Gesetz oft nicht beachtet oder umgangen. Einer der Gründe dafür könnte sein, dass vor allem Familienbetriebe und andere Kleinstbetriebe man-gelhaft über die Bestimmungen des Arbeitsrechtes in-formiert sind. Hinzu kommt, dass viele Arbeitnehmer in Bosnien-Herzegowina keinen schriftlichen Arbeitsvertrag haben. Oft sind die Vereinbarungen über Arbeitszeit, Ge-halt, Fortzahlungen im Krankheitsfall und andere Dinge nur mündlich getroffen worden.

Die Bestimmungen des Arbeitsrechtes gelten auch bei mündlichen Absprachen. Es wird Ihnen aber leichter fal-len, Ihre Rechte im Ernstfall auch wirklich durchzusetzen, wenn Sie einen schriftlichen Arbeitsvertrag vom Arbeit-geber bekommen haben.

raditi u Bosni i hercegoviniArbeiten in Bosnien-Herzegowina

Radno pravo u pregleduradno vrijeme: 40 radnih sati sedmično

radna dob: 16 do 65 godina, važi za žene i muškarce isto

Probni rok: do tri mjeseca, otkazni rok najmanje 7 dana

Godišnji odmor: najmanje 18 dana

trudničko bolovanje: 365 dana za prvo i drugo dijete, 18 mjeseci za treće dijete ili za blizance, trojke i više, nakon toga majke mogu jednu do dvije godine raditi pola radnog vremena uz plaćanje pune plaće

otkazni rok: najmanje 14 dana a najviše šest mjeseci

otpremnina: minimalno vrijeme zaposlenosti su dvije godine, visina: najmanje jedna trećina prosječne plaće zadnjih tri mjeseca umnožena za svaku godinu zaposlenosti

Das Arbeitsrecht im Überblickarbeitszeit: 40 Stunden pro Woche

arbeitsalter: 16 bis 65 Jahre, gilt für Frauen und Männer

Probezeit: bis zu drei Monate, Kündigungsfrist mindestens 7 Tage

Jahresurlaub: mindestens 18 Arbeitstage

mutterschaftsurlaub: 365 Tage für das erste und zweite Kind, 18 Monate für das dritte Kind oder für Zwillinge und Mehrlings-geburten; danach kann die Mutter ein bis zwei Jahre halbtags arbeiten, wird aber in dieser Zeit voll bezahlt

kündigungsfrist: mindestens 14 Tage, höchstens sechs Monate

abfindungszahlungen: Mindestbeschäftigungsdauer zwei Jahre, Höhe: mindestens ein Drittel des Durchschnittsverdiens-tes der letzten drei Monate, multipliziert mit jedem Arbeitsjahr

Page 22: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

20

Pitanja vezana za Zakon o radu možete postaviti nadlež-nim Zavodima za zapošljavanje u Bosni i Hercegovini ili Privrednoj komori Vašeg kantona ili Vaše regije (adrese možete naći u poglavlju „Put ka vlastitom preduzeću“ na str. 21).

Da L I ĆU DoBI -t I f Inanc I JSkU PoDrŠkU?

U slučaju povratka u Bo-snu i Hercegovini ne po-stoji financijska podrška od strane mjesnog zavo-da za zapošljavanje. Od 1. januara 2009. godine isplaćuje se takozvana mobilna potpora samo povratnicima koji sele u zemlje Evropske unije ili evropskog jedinstvenog privrednog prostora.

Postoji mogućnost da do-bijete financijsku podršku od lokalnih dobrotvornih ustanova ili od ureda za socijalnu skrb. No prima-nje ove vrste potpore nije pravno utemeljeno.

Mit Fragen zum Arbeitsrecht wenden Sie sich an das zu-ständige Arbeitsamt in Bosnien-Herzegowina oder an die Handelskammer Ihres Kantons oder Ihrer Region (Adres-sen hierzu finden Sie im Kapitel „Der Weg zum eigenen Betrieb“ auf S. 21).

WerDe Ich f InanzIeLL UnterStützt?

Im Falle einer Rückkehr nach Bosnien-Herzegowi-na gibt es keine finanziel-le Unterstützung durch die deutsche Agentur für Arbeit. Seit dem 1. Ja-nuar 2009 werden Mobi-litätshilfen nur noch an Rückkehrer in ein Land der EU oder des Europäi-schen Wirtschaftsraums gezahlt.

Unter Umständen erhalten Sie Unterstützung durch die örtlichen Wohlfahrts-verbände oder das Sozial-amt. Auf diese Zuschüs-se besteht allerdings kein Rechtsanspruch.

Ukoliko primate nadoknadu za nezaposlene i našli ste posao u Bosni i Hercegovini možete tražiti potporu mobilnosti.

Wenn Sie Arbeitslosengeld beziehen und in Bosnien und Herzegowina einen Job gefunden haben, können Sie Mobilitätshilfen beantragen.

U potrazi za poslom – Početna pomoć za uposlenikeAuf Jobsuche – Starthilfe für Arbeitnehmer

Page 23: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

21

Reizt es Sie, Ihre eigenen Wege zu gehen, und sind Sie be-reit, viel Verantwortung zu übernehmen? Sind Sie schon längere Zeit arbeitslos und wollen endlich wieder einer sinnvollen Tätigkeit nachgehen? Dann sollten Sie sich überlegen, ob Sie nicht selbstständig arbeiten wollen.

Ein Unternehmen zu führen ist jedoch keine Kleinig-keit, selbst wenn es nur ein Einpersonenunternehmen ist. Als Existenzgründer müssen Sie viele Herausforde-

rungen meistern, die Ih-nen als Arbeitnehmer er-spart blieben: Sie sollten nicht nur Ihren Beruf be-sonders gut beherrschen, sondern müssen auch Be-hördengänge regeln, den Überblick über Ihre Buch-haltung bewahren, Wa-ren einkaufen, Zulieferer finden, für Ihre Produkte werben, Kunden gewinnen und halten und vielleicht Mitarbeiter einstellen.

Besonders wichtig ist, dass Sie sich und Ihr Un-ternehmen gut organisie-ren können: Studien ha-ben gezeigt, dass eine fehlende oder schlechte Organisation nicht selten der Grund dafür ist, dass ein Unternehmen frühzei-tig scheitert. Darum soll-

ten Sie zunächst ehrlich darüber nachdenken, ob Sie die persönlichen Eigenschaften besitzen, die notwendig sind, um ein Unternehmen aufzubauen und zu führen.

Die Internetseiten unter www.existenzgruender.de hel-fen Ihnen bei Ihrer „Selbstanalyse“: Dort beschreiben Experten, welche Eigenschaften eine „Gründerperson“ auszeichnen. Außerdem können Sie anhand verschie-dener Checklisten selbst testen, ob Sie für die Selbst-ständigkeit gemacht sind.

Da li Vas draži pomisao da krenete vlastitim putem? Jeste li spremni da preuzmete veliku odgovornost? Jest li već duže vremena nezaposleni i želite da napokon obav-ljati svrsishodnu djelatnost? Razmislite o tome da radite samostalno.

Voditi preduzeće nije sitnica iako se radi o preduzeću tipa društva jednog lica. Kao osnivač egzistencije mo-raćete odgovoriti na velike izazove, kojih ste pošteđeni kao uposlenik: ne samo da trebate dobro vlada-ti vlastitim zanimanjem, nego ćete morati i obavlja-ti administrativne poslove, imati pregled nad vlastitim knjigovodstvom, kupovati robu, naći dobavljače, re-klamirati vlastiti proizvod, steći nove klijente a stare zadržati pa možda i uposli-ti radnike.

Veoma je bitno, da se Vi i Vaše preduzeće dobro organizirate: studije su pokazale, da nedostatak dobre organizacije ili loša organizacija bivaju često razlog da preduzeće rano propadne. S toga iskreno razmislite o tome, da li po-sjedujete vlastite moguć-nosti koje su potrebne da izgradite preduzeće te da ga vodite.

Na internetstranicama www.existenzgruender.de nudi Vam se pomoći prilikom „samoanalize“. Stručnjaci opisu-ju koje sposobnosti karakteriziraju osobu – „osnivača“. Pored toga možete uz pomoć raznih čeklista testirati, da li ste stvoreni za samostalnost.

Naravno da mnogi razlozi govore za osnivanje vlastitog preduzeća: kada ste nezaposleni osnivanje preduzeća može biti put povratka u samoodlučujući svijet rada. Kao

Put ka vlastitom preduzećuDer Weg zum eigenen Betrieb

Den Schritt in die Selbstständigkeit müssen Sie sorgfältig vorbereiten. Die Internetseiten und Beratungsstellen, die wir auf den folgenden Seiten nennen, liefern wichtige Informationen, die Ihnen bei der Firmengründung helfen.

Korak ka samostalnosti morate dobro pripremiti. Internet-stranice i savjetovališta koje ćemo navesti na narednim stranicama nude bitne informacije, koje će Vam pomoći pri osnivanju vlastite firme.

Page 24: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

22

samostalni radnik ste svoj vlastiti šef, možete na struč-nom polju upravo raditi ono što ste uvijek htjeli, te prove-sti svoje ideje u djelo. Ukoliko ste organizirani i marljivi i dobro ste razmislili o svom koncept onda su Vam šanse dobre, da budete uspješni sa vlastitim preduzećem.

Šta UČInIt I Pr I Je no Što PoČne?

Prije no što se budete mogli osamostaliti moraćete se prvo raspitati: Na koji način izrađujem ideje za svoje pre-duzeće? Koji mi oblik preduzeće najviše odgovara? Koja su mi dokumenta potrebna i koje administrativne korake moram poduzeti? Odakle mi početni kapital? Sljedeće tačke će Vam pomoći da se o ovome dalje informirate.

Natürlich sprechen viele Gründe für ein eigenes Unter-nehmen: Wenn Sie arbeitslos sind, kann eine Unterneh-mensgründung für Sie der Weg zurück in ein selbstbe-stimmtes Berufsleben sein. Als Selbstständiger sind Sie Ihr eigener Chef, Sie können beruflich genau das ma-chen, was Sie immer wollten, und Ihre Ideen umsetzen. Wenn Sie organisiert und fleißig sind und wenn Sie Ihr Konzept von allen Seiten gründlich durchdacht haben, dann stehen die Chancen gut, dass Sie mit Ihrem Unter-nehmen erfolgreich sind.

WaS ISt zU tUn , BeVor eS LoSGeht?

Bevor Sie sich selbstständig machen können, müssen Sie sich zunächst in vielen Bereichen erkundigen: Wie erarbeite ich Ideen für mein Unternehmen? Welche Un-ternehmensform eignet sich für mich am besten? Wel-che Unterlagen brauche ich und welche Behördengänge muss ich erledigen? Woher bekomme ich mein Startka-pital? Die folgenden Anhaltspunkte helfen Ihnen, sich in diesen Bereichen weiter zu informieren.

Put ka vlastitom preduzećuDer Weg zum eigenen Betrieb

Postoje li šanse za osnivače preduzeća?Nakon nekoliko godina ekonomskog rasta situacija se znatno pogoršala. Predstavništvo njemačke privrede je 2009. godine anketiralo njemačka preduzeća u Bosni i Hercegovini kako procjenjuju ekonomsku situaciju u zemlji.

U skladu s tim 82 posto anketiranih preduzeća ocijenilo je trenutnu ekonomsku situaciju u Bosni i Hercegovini lošom. 77 posto upitanika nisu pokazala optimizam u pogleda razvoja bh. privrede za budućnost.

Dok je 2006. godine raspoloženje bilo znatno pozitivnije: tada je 48 posto očekivalo poboljšanje ekonomske situacije.

Korisne informacije o privrednoj situaciji, razvoju tržišta i dodatne informacije pruža predstavništvo njemačke privrede u Bosni i Hercegovini na internetstranici www.ahk-bih.ba. Novo društvo Savezne Republike Njemačke za vanjsku trgovinu „Germany Trade & Invest“ (www.gtai.de, bivši bfai) također raspolaže o obimnim publikacijama na spomenutu temu kao i Foreign Investment Promotion Agency u Bosni i Hercegovini (Agenciji za unapređenje stranih investicija u Bosni i Hercego-vini) pod webstranicom www.fipa.gov.ba.

Gibt es Chancen für Existenzgründer?Nach einige Jahren des wirtschaftlichen Aufschwungs hat sich die Lage um einiges verschlechtert. Das Delegiertenbüro der deutschen Wirtschaft befragte 2009 deutsche Unternehmen, die in Bosnien-Herzegowina tätig sind, nach ihrer Einschätzung der wirtschaftlichen Situation im Land.

Demnach bewerten 82 Prozent der befragten Unternehmen die gegenwärtige Wirtschaftslage in Bosnien-Herzegowina als schlecht. Und auch für die Zukunft sehen 77 Prozent der be-fragten schwarz. Noch 2006 war die Stimmung deutlich posi-tiver: Damals haben 48 Prozent eine Verbesserung der Wirt-schaftssituation erwartet.

Wissenswertes zur wirtschaftlichen Lage, zur Markterschlie-ßung und weitere Informationen bietet die Delegation der Deutschen Wirtschaft in Bosnien-Herzegowina auf www.ahk-bih.ba. Die neue Gesellschaft der Bundesrepublik Deutschland für Außenwirtschaft „Germany Trade & Invest“ (www.gtai.de, ehemals bfai) verfügt ebenfalls über umfangreiche Publikatio-nen zu diesem Thema, ebenso die Foreign Investment Promo-tion Agency in Bosnien-Herzegowina unter der Website www.fipa.gov.ba.

ekonomski rast stagniraDas Wirtschaftswachstum stagniert

Page 25: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

23

Karijera u međunarodnom bankarskom sektoruKao tinejdžer Sanja Mujezinovic živila je u njemačkoj regiji, u Ruhrskoj oblasti u Duisburgu. Početak nakon povratka u rodni grad Sarajevo nije bio jednostavan: Radi promijene škole Sanja se susretala sa poteškoćama. Nastava se održavala ovdje na maternjem jeziku i domaćem nastavnom planu i programu. Sa velikim trudom morala je opet da se navikne kako bi nedostatke u znanju nadoknadila.

Sada su poteškoće prevaziđene. Poslije mature Sanja je upisala pravo na Univerzitetu u Sarajevu. Studentima u Bosni i Hercegovini nije jednostavno, jer ne primaju nikakvu vrstu financijske podrške od države. „Kao dijete iz porodice gdje je jedan roditelj izdržavatelj, moram tijekom studija raditi,“ kaže Sanja. Ponosna je da roditeljima time olakšava situaciju i da je pri-manjem svoje plate neovisna.

Njen posao paralelno sa njenim studijma je više od sporednog posla: Ona je asistent uprave u jednoj uglednoj banci. Ovdje su napokon njeno znanje jezika i u Njemačkoj stečena iskustva postala prednost. Po završetku studija želi svoj rad unaprijediti: „Nadam se da ću napredovati u karijeri.“ Dosada uglavnom stranci obnašaju ključne pozicije u bankarskom sektoru, koji malo pa skoro nikako ne poznaju domaće zakone, tržište i situaciju u državi.

Sanja često misli na Njemačku, no svoju budućnost vidi u Bosni i Hercegovini. Želi svojim znanjem i iskustvima da dopri-nese u izgradnji i razvoju svoje domovine. Za te potrebe bi se mogli dovesti strani stručnjaci u zemlju, no za Sanju je više važno da se potaknu ovdašnji građani i ljudi na povratak. Tu obavezu vidu u državi da stvori dobre mogučnosti za naobraz-bu i radnja mjesta, „kako bi se zaustavilo iseljenje bosanko-hercegovačkih intelektualaca“.

Für Sanja Mujezinović gehen Studieren und Arbeiten Hand in Hand. Sie finanziert sich ihr Studium selbst.

Za Sanju Mujezinović studiranje i zapošljenje idu „od ruke“. Studije sama financira.

Karriere im internationalen BankensektorAls Jugendliche lebte Sanja Mujezinović fünf Jahre im deut-schen Ruhrgebiet, in Duisburg. Nach der Rückkehr war der Anfang in ihrer Heimatstadt Sarajevo nicht leicht: Sanja hatte mit dem Schulwechsel zu kämpfen, denn hier fand der Unter-richt in ihrer Muttersprache statt, und es galt der bosnische Lehrplan. Sie musste sich mühsam umgewöhnen, um die Wis-senslücken zu füllen.

Nun sind diese Schwierigkeiten überwunden. Nach dem Abitur hat Sanja ein Jurastudium an der Uni-versität Sarajevo begonnen. Für Studierende ist es in Bosnien-Herze-gowina nicht leicht, denn sie be-kommen keinerlei finanzielle Unter-stützung vom Staat. Die Eltern müssen das Studium mitfinanzieren. „Als Kind einer Familie, in der nur ein Elternteil berufstätig ist, muss ich nebenher arbeiten“, sagt Sanja. Sie ist stolz darauf, dass sie ihre Eltern entlastet und durch den eigenen Verdienst unabhängig ist.

Ihre Arbeit parallel zum Studium ist mehr als ein Nebenjob: Sie ist Ge-schäftsassistentin in einer renom-mierten Bank. Hier endlich zahlen

sich ihre Sprachkenntnisse und Erfahrungen in Deutschland aus. Nach Abschluss des Studiums möchte sie diese Tätigkeit ausbauen: „Ich hoffe, dass ich aufsteigen werde.“ Bislang sind die Schlüsselpositionen im Bankwesen hauptsächlich von Ausländern besetzt, die kaum mit den einheimischen Gesetzen, dem Markt und der Lage im Land vertraut sind.

Zwar denkt Sanja oft an Deutschland, aber ihre Zukunft sieht sie in Bosnien-Herzegowina. Sie will mit ihren Kenntnissen und Erfahrungen zum Aufbau und zur Entwicklung ihrer Heimat beitragen. Dazu könne man zwar ausländische Fachkräfte ins Land holen, aber für Sanja Mujezinović wäre wichtig, mehr Landsleute zur Rückkehr zu bewegen. Hier sieht sie den Staat in der Pflicht, gute Bildungschancen und Arbeitsplätze zu schaffen, „damit die Abwanderung bosnisch-herzegowinischer Intellektueller gestoppt wird“.

nedostatak je učinio svoje: njemačko obrazovanje postaje prednostNachteil verwandelt: Deutsche Schulbildung wird zum Vorteil

Page 26: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

24

Ukoliko ste se principijel-no odlučili za samostal-nost, trebali biste u sva-kom slučaju da izradite ekonomski plan – on će Vam pomoći, da Vam Vaše namjere i ciljevi postanu jasniji, da razmislite o tr-žišnoj situaciji i konkuren-ciji, da izračunate vlastite troškove i financijske po-trebe: ukratko da izradite koncept, te da procijenite moguće šanse i rizike. Je-ste da to iziskuje određen napor ali dugoročno gle-dano u svakom slučaju će Vam se isplatiti. Svakako će Vam biti potreban eko-nomski plan kada budete tražili od institucija i ba-naka sredstva za potporu ili kredite. Na www.existenzgruender.de naći ćete upute kao što su na primjer vrijeme potrebno osnivačima br. 17 koje će Vam pomoći, da razmislite o svim bitnim pi-tanjima (www.existenzgruender.de > Publikationen ili > Gründerwerkstatt). Pored toga ova stranica nudi forum za stručnjak, dalje linkove kao i preglede osnivanje iz ne-zaposlenosti, prijedloge za osnivače malih preduzeća i posebni problemi pri osnivanju malih preduzeća (www.existenzgruender.de > Checklisten und Übersichten).

zakonska legislativa

Dobro se raspitajte o zakonskim propisima u Vašem bu-dućem mjestu stanovanja, jer zakonski propisi mogu biti u Bosni i Hercegovini od regije do regije različiti.

Propise za osnivače firmi možete za područje Federacije Bosne i Hercegovine i za Sarajevo pročitati na sljedećoj stranici www.zakonibih.com. Na ovim stranicama o ko-jima brine i koje kreira bosansko-hercegovački pravnik možete pročitati koji su Vam dokumenti potrebni kako biste se osamostalili. Možete naručiti sve formulare u elektronskoj formi i iste online popuniti. To će Vas ko-štati. Troškovi su individualni i ovise od količine željenih formulara. Dobijete predračun koji Vas ne obavezuje da prihvatite iste.

Wenn Sie sich grundsätz-lich für die Selbstständig-keit entschieden haben, sollten Sie auf jeden Fall einen Wirtschaftsplan er-stellen – er hilft Ihnen, sich über Ihr Vorhaben und Ih-re Ziele klar zu werden, sich Gedanken über die Marktlage und die Kon-kurrenz zu machen, Ihre Kosten und den Finanzbe-darf zu berechnen, kurz: ein Konzept zu erstellen und mögliche Chancen und Risiken abzuschät-zen. Das kostet zwar eini-ge Mühe, lohnt sich aber langfristig in jedem Fall. Im Übrigen benötigen Sie den Wirtschaftsplan auch, um bei Behörden und Ban-

ken Fördermittel und Kredite zu beantragen. Unter www.existenzgruender.de finden Sie Merkblätter wie zum Bei-spiel die Gründerzeiten Nr. 17, die Ihnen dabei helfen, alle wichtigen Fragen zu bedenken (www.existenzgruender.de > Publikationen oder > Gründungswerkstatt). Zudem bietet die Homepage unter anderem ein Expertenforum, weiterführende Links und die Übersichten Gründung aus der Arbeitslosigkeit, Tipps für Kleingründungen und Be-sondere Probleme von Kleingründungen (www.existenz-gruender.de > Checklisten und Übersichten).

Gesetzliche regelungen

Erkundigen Sie sich sorgfältig über die gesetzlichen Grundlagen an Ihrem zukünftigen Wohnort. Diese kön-nen in Bosnien-Herzegowina je nach Region unterschied-lich sein.

Regelungen für Existenzgründer finden Sie für das Ge-biet der Föderation und für Sarajevo unter www.zako-nibih.com. Auf diesen Seiten, die ein bosnischer Jurist gestaltet und betreut, können Sie auch nachlesen, wel-che Unterlagen Sie brauchen, um sich selbstständig zu machen. Sie können alle Formulare in elektronischer Form bestellen und online ausfüllen. Dafür fallen Kosten an, die Sie je nach Menge der gewünschten Formulare

Put ka vlastitom preduzećuDer Weg zum eigenen Betrieb

In Bosnien-Herzegowina gibt es nur wenige freie Stellen. Die meisten Menschen, die aus Deutschland zurückkeh-ren, planen daher eine Existenzgründung.

U Bosni i Hercegovini postoji samo mali broj slobodnih radnih mjesta. Većina ljudi koja se vraća u Bosnu i Herce-govini planira osnovati svoju firmu.

Page 27: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

25

Oni među vama koji želi osnovati preduzeće na terito-riji Republike Srpske mogu naći na stranicama www.banjaluka.rs.ba mnoštvo informacija. No, ovdje niste u mogućnosti da formulare popunite online.

Dalje Informacije

... u njemačkoj

Ukoliko se želite prvo podrobnije informirati u Njemač-koj naći ćete adrese savjetnika na web-stranicama www.existenzgruender.de > Beratung und Adressen (savjeto-vanje i adrese). Pored toga veliki broj Narodnih univerzi-teta (Volkshochschulen) nude u većini njemačkih grado-va cijenom pristupačne pripremne kurseve za osnivače.

Zentralstelle für Informationsvermittlung zur Rückkehr-förderung (ZIRF, www.bundesamt-zirf.de, E-mail: [email protected]) je zajedno sa ZIRF-Counselling razvila program koji povratnike informira o privrednoj infrastrukturi ciljne zemlje, tržištu rada i drugim temama. Ovaj program mo-žete koristiti samo putem savjetovališta kao što su Ured za strance, Ured za socijalna pitanja, neko dobrotvorno udruženje ili neka nevladina organizacija. Tamošnji sa-radnici će za Vas stupiti u kontakt sa ZIRF-om. ZIRF ima i hot-line za opća pitanja povratka (tel.:+49 (0) 911/9 43 43 33). Putem ovog telefona možete naručiti besplatni informativni materijal za Bosnu i Hercegovinu.

... u Bosni i hercegovini

Ukoliko se radije želite pripremit na maternjem jeziku za svoje osnivanje preduzeća možete se naravno školovati i u Bosni i Hercegovini. Tamošnje privredne komore nude seminare za osnivače preduzeća. Bitno je da se informi-rate kod privredne komore koja je nadležna u Vašem bu-dućem mjestu stanovanja.

Vanjsko-trgovinsku komoru Bosne i Hercegovine mo-žete dobiti na www.komorabih.ba ([email protected], tel.: +387 (0) 33 663 370) Privrednu komoru Fe-deracije Bosne i Hercegovine na www.kfbih.com (tel.: +387 (0) 33 217 782) a Privrednu komoru Republike Srpske na www.komorars.ba (E-mail: [email protected] ili [email protected], tel.: +387 (0) 51 215 744 ili 215 833). Brčko Distrikt ima vlastitu privrednu komoru www.brcko-pkomora.com (tel.: +387 (0) 49 217 556 ili 216 116).

individuell anfragen müssen. Sie bekommen einen Kos-tenvoranschlag, der Sie nicht zur Abnahme der Leistung verpflichtet.

Für diejenigen von Ihnen, die auf dem Gebiet der Re-publika Srspka ein Unternehmen gründen wollen, fin-den sich unter www.banjaluka.rs.ba viele Informatio-nen. Allerdings können Sie die Formulare hier nicht on-line ausfüllen.

Weiterführende Informationen

… in Deutschland

Falls Sie sich zunächst von Deutschland aus genauer informieren wollen, finden Sie Adressen von Beratern unter www.existenzgruender.de > Beratung und Adres-sen. Zudem bieten die Volkshochschulen in den meisten Städten Deutschlands kostengünstige Vorbereitungskur-se für Existenzgründer an.

Die Zentralstelle für Informationsvermittlung zur Rück-kehrförderung (ZIRF, www.bundesamt-zirf.de, E-Mail: [email protected]) hat mit ZIRF-Counselling ein Programm entwickelt, das Rückkehrer über die wirtschaftliche Infra-struktur im Zielland, den Arbeitsmarkt und andere The-men informiert. Sie können dieses Programm nur über eine Beratungsstelle wie die Ausländerbehörde, das So-zialamt, einen Wohlfahrtsverband oder eine Nichtre-gierungsorganisation nutzen. Die Mitarbeiter dort neh-men für Sie Kontakt mit ZIRF auf. Beim ZIRF gibt es auch eine Hotline für allgemeine Rückkehrerfragen (Tel.: +49 (0) 911/9 43 43 33). Über diese Hotline können Sie kostenloses Informationsmaterial zu Bosnien-Herzego-wina bestellen.

… in Bosnien-herzegowina

Wenn Sie sich lieber in Ihrer Muttersprache auf Ihre Exis-tenzgründung vorbereiten möchten, können Sie sich natürlich auch in Bosnien-Herzegowina fortbilden. Die dortigen Handelskammern bieten Seminare für Unter-nehmensgründer an. Wichtig ist, dass Sie sich bei der Handelskammer informieren, die für Ihren zukünftigen Wohnort zuständig ist.

Die Außenhandelskammer für Bosnien-Herzegowina er-reichen Sie unter www.komorabih.ba ([email protected], Tel.: +387 (0) 33 663 370), die Handelskammer der

Page 28: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

26

Jedina, do 2007 godine, privatna agencija za posredo-vanja pri zaposlenju u Republici Srpskoj sa sjedištem u Banja Luci nudi informacije za osnivače preduzeća (www.agencijaspektar.com, [email protected] tel.: +387 (0) 51 321 930 ili 314 163). Stranice ove agen-cije informiraju o besplatnim kursevim za poduzetnike. Pored toga postoji berza rada i jedan veoma koristan i

Föderation unter www.kfbih.com (Tel.: +387 (0) 33 217-782) und die Handelskammer der Serbischen Republik unter www.komorars.ba (E-Mail: [email protected] oder info @komorars.ba, Tel.: +387 (0) 51 215 744 oder 215 833). Der Distrikt Brčko hat eine eigene Handelskammer www.brcko-pkomora.com (Tel.: +387 (0) 49 217 556 oder 216 116).

Put ka vlastitom preduzećuDer Weg zum eigenen Betrieb

Durchhaltevermögen ist wichtigSieben Jahre lang hat Hajrudin Ramić in Solingen bei Köln gelebt. Als sein Aufenthaltsrecht nicht mehr verlängert wurde, war er gezwungen, Deutschland zu verlassen. 1999 kehrte er nach Bosnien-Herzegowina zurück. Die Rückkehr war von zwiespältigen Gefühlen begleitet. „Einerseits freute ich mich auf meine Familie und meine Heimat“, sagt Ramić, „auf der anderen Seite war ich sehr besorgt, wie ich unsere Existenz sichern sollte.“

Dieses Problem hatte er aber bald nach seiner Rückkehr gelöst, indem er sich selbstständig machte. Zu-sammen mit einem Unternehmer, der in den Ländern des ehemaligen Jugoslawien Geld investieren wollte und verlässliche Partner suchte, gründete Ramić eine Firma. Heute vertreiben sie recht erfolgreich Stromschalter. Seine Erfahrungen aus der Zeit in Solingen kamen ihm dabei zugute. Dort hatte er zweiein-halb Jahre in einer Firma gearbeitet, die Strom- und Verteilerkästen herstellte.

Doch leicht war der Weg dorthin nicht. Hajrudin Ramić bekam keine finanzielle Unterstützung. Oft schien es ihm, als wollten die Behörden seine Arbeit eher behindern als fördern. Es begann schon mit der Registrierung der Firma: „Auf etwas,

das gewöhnlich 15 Tage dauert, musste ich sieben Monate lang warten.“ Deutschland habe ihm in dieser Zeit sehr gefehlt, sagt Ramić – vor allem „ein funktionierender Staat, das Einhal-ten von Terminen und eine bessere Information“.

Dennoch würde sich Hajrudin Ramić immer wieder für den Schritt in die Selbstständigkeit entscheiden. Anderen Rück-kehrern, die sich selbstständig machen möchten, empfiehlt Ramić besonders Durchhaltevermögen. „So ein persönlicher Einsatz ist auch wichtig für Bosnien-Herzegowina, und zwar für die neue Generation, für die man bessere Lebensbedingungen schaffen muss.“

Važna je istrajnostHajrudin Ramić živio je sedam godina u Solingenu kod Koeln-a. Njemačku je morao napustiti kada mu se boravišni status nije više mogao produžiti. U Bosnu i Hercegovinu se vratio 1999. godine. Povratak je doživio dvojako. „ S jedne strane sam se radovao porodici i domovini“ kaže gospodin Ramić, „s druge strane sam bio zabrinut kako obezbjediti egzistenciju mojoj porodici.“

Ovaj problem je ubrzo nakon povrat-ka riješio, jer se osamostalio. Zajed-no sa poduzetnikom, koji je u držva-ma bivše Jugoslavije želio da ulaže novac i tražio pouzdane poslovne partnere, gospodin Ramić je osno-vao firmu. Danas veoma uspješno prodaju prekidače za struju. Isku-stva stečena u Solingenu su mu dobro došla. Tamo je dvije i po godine radio u jednoj firmi, koja je proizvodila strujne razvodne ormare.

No put do tamo nije bio jednosta-van. Hajrudin Ramić nije imao nika-kvu financijsku podršku. Često mu se činilo kao da ovdašnje službe ometaju njegov rad umjesto da ga podržavaju. Počelo je sa registraci-jom firme: „Za nešto što bi trebalo da bude gotovo za petnaest dana, morao sam čekati 7 mjeseci.“ U tom periodu mu je Njemačka veoma nedostajala, kaže gospodin Ramić – pogotovo „uređenost države, pridr-žavanje datim terminima i dostu-pnost informacijama“

Hajrudin Ramić bi se ipak uvijek odlučio za korak u samostalni biznis. Drugim povratnicima, koji žele da se osamostale, Ramić savjetuje naročito istrajnost. „Ovako lično zalaganje je bitno i za Bosnu i Hercegovinu, i to za novu generaciju, za koju se moraju stvoriti bolji uslovi za život.“

Hajrudin Ramić kehrte nach sieben Jahren nach Bosnien zurück. „Meine freundschaftlichen und partnerschaftlichen Beziehungen zu Deutsch-land haben mir geholfen und den Weg zur Eigen-ständigkeit in Bosnien aufgezeigt.“

Hajrudin Ramić vratio se nakon sedam godina u Bosnu. „Moje prijateljske i poslovne veze sa Njemačkom su mi pomogle da pronađem put ka samostalnosti u Bosni.

Inženjer elektrotehnike osniva vlastitu firmu nakon povratkaElektroingenieur gründet nach der Rückkehr eigene Firma

Page 29: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

27

praktičan putokaz sa prijedlozima za osnivanje preduze-ća u kome su navedene sve potrebne adrese i kontakt osobe za Republiku Srpsku. Za korištenje cjelokupne online ponude firme „Spektar“ morate se registrirati. Za nezaposlene je korište-nje besplatno. Dadžbine se tek onda plaćaju kada posreduju pri nalaženju radnog mjesta (za uposle-nika) ili pronalaženju upo-slenika (za poslodavca).

Online-magazin „Biznis“ se obraća već aktivnim pre-duzećima (www.biznis.ba) sa korisnim informacija-ma vezano za zakonsku legislativu, privredne tren-dove, privredno-političke odluke, dešavanja na berzi i mnogo više. Pored nave-denog možete naći širok spektar adresa i korisnih linkova.

Internetportal magazina Capital nudi vijesti i infor-macije o privredi u Bosni i Hercegovini i ostalim zemljama regiona (www.capital.ba). Na internetstranici www.seebiz.net i www.ekapija.ba također možete dobiti vijesti koje su vezane za financije i poslovanje u država-ma bivše Jugoslavije.

Za one među vama koji se žele osamostaliti u oblasti Informacionih tehnologija možete pronaći korisne in-formacije na sljedećoj web-stranici www.itbusiness.ba. Morate se online registrirati što Vas nikako ne obavezuje i besplatno je. Kako je IT branša veoma interesantna za mlade poduzetnike ova stranica nudi posebne informa-cije za osobe bez radnog iskustva i mlade akademičare, koji se žele osamostaliti.

Die bis Anfang 2007 einzige private Arbeitsvermitt-lung der Republika Srspka mit Sitz in Banja Luka bietet ebenfalls Informationen für Existenzgründer an (www.agencijaspektar.com, [email protected], Tel.:

+387 (0) 51 321 930 und 314 163). Die Seiten der Agentur informieren auch über kostenlose Fortbil-dungen für Unternehmer. Außerdem gibt es einen Stellenmarkt und einen sehr nützlichen und prak-tischen Wegweiser mit Tipps zur Existenzgrün-dung, in dem alle notwen-digen Adressen und An-sprechpartner für die Re-publika Srspka aufgelis-tet sind. Für die Nutzung des gesamten Online-An-gebotes von Spektar muss man sich registrieren las-sen. Für Arbeitslose ist dies kostenlos. Gebühren fallen erst bei der Vermitt-lung einer Stelle an (Ar-beitnehmer) oder bei der Vermittlung eines Ange-stellten (Arbeitgeber).

An bereits aktive Unternehmer wendet sich das private Online-Magazin „biznis“ (www.biznis.ba) mit nützlichen Informationen rund um gesetzliche Grundlagen, Wirt-schaftstrends, wirtschaftspolitische Entscheidungen, Börsengeschehen und vielem mehr. Außerdem finden Sie hier eine umfangreiche Adressen- und Linksammlung.

Das Internetportal des Magazins Capital bietet News und Informationen zur Wirtschaft in Bosnien-Herzegowi-na und anderen Ländern in der Region an (www.capital. ba). Auf den Internetseiten www.seebiz.net und www.ekapija.ba erhalten Sie ebenfalls alle Nachrichten, die Finanzen und Business in den Staaten des ehemaligen Jugoslawien betreffen.

Für diejenigen von Ihnen, die sich im Bereich der IT-Tech-nologien selbstständig machen wollen, gibt es viele nütz-liche Informationen unter www.itbusiness.ba. Sie müs-sen sich online registrieren lassen, dies verpflichtet aber zu nichts und ist kostenlos. Weil die IT-Branche von be-sonderem Interesse für Jungunternehmer ist, bieten die

Auch viele Frauen besuchen die Workshops, die Existenz-gründer auf den Schritt in die Selbstständigkeit vorberei-ten. Unterstützt werden sie von Organisationen wie Vidra in Banja Luka ([email protected]).

Mnogo žena posjećuju radionice, koje pripremaju osnivače firmi na korak u samostalnost. Podršku im pruža organizacija kao što je Vidra iz Banja Luke ([email protected]).

Page 30: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

28

Primjere za registriranje firmi svih oblika mogu se naći na stranci www.pokreniposao.ba. Na ovoj stranici možete pročitati aktual-nosti oko zakonske legislative, najave seminara za osnivače pre-duzeća koji se održavaju diljem Bosne i Hercegovine. „Pokreni-posao“ je projekta koji sprovodi privatna agencija za rad „posao.ba“.

Ukoliko se želite osamostaliti a potrebno Vam je još dodatnih su-gestija za konkretno provođenje Vaše poslovne ideje onda Vam može Internet prisutnost Švicar-ske direkcije za razvoj i saradnju – Schweizer Direktion für Ent-wicklung und Zusammenarbeit (SECO) (www.sdc-seco.ba) biti od pomoći. Kod njih možete pročitati izvještaje uspješnih osnivača firmi. Ove stranice su među rijetkima koje nude posebne informacije ženama koje žele zasnovati svoju egzistenciju u Bosni i Hercegovini.

98 posto svih osoba koje su se osamostalili uz pomoć malih kredita – odnosno mikrokredita – su žene.

Za žene osnivače egzistencije brine se organizacija „Vi-dra“ iz Banja Luke. Tu možete predati zahtjev za mikrokre-dit. Vidra pored toga vodi brigu o jednom projektu koje specijalno odnosi na žene u ruralnim mjestima i u poljo-privredi ([email protected], tel.: +387 (0) 51 305 841).

koJe SU Bran Še Sa tenDencI Jom raSta?

Nakon značajnog ekonomskog rasta međunarodna finan-cijska kriza zaustavila je privredni razvoj u Bosni i Herce-govini i izazvala tešku recesiju. Mnogobrojna industrijska preduzeća su u 2009. godini poslovali sa negativnim re-zultatom prometa.

Dok je privatni sektor građevine skoro skroz propao, niskogradnja u financijskoj krizi pripada branšama sa tendencijom rasta. U ratu uništene ulice, mostovi i javni objekti moraju biti obnovljeni, a za ovo predviđeni novac

Seiten spezielle Infos für Berufs-anfänger und junge Akademiker, die sich selbstständig machen wollen.

Beispiele für die Registrierung von Firmen aller Art geben die In-ternetseiten von www.pokrenipo-sao.ba. Hier können Sie Aktuel-les zur Gesetzeslage nachlesen, außerdem werden Fortbildungen für Existenzgründer angekündigt, die in ganz Bosnien-Herzegowina stattfinden. Pokreniposao ist ein Projekt, das die private Arbeits-agentur posao.ba durchführt.

Wenn Sie sich selbstständig ma-chen wollen, aber vielleicht noch Anregungen für die konkrete Um-setzung Ihrer Geschäftsidee brau-chen, dann kann die Internetprä-

senz der Schweizer Direktion für Entwicklung und Zu-sammenarbeit (SECO) (www.sdc-seco.ba) für Sie hilf-reich sein. Hier können Sie Berichte über erfolgreiche Existenzgründer nachlesen. Diese Seite ist eine der we-nigen, die auch Informationen speziell für Frauen, die eine Existenz in Bosnien-Herzegowina gründen wollen, enthalten. 98 Prozent aller Personen, die sich dort mit einem Kleinstkredit – einem sogenannten Mikrokredit – selbstständig gemacht haben, sind Frauen.

Um Existenzgründerinnen kümmert sich die Organisation Vidra aus Banja Luka. Hier können Sie Kleinstkredite (Mi-krokredite) beantragen. Vidra betreut unter anderem ein Projekt, das sich speziell an Frauen auf dem Land und in der Landwirtschaft richtet ([email protected], Tel.: +387 (0) 51 305 841).

WeLcheS S I nD D I e WachStUmS-Branchen?

Nach einem merklichen Konjunkturaufschwung stoppte die internationale Finanzkrise die positive Wirtschafts-entwicklung in Bosnien-Herzegowina und löste eine star-ke Rezession aus. Viele große Industriebetriebe melde-ten in 2009 starke Umsatzeinbußen.

Während der private Bausektor fast völlig zusammen-brach, gehört der Tiefbau auch in der Wirtschaftskrise

Put ka vlastitom preduzećuDer Weg zum eigenen Betrieb

„Bei der Registrierung meiner Firma gab es große Probleme: Das Amt

verlangte immer wieder neue Dokumente. Auf eine einfache Information aus dem Gericht wartete ich wochenlang. Es war eine sehr unangenehme Zeit, und ich hatte Momente, in denen ich das Hand-tuch werfen wollte.“Hajrudin Ramić

„U doba registracije firme imao sam velikih poteškoća kod registrovanja

vlastitog biznisa. Za nešto što bi trebalo da bude gotovo za 15 dana, meni je treba-lo sedam mjeseci. Uvijek je nedostajalo nešto od strane službe što se moralo još pribaviti ili sam na običnu informaciju čekao po nekoliko sedmica. Bio je to veo-ma neugodan period. Bilo je dana kada sam želio odustati od svega.“Hajrudin Ramić

Page 31: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

29

od strane Evropske unije, Svijetske banke, Njemačkog instituta za ponovnu izgradnju (Kreditanstalt für Wieder-aufbau – KFW) i Istočnoevropske banke se ne povlači. Ova činjenica također je korisna i za druge mjere infra-strukture kao što su za izgradnju i dogradnju (poboljša-vanje) ekonomije otpada i otpadnih voda i energetskog sektora.

zu den Wachstumsbranchen. Im Krieg zerstörte Straßen, Brücken und öffentliche Gebäude müssen wieder aufge-baut werden, und die hierfür bereitgestellten Fördergel-der von EU, Weltbank, KfW oder Osteuropabank werden nicht zurückgezogen. Dieser Umstand nutzt auch anderen Infrastrukturmaßnahmen wie dem Auf- und Ausbau der Abfall- und Abwasserwirtschaft und dem Energiesektor.

Osamostaljenje kao jedina mogućnostZijad Hodžić danas kao samostalni poduzetnik radi u branši niskogradnje u Živinicama blizu Tuzle. Prije toga je rudarski tehničar živio osam godina sa svojom porodicom u Illertissen-u kod Neu-Ulm-a. U Njemačkoj je gospodin Hodžić zarađivao svoj novac kao radnik u fabrici.

Za povratak u Bosnu i Hercegovinu gospodin Hodžić se odlučio dobro-voljno. To je bilo 1998. godine, a kao glavni razlog navodi čežnju za domovinom. Za vrijeme svog borav-ka u Njemačkoj kupio je teretno vozilo i njime započeo svoje privat-no preduzeće. Zijad Hodžić nije našao zapošljenje i samo u pokreta-nju vlastitog biznisa vidio je moguć-nost da izdržava svoju porodicu.

Početci su protekli sa velikim poteš-kočama, kaže gospodin Hodžić, „trebalo mi je pet godina da shvatim situaciju u svojoj zemlji. Sve je bilo teško, jer sam dugo bio odsutan iz ove sredine“. Ali vremenom je gra-đevinska firma doživjela uspjeh, mada od strane države nije bilo nikakve financijske pomoći. Kada pogleda unazad opet bi osnovao svoju vlastitu firmu.

Zijad Hodžić često se sjeti Njemačke i nedostaje mu malo tamošnjeg mentaliteta – pogotovo kada se radi odgovornosti prema poslu. Navikao se brzo na njemački način rada, zarađi-vanja novca i štednje. Ali ni u jednom trenutku se ne kaje da opet živi u svojoj domovini.

Za povratnike i osnivače vlastitog biznisa Zijad Hodžić ima jedan savjet: „Treba se ozbiljno prihvatiti posla u vlastitoj firmi, raditi pošteno i preuzeti odgovornosti, jer samo tako se može stići do uspjeha!“ Da bi se firma osnovala treba u prvoj liniji imati vizije i biti uporan.

Rückkehr aus Sehnsucht nach der Heimat: „Mein Startkapital war ein kleiner Laster, heute habe ich eigene Baustellen und ein Unterneh-men in der Tiefbaubranche.“

Povratnik iz čežnje za domovinom. „Moj početni kapital je bio mali teretni kamion, danas imam svoja gradilišta i građevinsku firmu u niskogradnji.“

Selbstständigkeit als einzige MöglichkeitHeute arbeitet Zijad Hodžić als selbstständiger Unternehmer in der Tiefbaubranche in Živince in der Nähe von Tuzla. Zuvor lebte der gelernte Bergbautechniker acht Jahre mit seiner

Familie in Illertissen bei Neu-Ulm. In Deutschland verdiente Hodžić sein Geld als Arbeiter in einer Fabrik.

Für die Rückkehr nach Bosnien-Herzegowina entschied sich Hodžić freiwillig. Das war 1998, und als Hauptgrund nennt er die Sehnsucht nach seiner Heimat. Während seines Aufenthalts in Deutschland hatte er sich einen Laster gekauft, und mit diesem Laster begann er sein eige-nes Unternehmen. Zijad Hodžić fand keine Arbeit, und nur in der Selbst-ständigkeit sah er eine Möglichkeit, seine Familie zu ernähren.

Die Anfänge verliefen mit großen Schwierigkeiten, sagt Hodžić, denn „ich brauchte ungefähr fünf Jahre, um die Situation in meinem Lande zu erfassen. Alles war schwierig für mich, weil ich so lange weg war.“

Aber mit der Zeit kam Schwung in die Baufirma, obwohl es vom Staat keine finanziellen Hilfen gab. Auch im Rückblick würde er immer wieder eine eigene Firma gründen.

Zijad Hodžić denkt oft an Deutschland und vermisst bisweilen ein bisschen die Mentalität – vor allem das Verantwortungs-gefühl gegenüber der Arbeit. Er hatte sich schnell an die deut-sche Einstellung zur Arbeit, zum Geldverdienen und Sparen gewöhnt und sie auch ein bisschen übernommen. Dennoch bedauert er es nicht einen Moment, wieder in seiner Heimat zu leben.

Für Rückkehrer und Existenzgründer hat Zijad Hodžić einen Rat: „Man muss die eigene Firma ernsthaft anstreben, ehrliche Arbeit leisten und Verantwortung übernehmen, denn nur so kann man Erfolg haben!“ Für den Aufbau einer eigenen Firma brauche man aber vor allem Visionen und Beharrlichkeit.

kamion kao početak u niskogradnjiEin Laster als Einstieg in die Tiefbaubranche

Page 32: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

30

Međunarodne investicije trebaju da stabiliziraju ekonom-sku situaciju u Bosni i Hercegovini. Tako da će se u 2010. godini početi sa planovima za dogradnju aerodroma u Sarajevu. Evropska banka za obnavljanje i razvoj (Euro-pean bank for Reconstruction and Development – EBRD) u ovu svrhu daje kreditna sredstva u visini od ca. 32 Mio Eur-a na raspolaganje.

Evropska komisija također stavlja financijske pomoći na raspolaganje. 39 Mio Eur-a trebaju biti uloženi u sektoru malih i srednjih preduzeća za podršku i generalno upući-vanje. Osim toga Evropska unija također želi Bosni i Her-cegovini pomoći pri izgradnji civilno pravnih institucija.

Najnovije informacije o razvoju privrede možete naći na: www.gtai.de > Außenwirtschaft > Datenbank-Recher-che > Suche: Wirtschaftstrends kompakt – Bosnien und Herzegowina.

Detaljno istraživanje za tržišne šanse Vašeg pre-duzeća možete aplicirati na informativnom servisu agencije: Germany Trade & Invest Agentur (www.gtai.de, E-Mail; [email protected], tel.: +49 (0) 221/20 57-0).

Istraživanje vrši nadležni referent dotične zemlje. Istraživanje košta 25 € za svakih započetih 30 mi-nuta. Nadležni referenti gtai-agencije Vam sastav-ljaju informacije vezano za pravne osnove ili carinske propise. Po želji Vam pro-nalaze i adrese mogućih poslovnih partnera.

kako fUnkcIonIra PoreSkI S IStem?

Poreska politika je u prvim godinama bosansko-herce-govačke države bila u nadležnosti entiteta i Brčko Dis-trikta. Kako bi se poreski sistem učinio preglednijim a prije svega atraktivnijim za strane investitore od 2005. godine neposredni porezi se plaćaju na državnom nivou i to Državnoj agenciji za indirektno oporezivanje sa sjedi-

Internationale Investitionen sollen die Wirtschaftslage in Bosnien-Herzegowina stabilisieren. So beginnen in 2010 die Planungen für den Flughafenausbau in Sara-jewo. Die European Bank für Reconstruction and Deve-lopment (ERBD) stellt hierfür Kredite über rund 32 Mil-lionen Euro bereit.

Auch die Europäische Kommission stellt Finanzhilfen zur Verfügung. 39 Millionen Euro sollen im Rahmen der Her-anführungshilfe vor allem zur Stützung kleiner und mitt-lerer Unternehmen eingesetzt werden. Außerdem will die EU Bosnien-Herzegowina beim Aufbau der zivilrecht-lichen Institutionen unterstützen.

Aktuelle Informationen zur Wirtschaftsentwicklung fin-den Sie hier: www.gtai.de > Außenwirtschaft > Daten-bank-Recherche > Suche: Wirtschaftstrends kompakt – Bosnien-Herzegowina.

Eine ausführliche Recher-che zu den Marktchan-cen Ihres geplanten Un-ternehmens können Sie beim Auskunftsservice der Germany Trade & In-vest Agentur (www.gtai.de, E-Mail: [email protected] Tel.: +49 (0) 221/20 57-0) in Auftrag geben. Die Re-cherche wird von den zu-ständigen Länderreferen-ten vorgenommen. Sie kostet 25 € pro angefan-gener halber Stunde. Die Länderreferenten der gtai stellen für Sie Informa-tionen zu Rechtsgrundla-gen oder Zollvorschriften zusammen. Auf Wunsch vermitteln sie Ihnen auch Adressen von möglichen Geschäftspartnern.

WIe f Unk tIonIert DaS Ste UerSyStem?

Die Steuerpolitik lag in den Anfangsjahren des bosni-schen Staates in der Zuständigkeit der Entitäten und des Distrikts Brčko. Um das Steuersystem übersichtli-cher und vor allem für ausländische Investoren attrakti-ver zu machen, werden zumindest die indirekten Steuern

Put ka vlastitom preduzećuDer Weg zum eigenen Betrieb

Obwohl der Handel in Bosnien-Herzegowina nicht mehr so blüht wie in den vergangenen Jahren, haben trotz allem zahlreiche Geschäfte das Stadtbild auch in Banja Luka verändert.

I ako trgovina u Bosni i Hercegovini više ne cvijeta kao posljednih godina mnogobrojni objekti u Banja Luci su ipak promijenile izgled grada.

Page 33: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

31

štem u Banja Luci (www.uino.gov.ba, E-Mali: [email protected], tel.: +387 (0) 51 335 100). Od januara 2006. godine uveden je i porez na dodatnu vrijednost prema za-padnoevropskom modelu i iznosi 17 procenata. Direktno oporeziva-nje i dalje je u nadležnosti entiteta i Brčko Distrikta.

Izjava o porezu na prihod vama kao povratniku u Brčko Distriktu neće predstavljati nikakvu teškoću – poreski model je rađen prema njemačkom modelu poreza na pri-hod. Upravu za oporezivanje možete dobiti na sljedećim telefonima +387 (0) 49 217 989. U cijeloj Federaciji je od 1. januara 2009. godine porez na dohodak regulisan je-dinstvenom poreskom stopom od 10 posto.

kako oSnIVam PreDUzeĆe?

Odredili ste sjedište svoje firme i oblik preduzeća, sada možete ići u potragu za odgovarajućim prostorijama. Za osnivanje preduzeća morate platiti određenu taksu, koja je vezana za veličinu preduzeća. Preduzeće Vam pored toga mora biti upisano u nadležni sudski registar. Ovo možete inače uraditi i online uz plaćanje određene dadž-bine na sljedećoj stranici www.zakonibih.com. Formula-re za registraciju firme možete dobiti u općinskoj upravi ili u većini obližnjih knjižara.

Za registriranje firme potrebni su Vam:

• kopija pasoša ili lične karte; ukoliko registriranje vrši neki posrednik istog morate ovlastiti za to,

• Svjedočanstva koja dokazuju Vaše kvalifikacije,• Dokazi o poslovnoj sposobnosti (Ured za socijalna

pitanja),• Zdravstveno uvjerenje (Općinski Dom zdravlja,

Ljekar medicine rada)• Dokaz o poslovnim prostorijama (ukoliko imate

vlastite prostorije potreban je izvod iz gruntovnice), ukoliko ste unajmili prostorije onda vam treba najamni ugovor.

seit 2005 auf Staatsebene erho-ben, und zwar von der Staatlichen Behörde für indirekte Besteuerung mit Sitz in Banja Luka (www.uino.gov.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 51 335 100). Zum 1. Januar 2006 wurde außerdem eine Mehrwertsteuer nach west-europäischem Modell eingeführt,

die 17 Prozent beträgt. Die direkten Steuern unterliegen auch weiterhin den Bestimmungen der Entitäten und dem Distrikt Brčko.

Die Einkommensteuererklärung wird Ihnen als Rückkeh-rer in den Distrikt Brčko kaum Schwierigkeiten machen – das Steuermodell orientiert sich am deutschen Modell der Einkommensteuer. Die Steuerverwaltung ist unter der Telefonnummer +387 (0) 49 217 989 zu erreichen. In der Föderation von Bosnien-Herzegowina wird seit dem 1. Januar 2009 die Einkommensteuer in der gesamten Föderation durch einen einheitlichen Steuersatz von 10 Prozent geregelt.

WIe GrünDe Ich e Inen BetrIeB?

Haben Sie den Standort für Ihre Firma festgelegt und steht auch die Unternehmensform fest, dann können Sie sich nach geeigneten Geschäftsräumen umsehen. Für die Gründung Ihres Unternehmens haben Sie eine Gebühr zu zahlen, die sich nach dessen Größe richtet. Ihre Firma muss außerdem beim zuständigen Gericht registriert werden. Das können Sie auf den Seiten von www.zakonibih.com gegen Gebühr online machen. An-sonsten sind die Registrierungsformulare bei den Ge-meindeverwaltungen und in den meisten Buchhandlun-gen vor Ort erhältlich.

Für die Registrierung müssen Sie folgende Angaben machen:

• Kopie von Pass oder Personalausweis; wenn Sie die Registrierung von einem Stellvertreter durchführen lassen, braucht dieser eine Vollmacht von Ihnen

• Zeugnisse, die Ihre Qualifikation nachweisen• Nachweis über Ihre Geschäftsfähigkeit (Sozialamt)• Gesundheitszeugnis (Gesundheitsamt der Gemein-

de, Arzt für Arbeitsmedizin)• Nachweis über Geschäftsräume (bei eigenen Räum-

lichkeiten ist dies ein Auszug aus dem Grundbuch, bei angemieteten Räumlichkeiten brauchen Sie einen Mietvertrag)

Bei der Germany Trade & Invest Agentur können Sie sich gezielt über die wirt-schaftliche Entwicklung in einzelnen Branchen informieren.

Kod njemačke agencije za trgovinu i ulaganje (gtai) možete se ciljano raspitati o privrednom razvoju pojedinih branši.

Page 34: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

32

Obratite pažnju kada su poslovne prostorije u pitanju da one odgovaraju minimalnim tehničkim zahtjevima odre-đenim od strane Ministarstva za trgovinu. Ovo važi za svako preduzeće, bez obzira da li se radilo o djl. Treba-te zajedno sa nadležnom službom (sjedište u općinskoj upravi) pregledati prostorije po mogućnosti prije unaj-mljivanja, a u svakom slučaju trebali biste tu zajedničku inspekciju prostorija uradite prije početka rada preduze-ća. Ovo vrijedi i za prostorije u Vašem vlasništvu.

Kazna neispunjavanja minimalnih tehničkih uslova je ve-oma visoka: kreće se između 10.000 i 70.000 KM! I još jedna bitna uputa – kazna poslodavcu koji zapošljava oso-bu bez radnog ugovora kreće se između 500 i 5.000 €.

Bei Ihren Geschäftsräumen müssen Sie auf jeden Fall dar-auf achten, dass sie den vom Handelsministerium festge-legten technischen Mindestanforderungen entsprechen. Das gilt für jede Firma, auch wenn Sie nur alleine dort ar-beiten. Sie sollten mit der zuständigen Behörde (in der Bezirksverwaltung ansässig) möglichst vor Anmietung der Räume eine Ortsbesichtigung machen. Auf jeden Fall sollte die gemeinsame Begutachtung der Räume vor Auf-nahme der Geschäftstätigkeit stattfinden. Das gilt auch für Geschäftsräume, die Ihnen selbst gehören.

Die Strafen bei Nichtbeachten der technischen Min-destanforderungen sind empfindlich: Sie können sich zwischen 10.000 und 70.000 KM bewegen! Und noch ein wichtiger Hinweis: Die Strafe für Arbeitgeber, die je-manden ohne Arbeitsvertrag beschäftigen, bewegt sich zwischen 500 und 5.000 €.

Devet koraka do samostalnosti1. korak: ugovor o osnivanju koji mora biti sklopljen kod

notara2. korak: uplata osnivačkog/početnog kapitala3. korak: registracija kod Ministarstva vanjske trgovine i

ekonomskih odnosa4. korak: registracija kod nadležnog suda5. korak: izraditi pečat preduzeća pošto se u Bosni i Herce-

govini računi bez pečata ne priznaju6. korak: otvaranje bankovnog računa7. korak: registracija preduzeća i uposlenih kod MIO/PIO

fonda8. korak: predati zahtjev za dozvolu za početak rada 9. korak: početi sa poslovanjem

Procedura registracije u skladu sa zakonom ne bi trebala trajati duže od ukupno tri sedmice (deset dana kod Ministar-stva za vanjsku trgovinu i ekonomske odnose i pet dana kod nadležnog suda). U praksi ovaj postupak može i da traje do devet sedmica. Osim toga nastaju i slijedeći troškovi: 500 € administrativnih troškova i 500–1000 € takozvanih pravnih troškova.

Kod fipe „Foreign Investment Promotion Agency“ (Agenciji za unapređenje stranih investicija u Bosni i Hercegovini) (www.fipa.gov.ba) i regionalne agencije za razvoj SERDA u Sarajevu (www.serda.ba) možete naći pregledne i korisne informacije na temu osnivanja preduzeća i vezano za to sve o ulaganjima, osnivanjem i kreditima.

Neun Schritte zur Selbstständigkeit1. Schritt: Gründungsvertrag aufsetzen (beim Notar)2. Schritt: Zahlung/Einzahlungsnachweis des Startkapitals

vorlegen3. Schritt: Registrierung beim Ministerium für Außenhandel

und wirtschaftliche Beziehungen4. Schritt: Registrierung beim zuständigen Gericht5. Schritt: Firmenstempel erstellen, da in Bosnien-Herzego-

wina kein Beleg ohne Stempel anerkannt wird6. Schritt: Bankkonto eröffnen7. Schritt: Registrierung und Anmeldung der Firma und des

Personals bei der Rentenversicherungsanstalt8. Schritt: Arbeitsgenehmigung für die Arbeitsaufnahme

beantragen 9. Schritt: Start der Geschäftstätigkeit

Das Registrierungsverfahren sollte nach dem Gesetz nicht länger als insgesamt drei Wochen dauern (zehn Tage beim Ministerium für Außenhandel und wirtschaftliche Beziehungen und fünf Tage beim zuständigen Gericht). In der Praxis kann sich das Verfahren auch schon mal bis zu neun Wochen hinzie-hen. Außerdem fallen folgende Kosten an: 500 € Verwaltungs-kosten und 500–1.000 € sogenannte Rechtskosten

Bei der „Foreign Investment Promotion Agency“ (www.fipa.gov.ba) und der regionalen Entwicklungsagentur SERDA in Sarajevo (www.serda.ba) finden Sie übersichtliche und hilfreiche Infor-mationen rund um die Existenzgründung wie Investitionen, Gründung oder Kreditvergabe.

na šta sve morate misliti i planiratiAlles Wichtige bedenken und planen

Put ka vlastitom preduzećuDer Weg zum eigenen Betrieb

Page 35: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

33

ko me PoDrŽaVa f InancI JSkI?

Poreske olakšice

U Federaciji važi Zakonom o po-rezu na dobit, porezna stopa od deset posto. U nekim iznimcima postoje poreske olakšice: Ob-veznik koji je u godini za koju se utvrđuje porez na dobit izvozom ostvario preko 30 % od ukupno ostvarenog prihoda oslobađa se plaćanja poreza na dobit za tu godinu. Obveznik koji u periodu od pet uzastopnih godina investi-ra u proizvodnju u vrijednosti od najmanje 20 miliona KM, na teri-toriji Federacije BiH, oslobađa se plaćanja poreza na dobit. U prvoj godini za period od pet godina mora biti investirano najmanje če-tiri miliona KM.

U Republici Srpskoj postoje tako-đer poreske olakšice za pravna lica – znači poduzetnike, firme, organi-zacije ili udruženja – koja skrbe za invalide. To mogu biti i agencije za posredovanje radnih mjesta koje nude obuku i usavršavanje.

krediti

Njemački kreditni institut za ponovnu izgradnju – Deut-sche Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) daje povoljne kredite malim poduzetnicima (mikrokrediti). Ove kredite ne možete dobit direktno od KfW-a nego preko lokalnih banaka. U Federacije Bosne i Hercegovine a i u Repu-blici Srpskoj kredite možete tražiti kod „Pro Credit Ban-ke“, „Raiffeisenbank-e“, „Univerzal Banke“, „UniCredit Banke“, „Intese San Paolo Banke“ i u mjesnim filijalama „Volksbanke“, a ovisno od regije i u drugim financijskim institutima. Raspitajte se i u svojoj mjesnoj banci.

Wer UnterStützt mIch f InanzIeLL?

Steuererleichterungen

In der Föderation Bosnien-Her-zegowina gilt eine Gewinnsteuer von 10 Prozent. In Ausnahmen gibt es Steuererleichterungen: Werden in einem Geschäftsjahr 30 Prozent des Umsatzes durch Export und Ausfuhr erzielt, ent-fällt für dieses Jahr die Gewinn-steuer. Wer in der Föderation durchgängig fünf Jahre lang in eine Produktion in einem Wert von mindestens 20 Millionen KM investiert, wird von der Gewinn-steuer befreit. Im ersten Jahr müssen mindestens 4 Millionen KM investiert werden.

In der Republika Srspka gibt es steuerliche Vergünstigungen für juristische Personen – also Ein-zelunternehmer, Firmen, Organi-sationen oder Vereine –, die sich um Invaliden kümmern. Das kön-nen zum Beispiel Arbeitsvermitt-lungen sein, die Aus- und Weiter-bildung anbieten.

kredite

Die deutsche Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) ver-gibt günstige Kredite für Kleinstunternehmer (Mikrokre-dite). Diese bekommen Sie nicht direkt über die KfW, sondern über lokale Banken. Sowohl in der Föderation als auch in der Republika Srspka können Sie die Kredite bei der Pro Credit Bank, Raiffeisenbank, Universal Ban-ka, UniCredit Banka, Intesa San Paolo Banka und den ört-lichen Filialen der Volksbank beantragen, je nach Region auch bei weiteren Geldinstituten. Es ist sinnvoll, sich ein-fach bei der örtlichen Bank danach zu erkundigen.

Es gibt außerdem einige gemeinnützige Mikrokredit-organisationen, über die Sie die Kredite der KfW bean-tragen können: Die bekanntesten davon sind Eki, Mi-krofin (www.mikrofin.com, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 51 301 535) und Sinergija Plus (www.

Kako bi ste se osamostalili potreban Vam je startni kapital. Koristite savjetodavne usluge tamošnjih banaka. Pripremite se dobro za taj razgovor kako bi Vaš sagovor-nik mogao tačno procijeniti Vaš projekat.

Um sich selbstständig zu machen, benö-tigen Sie in der Regel Startkapital. Nutzen Sie die Beratungsangebote der Banken vor Ort. Bereiten Sie die Gespräche gut vor, damit Ihre Gesprächspartner Ihr Vorhaben genau einschätzen können.

Page 36: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

34

Postoje pored toga i neke dobrotvorne mikrokreditne organizacije putem kojih možete tražiti kredite KfW-a: najpoznatiji su „Eki“, „Mikrofin“ (www.mikrofin.com, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 51 301 535) i „Sinergija Plus“ (www.mkosinergijaplus.org, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 51 332 600). „Eki“ ima urede u više od 30 op-ćina Bosne i Hercegovine. Adrese ureda možete do-biti na www.mkoeki.com. KfW kontakt u Sarajevu: tel.: +387 (0) 33 266 610 ili putem e-maila: kfw. [email protected].

European Bank for Re-construction and Develo-pment (EBRD) financira također kreditne progra-me – posebice za male poduzetnike. Ove kredite možete direktno tražite ali i putem mikrokreditnih or-ganizacija kao što su „Eki“ ili „Mikrofin“. Formular za kredit kod EBRD-a možete ispuniti online na www.ebrd.com.

U Federaciji Bosne i Hercegovine „Odraz“ – udruženje lokalnih mikrokreditnih organizacija, nudi mnoštvo infor-macija vezano za razne mikrokreditne programe: www.odraz.ba, tel.: +387 (0) 33 277 300 ili 277 301. U Repu-blici Srpskoj postoji investiociono-razvojna Banka RS sa sjedištem u Banja Luci.Tamo možete dobiti informacije o kreditima i potporama za investicije. (www.irbrs.net, tel.: +387 (0) 51 334 700).

Posebne mikrokreditne programe za žene možete tra-žiti u organizaciji „mi-bospo“ u Tuzli (E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 35 270 283). Generalne in-formacije vezano za mikrokredite možete dobiti od Mi-nistarstva za ljudska prava i izbjegla lica (www.mhrr.gov.ba, tel.: +387 (0) 33 202 600).

mkosinergijaplus.org, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 51 332 600). Eki unterhält Büros in mehr als 30 Gemeinden Bosniens. Die Adressen finden Sie unter www.mkoeki.com. KfW-Kontakt in Sarajevo: Tel.: +387 (0) 33 266 610 oder per E-Mail: kfw.sarajewo@ kfw.de.

Auch die European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) fi-nanziert Kreditprogram-me speziell für Kleinst-unternehmer. Sie können diese Kredite direkt bean-tragen oder auch über Mi-krokreditorganisationen wie Eki oder Mikrofin. Das Formular für einen Kredit-antrag bei der EBRD kön-nen Sie online ausfüllen unter www.ebrd.com.

In der Föderation Bos-nien-Herzegowina bietet OdRaz, ein Zusammen-schluss lokaler Mikrokre-ditorganisationen, viele In-formationen zu den ver-schiedenen Mikrokredit-

programmen: www.odraz.ba, Tel.: +387 (0) 33 277 300 oder 277 301. In der Serbischen Teilrepublik gibt es die Investitions- und Entwicklungsbank mit Sitz in Banja Lu-ka. Dort erhalten Sie Informationen für Kredite und In- vestitionshilfen. (www.irbrs.net, Tel.: +387 (0) 51 334 700).

Mikrokreditprogramme nur für Frauen können Sie bei der Organisation mi-bospo in Tuzla beantragen (E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 35 270 283). Ge-nerelle Informationen zum Mikrokreditwesen bekommen Sie beim Ministerium für Menschenrechte und Flücht-linge (www.mhrr.gov.ba, Tel.: +387 (0) 33 202 600).

Für Existenzgründer gibt es eine Vielzahl an Mikrokredit-programmen. Erste Informationen bietet das Ministerium für Menschenrechte und Flüchtlinge unter www.mhrr. gov.ba.

Za one koji žele osnovati firmu postoji mnoštvo mikro-kreditnih programa. Prve informacije nudi Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice na www.mhrr.gov.ba.

Put ka vlastitom preduzećuDer Weg zum eigenen Betrieb

Page 37: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

35

U Bosni i Hercegovini je poslije rata uveden moderan sistem socijalnog osiguranja. Ono obuhvata pored zdrav-stvenog i penzionog osiguranja i osiguranja od nezapo-slenosti, nadoknadu za trudničkog bolovanja i socijalnu pomoć. Vama je posebice interesantno koji to propisi važe za Vas: Gdje ste osigurani prije no što ste se snaš-li u Bosni i Hercegovini. Šta se dešava sa pravom na penziju, koje ste stekli kada ste uplaćivali doprinose u Njemačkoj?

Na temu „Socijalno osiguranje“ trebali biste se posavjetovati sa stručnjakom. Prve informacije možete dobiti u informativnom centru ZAV-a na sljedećem broju +49 (0) 228/7 13 13 13 i savjetni-ke koji vam mogu imenovati kon-taktosobe za podrobno i zakonski obvezno savjetovanje kod socijal-nog osiguranja.

GDJe Sam U PoČetkU oSIGUran ?

zaštita u slučaju bolesti

Zdravstvena zaštita se automatski završava sa odjavom boravka u Njemačkoj. Po pravilu ima takozvani „kulantni rok“ od mjesec dana. U roku tih mjesec dana možete od zdravstvenog osiguranja tražiti uobičajene usluge iako ne boravite više u Njemačkoj.

Izuzetak predstavljaju penzioneri: Ukoliko u Bosni i Her-cegovini primate Njemačku penziju možete i dalje biti obavezno osigurani putem njemačkog zdravstvenog osiguranja. U ovom slučaju ne smijete tražiti ili dobivati dodatnu penziju od bosansko-hercegovačkog penzionog osiguranja.

In Bosnien-Herzegowina wurde nach dem Krieg ein mo-dernes Sozialversicherungssystem eingeführt. Es um-fasst neben der Kranken-, Arbeitslosen- und Renten-versicherung auch Leistungen wie Mutterschutz und Sozialhilfe. Besonders interessant dürfte für Sie jedoch zunächst sein, welche Regelungen für Sie in der Anfangs-zeit gelten: Wo sind Sie versichert, bevor Sie in Bosnien-Herzegowina richtig Fuß gefasst haben? Was geschieht mit den Rentenansprüchen, die Sie als Beitragszahler in Deutschland erworben haben?

Zum Thema „Sozialversicherung“ sollten Sie sich unbedingt von Ex-perten beraten lassen. Erste Infor-mationen erhalten Sie über das Info-Center der ZAV. Unter der Nummer +49 (0) 228/7 13 13 13 nennen Ihnen die Berater geeigne-te Ansprechpartner für eine aus-führliche und rechtsverbindliche Beratung bei den Sozialversiche- rungsträgern.

Wo BIn Ich In Der anfanGSze It VerSI chert?

Schutz im krankheitsfall

Der Versicherungsschutz durch die Krankenversiche-rung endet automatisch mit der Abmeldung Ihres Wohnsitzes in Deutschland. In der Regel gibt es eine Kulanzfrist von einem Monat. Innerhalb dieses Monats können Sie von der Krankenkasse noch die gewohnten Leistungen erhalten, selbst wenn Sie sich nicht mehr in Deutschland aufhalten.

Eine Ausnahmeregelung gibt es für Rentner: Beziehen Sie in Bosnien-Herzegowina eine deutsche Rente, so können Sie weiter in der deutschen gesetzlichen Kran-kenversicherung pflichtversichert bleiben. Allerdings dürfen Sie keine zusätzliche Rente aus der bosnischen Rentenversicherung bekommen oder beantragt haben.

Socijalno osiguranjeSozialversicherung

Das Thema „Sozialversicherung“ ist eine Sache für Fachleute. Für rechtsverbind-liche Auskünfte wenden Sie sich an Ihre Krankenkasse und den für Sie zuständi-gen Rentenversicherungsträger.

Tematika „socijalnog osiguranje“ je stvar za stručnjake. Za pravno obavezne infor-macije obratite se svom zdravstvenom osiguranju ili nadležnom penzionom osiguranju.

Page 38: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

36

Pojedinosti vezano za ovu temu možete saznati kod njemačkog zdravstvenog osiguranja kod ko-jeg ste zadnje bili osigurani u Nje-mačkoj kao i kod Deutsche Verbin-dungsstelle Krankenversicherung – Ausland (DVKA; www.dvka.de) u Bonn-u (tel.: +49 (0) 228/95 30 0).

osiguranje od nezaposlenosti

Ne možete svoja prava nezaposle-nog lica prenijeti u Bosnu i Herce-govinu, jer za razliku od Slovenije ili Hrvatske, Bosna i Hercegovina niti je zemlja članica niti je pri-stupni član EU. Pravo na novac za nezaposlene po pravilu miruje prvih šest mjeseci Vašeg odsu-stva i gasi se zajedno sa Vašom dozvolom boravka. Osim u sluča-ju da ste sa nadležnim uredom za strance sklopili opciju povratka (vidi str. 61).

Šta Se DeŠaVa Sa moJom nJemaČkom Penz I Jom?

Odlučili ste se za povratak u Bosnu i Hercegovinu onda je osiguranje Vaših u Njemačkoj stečenih prava na penziju jako bitna tema.

Priznavanje penzionog staža

Između bosansko-hercegovačkih i njemačkih penzionih osiguranja postoji dogovori koji govori o tome da dopri-nosi koje ste uplaćivali u penzioni fond prilikom povrat-ka u Bosnu i Hercegovinu bivaju uračunati u cjelokupni staž.

Einzelheiten zu diesem Thema er-fahren Sie bei der deutschen ge-setzlichen Krankenkasse, bei der Sie zuletzt in Deutschland kran-kenversichert waren, sowie bei der Deutschen Verbindungsstelle Krankenversicherung – Ausland (DVKA; www.dvka.de) in Bonn (Tel.: +49 (0) 228/95 30 0).

absicherung bei arbeitslosigkeit

Ihre deutschen Arbeitslosen-geldansprüche können Sie nicht nach Bosnien-Herzegowina mit-nehmen. Denn im Unterschied zu Slowenien und Kroatien ist Bosnien-Herzegowina weder ein EU-Land noch ein Beitrittskan-didat. Der Anspruch auf Arbeits-losengeld ruht für die ersten sechs Monate Ihrer Abwesenheit aus Deutschland, danach erlischt er in der Regel zusammen mit Ihrem Aufenthaltsstatus. Es sei denn, Sie haben mit der für Sie zuständigen deutschen Auslän-derbehörde eine Rückkehroption vereinbart (siehe S. 61).

WaS GeSchIeht mIt meIner DeUtSchen rente?

Haben Sie sich zu einer Rückkehr nach Bosnien-Her-zegowina entschlossen, dann ist die Sicherung Ihrer in Deutschland erworbenen Rentenansprüche ein sehr wichtiges Thema.

anerkennung der Versicherungszeiten

Zwischen den bosnischen und den deutschen Renten-versicherungsträgern gibt es Vereinbarungen, die dafür sorgen, dass Ihnen Ihre bereits eingezahlten Rentenver-sicherungsbeiträge bei einer Rückkehr nach Bosnien-Herzegowina erhalten bleiben.

Socijalno osiguranjeSozialversicherung

In den kommenden Jahren werden be-sonders viele Rentner nach Bosnien-Her-zegowina zurückkehren. Nach jahrzehnte-langer Arbeit in Deutschland sehnen sie sich nach der alten Heimat.

U narednim godinama će se puno penzio-nera vratiti u Bosnu i Hercegovinu. Nakon deset godina radno provedenih u Njemač-koj čeznu za starom domovinom.

Page 39: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

37

Ipak se prije svog odlaska raspi-tajte kod svog penzionog osigu-ranja koje posljedice povratak u matičnu zemlju ima na Vašu penziju i zdravstveno osigura-nje. Tom prilikom provjerite da li Vam je doista upisan cijeli staž. U svako doba možete tražiti iz-vještaj svog osiguraničkog staža. To možete učiniti lično ili pismenim putem. Ukoliko ste osiguran ili bili osigurani kod Deutscher Rentenversiche-rung Bund (www.deutsche-rentenversicherung-bund.de) ili kod Knappschaft-Bahn-See (www.kbs.de) onda se ve-zano za to pitanje obratite istima. Ukoliko ste trenutno osigurani kod nekog regionalnog osiguravajućeg zavo-da ili bili osigurani onda se neovisno od svog zadnjeg mjesta boravka u Njemačkoj obratiti regionalnom osi-guravajućem zavodu Niederbayern-Oberpflaz (www.deutsche-rentenversicherung-landshut.de) ili obratite se slijedećem zavodu pod webstranicom www.deutsche-rentenversicherung-bayernsued.de koji je nadležan za Bosnu i Hercegovinu.

Čim ste se iselili u Bosnu i Hercegovinu trebate saopštiti svom njemačkom osiguranju svoju adresu u Bosni i Her-cegovini, jer će u suprotnom osiguranje i dalje slati sve obavijesti na Vašu staru adresu u Njemačkoj. To može do-vesti do toga da bitne rokove ili informacije propustite.

zahtjev za penziju

Ukoliko ulazite u penzionu dob, trebate svom osigura-nju predati zahtjev za isplatu penzije. Isplata penzije ne počinje automatski onda kada napunite za to potrebne godine. Sve penzije iz zakonskog penzionog osiguranja isplaćuju se isključivo na zahtjev.

Između Njemačke i Bosne i Hercegovine postoji spora-zum o socijalnoj sigurnosti. Zahtjev znači može predati i u nekoj od filijala bosansko-hercegovačkog penzionog fonda. Vi ne gubite vrijeme i ne propuštate nikakve ro-kove. Zahtjev za njemačku penziju možete predati i u Njemačkoj ambasadi u Sarajevu ili u jednom od konzu-lata Savezne Republike Njemačke. Moguće je direktno

Dennoch sollten Sie sich bereits vor Ihrer Ausreise bei Ihrem deut-schen Versicherungsträger dar-über informieren, welche Folgen die Rückkehr in Ihr Herkunftsland für Ihre Rente und die Kranken-versicherung haben könnte. Bei dieser Gelegenheit können Sie auch nachprüfen, ob wirklich al-

le Ihre Versicherungszeiten erfasst sind. Sie können je-derzeit eine Auskunft über Ihr Versicherungskonto be-antragen. Das können Sie persönlich oder auch schrift-lich tun. Wenn Sie bei der Deutschen Rentenversiche-rung Bund (www.deutsche-rentenversicherung-bund.de) oder bei der Knappschaft-Bahn-See (www.kbs.de) ver-sichert sind oder waren, wenden Sie sich hierfür an den jeweiligen Träger. Sind Sie derzeit bei einem Regio-nalträger versichert oder waren Sie dies zuletzt, dann müssen Sie sich unabhängig von Ihrem letzten Wohn-ort in Deutschland an den Regionalträger Niederbayern-Oberpfalz wenden (www.deutsche-rentenversicherung- landshut.de) oder unter der Webadresse www.deutsche-rentenversicherung-bayernsued.de die Verbindungsstel-le für Bosnien-Herzegowina abrufen.

Sobald Sie nach Bosnien-Herzegowina ausgereist sind, sollten Sie Ihrem deutschen Versicherungsträger Ihre bosnische Adresse mitteilen. Sonst schickt er alle Aus-künfte weiterhin an Ihre bisherige deutsche Adresse. Das kann dazu führen, dass Sie wichtige Fristen oder Infor-mationen versäumen.

rentenantrag

Kommen Sie ins Rentenalter, dann müssen Sie bei Ihrer Rentenversicherung einen Antrag auf Zahlung der Ren-te stellen. Mit der Rentenauszahlung wird nicht automa-tisch begonnen, sobald Sie das offizielle Rentenalter er-reicht haben. Alle Renten aus der gesetzlichen Rentenver-sicherung werden ausschließlich auf Antrag ausgezahlt.

Zwischen Deutschland und Bosnien-Herzegowina be-steht ein Abkommen über soziale Sicherheit. Der An-trag auf Rentenzahlung kann deshalb auch bei einer der Zweigstellen des bosnischen Versicherungsträgers gestellt werden. Das Datum Ihres Antrags in Bosnien- Herzegowina wird auch von der deutschen Rentenanstalt anerkannt. Sie verlieren also keine Zeit und versäumen keine Fristen. Sie können Ihren Antrag auf deutsche Ren-te aber auch bei der Deutschen Botschaft in Sarajevo

Zahtjev za plaćanje njemačke penzije možete predati i u Bosni i Hercegovini. Negativnih posljedica zbog toga neće biti.

Den Antrag auf Zahlung der deutschen Rente können Sie auch in Bosnien-Herzegowina stellen. Nachteile entstehen Ihnen daraus nicht.

Page 40: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

38

predati zahtjev za isplatu penziju i nekom penzionom osi-guranja u Njemačkoj. Obrada Vašeg zahtjeva može po-trajati tri do četiri mjeseca, zato postaviti blagovremeno zahtjev za penzioniranje.

riester penzija

Možete ponijeti svoju Riester penziju u inostranstvo. Državi morate vratiti potporu koju Vam je ona plaćala. Ovo znači da prilikom isplate penzije u Bosni i Hercegovi-ni biva Vam vraćen samo onaj dio koji ste sami uplaćivali. Vezano za vraćanje uplaćenih državnih potpora možete tražiti odgođeno plaćanje, što znači da Vam se zadržava 15 procenata Vaše njemačke penzije sve do onog mo-menta dok državna potpora nije vraćena. Kamate vam se ne obračunavaju. Ukoliko se ipak vratite u Njemačku onda vam može zaostali iznos na zahtjev biti oprošten.

Informacije o tome da li Vam se isplati ponijeti Riester penziju sa sobom možete dobiti kod svog osiguranja. Pošto je ono većinom privatno osiguranje koje slije-di vlastite financijske interese trebate se raspitati do-datno u savjetovalištu zakonskih penziono-invalidskih osiguranja.

oder einem der Konsulate der Bundesrepublik Deutsch-land stellen. Möglich ist auch eine Antragstellung direkt bei einem Träger der Deutschen Rentenversicherung in Deutschland. Die Bearbeitung Ihres Antrages kann drei bis vier Monate dauern. Stellen Sie deshalb den Antrag auf Rente rechtzeitig.

riester-rente

Man kann die Riester-Rente ins Ausland mitnehmen. Die vom Staat erhaltene Förderung muss aber zurückgezahlt werden. Das heißt, dass bei einer Rentenzahlung in Bos-nien-Herzegowina nur der von Ihnen selbst finanzierte Anteil auf die Höhe der monatlichen Rente angerechnet wird. Für die Rückzahlung der bereits gezahlten staatli-chen Förderung können Sie eine Stundung beantragen. In diesem Fall werden dann jeden Monat 15 Prozent Ih-rer deutschen Rente einbehalten – so lange, bis die staat-liche Förderung zurückgezahlt ist. Zinsen werden Ihnen nicht berechnet. Sollten Sie doch nach Deutschland zu-rückkehren, kann Ihnen der dann noch zu zahlende Rest-betrag auf Antrag erlassen werden.

Informationen darüber, ob sich eine Mitnahme der Riester-Rente in Ihrem Fall rechnet, erhalten Sie bei Ih-rer Versicherung. Da dies in der Regel ein privates Ver-sicherungsunternehmen ist, das auch eigene finanziel-le Interessen verfolgt, sollten Sie sich zusätzlich in den Beratungsstellen der gesetzlichen Rentenversicherungs-träger von unabhängiger Seite beraten und informieren lassen.

U njemačkoj plaćeni doprinosi za penziju mogu biti vraćeni In Deutschland gezahlte Rentenbeiträge können erstattet werden

Rok čekanja dvije godineAko ste prijavili svoje stalno mjesto boravka u Bosni i Hercego-vini, onda možete tražiti da Vam se vrate doprinosi uplaćeni u zakonsko penziono osiguranje i to ukoliko u trenutku preda-vanja zahtjeva ne postoji dobrovoljno pravo na uplaćivanje doprinosa u njemačko penziono osiguranje, te ne postoji obaveza u njemačkom penzionom osiguranju i da je od pre-stanka obaveze plaćanja njemačkog osiguranja prošlo 24 kalendarskih mjeseci. Ne mogu Vam biti isplaćeni doprinosi iz njemačkog osiguranja, ukoliko primate već bosansko-herce-govačku penziju a istu ste ostvarili tako što je uzet u obzir i ostvareni penzioni staž u Njemačkoj.

Wartefrist von zwei JahrenHaben Sie Ihren Wohnsitz endgültig nach Bosnien-Herzegowi-na verlegt, dann können Sie sich Ihre Beiträge zur deutschen gesetzlichen Rentenversicherung erstatten lassen, wenn zum Zeitpunkt der Antragstellung nicht das Recht zur freiwilligen Versicherung in der deutschen Rentenversicherung besteht, keine Versicherungspflicht in der deutschen Rentenversiche-rung vorliegt und seit dem Entfallen der Versicherungspflicht 24 Kalendermonate vergangen sind. Sie können sich keine Bei-träge erstatten lassen, wenn sie bereits eine bosnische Rente beziehen und dieser Rentenanspruch nur dadurch entstanden ist, dass Ihnen die deutschen Versicherungszeiten angerechnet wurden.

Socijalno osiguranjeSozialversicherung

Page 41: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

39

Isplata penzija u inostranstvu

Penzije se mogu isplaći-vati na bosansko-herce-govačke račune ili putem čekova. Troškovi koji na-staju zbog Vašeg inostra-nog računa ili unovčavanje ček ne preuzima njemač-ko penzijsko-invalidsko osiguranje. Kursne razlike koje nastaju uslijed kon-vertiranja novac ne snosi osiguravajućeg zavoda.

Pitanja vezana za bosan-sko-hercegovačko pen-ziono i socijalno pravo postavite najbolje tamoš-njem penzionom zavodu i to pismenim puten uz navođenje svog identifi-kacionog broja osigura-nja. Za Federaciju Bosne i Hercegovine nadležan je Društveni Fond za Penzijsko i Invalidsko Osiguranje Bosne i Hercegovine sa sjedištem u Ložioničkoj 2, 71 000 Sarajevo. Za teritoriju Republike Srpske je nadležan Fond za Penzijsko i Invalidsko osigu-ranje Republike Srpske. Ovaj fond možete dobiti na adre-si Njegoševa 28a, 76 300 Bijeljina.

oporezivanje penzije

Kada premjestite svoje mjesto boravka u inostranstvo prestaje i obaveza oporezivanja u Njemačkoj. Tada se penzije iz Njemačke ne oporezuju.

rentenzahlung ins ausland

Die Rente kann sowohl auf ein bosnisches Konto als auch per Scheck gezahlt werden. Kosten, die Ihnen für Ihr ausländisches Kon-to, für die Auslandsüber-weisung oder bei der Ein-lösung des Schecks ent-stehen, werden nicht von der deutschen Rentenver-sicherung übernommen. Auch Kursschwankungen, die sich bei der Umrech-nung in die Landeswäh-rung ergeben, werden nicht ausgeglichen.

Mit Fragen zum bosni-schen Renten- oder So-zialrecht wenden Sie sich am besten schriftlich und unter Angabe Ihrer Versi-

cherungsnummer an die dortigen Versicherungsträger. Für das Föderationsgebiet ist das der Društveni Fond za Penzijsko i Invalidsko Osiguranje Bosne i Hercegovi-ne mit Sitz in der Ložionička br. 2, 71 000 Sarajevo. Für das Gebiet der Republika Srspka ist der Fond za Pen-zijsko i Invalidsko Osiguranje Republike Srpske zustän-dig. Ihn erreichen Sie unter der Anschrift Njegoševa 28 a, 76 300 Bijeljina.

Besteuerung von renteneinkommen

Durch die Verlegung des Wohnsitzes ins Ausland endet in der Regel die unbeschränkte Steuerpflicht in Deutsch-land. Alterseinkünfte aus Deutschland werden dann nicht mehr besteuert.

Na koji način se boravak u inostranstvu odražava na Vašu njemačku penziju možete saznati u brošuri „Arbeit im Ausland – für die Rente kein Problem“. Brošuru možete dobiti na internetstranici www.deutsche-renten-versicherung.de.

Wie sich der Auslandsaufenthalt auf Ihre deutsche Rente auswirkt, erfahren Sie in der Broschüre „Arbeit im Ausland – für die Rente kein Problem“, die Sie unter www.deutsche-rentenversicherung.de erhalten.

Page 42: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

40

koJa Soc I JaLna oSIGU ran Ja PoStoJe U BoSnI I herceGoVInI?

Skoro svi osiguranici ove zemlje imaju pristup zdravstve-nom osiguranju. Za radnike i samostalne radnike postoji i osiguranje od invaliditeta i penziono osiguranje. Neza-posleni imaju pravo na financijsku potporu, zaposlene majke na trudničko bolovanje, socijalni slučajevi pravo na socijalnu pomoć.

Zakon o socijalnoj skrb je u nadležnosti entiteta. To je i razlog zašto se razlikuju modeli obračunavanja kao i sto-pe doprinosa. Financijska pomoć za nezaposlene i soci-jalne slučajeve razlikuju se od Kantona do kantona i od regije do regije kako u visini isplate tako i u vremenu. Po-gotovo u manjim općinama je bilo slučajeva da novca za isplatu socijalne pomoći nije bilo. U mjesnim zavodima za zapošljavanje možete dobiti informacije o trenutnom stanju socijalnih osiguranja.

obveza socijalnog osiguranja

Ukoliko napustite svoje mjesto boravka u Njemačkoj i nastanite se u Bosni i Hercegovini morate što prije tu i prijaviti svoje socijalno osiguranje, a prije svega svoje zdravstveno osiguranje. Osiguranja su vezana za mje-sto boravka. Na osnovu poslovne uslužnosti njemačkog zdravstvenog osiguranja prijavljeni ste još mjesec dana kod istog. Ukoliko se u rok tog vremena ne prijavite kod bosansko-hercegovačkog zdravstvenog osiguranja riski-rate u slučaju bolesti da budete neosigurano, te da sve nastale troškove sami snosite.

U oba entiteta važi za sve uposlenike, samostalne rad-nike, zanatlije i poduzetnike obaveza socijalnog osigura-nja – i to bez obzira da li se radi o državljanima Bosne i Hercegovine ili strancima zaposlenima u Bosni i Hercegovini. Izuzetak čine oso-be koje se bave poljoprivredom. Mogućnost socijalnog osiguranja postoji od 15. godine života jedne osobe. Ukoliko ne spadate u oso-be koje su obavezne se socijalno osigurati, imate mogućnosti da se dobrovoljno osigurate. Uslove ta-kvog osiguranja određuje nadlež-ni zavod za zapošljavanje.

WeLche Soz IaLVerSI cherUnGen G IBt eS In BoSnIen-herzeGoWIna?

Fast alle Einwohner des Landes haben Zugang zur Kran-kenversicherung. Für Arbeitnehmer und Selbstständige existieren eine Invaliditätsversicherung und eine Renten-versicherung. Arbeitslose haben Anspruch auf finanziel-le Unterstützung, berufstätige Frauen auf Mutterschutz; Bedürftige erhalten Sozialhilfe.

Das Sozialrecht liegt in der Zuständigkeit der Entitäten. Deshalb unterscheiden sich die Abrechnungsmodelle und die Beitragssätze. Die finanziellen Hilfen für Arbeits-lose und sozial Bedürftige werden in den einzelnen Kan-tonen und Regionen des Landes in unterschiedlicher Hö-he und Regelmäßigkeit ausgezahlt. Vor allem in kleineren Gemeinden ist es vorgekommen, dass das Geld für die Auszahlung sozialer Leistungen fehlte. Bei den örtlichen Arbeitsämtern können Sie Informationen über den aktu-ellen Stand der Sozialversicherungen einholen.

Sozialversicherungspflicht

Wenn Sie Ihren Wohnsitz in Deutschland aufgeben und sich in Bosnien-Herzegowina niederlassen, müssen Sie auch Ihre Sozialversicherung dort anmelden, mög-lichst schnell vor allem Ihre Krankenversicherung. Ver-sicherungen sind an den Wohnort gebunden. Bei den deutschen Krankenkassen sind Sie in der Regel aus Ku-lanzgründen bis zu einen Monat weiterversichert. Mel-den Sie sich in dieser Zeit nicht bei einer Krankenkasse in Bosnien-Herzegowina an, riskieren Sie im Fall einer Krankheit, dass Sie nicht versichert sind und alle Be-handlungskosten selbst tragen müssen.

In beiden Entitäten gilt für fast alle Arbeitnehmer, Freiberufler, Klein-gewerbetreibende und Unterneh-mer eine Sozialversicherungs-pflicht – und zwar gleichermaßen für Bosnier und für in Bosnien-Herzegowina tätige Ausländer. Ausnahmen gelten für Personen, die in der Landwirtschaft arbei-ten. Ab dem 15. Lebensjahr ist die Mitgliedschaft in den Sozialver-sicherungen möglich. Sollten Sie

nicht zu den sozialversicherungspflichtigen Personen ge-hören, so können Sie sich dennoch freiwillig versichern. Die Konditionen legt das örtliche Arbeitsamt fest.

Im Ausnahmefall kann es sein, dass Sozial-leistungen nicht ausgezahlt werden können. Vor allem in kleineren Gemeinden fehlt manchmal das Geld dafür.

U iznimnim slučajevima se može dogoditi da socijalna pomoć ne može biti isplaće-na. Prije svega u malim općinama ponekad nedostaju financijska sredstva za isplatu.

Socijalno osiguranjeSozialversicherung

Page 43: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

41

Više i detaljnije informacije o modelima zdravstvenog osiguranja: Zavod zdravstvenog osiguranja kantona Sa-rajevo: www.kzzosa.ba (tel.: +387 (0) 33 725 222) Zavod zdravstveng osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine: www.for.com.ba (tel.: +387 (0) 33 651 317). Fond zdrav-stvenog osiguranja Republike Srpske: www.zdravstvo-srpske.org

Pravo na penziju

U Federaciji Bosne i Hercegovine muškarci kao i žene ostvaruju pravo na penziju sa svojih 65. godina života. Kako bi osoba imala uopće pravo na penziju mora biti najmanje 20 godina osigurana. Ko je bio 40 godina pen-ziono osiguran može u svako doba otići u penziju.

U Republici Srpskoj staro-sna dob za odlazak u pen-ziju iznosi principijelno 65 godina, no muškarci koji su radili 40 ili više godina mogu od 2008. godine otići ranije u pen-ziju. Za žene važi od 2008. godine: Mogu se već sa 40 godina penzionirati ukoliko imaju 20 godina staža. Ako žena ima naj-manje 35 godina socijal-nog staža može bilo kada tražiti penziju. Bliže infor-macije možete zahtijevati od entitetskih zavoda za zapošljavanje pod [email protected] i www.zzrs.org.

Weitere Informationen zu den Krankenversicherungs-modellen: Krankenversicherungsanstalt im Kanton Sa-rajevo: www.kzzosa.ba (+ 387 (0) 33 725 222), Kranken-versicherungsanstalt in der Föderation Bosnien-Her-zegowina: www.for.com.ba (Tel.: +387 (0) 33 651 317), Krankenversicherungsfonds der Republika Srspka: www.zdravstvo-srpske.org

anspruch auf rente

In der Föderation beträgt das Rentenalter für Männer und Frauen gleichermaßen 65 Jahre. Um überhaupt einen Rentenanspruch zu erwerben, muss man aber mindes-tens 20 Jahre versicherungspflichtig beschäftigt gewe-sen sein. Wer 40 Jahre lang sozialversicherungspflichtig beschäftigt war, kann jederzeit in Rente gehen.

In der Serbischen Repu-blik beträgt das Renten-alter grundsätzlich eben-falls 65 Jahre, jedoch kön-nen Männer, die 40 Jahre und länger in einem ver-sicherungspflichtigen Ar-beitsverhältnis standen, ab 2008 auch vor dem 65. Lebensjahr in Rente gehen. Für Frauen gilt seit 2008: Sie können sich be-reits mit 40 Jahren pen-sionieren lassen, wenn sie 20 Jahre Versicherungs-pflicht erfüllt haben. Ha-ben Frauen mindestens 35 Jahre sozialversiche-rungspflichtig gearbeitet, können sie in jedem Alter ihre Rente beantragen. Nä-heres erfahren Sie bei den Arbeitsämtern der Entitä-ten unter [email protected] und www.zzrs.org.

Čim ste se prijavili u Bosni i Hercegovini trebali biste se i zdravstveno osigurati. Najkasnije nakon mjesec dana prestaje njemačko zdravstveno osiguranje.

Sobald Sie in Bosnien-Herzegowina gemeldet sind, soll-ten Sie sich dort krankenversichern. Spätestens nach einem Monat entfällt der deutsche Versicherungsschutz.

Page 44: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

42

Možda ćete se upitati koje su to troškovi koji Vas čekaju za prijevoz i carinu vašeg domaćinstva prilikom povratka u svoju staru domovinu. Kako ćete naći smještaj i da li će Vam biti potrebna dozvola boravka i radna dozvola onda prve odgovore možete naći na sljedećim stranicama.

Za njemačke državljane, koji žive u Bosni i Hercegovini je prva institucija kojoj se obraćaju Njemačka ambasada u Sarajevu, koja je nadležna za sva pitanja administrativne prirode (www.sarajewo.diplo.de, E-mail: [email protected]. Uposlenici Ambasade su telefonski dostupni od ponedjeljka do četvrtka od 07:30 do 16:45 a petkom od 07:30 do 13:30 (+387 (0) 33 565 300).

GDJe ĆU PreDatI zahtJeV za PaSoŠ?

Ako Vi ili članovi Vaše porodice posjeduju bosansko- hercegovačko državljanstvo ali nemate važeći b-h pa-soš, isti možete tražiti u Ambasadi Bosne i Hercegovine ili konzulatu. Jeftinije Vam je tražiti pasoš dok boravite u Bosni i Hercegovini. Pasoške slike iz automate se ne uzimaju, jer njihova kvaliteta nije dovoljno dobra za dalju obradu na računaru.

Bei der Rückkehr in die alte Heimat fragen Sie sich möglicherweise, welche Kosten für Zoll und Transport Ihres Hausrates auf Sie zukommen werden, wie Sie ei-ne Unterkunft finden und ob Sie eine Aufenthalts- oder Arbeitserlaubnis benötigen. Erste Antworten finden Sie auf den folgenden Seiten.

Für deutsche Staatsangehörige, die in Bosnien-Herzego-wina leben, ist die Deutsche Botschaft Sarajewo in allen behördlichen Fragen der erste Ansprechpartner (www.sarajewo.diplo.de, E-Mail: [email protected]). Tele-fonisch sind die Mitarbeiter Montag bis Donnerstag von 7.30 Uhr bis 16.45 Uhr und am Freitag von 7.30 Uhr bis 13.30 Uhr erreichbar (+387 (0) 33 565 300).

Wo BeantraGe Ich e Inen re IS ePaSS?

Besitzen Sie oder Ihre Familienangehörigen zwar die bos-nische Staatsbürgerschaft, aber keinen gültigen bosni-schen Reisepass, so können Sie diesen bei der bosni-schen Botschaft oder den Konsulaten beantragen. Es ist günstiger, einen Reisepass zu beantragen, wenn Sie dies während eines Aufenthaltes in Bosnien-Herzegowina er-ledigen. Fotos aus Automaten werden für einen Reise-pass nicht akzeptiert, weil sie nicht in ausreichend guter Qualität am Computer weiterbearbeitet werden können.

Stigli ste u Bosnu i HercegovinuIn Bosnien-Herzegowina ankommen

Stigli ste u Bosnu i HercegovinuIn Bosnien-Herzegowina ankommen

za šta mi je potrebna radna knjižica?Wofür brauche ich das Arbeitsbuch?

Nasljedstvo iz prošlih vremenaRadna, knjižica prije poznata i kao radnja knjiga, potrebna Vam je ukoliko imate radnog staža u bivšoj Jugoslaviji. U ovu knjižicu lijepile su se markice za osiguranje ili su pečaćena godišnja i mjesečna polja. Radna knjižica odgovara njemačkoj iskaznici socijalnog osiguranja. Ova Vam je potrebna kako biste dokazali svoj staž u Njemačkoj (priložite prijevod od sudskog tumača). Radnu knjižicu morate tražiti u općinskoj upravi mjesta u kome ste se zaposlili.

Überbleibsel aus vergangenen TagenDas Arbeitsbuch („radna knjižica“, früher in anderer Form bekannt als „radna knjiga“) benötigen Sie, falls Sie Versiche-rungszeiten im ehemaligen Jugoslawien erbracht haben. In dieses Buch wurden Marken für die Versicherungsleistungen eingeklebt, oder die Jahres- und Monatsfelder wurden abge-stempelt. Das Arbeitsbuch entspricht den deutschen Sozial-versicherungsnachweisen. Diese brauchen Sie, um ihre versi-cherungspflichtigen Arbeitszeiten in Deutschland zu belegen (beglaubigte Übersetzung beifügen). Das Arbeitsbuch müssen Sie bei der Gemeindeverwaltung des Ortes, in dem Sie eine Arbeit aufnehmen, beantragen.

Page 45: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

43

(Izvod iz konzularnih odredaba, vrijeme: juni 2009. godine)

koJe car InSke I UVozne oDreDBe PoStoJe?

Ukoliko posjedujete bosansko-hercegovački pasoš ne morate se brinuti za carinu, jer možete u Ambasadi Bosne i Hercegovine u Berlinu ili u Generalnom konzu-latu tražiti da Vam se pokućstvo oslobodi od carinjenja. Osnova za ovo je Zakon o carinama Bosne i Hercegovine (Službeni list br. 21/98).

Zahtjevu za oslobađanje od carine trebate priložiti sljedeće:

• važeće b-h pasoše svih članova porodice,• potvrdu nadležnog ureda za strance da ste a) ili bez

prestanka boravili najmanje 12 mjeseci u Njemačkoj ili da ste b) najmanje 12 mjeseci u periodu od 4 go-dine boravili u Njemačkoj (uzimaju se u obzir podaci prve prijave i zadnje odjave u Njemačkoj),

• Potvrdu odjave iz Njemačke na kojoj je kao razlog naveden povratak u Bosnu i Hercegovinu.

(Auszug aus den Konsularbedingungen, Stand: Juni 2009)

WeLche zoLL- UnD e InfUhr -BeSt ImmUnGen G IBt e S?

Besitzen Sie einen bosnischen Pass, brauchen Sie sich um die Zollgebühren keine Sorgen zu machen, denn Sie können bei der Botschaft Bosnien-Herzegowinas in Ber-lin oder bei den Generalkonsulaten für Ihren Hausrat ei-ne Zollbefreiung beantragen. Grundlage hierfür sind die Bestimmungen deös Zollgesetzes von Bosnien-Herzego-wina (Amtsblatt Nr. 21/98).

Bei der Beantragung der Zollbefreiung ist Folgendes vor- zulegen:

• gültige bosnische Reisepässe von allen Familien-mitgliedern,

• eine Bescheinigung der zuständigen Ausländer-behörde, dass Sie sich a) entweder ohne Unter-brechung mindestens zwölf Monate in Deutschland aufgehalten haben oder b) mindestens zwölf Monate innerhalb einer Zeitperiode von vier Jahren in Deutschland aufgehalten haben (es gelten die Daten der ersten Anmeldung und der letzten Abmeldung in Deutschland),

• eine Abmeldebescheinigung aus Deutschland, auf der als Begründung die Ausreise nach Bosnien-Herzegowina eingetragen ist.

cijenovnikGebührenübersicht

Izdavanje pasoša Ausstellung eines Reisepasses

119 €

Izdavanje pasoša za djecu ispod 16 godina Reisepass für Kinder unter 16 Jahren

73 €

Upis jednog djeteta u pasoš jednog roditelja Eintragung des Kindes in den Reisepass eines Elternteiles

47 €

Određivanje jedinstvenog matičnog broja građana (JMBG) Bestimmung der einheitlichen Personen-Kennziffer (JMBG)

13 €

Ovjera potpisa na dokumentima Unterschriftsbeglaubigung auf Urkunden

11 €

Svaki prepis ili ovjera: prva stranica Jede Abschrift oder Beglaubigung: für die erste Seite svaka naredna stranica für jede weitere Seite

6 €

3 €

konzularne usluge Behördliche Dienstleistung

Visina cijene u € Höhe der Gebühr in €

Page 46: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

44

Osobe koje imaju status izbjeglice u Njemačkoj u pasošu mora da stoji viza sa napomenom „Rückkehrer/-in nach Bosnien-Herzegowina“ – Povratnik/-ca u Bosnu i Herce-govinu. Po domaćinstvu se izdaje samo jedna potvrda o oslobađanju od carine. Izdavanje potvrde košta 26 €. Ukoliko ste Vi i Vaša porodica u međuvremenu dobili nje-mačko državljanstvo, ovo oslobađanje od carine za Vas onda ne vrijedi. Vi se tretirate kao svi ostali njemački državljani.

Ukoliko jedan dio Vaše porodice posjeduje bosansko-hercegovački pasoš a drugi dio njemački pasoš, osloba-đanje od carine važi samo za one članove porodice koji imaju b-h pasoš. U praksi to izgleda tako, da Vi jedno-stavno prijavit svoje pokućstvo na bosansko-hercegovač-ke članove porodice. Na pitanja vezana za oslobađanje od carine ili druga pitanja konzularne prirode odgovoriće Vam Ambasada Bosne i Hercegovine u Berlinu (E-mail: [email protected], tel.: +49 (0) 30/81 47 12-31, -32 i -33).

kako ĆU DoBIt I DozVoLU BoraVka I ra DnU Doz VoLU?

Ukoliko ste Vi ili članovi Vaše porodi-ce njemački državljani morate tražiti dozvolu boravka. To možete tražiti unaprijed u diplomatskim predstav-ništvima Bosne i Hercegovine u Njemačkoj. Možete tražiti dozvolu boravka i u Bosni i Hercegovini kod nadležnog entitetskog Ministarstva unutrašnjih poslova (Federacija Bo-sne i Hercegovine: www.fmup.gov.ba, tel.: +387 (0) 33 664 904, Re-publika Srpska: www.mup.vladars.net, tel.: +387 (0) 51 334 306). ili kod službe za poslove sa strancima u Sarajevu: www.sps.gov.ba, tel.: +387 33 772-950/-992/-993. Adre-sa: Pijačna 6, 71000 Sarajevo.

Bei Personen, die Flüchtlingsstatus in Deutschland hat-ten, muss im Reisepass das Visum mit dem Vermerk „Rückkehrer/-in nach Bosnien-Herzegowina“ stehen. Pro Haushalt wird nur eine Bescheinigung über die Zoll-freiheit ausgestellt. Die Ausstellung der Bescheinigung kostet 26 €. Sollten Sie und Ihre Familie inzwischen die deutsche Staatsbürgerschaft haben, so gilt die Befreiung von den Zollgebühren nicht. Sie werden wie alle anderen deutschen Staatsbürger behandelt.

Hat ein Teil Ihrer Familienmitglieder einen bosnischen Pass, und die anderen haben die deutsche oder eine andere Staatsangehörigkeit, so gilt die Zollbefreiung nur für die Familienmitglieder mit bosnischem Pass. In der Praxis sieht das so aus, dass Sie die Haushaltsgü-ter auf die bosnischen Familienmitglieder registrieren lassen. Fragen zur Zollfreiheit oder zu anderen Konsu-larangelegenheiten beantwortet die Botschaft von Bos-nien-Herzegowina in Berlin (E-Mail: [email protected], Tel.: +49 (0) 30/81 47 12-31, -32 und -33).

WIe Bekomme Ich e Ine aUfenthaLtS - UnD e Ine arBeItSerLaUBnIS?

Sind Sie oder Ihre Familienangehöri-gen deutsche Staatsbürger, so müs-sen Sie eine Aufenthaltserlaubnis beantragen. Dies können Sie vorab bei den diplomatischen Vertretungen Bosnien-Herzegowinas in Deutsch-land erledigen. Sie können die Auf-enthaltserlaubnis aber auch in Bos-nien-Herzegowina beim Innenminis-terium der zuständigen Entität be- antragen (Föderation Bosnien-Her-zegowina: www.fmup.gov.ba, Tel.: +387 (0) 33 664 904, Republika Sr-spka: www.mup.vladars.net, Tel.: +387 (0) 51 334 306) oder bei der Ausländerbehörde in Sarajevo: www.sps.gov.ba, Tel.: +387 (0) 33 772-950/-992/-993. Adresse: Pijačna 6, 71000 Sarajevo.

„Bosanci sa njemačkim paso-šem moraju se prijaviti kao i

svi drugi stranci u uredu za strance, no situacija će im se olakšati koliko god je to moguće.“Dragan Dragić, Generalni konzul Bosne i Hercegovine u Bonn-u

„Bosnier mit deutschem Pass müssen sich zwar wie alle

anderen Ausländer auch bei der Ausländerbehörde anmelden, man wird ihnen aber alles so leicht wie möglich machen.“Dragan Dragić, Generalkonsul Bosnien-Herzegowinas in Bonn

Stigli ste u Bosnu i HercegovinuIn Bosnien-Herzegowina ankommen

Page 47: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

45

Dozvola boravka izdaje se prvo na godinu dana te mora nakon toga biti produžena. Za vrijeme između Vašeg ula-ska u zemlju i predavanja zahtjeva za dozvolu boravka podliježete Propisima za strance. Bez vize smijete bo-raviti tri mjeseca u zemlji. Ukoliko ste u tom vremenu već našli stalno mjesto boravka, morate se onda prijaviti nadležnoj policije. Informacije vezano za temu „Radna dozvola“ možete naći u poglavlju „U potrazi za poslom“ na str. 4.

kako ĆU na ĆI SmJeŠtaJ?

Za državljane Bosne i Hercegovine važi sloboda kretanja. Što znači da se mogu nastaniti bilo gdje u zemlji. Ovo isto vrijedi i za strance pod uslovom da imaju važeću dozvolu boravka.

Unajmiti stambeni prostor

Ukoliko nemate vlastitu kuću ili mogućnost da sta-nujete kod rodbine ili pri-jatelja, htjet ćete možda za jedan prelazni period unajmiti stan ili kuću. Ci-jene su od regije do regije veoma različite. U gusto naseljenim mjestima kao što je Sarajevo, Banja Luka, Tuzla pa čak i Mostar stanarine su veoma visoke pa čak na njemačkom ni-vou. U ruralnim mjestima dijelom ne postoji potreba za unajmljivanjem tako da za takva mjesta nema in-formacije o visini stanari-na ili o samoj ponudi.

Die Aufenthaltserlaubnis gilt zunächst für ein Jahr und muss danach verlängert werden. Für die Zeit, die zwi-schen Ihrer Einreise und der Beantragung der Aufent-haltserlaubnis vergeht, gelten die Einreisebestimmungen für Ausländer. Sie dürfen sich ohne Visum drei Monate im Land aufhalten. Sollten Sie in dieser Zeit bereits einen festen Wohnsitz haben, so müssen Sie sich bei der ört-lichen Polizei anmelden. Informationen zum Thema „Ar-beitsgenehmigung“ finden Sie im Kapitel „Auf Jobsuche“ auf S. 4.

WIe f InDe Ich e Ine UnterkUnft?

Für bosnische Staatsbürger gilt die Niederlassungs-freiheit. Das heißt, sie können sich überall im Land an-siedeln. Für Ausländer gilt diese Niederlassungsfrei-heit ebenso, vorausgesetzt, sie haben eine gültige Aufenthaltserlaubnis.

Wohnraum mieten

Haben Sie kein eigenes Haus und auch keine Mög-lichkeit, bei Verwandten oder Freunden unterzu-kommen, werden Sie viel-leicht übergangsweise ein Haus oder eine Wohnung mieten wollen. Die Preise hierfür sind von Region zu Region sehr unterschied-lich. In den Ballungsräu-men wie Sarajevo, Banja Luka, Tuzla und auch Mos-tar sind die Mieten sehr hoch, ungefähr auf deut-schem Niveau. In ländli-chen Gemeinden dagegen besteht teils überhaupt kein Bedarf an Mietwoh-nungen, sodass es für die-se Gegenden keine Infor-mationen über die Höhe der Mieten oder das Woh-nungsangebot gibt.

Vladavina Austro-ugarske je ostavila traga i u arhitekturi. Fasade u jugendstilu u Sarajevu.

Die Herrschaft Österreich-Ungarns hat auch in der Architektur Spuren hinterlassen: Jugendstilfassade in Sarajevo.

Page 48: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

46

Za unajmljeni prostor ne treba uvijek ostaviti kauciju. No u većini slučajeva se traži plaćanje stanarine tri mjeseca unaprijed. Ugovori o iznajmljivanju su obično na određe-no vrijeme. Posrednici traže kauciju od jedne mjesečne stanarine. U cijeni stanarine uračunat je većinom kom-pletan objekat, odnosno iznos se ne orijentira prema kvadraturi objekta.

Stan kupiti ili zamijeniti

Kupiti stambeni prostor je uobičajna praksa u Bosni i Hercegovini. Većina ljudi posjeduje kuće ili vlastite stanove. Ukoliko posjedu-jete stan ili kuću, no želite se vratiti u neki drugi grad, svoj stan ili svoju kuću mo-žete zamijeniti. Pri tome će Vam pomoći projektni uredi Caritasa u Banja Luci i u Sarajevu (adrese se na-laze na kraju ove brošure). Postoje agencije koje po-sreduju prilikom zamjene kuća. Ovakve agencije se reklamiraju u dnevnim no-vinama (vidi str. 14).

Prilikom kupovine kuće razgovara se – slično kao što je to slučaj i sa iznajmljivanjem“ – o cijeni kompletnog objek-ta. Početkom 2009. godine je kvadratni metar novograd-nje u Sarajevu i Banja Luci koštao između 800 i 1.500 €, u Mostaru i Tuzli između 600 i 700 € a za starije kuće je cijena bila oko 50 procenata niža.

Adrese agencija za nekretnine možete naći u oglasnom dijelu dnevnih novina. U manjim gradovima i općinama biste se trebali prije definitivnog povratka sami raspitati i ukoliko postoji neko savjetovalište na licu mjesta isto posjetiti. Adrese možete naći na kraju brošure.

Na slijedećim web stranicama možete potražiti stambeni prostor i nekretnine: www.nekretnine.ba; www.market.ba i www.nekretnine365.com.

Für gemieteten Wohnraum muss nicht immer eine Kau-tion hinterlegt werden. Allerdings wird in der Regel eine Vorauszahlung für mindestens drei Monate verlangt. Be-fristete Mietverträge sind üblich. Makler verlangen ge-wöhnlich eine Monatsmiete Kaution. Bei der Mietberech-nung wird oft der Preis für das komplette Objekt verhan-delt, die Miete richtet sich dann nicht nach der Anzahl der Quadratmeter.

Wohnraum tauschen oder kaufen

Wohnraum zu kaufen ist die gängige Praxis in Bos-nien-Herzegowina. Die meisten Menschen haben Häuser oder Eigentums-wohnungen. Wenn Sie ei-ne Wohnung oder ein Haus besitzen, jedoch in eine andere Stadt zurückkeh-ren wollen, dann können Sie Ihre Wohnung oder Ihr Haus auch tauschen. Da-bei helfen Ihnen die Cari-tas-Projektbüros in Banja Luka und Sarajevo (Adres-sen ganz am Ende dieser Broschüre). Es gibt aber

auch Agenturen, die den Häusertausch vermitteln. Diese Agenturen werben in den Tageszeitungen (siehe S. 14).

Beim Kauf eines Hauses wird – ähnlich wie bei der Ver-mietung – der Preis für das komplette Objekt verhandelt. Anfang 2009 kostete ein Quadratmeter in einem Neubau in Sarajevo und Banja Luka zwischen 800 und 1.500 €, in Mostar und Tuzla zwischen 600 und 700 €, für ältere Häuser waren die Preise um bis zu 50 Prozent niedriger.

Adressen von Maklerbüros finden Sie in den Anzeigen-teilen der Tageszeitungen. In kleineren Städten oder Ge-meinden sollten Sie sich vor der endgültigen Rückkehr selbst umsehen oder, falls vorhanden, eine vor Ort ar-beitende Beratungsstelle aufsuchen. Adressen finden Sie ganz hinten in dieser Broschüre.

Unter folgenden Webadressen können Sie nach Wohn-raum und Immobilien recherchieren: www.nekretnine.ba, www.market.ba und www.nekretnine365.com.

Posjedovanje kuće ili stana je uobičajna situacija. Ko seli u drugi grad nudi svoj smještaj na razmjenu.

Ein Haus oder eine Wohnung zu besitzen ist der Normal-fall. Wer in eine andere Stadt umzieht, bietet seine Unter-kunft zum Tausch an.

Stigli ste u Bosnu i HercegovinuIn Bosnien-Herzegowina ankommen

Page 49: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

47

Prijevod nekretnine u Bosni i Hercegovini može da potra-je i godinu dana a iznosi do 6 posto cjelokupne vrijedno-sti nekretnine (izvor 2009.godine). Stoga se blagovreme-no pobrinite da nađete smještaj.

Graditi kuću

Što se tiče građevinskog prava važe isti propisi i prava kako za domaće tako i za strance. Jedan specifičan pro-blem ove zemlje jesu neriješeni imovinsko-pravni odnosi. Nije se uvijek sve upisivalo u gruntovnicu. Mnogi doku-menti su uništeni u zadnjem ratu. Stoga pažljivo provje-rite kome pripada zemljište na kome želite graditi. Od pomoći pri rješavanju ovog pitanja može biti upis u kata-star. Uvid u katastar možete dobiti u općini u kojoj želite graditi, jer podaci još uvijek nisu elektronski obrađeni.

Die Registrierung eines Immobilienkaufes kann in Bos-nien-Herzegowina bis zu einem Jahr dauern und bis zu sechs Prozent des Gesamtwertes der Immobilie an Ge-bühren kosten (Stand 2009). Sie sollten sich deshalb rechtzeitig darum kümmern und gegebenenfalls eine vor-übergehende Unterkunft anmieten.

ein haus bauen

Auch beim Baurecht gelten die gleichen Bedingungen für Einheimische und Ausländer. Ein landesspezifisches Pro-blem sind die oftmals ungeklärten Besitzrechte. Nicht immer wurden im ehemaligen Jugoslawien Grundbuch-eintragungen vorgenommen. Viele Dokumente wurden außerdem im jüngsten Krieg vernichtet. Prüfen Sie des-halb sorgfältig, wem das Grundstück, auf dem Sie bauen möchten, tatsächlich gehört. Hilfreich bei der Feststel-lung von Eigentumsansprüchen können die Katasterein-tragungen sein. Diese müssen Sie bei der Gemeinde, in der Sie bauen möchten, einsehen, da die Daten noch nicht elektronisch erfasst sind.

Page 50: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

48

Ukoliko imate porodicu ne samo da morate riješiti pita-nje njihove dozvole boravka, nego da li postoje škole u blizini, da li postoje ljekari, apoteke, posluge i na kraju krajeva da li postoji i mogućnosti zaposlenja bračnog druga. Dozvolu boravka u Bosni i Hercegovini po pravi-lu trebate dobiti bez ikakvih problema, pogotovu kada članovi Vaše porodice posjeduju b-h pasoš. No i člano-vi porodice sa njemačkim državljanstvom mogu se bilo gdje u Bosni i Hercegovini nastaniti. Putne troškove čla-nova Vaše porodice sami snosite, osim ukoliko Vas Vaš b-h poslodavac financijski podržava.

koJU PomoĆ DoBIVaJU Poro DIce ?

Kolektivni zakon o radu na državnom nivou regulira trudnič-ko bolovanje. Majke imaju pravo da koriste 365 dana plaćenog trudničkog bolovanja za prvo i drugo dijete. Za treće dijete kao i za blizance, trojke itd. i za svako naredno dijete majke imaju pravo na 18 mjeseci trudničkog bolo-vanja. Nakon iskorištenog trud-ničkog bolovanja postoji moguć-nost da žena radi jedan do dva dana pola radnog vremena a da prima cijelu plaću. Podjela trud-ničkog bolovanja (majka i otac djeteta) je nepoznanica u Bosni i Hercegovini. Podrobnije informa-cije vezano za trudničko bolova-nje možete dobiti od zavoda za zapošljavanje.

Pravo na dječji doplatak imate ako Vam djeca imaju bosansko-hercegovačko državljanstvo. Dječji doplatak je u mnogome niži nego u Njemačkoj i plaća se prije svega za malu djecu. Visina i vri-jeme primanja dječjeg doplatka razlikuju se u oba entiteta. Bliže

Wenn Sie eine Familie haben, müssen Sie nicht nur die aufenthaltsrechtlichen Bestimmungen klären, sondern auch, ob es für die Kinder Schulen in erreichbarer Nä-he gibt oder ob Ärzte, Apotheken und Geschäfte vor-handen sind. Nicht zuletzt sollte es auch für den Ehe-partner Arbeitsmöglichkeiten geben. Das Aufenthalts-recht Bosnien-Herzegowinas verursacht in der Regel keine Probleme, vor allem wenn Ihre Familienangehöri-gen einen bosnischen Pass haben. Aber auch Familien-mitglieder mit deutscher Staatsangehörigkeit können sich überall in Bosnien-Herzegowina niederlassen. Die

Kosten für den Familiennachzug müssen Sie selbst tragen, es sei denn, Ihr bosnischer Arbeitgeber gibt Ihnen finanzielle Hilfen.

WeLche Le IStUnGen erhaLten famIL I en?

Das gesamtbosnische Arbeits-gesetz regelt den Mutterschutz. Den Müttern stehen 365 Tage bezahlter Mutterschutz für das erste und zweite Kind zu. Für das dritte und jedes weitere Kind sowie für Zwillings- und Mehr-lingsgeburten sind es 18 Mo-nate. Im Anschluss an den Mut-terschutz besteht die Möglich-keit, dass die Frau ein bis zwei Tage halbtags arbeitet, aber für eine volle Stelle bezahlt wird. El-ternzeit ist in Bosnien-Herzego-wina unbekannt. Nähere Infor-mationen zum Mutterschutz ge-ben die Arbeitsämter.

Ansprüche auf Kindergeld haben Sie, wenn Sie und Ihre Kinder die bosnische Staatsbürgerschaft besitzen. Das Kindergeld ist deut-lich niedriger als in Deutschland und wird vor allem für kleinere Kinder gezahlt. Höhe und Bezugs-

Ukoliko Vas porodica prati ...Wenn die Familie mitkommt ...

„Ukoliko Vaša porodica krene sa Vama u Bosnu i Hercegovinu

onda trebate dobro razmisliti o budućoj perspektivi svih članova porodice – kao što su obdanište, škola, struka, poziv i to sve u pogledu prema uzrastima članova porodice.“Gerd Müller, Savjetnik pri ZAV-posredovanje u inostranstvu, Centar za međunarodnu migraciju i razvoj (CIM)

„Wenn die gesamte Familie mitgeht, sollte man die Zukunftsperspekti-

ven aller Familienmitglieder gut überlegen – Kindergarten, Schule, Ausbildung, Beruf, je nach Alter der Familienmitglieder.“Gerd Müller, ZAV-Auslandsvermittlung, Centrum für internationale Migration und Entwicklung (CIM)

Ukoliko Vas porodica prati …Wenn die Familie mitkommt …

Page 51: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

49

informacije možete dobiti u općini Vašeg budućeg mje-sta boravka. Njemački dječji doplatak ne možete primati u Bosni i Hercegovini.

na Šta treBa oBrat It I PaŽnJU koD ČLanoVa PoroDIce koJ I SU U PenzIonoJ DoBI?

Za članove porodice koji su penzioneri ne postoje nikakvi problemi vezano za dozvolu boravka. Oni su jedina grupa osoba koja može imati dozvolu boravka kako u Njemačkoj tako i u Bosni i Hercegovi-ni. Penzioneri mogu bora-viti 6 mjeseci u Njemačkoj i 6 mjeseci u Bosni i Her-cegovini. Njima je također potrebna viza za Njemač-ku, no to u biti ne pred-stavlja nikakav problem. Osiguranje za njegu lica ne postoji ali zato osigu-ranje od invaliditeta, koje je za uposlenika i samo-stalnog radnika obavezno. Podrobnije informacije o osiguranje od invalidnosti možete dobiti kod zavoda za zapošljavanje.

U Bosni i Hercegovini po-stoji nekoliko staračkih domova. Primaju samo osobe koji mogu sami plaćati tamošnji boravak i njegu. Pregled takvih usta-nova možete dobiti preko International Organization for Migration (IOM, vidi str. 66).

Članovi porodice koji su uplaćivali u penziono osiguranje u Njemačkoj mogu tražiti da im se penzija, koja se sa-stoji od njemačkih doprinosa bude u Bosni i Hercegovini isplaćena (vidi str. 37).

dauer des Kindergeldes unterscheiden sich in den beiden Entitäten. Näheres erfahren Sie bei der Gemeindeverwal-tung Ihres zukünftigen Wohnortes. Deutsches Kindergeld bekommen Sie in Bosnien-Herzegowina nicht.

WaS ISt für famIL I enanGehörIGe Im rentenaLter zU Beachten?

Für Familienmitglieder, die Rentner sind, ergeben sich keine aufenthaltsrechtlichen Probleme. Sie sind die ein-zige Personengruppe, die ihren Aufenthaltsort sowohl in

Bosnien-Herzegowina als auch in Deutschland ha-ben kann. Rentner können sechs Monate des Jahres in Bosnien-Herzegowina und sechs Monate in Deutschland verbringen. Allerdings benötigen auch sie ein Visum für Deutsch-land, das aber in der Re-gel problemlos gewährt wird. Eine Pflegeversiche-rung gibt es nicht, wohl aber eine Invaliditätsver-sicherung, die für Arbeit-nehmer und Selbststän-dige Pflicht ist. Nähere In-formationen zur Invalidi-tätsversicherung geben die Arbeitsämter.

In Bosnien-Herzegowina existieren einige wenige Altenheime. Es werden nur Menschen aufgenom-men, die den Aufenthalt

und die Pflege dort selbst bezahlen können. Eine Über-sicht über diese Einrichtungen bekommen Sie über die In-ternational Organization for Migration (IOM, siehe S. 66).

Familienmitglieder, die in Deutschland in die Rentenver-sicherung eingezahlt haben, können sich die Rente, die sich aus ihren deutschen Beitragszahlungen ergibt, in Bosnien-Herzegowina auszahlen lassen (siehe S. 37).

Ne postoji vojna obaveza. Od 2006. godine se bosansko-hercegovačka armija reformira u plaćenu armiju koja bi trebala da dobije svoj konačan oblik tako što bi se sasto-jala od 10.000 aktivnih profesionalnih vojnika i 5.000 rezervnih.

Es gibt keine Wehrpflicht. Die bosnische Armee wird seit 2006 zu einer Berufsarmee umgestaltet, die in ihrer endgültigen Form aus 10.000 aktiven Berufssoldaten und rund 5.000 Reservisten bestehen soll.

Page 52: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

50

Šta treBa znatI o oBrazoVnom S IStemU?

Obrazovni sistem u Bosni i Hercegovini se trenutno na-lazi u reformi. Prilagođavanjem Europskoj Uniji uvedeno je obavezno školovanje koje umjesto osam godina sada traje devet godina. Pojedine regije dinamički gledano različito sprovode ovo u djelo. Ukoliko su Vaša djeca u Njemačkoj već pohađali školu, ovisiće od dobi kada je di-jete u Njemačkoj upisano kao i od bosansko-hercegovač-kog mjesta stanovanja da li će Vaše dijete ići u obavezno osmogodišnje ili obavezno devetogodišnje školovanje.

Djeca sa njemačkim državljanstvom mogu pohađati ško-lu. No, raspitajte se koliko je udaljena škola od mjesta stanovanja. Prije svega u ruralnim mjestima i selima nema školskih autobusa; posebice bosanska zima može biti problem za pohađanje škole.

WaS mUSS man üBer D I e SchUL-aUSBILDU nG WISSen?

Das Bildungssystem in Bosnien-Herzegowina befindet sich gerade im Umbruch. In Anpassung an die Europäi-sche Union wurde die Schulpflicht von acht auf neun Jah-re heraufgesetzt. Die einzelnen Regionen setzen diese Vorgabe jedoch unterschiedlich schnell um. Wenn Ihre Kinder bereits in Deutschland die Schule besucht haben, so hängt es vom Jahr ihrer Einschulung in Deutschland und vom bosnischen Wohnort ab, ob acht oder neun Jah-re Volksschule Pflicht sind.

Auch Kinder mit deutscher Staatsangehörigkeit können die Schule besuchen. Allerdings sollten Sie sich danach erkundigen, wie weit die Schulen vom Wohnort entfernt sind. Gerade in ländlichen Gemeinden oder entlegenen Dörfern gibt es häufig keine Schulbusse; besonders im bosnischen Winter ist der Schulbesuch dann ein großes Problem.

Ukoliko Vas porodica prati ...Wenn die Familie mitkommt ...

Predškolska djeca se čuvaju većinom kod kućeVorschulkinder werden meist zu Hause betreut

U krilu porodiceMogućnosti čuvanja djece različite su od mjesta do mjesta. Nikako se ne mogu porediti sa mogućnostima kao što su u Njemačkoj ili zapadnoevropskim državama. Zakonsko pravo na mjesto u obdaništu ne postoji.

Posebice u ruralnim mjesti-ma nije uobičajno da dijete ide u obdanište. O njima brine porodica. U gradovi-ma nema više prijeratnih obdaništa pošto su isti bili u okviru preduzeća, a preduzeća su razrušena ili zatvorena. Postojeća obda-ništa su u nekim mjestima samo djelomično popunje-na, jer su oba roditelja nezaposlena ili novca za obdaništa nema. Raspitajte se u svojoj budućoj općini, koja obdaništa ili druge mogućnosti smještaja djece postoje i koliko to košta.

In der Obhut der FamilieDie Möglichkeiten zur Kinderbetreuung sind je nach Wohnort sehr unterschiedlich. Auf keinen Fall sind sie mit denen in Deutschland oder anderen westeuropäischen Staaten ver-gleichbar. Einen gesetzlich geregelten Anspruch auf einen

Kindergartenplatz gibt es nicht.

Besonders in den ländli-chen Gegenden Bosnien-Herzegowinas ist es unüb-lich, dass die Kinder einen Kindergarten besuchen. Sie werden in der Großfamilie betreut. In den Städten existieren viele Kindergär-ten aus der Zeit vor dem Krieg nicht mehr, da sie Betriebskindergärten waren und die Betriebe zerstört oder aufgelöst wurden. Die existierenden Kindergärten sind mancherorts nur zu einem Bruchteil ausgelas-

tet, weil ein oder beide Elternteile arbeitslos sind und das Geld für den Kindergartenbesuch fehlt. Sie müssten also bei der Gemeindeverwaltung Ihres zukünftigen Wohnortes anfragen, welche Betreuungseinrichtungen für Kinder es dort gibt und was sie kosten.

Page 53: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

51

O školskom sistemu – škola – srednja škola – fakultet – možete se raspitati kod nadležnih Ministarstava. Za Republiku Srpsku to je Ministarstvo za prosvjetu i kul-turu (www.vladars.net, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 51 338 461), za Federaciju Bosne i Herce-govine je to Federalno Ministarstvo obrazovanja i nau-ke u Mostaru (tel.: +387 (0) 36 355 700; ured u Saraje-vu: E-mail [email protected] i [email protected], tel.: +387 (0) 33 276 370).

Dobar pregled možete dobiti i na internet stranicama Am-basade Bosne i Hercegovine u Berlinu (www.botschaft-bh.de > Činjenice o BiH, tel.: +49 (0) 30/81 47 12 10). O propisima koji važe za Brčko Distrikt možete se raspitati u Odjelu za obrazovanje Brčko Distrika (tel.: +387 (0) 49 214 503).

osnovne i srednje škole

Za razliku od Njemačke u Bosni i Hercegovini osnovnu školu sva djeca pohađaju devet godina zajedno, tek na-kon toga razilaze im se putevi. Neki napuštaju školovanje i počnu raditi u nekom preduzeću ili poro-dičnoj firmi, dok drugi od-laze u srednje škole koje su istovremeno i stručne škole, a opet treći odlaze u gimnazije.

Trenutno postoje u Bosni i Hercegovini tri nastavna plana i programa (bosan-ski, srpski, hrvatski), oni se prije svega razlikuju u predmetima historija, je-zik i kultura – odnosno po takozvanim nacionalnim predmetima. Vi možete sami odlučiti po kojem na-stavnom planu i programu će Vaše dijete da pohađa školu.

Über das Bildungssystem – Schule, Ausbildung und Hoch-schule – können Sie sich bei den zuständigen Ministerien erkundigen. Für die Republika Srspka ist dies das Minis-terium für Bildung und Kultur (www.vladars.net, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 51 331 422), für das Föderationsgebiet das Föderale Ministerium für Bildung und Wissenschaften in Mostar (Tel.: +387 (0) 355 700; Zweigstelle Sarajevo: E-Mail: [email protected] und [email protected], Tel.: +387 (0) 33 276 370).

Einen sehr guten Überblick finden Sie auch auf den In-ternetseiten der Bosnischen Botschaft in Berlin (www.botschaftbh.de > Tatsachen über BiH, Tel.: +49 (0) 30/ 81 47 12 10). Über die für Brčko geltenden Regelungen können Sie sich beim Odjeljenje za obrazovanje Brčko distrikt erkundigen (Tel.: +387 (0) 49 214 503).

Grundschule und weiterführende Schulen

Anders als in Deutschland gehen alle Kinder neun Jahre gemeinsam in die Volksschule. Danach trennen sich die

Wege: Einige Kinder ver-lassen die Schule und su-chen einen Ausbildungs-platz oder steigen im Fa-milienbetrieb mit ein. An-dere wechseln in eine Mittelschule, die gleich-zeitig eine berufsbildende Schule ist. Wieder andere gehen aufs Gymnasium.

Momentan existieren in Bosnien-Herzegowina drei Unterrichtspläne und -programme (Bosnisch, Serbisch und Kroatisch), die sich hauptsächlich in den Fächern Geschichte, Sprache und Kultur – den sogenannten „National-fächern“ – unterscheiden. Sie können selbst ent-scheiden, nach welchem Unterrichtsplan Ihre Kin-der unterrichtet werden.

Više nego što je to slučaj u Njemačkoj od učenika u Bosni i Hercegovini se očekuje poslušnost prema nastavniku. Vaše dijete će se morati navići na to.

Stärker als in Deutschland wird von Schülern in Bosnien-Herzegowina Gehorsam gegenüber den Lehrern erwar-tet. Ihr Kind wird sich daran erst gewöhnen müssen.

Page 54: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

52

Učenici u Bosni i Hercegovini moraju biti prema nastav-niku poslušniji. Hijerarhije su jasno postavljene. Nastava se prije svega odvija frontalno: Nastavnik priča a učenici slušaju. Učenici moraju više učiti napamet nego što je to slučaj u Njemačkoj. Pošto nema dovoljno školskog pro-stora, nastava se odvija u smjenama: neka djeca imaju prijepodne nastavu, druga popodne. Problem predstav-ljaju školski autobusi kojih je malo ili ih uopće nema.

njemačke i međunarodne škole

Ne postoje njemačke škole u Bosni i Hercegovini. Naj-bliža njemačka škola nalazi se u Zagrebu ili Beogradu. U ono malo međunarodnih škola koje se nalaze svi ma-hom oko Sarajeva nasta-va se odvija pretežno na engleskom ili bosanskom jeziku, djelomično i na arapskom (vjeronauka) ili turskom jeziku.

Jezik na kome se održava nastava u International School Sarajevo je bosan-ski i engleski jezik. Otpri-like 230 djece između 5 i 14 godina pohađali su tu školu. 2006. godine ofor-mljeno je i predškolsko odjeljenje. Školarina za 2006. godinu iznosila je godišnje za djecu sa b-h državljanstvom 2.300 € a za djecu sa stranim državljanstvom 4.600 € (www.internationalschool.ba, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 33 660 080).

Sarajevo College koji se također plaća nudi mjesto za 320 učenika između 14 i 18 godina. Nudi se i internat-ski smještaj. Nastavni planovi odgovaraju bosanskim nastavnim planovima, jezik na kojem se održava nasta-va je engleski, bosanski i turski (www.sarajevocollege.com, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 33 660 882 ili 429 915).

Schüler in Bosnien-Herzegowina müssen gehorsamer ge-genüber den Lehrern sein; die Hierarchien sind klar aus-geprägt. Es findet hauptsächlich Frontalunterricht statt: Der Lehrer erzählt, die Schüler hören zu. Die Schüler müssen mehr auswendig lernen als in Deutschland. Da es nicht genügend Schulgebäude gibt, werden die Un-terrichtszeiten aufgeteilt: Einige Kinder haben vormittags Schule, andere nachmittags. Die Versorgung mit Schul-bussen ist oft problematisch oder nicht vorhanden.

Deutsche und internationale Schulen

Es gibt keine deutschen Schulen in Bosnien-Herzegowina. Die nächstgelegenen deutschen Schulen befinden sich

in Zagreb und Belgrad. In den wenigen internatio-nalen Schulen, die sich al-le in und um Sarajevo be-finden, wird hauptsächlich auf Englisch und Bosnisch unterrichtet, teils auch auf Arabisch (Islamunterricht) und auf Türkisch.

Die Unterrichtssprachen der International School Sarajevo sind Bosnisch und Englisch. Es werden rund 230 Kinder zwischen 5 und 14 Jahren unter-richtet, außerdem wurde 2006 eine Vorschulklas-se eingerichtet. Die Schul-gebühren betragen 2009 pro Jahr 2.300 € für Kin-der mit bosnischer Staats-angehörigkeit und 4.600 € für Kinder mit ausländi-

schem Pass (www.internationalschool.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33 660 080).

Das ebenfalls kostenpflichtige Sarajevo College bietet Platz für gut 320 Schüler zwischen 14 und 18 Jah-ren. Es werden Internatsplätze angeboten. Die Lehr-pläne entsprechen den bosnischen, Unterrichtsspra-chen sind Englisch, Bosnisch und Türkisch (www. sarajevocollege.com, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33 660 882 oder 429 915).

Djeca školskog uzrasta, rođena u Njemačkoj, trebala bi pod određenim uslovima pohađati kurs jezika, da bi se bolje snašli u svojoj novoj domovini.

Schulkinder, die in Deutschland geboren wurden, sollten vor der Rückkehr unter Umständen einen Sprachkurs besuchen, um sich besser in der neuen Heimat zurecht- zufinden.

Ukoliko Vas porodica prati ...Wenn die Familie mitkommt ...

Page 55: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

53

U QSI International School of Sarajevo – članica Quality Schools International – primaju se predškolska djeca od tri do četiri godine i školska djeca od pete do sedamna-est godina (www.qsi.org, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 33 424 450).

Na United Word College-u u Mostaru učenici iz cijelog svijeta pohađaju nastavu. Više informacija o ovom škol-skom projektu možete saznati ovdje: www.uwc.de.

Priznavanje njemačkih svjedočanstava

Kako biste prijavili svoju djecu u školu morate njemačka svjedočanstava dati na prijevod sudskom tumaču. Uko-liko ne poznajete neki prevodilački ured možete upitati Ambasadu Bosne i Hercegovine ili u nekom od konzula-ta. U Ambasadi možete i ovjeriti kopije svjedočanstava ili drugih dokumenata. Za ovu uslugu plaćate. Sve potrebne informacije vezano za promjenu škole možete dobiti od školskog zavoda općine u kojoj se želite nastaniti u Bosni i Hercegovini. Kao što je slučaj u Njemačkoj tako će i u Bosni i Hercegovini Vaša djeca se morati u školi pred-staviti lično. Tamo će tada odlučiti da li Vaše dijete može pohađati tu školu i u koji razred će ići. Ovo nećete moći uraditi u Njemačkoj.

kako Je orGanzIrano StrUČno oBrazoVanJe?

Stručno obrazovanje u Bosni i Hercegovini se po pravilu odvi-ja u srednjim školama. Ovdje se pored općeobrazovnih predmeta predaju i stručni predmeti. Često su zanimanja izmiješana, tako po-stoje škole koje nude zanimanja konobar, kuhar, krojač, bravar i stolar. Škole posjeduju radionice u kojima se odvija praktična na-stava. Uslijed nedostatka financij-skih sredstava, radionicama često nedostaju oprema i materijal. 2006. godine je zbog tih takvih razloga u mno-gim školama praktična nastava održavana samo jednom sedmično.

In der QSI International School of Sarajevo von Quality Schools International werden Vorschulkinder von drei bis vier Jahren und Schulkinder von fünf bis siebzehn Jahren unterrichtet (www.qsi.org, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33 424 450).

Am United World College in Mostar werden Schüler aus aller Welt unterrichtet. Mehr Informationen über dieses Schulprojekt erfahren Sie hier: www.uwc.de.

anerkennung deutscher zeugnisse

Die deutschen Zeugnisse Ihrer Kinder müssen für die An-meldung in der neuen Schule in einer beglaubigten Über-setzung vorliegen. Kennen Sie kein Übersetzungsbüro, dann können Sie bei der bosnischen Botschaft oder in einem der Konsulate danach fragen. Sie können in den Botschaften auch Fotokopien von Zeugnissen und ande-ren Dokumenten machen und beglaubigen lassen. Dafür fallen Gebühren an. Alle nötigen Informationen über ei-nen Schulwechsel erhalten Sie beim Schulamt derjeni-gen Gemeinde, in der Sie sich in Bosnien-Herzegowina niederlassen möchten. Wie in Deutschland werden sich Ihre Kinder persönlich in der Schule vorstellen müssen. Dort wird dann entschieden, ob Ihr Kind diese Schule be-suchen kann und in welche Klasse es eingestuft wird. Von Deutschland aus können Sie dies leider nicht regeln.

WIe ISt D I e BerUfSaUSBILDU nG orGanIS I ert?

Die Berufsausbildung in Bosnien-Herzegowina erfolgt in der Regel in der Mittelschule. Hier werden neben den Grundfächern einer allgemeinbildenden Schule auch die praktischen beruflichen Fähig-keiten gelehrt. Oft sind die unter-richteten Berufszweige bunt ge-

mischt. So gibt es Mittelschulen, an denen Kellner, Kö-che, Schneider, Schlosser und Tischler ausgebildet wer-den. An die Schulen sind Werkstätten angegliedert, in denen der Praxisunterricht stattfindet. Wegen der noto-rischen Finanzknappheit im Land leiden die Werkstätten oft unter Material- und Ausstattungsmängeln. Im Jahr 2006 fand deshalb in vielen Schulen nur an einem Tag in der Woche praktischer Unterricht statt.

Wer noch jung ist und keine Ausbildung hat, sollte versuchen, vor der Rückkehr in Deutschland einen Berufsabschluss zu machen. Die Chancen auf einen Job sind dadurch viel besser.

Ko je mlad, a nije završio nikakvu školu trebao bi pokušati da u Njemačkoj prije povratka završi neki zanat. Šanse za pronalaženje posla postaju puno veće.

Page 56: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

54

Srednjoškolci i budući studenti mogu na stranici www.mojakarijera.com dobiti informacije vezano za zanima-nja, mogućnosti kvalificiranja, škole i univerzitete u cije-loj Bosni i Hercegovini, te podršku pri planiranju karijere. U Sarajevu možete dobiti i besplatno savjetovanje veza-no za profesionalnu orijentaciju, no morate se prije toga najaviti (tel.:+387 (0) 33 644 670).

Ponude za odrasle

Za odrasle su mogućnosti da izvrše obuku ili dalje školo-vanje veoma ograničene. Najbolje mogućnosti su mjere lokalnih zavoda za zapošljavanje koje se provode po po-trebi. Kako biste učestvovali u tim mjerama morate biti prijavljeni kao nezaposleno lice, a tada morate i izučiti zanimanje koje se upravo traži.

Ko želi da izuči svoje zanimanje snova mora pokušati da to i ostvari u nekom privatnom preduzeću. Kako ne postoji dualni sistem – odnosno škole koja će prenijeti teoretska znanja – upitno je da li će Vam ta obuka biti i priznata. Možete pitati u Privrednoj komori da li oni vrše ispite za određene stručne oblasti i koje uslove morate ispuniti da pristupite tim ispitima. Komora sama nudi seminare za dalje usavršavanje i kvalificiranje za koje morate plaćati.

Situacija u Bosni i Hercegovini je još uvijek takva da stva-ri možete rješavati neformalno ili putem ličnih kontaka-ta. U velikom broj zanatskih zanimanja imate osobe koje nisu se školovali za to zanimanje, te su svoja znanja stekli isključivo putem rada. Znači ukoliko dokažete svoje spo-sobnosti imate još uvijek mogućnosti da dobijete radno mjesto.

Mittelschüler und angehende Studenten finden unter www.mojakarijera.com Informationen zu Berufen, Quali-fizierungsmöglichkeiten, Schulen und Universitäten in ganz Bosnien-Herzegowina. Ebenso bekommt man Hilfe bei der Karriereplanung. In Sarajevo kann man über das Arbeitsamt eine kostenlose Berufsberatung erhalten (Tel.: +387 (0) 33 644 670, allerdings muss man vorher einen Termin ausmachen).

angebote für erwachsene

Für Erwachsene gibt es nur wenige Möglichkeiten, eine Aus- oder Fortbildung zu machen. Die beste Möglichkeit sind Maßnahmen, die die lokalen Arbeitsämter je nach Bedarf durchführen. Für eine Teilnahme müssen Sie in Bosnien-Herzegowina arbeitslos gemeldet sein. Aller-dings müssen Sie dann auch den Beruf erlernen, in dem gerade Arbeitskräftemangel herrscht.

Wer seinen Wunschberuf erlernen möchte, muss versu-chen, dies in einem privaten Betrieb zu verwirklichen. Da es aber kein duales System gibt – also keine Berufsschu-le, die die nötige Theorie vermittelt –, ist fraglich, ob die Ausbildung offiziell anerkannt wird. Sie können bei den Industrie- und Handelskammern nachfragen, ob dort Prü-fungen zu bestimmten Fachgebieten abgenommen wer-den und wie die Voraussetzungen für die Teilnahme an diesen Prüfungen sind. In der Regel bieten auch die Han-delskammern selbst kostenpflichtige Fortbildungen und Qualifizierungsmaßnahmen an.

Noch ist es in Bosnien-Herzegowina jedoch so, dass vie-les sehr informell geregelt wird oder über persönliche Kontakte möglich ist. In fast allen handwerklichen Beru-fen gibt es zahlreiche Quereinsteiger, die sich ihre Kennt-nisse ausschließlich über die Praxis erworben haben. Wenn Sie Ihre Fähigkeiten also unter Beweis stellen, ha-ben Sie trotzdem Aussichten auf einen Arbeitsplatz.

Ukoliko Vas porodica prati ...Wenn die Familie mitkommt ...

Page 57: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

55

Studiji u Bosni i Hercegovini mogu u mnogome povećati vaše poslovne šanse. U toku studiranja upoznaćete mno-gobrojne kolege, stručnjake i profesore koji Vam kasnije prilikom ulaska u život rada ili u bosansko-hercegovačku privredu mogu pružiti podršku – bilo putem savjeta, in-formacijama ili preporukama privrednim partnerima.

kako IzGLeDa V ISoko ŠkoLSt Vo?

U Bosni i Hercegovini postoji osam univerziteta, te u Sarajevu i jedan privatni fakultet za informatiku i raču-narstva (Sarajevo School of Science and Technology, www.ssst.edu.ba, E-mail [email protected]). Na ovom fakultetu paralelno dobivate pored bosansko-her-cegovačke diplome i diplomu engleskog University of Bucking-ham. Za godinu dana studiranja plaćate 5.000 €. Na broju telefo-na +387 (0) 33 654 716 možete se raspitati o povoljnom kreditiranju ovog studija.

Univerzitet u Banja Luci je univer-zitet sa širokom lepezom ponuda (www.unibl.rs.sr, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 51 312 112). U Sarajevu i okolini postoje čak dva univerziteta. Univerzitet sa više tradicije je Univerzitet Sara-jeva i nalazi se usred grada (www.unsa.ba, E-mail: info.rektorat@ unsa.ba, tel.: +387 (0) 33 663 392). Van Sarajeva je nakon zadnjeg rata na teritoriji Republike Srpske osnovan Univerzitet Istočno Sa-rajevo (www.unssa.rs.ba, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 57 340 464). Ovdje možete pored uobičajenih smjerova studirati i ortodok-snu vjeronauku.

Ein Studium in Bosnien-Herzegowina kann Ihre berufli-chen Chancen deutlich erhöhen. Während des Studiums lernen Sie zahlreiche Kommilitonen, Experten und Pro-fessoren kennen, die Ihnen später beim Einstieg in das Berufsleben oder in die bosnische Wirtschaft helfen kön-nen – sei es durch Tipps, Informationen oder indem sie Sie bei Wirtschaftspartnern empfehlen.

WIe S I eht D I e hochSchUL- LanDS chaft aUS?

In Bosnien-Herzegowina gibt es acht Universitäten so-wie in Sarajevo eine Private Hochschule für Informatik und Computerwissenschaften (Sarajevo School of Sci-

ence and Technology, www.ssst.edu.ba, E-Mail: [email protected]). Hier kann man parallel zum bosnischen Diplom einen Abschluss der englischen Univer-sity of Buckingham erlangen. Pro Studienjahr zahlt man dafür al-lerdings 5.000 € Studiengebüh-ren. Unter der Telefonnummer +387 (0) 33 654 716 kann man sich nach günstigen Krediten für dieses Studium erkundigen.

Die Universität in Banja Luka ist eine Volluniversität mit brei-tem Fächerangebot (www.unibl.rs.sr, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 51 312 112). In Sarajevo und Umgebung existieren gleich zwei Volluniversitäten. Die tra-ditionsreichere der beiden, die Universität Sarajevo, liegt di-

rekt im Stadtgebiet (www.unsa.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33 663 392). Außerhalb wur-de nach dem jüngsten Krieg auf dem Gebiet der Republi-ka Srspka die Universität Östliches Sarajevo gegründet (www.unssa.rs.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 57 340 464). Hier können Sie neben den übli-chen Fächern auch orthodoxe Religionswissenschaften studieren.

O uvjetima i mogućnostima financijske potpore za studij u Bosni i Hercegovini možete se informisati na primjer na web stranici www.daad.de.

Über Bedingungen und Fördermöglichkei-ten für das Studium in Bosnien-Herzego-wina können sie sich zum Beispiel unter www.daad.de informieren.

Studiranje u Bosni i HercegoviniStudieren in Bosnien-Herzegowina

Page 58: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

56

Mostar posjeduje od zadnjeg rata također dva univerziteta: u hrvatsko nastanjenom dijelu Mostara nalazi se Univer-zitet Mostara (www.sve-mo.ba, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 36 310 778) u bošnjački naseljenom dijelu grada nalazi se Univerzitet Džemal Bijedić (www.unmo.ba, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 36 570 727). Samo ovdje možete studi-rati poljoprivredu Sredo-zemlja. Pored toga nude se i odsjeci za voćarstvo i vinogradarstvo, uzgoj cvijeća.

Univerziteti u Bihaću, Tuzli i Zenici ne nude sve smje-rove ali zato imaju neke posebne smjerove i pro-grame. Tako možete samo u Bihaću studirati bioteh-niku (www.unbi.ba, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 37 222 022). Na univerzitetu u Tuzli možete pored uobičajenih smjero-va studirati i glumu, sport, rudarstvo, defektologiju, farmaciju (www.untz.ba, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 35 300 500).

U slučaju da se Vi ili Vaša djeca zanimate za zanima-nja iz metalne industrije preporučuje se studij u Zenici, srcu metaloprerađivačke industrije Bosne i Hercegovine a nekada i Jugoslavije. Tu možete studirati metalurgiju i mašinstvo. Univerzitetu je pridružen i institut za me-talurgiju (www.unze.ba, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 32 444 420).

Mostar besitzt seit dem jüngsten Krieg ebenfalls zwei Universitäten: Im kroatisch bewohnten Teil liegt die Universität Mostar (www.sve-mo.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 36 310 778), im muslimischen Teil die Džemal-Bijedić-Universität (www.unmo.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 36 570 727). Nur

hier kann man in Bosnien- Herzegowina Mittelmeer-Landwirtschaft studieren. Angeboten werden au-ßerdem Studiengänge für Obst- und Weinanbau so-wie für Blumenzucht.

Die Universitäten in Bi-hać, Tuzla und Zenica bie-ten nicht alle Fachrich-tungen an, haben aber dafür einige spezielle Stu-diengänge im Proramm. So kann man Biotech-nik nur in Bihać studie-ren (www.unbi.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 37 222 022). An der Universität Tuzla kann man neben den ganz all-täglichen Fächern auch Schauspielkunst, Sport, Bergbau, Sonderpädago-

gik oder Pharmazeutik wählen (www.untz.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 35 300 500).

Für den Fall, dass Sie oder Ihre Kinder sich für einen Beruf in der Metallindustrie interessieren, empfiehlt sich ein Studium in Zenica, dem Herzen der Metallver-arbeitung in Bosnien-Herzegowina und einstmals auch in Jugoslawien. Man kann dort Metallurgie und Ma-schinenbau studieren. Der Universität ist ein Metal-lurgisches Institut angeschlossen (www.unze.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 32 444 420).

Studiranje u Bosni i HercegoviniStudieren in Bosnien-Herzegowina

Centar za obuku rukovodećeg kadra u metalskoj industriji nalazi si se na Univerzitetu u Zenici. Pregled studijskih programa možete naći na www.unze.ba.

Zentrum für die Ausbildung von Führungskräften in der Metallindustrie ist die Universität Zenica. Einen Über-blick über das Studienprogramm erhalten Sie unter www.unze.ba.

Page 59: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

57

koLIko traJe StUDI J ?

Fakultetski studiji u Bosni i Hercegovini traju po pravilu četiri godine, medicinski studij najmanje šest godina. Do 2010 bi se trajanje studija u Njemačkoj i Bosni i Herce-govini trebalo ujednačiti, jer su se obje zemlje obavezale da će uvesti za sve smjerove bachelor i master studije prema važećem međunarodnom standardu. Želite li Vi ili vaša djeca završiti postdiplomske studije, možete stu-dirati još dodatne dvije godine i tim steći magistarsku titulu. Najveća akademska titula koja se može sada i koja će se nakon reforme moći steći jeste doktorska titula.

koLIkU ŠkoLarInU PL aĆam za StUDIran Je

Studiji na državnom univerzitetu su za studente sa bo-sansko-hercegovačkim državljanstvom besplatni. Ovisno od univerziteta do univerziteta plaćaju se ispiti, potvrde, predavanja i troškovi materijala (na primjer fotokopije) koji djelom i nisu tako mali. Specijalizacija ili postdiplom-ski studiji se plaćaju – ovisno od smjerova i godina studi-ranja dijelom i nekoliko hiljada eura.

Ukoliko kao odrasla osoba želi-te studirati morat računati s tim da ćete plaćati visoku školarinu. Pošto univerziteti već sada imaju problema da smjeste sve studen-te koji žele studirati upitan je i Vaš upis. Manji problem predstavlja upis na postdiplomske studije. No i ovdje se plaća visoka upisnina.

WIe LanGe DaUert e In StUDIU m?

Ein Hochschulstudium in Bosnien-Herzegowina dauert in der Regel vier Jahre, ein Medizinstudium mindestens sechs Jahre. Bis zum Jahr 2010 sollen sich die Studien-dauern in Deutschland und Bosnien-Herzegowina nach und nach angleichen, weil beide Länder sich verpflich-tet haben, bis dahin für fast alle Fächer Bachelor- und Masterstudiengänge nach international gültigem Stan-dard einzuführen. Möchten Sie oder Ihre Kinder in der Zeit vor 2010 einen höheren Studienabschluss machen, können Sie noch zwei Jahre weiter bis zum Magisterab-schluss studieren. Der höchste in Bosnien-Herzegowina jetzt und nach den Reformen zu erlangende Universitäts-abschluss ist ein Doktortitel.

mUSS Ich StUDI enGeBühren zahLen?

Für ein Studium an einer staatlichen Universität fallen für Studenten mit bosnischer Staatsbürgerschaft keine Stu-diengebühren an. Je nach Universität werden aber Bei-träge für Prüfungen, Bescheinigungen, Vorlesungsver-zeichnis und Materialkosten (zum Beispiel für Fotoko-

pien) erhoben, die zum Teil nicht unerheblich sind. Auch ein Zweit-studium oder ein Postgraduier-tenstudium kostet Gebühren. Stu-denten mit ausländischer Staats-bürgerschaft zahlen in der Regel Studiengebühren – je nach Fach und Studienjahr teilweise mehre-re Tausend Euro.

Möchten Sie als Erwachsener an einer Hochschule studieren, müs-

sen Sie mit erheblichen Studiengebühren rechnen. Da die Universitäten bereits Probleme haben, für die Schul-abgänger genügend Studienplätze zur Verfügung zu stel-len, ist eine Zulassung zum Erststudium fraglich. Weni-ger problematisch dürfte die Einschreibung zu postgra-duierten Studiengängen sein. Allerdings fallen auch hier beträchtliche Kosten an.

Ponuda studijskih mjesta na bosansko-hercegovačkim fakultetima je ograničena. Tko u poodmakloj dobi želi studirati, mora računati na plaćanje školarine.

Das Studienplatzangebot an bosnischen Hochschulen ist knapp. Wer im fortge-schrittenen Alter ein Studium aufnehmen möchte, muss mit Studiengebühren rechnen.

Page 60: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

58

kako ĆU f InancIrat I SVoJe StUDI J e?

Ne postoji zakonski utemeljena državna potpora studira-nja kao što je to njemački BaföG. Univerziteti raspisuju konkurse za socijalno ugrožene studente. Prva privatna banka je krajem avgusta 2006. godine započela kreditni program za studente. U svakom slučaju je svrsishodno da stupite u kontakt sa odabranim univerzitetom te da se tamo raspitate o mogućnostima kreditiranja studija.

Mnoge međunarodne organizacije financiraju stipendije za studente bosansko-hercegovačkih univerziteta. Aktu-alne programe stipendiranja možete pročitati na internet stranicama većine univerziteta. Stipendije se nude za sve smjerove, kao i postdiplomske studije i istraživački rad. Većina stipendija se odno-si na boravak u zapadnoj Evropi ili nekoj prekooce-anskoj zemlji. Razlog tome nije samo što su bitna iskustva stečena van nego i loša opremljenost kako sa stručnim kadrom tako i materijalnom opremom bosansko-hercegovačkih univerziteta.

Sedam njemačkih orga-nizacija financira pro-grame, koji podržavaju studijski boravak i praksu u Njemačkoj, a dijelom i studije u Bosni i Her-cegovini: DAAD (www.daad.de), Goethe-Institut Sarajevo (www.goethe. de/sarajevo), Konrad-Adenauer-Stiftung (www.kas.de/sarajevo), Heinrich-Böll-Stiftung (www.boell.de, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 33 260 450), Friedrich-Ebert-Stiftung (www.fes.ba), Friedrich-Nau-mann-Stiftung (www.fnst.org, E-mail: adnan.huskic@ sarajevo.smsp.org, tel.: +387 (0) 33 222 395), Robert-Bosch-Stiftung (www.bosch-stiftung.de).

WIe f InanzIere Ich DaS StUDIU m?

Eine staatliche Ausbildungsförderung mit gesetzlichem Anspruch wie das deutsche BAföG gibt es nicht. Die Universitäten schreiben jedoch Stipendien für beson-ders Bedürftige aus. Eine erste private Bank startete En-de August 2006 ein Kreditprogramm für Studierende. Es ist also auf jeden Fall sinnvoll, sich mit der Universi-tät Ihrer Wahl in Verbindung zu setzen und dort die ak-tuellen Möglichkeiten für einen günstigen Studienkredit nachzufragen.

Viele internationale Organisationen finanzieren Stipen-dien für Studenten an bosnischen Universitäten. Die ak-tuellen Stipendienprogramme können Sie auf den In-

ternetseiten der meisten Universitäten nachlesen. Stipendien werden für al-le Fachrichtungen ange-boten, auch für Postgra-duierte und für studen-tische Forschungsvorha-ben. Viele der Stipendien gelten allerdings für ei-nen Aufenthalt in West-europa oder in Übersee. Der Grund dafür ist nicht nur die wichtige Aus-landserfahrung, sondern auch die teils doch sehr unzureichende personel-le und materielle Aus-stattung der bosnischen Universitäten.

Sieben deutsche Organi-sationen finanzieren Pro-gramme, die Studienauf-

enthalte und Praktika in Deutschland fördern, teilweise aber auch Studien in Bosnien-Herzegowina: DAAD (www.daad.de), Goethe-Institut Sarajevo (www.goethe.de/ sarajevo), Konrad-Adenauer-Stiftung (www.kas.de/sara-jevo), Heinrich-Böll-Stiftung, Büro Sarajevo (www.boell.de, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33 260 450), Friedrich-Ebert-Stiftung (www.fes.ba), Friedrich-Nau-mann-Stiftung (www.fnst.org, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33 222 395), Robert-Bosch-Stiftung (www.bosch-stiftung.de).

Ko želi studirati mora položiti prijemni ispit. Ovo vrijedi podjednako za kandidate iz Bosne i Hercegovine i Njemačke.

Wer studieren möchte, muss einen Eingangstest beste-hen. Für Bewerber aus Deutschland gilt das genauso wie für Bosnier.

Studiranje u Bosni i HercegoviniStudieren in Bosnien-Herzegowina

Page 61: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

59

fakultetima nedostaje novca i kvalificiranog osobljaDen Hochschulen fehlt Geld und qualifiziertes Personal

Istraživati u Bosni i HercegoviniBosna i Hercegovina nije trenutno zemlja koja pogoduje nauč-nim istraživanjima. Nedostaju financijska sredstva i dobro obučeno akademsko osoblje, koje bi moglo pratiti moderan istraživački rad. Počela je modernizacija fakulteta, od 2005. godine bosansko hercegovački univerziteti učestvuju u Bolonjskom procesu, sa kojim se u oko 40 zemalja širom svijeta želi poboljšati fakultetsko obrazovanje i učiniti ga međunarodno uporedivim.

Nažalost nedostaje koncept na državnom nivou za fakultetsko obrazovanje. Planirano državno Ministarstvo za nauku, tehnologiju i okoliš bilo je početkom 2007. godine u fazi osnivanja. Političari nisu saglasni da li će država imati jaku ili više koordinirajuću ulogu u obrazovanju.

Međunraodne fondacije i organiza-cije u saradnji sa lokalnim univerzi-tetima se trude da poboljšaju istra-živački rad u Bosni i Hercegovini. To je jedan od razloga zašto mno-gobrojne njemačke fondacije dijele stipendije.

Istraživački rad na polju demokrati-je i ljudskih prava stipendiraju se u Bosni i Hercegovini. Stipendija za postdiplomske studije iz oblasti prirodnih nauka i tehničkih odsjeka nude mogućnost istraživanja u Njemačkoj ili u susjednim zemljama Bosne i Hercegovine, gdje je mate-rijalna opremljenost bolja.

Forschen in Bosnien-HerzegowinaBosnien-Herzegowina ist derzeit kein Land, das sich für aka-demische Forschungen anbietet. Es mangelt an finanziellen Mitteln und gut geschultem akademischen Personal, das zeit-gemäße Forschungsvorhaben begleiten könnte.

Eine Modernisierung der Hochschu-len hat begonnen, seit 2005 neh-men die bosnischen Universitäten am Bologna-Prozess teil, mit dem rund 40 Staaten weltweit die Hoch-schulausbildung verbessern und international vergleichbar machen wollen.

Leider fehlt es aber an einem ge-samtstaatlichen Konzept für die Hochschulbildung. Das geplante gesamtbosnische Ministerium für Wissenschaft, Technologie und Umweltschutz war bis Anfang 2007 noch in der Gründungsphase. Un-einig sind sich die Politiker darüber, ob der Staat eine starke oder eher eine koordinierende Rolle im Bil-dungswesen übernehmen soll.

Internationale Stiftungen und Orga-nisationen sind jedoch bemüht, die Forschungstätigkeit in Bosnien-Herzegowina in Zusammenarbeit mit den lokalen Universitäten vor-anzubringen. Deshalb vergeben auch zahlreiche deutsche Stiftungen Stipendien.

Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Demokratisierung und der Menschenrechte werden innerhalb Bosnien-Herzegowinas gefördert.

Die Stipendien für postgraduierte Studenten naturwissen-schaftlicher und technischer Fächer bieten dagegen For-schungsmöglichkeiten in Deutschland oder auch in den Nach-barstaaten Bosnien-Herzegowinas an, weil dort die Ausstattung mit Geräten und Material besser ist.

O aktualnim stipendijama za postdiplomske studije informirajte se na lokalnim univerzitetima. Možete se obratiti direktno jednoj od fondacija, koja stipendira istraživanja u Bosni i Hercegovini.

Über die aktuellen Stipendien für Postgraduierte informieren die örtlichen Universitäten. Sie können sich auch direkt an eine der Stiftungen wenden, die Forschung in Bosnien-Herzegowina fördern.

Page 62: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

60

kako aPL Ic Iram ?

Ko se želi upisati na bosansko-hercegovački univerzitet, mora pohađati neku bosansko-herce-govačku srednju školu ili gimna-ziju. Ukoliko ste Vi ili Vaša djeca stekli u Njemačkoj pravo da stu-dirate (matura, stručna matura, viša matura) morate to dati na priznavanje (nostrificiranje).

Kao i svi domaći kandidati, kan-didati iz Njemačke moraju prvo položiti ulazni test a kod smjerova koji su veoma traženi i prijemni ispit. Pošto postoji veliki broj kan-didata odabir se vrši prije upisa.

Ko se želi upisati na fakultet mora studentskoj službi fa-kulteta predati sljedeću dokumentaciju:

• Zahtjev za upis sa tačnim nazivom smjera,• svjedočanstva u originalu o završenoj srednjoj

školi ili ovjerena dokumenta ukoliko se pravo na studiranje (matura) stekla van Bosne i Hercegovine,

• maturska diploma u originalu,• rodni list,• druga dokumentacija koja bi pozitivno uticala na

upis kao učešće na školskim takmičenjima,• ovisno od univerziteta još tražena dokumentacija.

Izbor studenata i studentica odvija se putem komplicira-nog sistema bodovanja. Osnova su školske ocjene kao i učešće na domaćim i međunarodnim takmičenjima. Po-red toga sada moraju svi kandidati položiti test u kome se postavljaju pitanja iz oblasti općeg obrazovanja. Za smjerove sa velikim brojem kandidata potrebno je polo-žiti i prijemni ispit u kome se ispituje i stručno predzna-nje za određeni smjer.

WIe BeWerBe Ich mIch?

Wer sich an einer bosnischen Universität einschreiben möchte, muss eine bosnische Mittelschule oder ein Gymnasium besucht ha-ben. Haben Sie oder Ihre Kinder bereits in Deutschland die Hoch-schulreife erworben (Abitur, Fach-abitur, Fachhochschulreife), müs-sen Sie sich diese Ausbildung vor Ort anerkennen lassen.

Wie auch alle einheimischen Be-werber müssen Studienanfänger aus Deutschland an einem allge-

meinen Zugangstest sowie bei stark nachgefragten Fä-chern an einer fachlichen Aufnahmeprüfung teilnehmen. Da es zu wenige Studienplätze für die Vielzahl an Bewer-bern gibt, findet schon vor der Immatrikulation eine Aus-wahl statt.

Wer sich einschreiben möchte, muss folgende Unterla-gen im Sekretariat der jeweiligen Universität einreichen:

• einen Antrag auf Immatrikulation mit der genauen Bezeichnung des gewünschten Studienfaches,

• Originalzeugnisse über den Abschluss der Mittel-schule oder beglaubigte Dokumente, wenn die Hochschulreife außerhalb Bosnien-Herzegowinas erworben wurde,

• Zeugnis der Hochschulreife im Original,• Geburtsurkunde,• andere Unterlagen, die positiven Einfluss auf die

Immatrikulation haben können, wie die Teilnahme an Schülerwettbewerben,

• je nach Universität unter Umständen weitere Dokumente.

Die Auswahl der Studenten und Studentinnen erfolgt nach einem komplizierten Punktesystem. Grundlage da-für sind die Schulnoten sowie die Teilnahme an natio-nalen und internationalen Schülerwettbewerben. Au-ßerdem müssen alle Studienanfänger derzeit einen Ein-gangstest absolvieren, in dem Fragen zur Allgemeinbil-dung gestellt werden. Für Studiengänge mit besonders vielen Bewerbern muss zusätzlich eine Aufnahmeprüfung bestanden werden, in der auch fachliches Vorwissen für das jeweilige Studiengebiet abgefragt wird.

„Ich habe während des gesamten Studiums gearbeitet. Darauf bin ich

stolz. Dass Studenten in Bosnien und Herzegowina keine Unterstützung vom Staat bekommen, ist für mich auch Aus-druck der Lage im Land.“Sanja Mujezinović

„Tijekom cjelokupnog studija sam bila u radnom odnosu. Na to sam

veoma ponosna. Smatram da studenti u Bosni i Hercegovini nemaju nikakvu podršku od same države, što je između ostalog i odraz stanja u njoj.“Sanja Mujezinović

Studiranje u Bosni i HercegoviniStudieren in Bosnien-Herzegowina

Page 63: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

61

Ukoliko se prije svoje selidbe u Bosnu i Hercegovinu pri-premite za određene izazove šanse su vam dobre da se uspijete poslovno snaći te da se uspješno uklopite. No, ne bude li Vama i Vašoj porodici pošlo za rukom da se in-tegrirate u Bosnu i Hercegovinu postoji mogućnost da se u okviru određenog vremena i pod određenim uslovima vratite u Njemačku.

kaDa Se GaSI moJa DozVoLa BoraVka?

Koliko dugo ste boravili u Njemačkoj ne igra nikakvu ulo-gu: Dozvola boravka se principijelno gasi kada boravite duže od šest mjeseci u inostranstvu. Postoje i izuzeci: Ured za strance Vašeg mjesta boravka u Njemačkoj može Vam pod određenim uslovi-ma produžiti bez ikakvih problema rok povratka. Upitajte da li je u Va-šem slučaju moguće produžiti še-stomjesečnu opciju povratka. Za produžavanje potrebno je dobro obrazloženje. Produžavanje roka uredi za strance rade individualno i prema vlastitom nahođenju.

Ukoliko prođe rok povratka ne-mate mogućnosti da Vam se vrati stari status boravka, pa čak i onda kada ste 20 ili više godina radili u Njemačkoj. Vi tada podliježete kao i svi ostali građani Bosne i Hercegovine istim odredbama, kao da nikada niste bili u Njemačkoj.

Wenn Sie sich vor Ihrem Umzug nach Bosnien-Herze-gowina auf mögliche Herausforderungen vorbereiten, stehen die Chancen gut, dort beruflich Fuß zu fassen und sich erfolgreich einzuleben. Sollte es Ihnen oder Ih-rer Familie nicht gelingen, sich in Bosnien-Herzegowina zu integrieren, können Sie nur im Rahmen bestimmter Fristen und unter bestimmten Voraussetzungen wieder nach Deutschland zurückkehren.

Wann erL IS cht DaS aUfenthaLtS -recht?

Wie lange Sie in Deutschland gelebt haben, spielt keine Rolle: Der Aufenthaltstitel in der Bundesrepublik Deutsch-

land erlischt grundsätzlich, wenn man länger als sechs Monate im Ausland ist. Allerdings gibt es Ausnahmen: Die Ausländerbehör-de Ihres Wohnortes in Deutsch-land kann Ihnen unter bestimm-ten Voraussetzungen eine länge-re Frist zur unproblematischen Rückkehr einräumen. Fragen Sie dort nach, ob eine Verlängerung der sechsmonatigen Rückkehrop-tion in Ihrem Fall möglich ist. Für

eine Verlängerung brauchen Sie eine stichhaltige Begrün-dung. Fristverlängerungen werden von den Ausländerbe-hörden nach eigenem Ermessen individuell festgesetzt.

Ist die in der Rückkehroption gesetzte Frist verstrichen, haben Sie keine Möglichkeit mehr, Ihren früheren Aufent-haltsstatus zurückzuerlangen. Selbst wenn Sie 20 oder mehr Jahre in Deutschland gearbeitet haben: Sie unter-liegen dann den gleichen Einreisebestimmungen wie Staatsbürger Bosnien-Herzegowinas auch, die noch nie in Deutschland gewesen sind.

Ukoliko se ne snađeteFalls ich nicht Fuß fassen kann

Die Arbeitserlaubnis in Deutschland ist an den Aufenthaltsstatus gebunden. Erlischt dieser sechs Monate nach Ihrer Ausreise, müssen Sie die Arbeitserlaub-nis in der Regel neu beantragen.

Radna dozvola u Njemačkoj vezana je za status boravka. Ukoliko se isti šest mjese-ci nakon iseljenja gasi, radnu dozvolu morate ponovo tražiti.

Page 64: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

62

olakšan povratak za mlade

Mladi mogu u roku od pet godina od napuštanja Njemač-ke prijaviti se ponovo u Njemačkoj i dobiće radnu dozvo-lu ali moraju prije toga boraviti osam godina legalno u Njemačkoj te od tih osam godina, šest godina pohađa-ti njemačku školu. Zahtjev za dozvolu boravka i radnu dozvolu mladi koji se vraćaju u Njemačku mogu prema Zakonu o useljenju predati od svoje 15. do napunjene 21. godine života (www.zuwanderung.de).

kaDa Imam PraVo na naDoknaDU za nezaPoSLene?

Ukoliko ste u vrijeme svog iseljenja primali nadoknadu za nezaposlene možete u roku šest mjeseci, u kojima se bez problema možete vratiti u Njemačku, ostvariti svoje eventualno pravo na nadoknadu za nezaposlene, ukoliko isto niste do kraja iskoristili.

Vaše pravo na nadoknadu za ne-zaposlene ograničeno je. U slu-čaju da želite ugovoriti opciju po-vratka (vidi str. 61) morate imati na umu da se Vaše pravo četiri godine nakon stupanja u nezapo-slenost gasi. Pravo na nadoknadu za nezaposlene zastarijeva u roku od četiri godine iako ste ugovorili opciju povratka od pet godina, jer ovo pravo ne možete produžavati.

Ukoliko primate nadoknadu za nezaposlene II moraćete u sva-kom slučaju predati novi zahtjev, jer ova davanja spadaju u soci-jalnu pomoć te uzimaju u obzir Vašu trenutnu socijalnu u životnu situaciju. Prilikom novog zahtjeva provjera se zašto je prekinut po-sao u Bosni i Hercegovini? Kakvo je Vaše ostalo imovinsko stanje i kakva primanja imate? Mora li, smije li, može li Agencija za zapošljavanje ispla-ćivati Vam nadoknadu za nezaposlene II?

erleichterte rückkehr für Jugendliche

Jugendliche können sich in einem Zeitraum von fünf Jah-ren ab Ausreisedatum wieder in Deutschland anmelden und bekommen auch eine Arbeitserlaubnis. Allerdings müssen sie mindestens acht Jahre legal in Deutschland gelebt haben und in dieser Zeit sechs Jahre eine deut-sche Schule besucht haben. Ein Antrag auf eine Aufent-halts- und Arbeitsgenehmigung für zurückkehrende Ju-gendliche kann laut Zuwanderungsgesetz vom 15. bis zur Vollendung des 21. Lebensjahres erteilt werden (www.zuwanderung.de).

Wann haBe Ich anSPrUch aUf arBeItSLoSenGeLD?

Falls Sie zum Zeitpunkt Ihrer Ausreise Arbeitslosengeld bezogen haben, können Sie innerhalb der sechs Monate, in denen man problemlos wieder einreisen kann, einen

eventuell bestehenden Restan-spruch auf Arbeitslosengeld wie-der geltend machen.

Ihre Ansprüche auf Arbeitslo-sengeld gelten aber nicht unbe-grenzt. Für den Fall, dass Sie ei-ne Rückkehroption vereinbaren möchten (siehe S. 61), müssen Sie berücksichtigen, dass Ihre Ansprüche vier Jahre nach dem Eintritt der Arbeitslosigkeit ver-fallen. Die Verjährungsfrist von vier Jahren für das Arbeitslo-sengeld gilt auch, wenn Sie ei-ne Rückkehroption für fünf Jahre vereinbart haben: Sie kann nicht verlängert werden.

Beim Arbeitslosengeld II werden Sie in jedem Fall einen neuen Antrag stellen müssen, denn die-

se Leistung zählt zu den Sozialleistungen und berück-sichtigt immer wieder neu Ihre aktuelle Lebenssitua-tion. Beim erneuten Antrag wird geprüft: Wieso wurde die Arbeit in Bosnien-Herzegowina abgebrochen? Wie sind Ihre sonstigen Einkommens- und Vermögensver-hältnisse? Muss, darf, kann die Arbeitsagentur das Ar-beitslosengeld II wieder zahlen?

Zahtjev za nadoknadu nezaposlenih II morate nakon povratka ponovo predati. Agencija za rad će provjeriti da li imate pravo na to.

Den Antrag auf Arbeitslosengeld II müs-sen Sie nach der Rückkehr erneut stellen. Die Arbeitsagentur prüft, ob Sie Anspruch darauf haben.

Ukoliko se ne snađeteFalls ich nicht Fuß fassen kann

Page 65: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

63

Ukoliko u Bosni i Hercegovini tražite posao ili ste naš-li posao a niste sigurni da li ćete se tamo snaći postoji mogućnost da na dobrovoljnoj osnovi plaćate njemač-ko osiguranje od nezaposlenosti. Putem ovih doprinosa ostvarujete pravo u buduće da primate nadoknadu za nezaposlene u Njemačkoj. Koje preduslove trebate ispu-niti i koja je visina tih mjesečnih doprinosa saznaćete od nadležne Agencije za rad.

Da L I Će me Pr ImIt I moJe Staro zDraVSt Veno oSIGU ranJe?

Zdravstveno osiguranje je vezano za mjesto boravka. Znači ukoliko ste se iselili i odjavili iz Njemačke gasi se i zdravstvena zaštita od strane Vašeg zdravstvenog osigu-ranja. No postoji mogućnost da tražite mirujuće članstvo u Vašem zdravstvenom osiguranju. Za to vrijeme plaća-te minimalnu članarinu kako biste održali svoje članstvo u tom zdravstvenom osiguranju. Za to vrijeme nemate pravo na usluge tog zdravstvenog osiguranja. Ukoliko se budete vratili u Njemačku, Vaši doprinosi zdravstvenog osigura-nja bivaju iznova obračunavani i Vi ćete imati pravo na uobičajene usluge.

Šta je tačno moguće u Vašem slučaju – znači koliko dugo i za koji iznosi Vaše članstvo može da miruje- ovisi koliko dugo ste bili član njemačkog zdravstvenog osiguranja. Zdravstvena osigura-nja nisu obavezna da Vas vode kao mirujućeg člana. Stoga bla-govremeno razgovarajte sa nad-ležnim referentom o jednoj takvoj mogućnosti.

Wenn Sie in Bosnien-Herzegowina Arbeit suchen oder eine Arbeit aufgenommen haben und nicht sicher sind, ob Sie dort Fuß fassen können, können Sie sich frei-willig in der deutschen Arbeitslosenversicherung wei-terversichern. Durch die Versicherungsbeiträge erwer-ben Sie zukünftige Ansprüche auf Arbeitslosengeldzah-lungen in Deutschland. Welche Voraussetzungen Sie für eine freiwillige Weiterversicherung erfüllen müssen und wie hoch die monatlichen Beiträge dafür sind, erfahren Sie bei der für Sie zuständigen Arbeitsagentur.

nImmt mIch D I e aLte kranken-VerSI cherUnG WIeDer aUf?

Die Krankenversicherung ist an den Wohnort gebunden. Wenn Sie also ausreisen und sich ordnungsgemäß in Deutschland abmelden, dann endet auch der Versiche-rungsschutz bei der deutschen Krankenversicherung. Es gibt aber die Möglichkeit, eine ruhende Mitglied-schaft bei der Krankenkasse zu beantragen. In dieser

Zeit zahlen Sie einen geringen Beitrag, um Ihre Mitgliedschaft in der Krankenkasse zu erhalten. Sie haben in dieser Zeit aber kei-nen Anspruch auf Leistungen. Sollten Sie nach Deutschland zu-rückkehren, wird Ihr Krankenkas-senbeitrag neu berechnet, und sie erhalten wieder die gewohn-ten Leistungen.

Was genau in Ihrem Fall möglich ist – also wie lange und zu wel-chen Kosten Sie die Mitgliedschaft ruhen lassen können –, hängt da-von ab, wie lange Sie Mitglied in der deutschen Krankenkasse wa-

ren. Die Krankenkassen sind nicht dazu verpflichtet, Sie als ruhendes Mitglied zu führen. Sprechen Sie deshalb frühzeitig mit Ihrem Sachbearbeiter über eine solche Möglichkeit.

Wenn Sie sich die Möglichkeit offenhal-ten wollen, nach Deutschland zurück-zukehren, kann es sich für Sie lohnen, vor der Abreise nach Bosnien-Herzegowina eine ruhende Mitgliedschaft bei der Krankenkasse zu beantragen. Informa-tionen darüber erhalten Sie bei Ihrem Sachbearbeiter.

Ukoliko želite sebi ostaviti mogućnost povratka u Njemačku, iplatiće Vam se da možda prije odlaska u Bosnu i Hercegovi-nu tražite mirujuće članstvo u svom zdravstvenom osiguranju. Informacije možete dobiti kod svog referenta.

Page 66: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

64

WIe erhaLte Ich hILfe Be I meIner rückkehr nach DeUtSchLanD?

Bei generellen Fragen zu Ihrer Wiedereingliederung in Deutschland helfen Ihnen die Integrations- oder Aus-länderbeauftragten weiter. Sie haben Büros sowohl auf Bundes- als auch auf Landesebene sowie in zahlreichen Kommunen. Die Adressen und Ansprechpartner finden Sie in der Regel über die Internetportale der Bundeslän-der, also zum Beispiel über www.baden-wuerttemberg.de. Eine komplette Adressliste aller Integrations- und Ausländerbeauftragten bei Bund und Ländern können Sie unter www.jum.baden-wuerttemberg.de herunterladen.

na koJ I naČIn moGU DoBIt I PomoĆ PrIL Ikom PoVratka U nJemaČkU?

Na generalna pitanja vezana za ponovno useljenje u Nje-mačku pomažu Vam nadležni za pitanja integracije ili stranaca. Oni imaju urede kako na saveznom tako i na pokrajinskom nivou kao i u mnogobrojinim komunama. Adrese i kontaktosobe možete naći na internetportalima pokrajina, na primjer na www.baden-wuerttemberg.de. Kompletnu listu sa adresama svih nadležnih osoba za pitanja stranaca i integracije kako na saveznom tako i na pokrajinskom nivou možete pogledati na www.jum.baden-wuerttemberg.de.

Penzioneri vizu dobivaju većinom bez problemaDas Visum erhalten Rentner meist ohne Probleme

Pendeln zwischen zwei LändernFür Rentner stellt sich die Frage nach einer Rückkehr anders: Sie können sechs Monate des Jahres hier und sechs Monate in Bosnien-Herzegowina verbringen. Aller-dings benötigen auch Rentner ein Visum für Deutschland, das aber in der Regel problemlos gewährt wird.

Informationen bekommen Sie bei der Ausländerbehörde Ihres Wohnortes oder beim Auswärtigen Amt (www.auswaertiges- amt.de, Tel.: +49 (0) 30/5000 2000). In Bosnien-Herzegowina selbst können Sie sich bei der Deutschen Botschaft nach den Einreisebestimmungen erkundigen (www.sarajewo.diplo.de, Tel.: +387 (0) 33 565 300, die Stelle für Visumange-legenheiten hat die Durchwahl 80). Die Außenstelle der Deutschen Botschaft in Banja Luka erteilt keine Visa.

Vozarenje između dvije zemljeZa penzionere je pitanje povratka nešto drugačije: Oni mogu šest mjeseci godiš-nje boraviti ovdje i šest mjeseci u Bosni i Hercegovini. No i penzionerima je potreb-na viza za Njemačku koja se u većini slučajeva izdaje bez problema.

Informacije o tome možete dobiti u uredu za strance ili u Ministarstvu vanjskih poslova (www.auswaertiges-amt.de, tel.: +49 (0) 30/5000 2000). U Bosni i Herce-govini možete se raspitati u Njemačkoj ambasadi o viznom režimu (www.saraje-vo.diplo.de, tel.: +387 (0) 565 300, direk-tni broj odjela za vize je 80). Predstavniš-tvo Njemačke ambasade u Banja Luci ne izdaje vize.

Ukoliko se ne snađeteFalls ich nicht Fuß fassen kann

Page 67: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

65

Vielleicht denken Sie schon länger immer wieder einmal darüber nach, nach Bosnien-Herzegowina umzuziehen, scheuen sich aber vor einer endgültigen Entscheidung. Kein Wunder: Wenn Sie schon lange in Deutschland ge-lebt haben, bedeutet der Umzug nach Bosnien-Herzego-wina für Sie, die vertraute Umgebung, Kultur und Spra-che, den Freundes- und Bekanntenkreis zurückzulassen. In diesem Fall kann es hilfreich sein, mit Experten zu re-den. Sie können Ihnen dabei helfen, Ihre persönliche Mo-tivation abzuklären und Klarheit für Ihre Entscheidung zu gewinnen.

Wer Berät mIch In DeUtSchLanD?

Bundesagentur für arbeit

Erste Anlaufstelle für Fragen zur beruflichen Integration ist das Info-Center der Zentralen Auslands- und Fachver-

mittlung (ZAV) der Bundesagen-tur für Arbeit. Sie erreichen das Info-Center aus dem deutschen Festnetz über die Telefonnummer 0 228/7 13 13 13. Das Info-Cen-ter-Team ist montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr für Sie da und sendet Ihnen gerne Informations-material zu oder verbindet Sie bei Bedarf mit einem Berater. Fragen per E-Mail senden Sie bitte an [email protected].

Botschaft von Bosnien-herzegowina

Die Botschaft von Bosnien-Herzegowina ist Ansprech-partner, wenn Sie Fragen zum bosnischen Aufenthalts-recht, zu Zollbestimmungen und anderen Konsularange-legenheiten haben (Ibsenstraße 14, 10 439 Berlin, E-Mail: [email protected], Tel.: +49 (0) 30/81 47 12 10, Fax: 81 47 12 11). Auf der Internetseite (www.botschaftbh.de) finden Sie Informationen zur Geschichte und politischen Lage des Landes, zu Kultur, Verwaltung, Bildungssystem und anderen Themen.

Možda već duže vremena razmišljate o tome da se preselite u Bosnu i Hercegovinu, no strah Vas je da do-nesete konačnu odluku. Nikakvo čudo: Ukoliko ste već duže vremena boravili u Njemačkoj, iseljenje u Bosnu i Hercegovinu Vama znači ostaviti poznatu okolinu, kul-turu i jezik, krug prijatelja i poznanika. U ovom slučaju može biti od pomoći da razgovarate sa stručnjacima. Oni mogu pomoći da razjasnite vlastitu motivaciju te da steknete jasnu sliku o svojoj odluci.

ko me SaVJetUJe U nJemaČkoJ?

Savezna agencija za rad

Prvo mjesto gdje se možete obratiti sa pitanjima stručne integracije jeste informativni centar „Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV)“ Savezne agencije za rad.In-formativni centar možete dobiti sa njemačke telefonske mreže na sljedećim brojevima 0 228/7 13 13 13. Tim informativ-nog centra radi od ponedjeljka do petka od 08–18 sati, rado će Vam proslijediti informativni materijal ili će Vas spojiti po potrebi za dalja savjetovanja sa nekim od savjet-nika. Pitanja putem E-maila poša-ljite na zav-auslandsvermittlung@ arbeitsagentur.de.

ambasada Bosne i hercegovine

Ambasada Bosne i Hercegovine je Vaš kontaktpart-ner ako imate pitanja vezano za pravo boravka u BiH, carinskih odredaba i druga konzularna pitanja (Ibsen-straße 14, 10 439 Berlin, E-mail: [email protected], tel.: +49 (0) 30/81 47 12 10, faks: 81 47 12 11). Na inter-netstranci (www.botschaftbh.de) naći ćete informacije vezano za historiju i političku situaciju zemlje, kulturu, upravu, obrazovni sistem i druge teme.

Informacije & savjetovanjeInformation & Beratung

Page 68: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

66

International organization for migration (Iom)

Das Büro der International Organization for Migration (IOM) hat in Kooperation mit dem Berliner Senat und dem Europäischen Flüchtlingsfonds eine Rückkehrbera-tungsstelle eingerichet. IOM informiert Rückkehrer über die Situation in den jeweiligen Ländern, knüpft Kontakte zu Hilfsorganisationen vor Ort oder vermittelt finanzielle Unterstützung (www.iom.int, E-Mail: [email protected], Tel.:+ 49 (0) 30 9 02 69-48 48).

zentralstelle für Informationsvermittlung zur rückkehrförderung (zIrf)

Allgemeine Informationen zur Situation in Bosnien-Her-zegowina, aber auch detaillierte Angaben über einzel-ne Regionen bekommen Sie bei der Zentralstelle für Informationsvermittlung zur Rückkehrförderung (ZIRF, www.bundesamt-zirf.de, E-Mail: [email protected], Hotline: +49 (0) 911/9 43-43 33).

raphaels-Werk

Das Raphaels-Werk ist ein kirchlicher Verein mit 22 Bera-tungsstellen in deutschen Städten und einer Online-Bera-tung. Die Mitarbeiter des Raphaels-Werks beraten Men-schen, die ihren Wohnsitz dauerhaft oder für vorüberge-hende Zeit ins Ausland verlegen wollen. Die Beratung ist offen für jeden, unabhängig von Alter, Geschlecht, Ab-stammung, Sprache, Herkunft, religiöser Zugehörigkeit oder politischer Anschauung. Bei der Beratung steht die persönliche Situation des Ratsuchenden im Vordergrund. Ausführliche Informationen und die Kontaktdaten der Be-ratungsstellen finden Sie unter www.raphaels-werk.de.

International organization for migration (Iom)

Ured International Organization for Migration (IOM) je u saradnji sa Senatom grada Berlina i Evropskim fondom za izbjeglice otvorio savjetovalište za povratnike. IOM informira povratnike o situaciji dotične zemlje, sklapa kontakte sa humanitarnim organizacijama u zemlji ili po-sreduje u financijskoj potpori (www.iom.int, E-mail: [email protected], tel.: + 49 (0) 30 9 02 69-48 48).

zentralstelle für Informationsvermittlung zur rückkehrförderung (zIrf) – centralan ustanova za posredovanje informacija za podršku povratka

Opće informacije o Situaciji u Bosni i Hercegovini ali i detaljne podatke o pojedinačnim regijama možete dobiti kod Zentralstelle für Informationsvermittlung zur Rück-kehrförderung (ZIRF, www.bundesamt-zirf.de, E-mail; [email protected], hotline: +49 (0) 911/9 43-43 33).

raphaels-Werk

Raphaels-Werk je crkveno udruženje sa 22 savjetovali-šta diljem njemačkih gradova kao i online savjetovanja. Saradnici Raphaels-Werk-a savjetuju osobe, koji žele za stalno ili na određeno vrijeme preseliti se u inostran-stvo. Savjetovanje je dostupno svima neovisno od go-dina, pola, jezika, porijekla, vjerskoj pripadnosti ili po-litičkih ubjeđenja. Prilikom savjetovanja u prvom planu stoji lična situacija onog koji traži savjet. Podrobnije informacije i kontaktpodatke savjetovališta naći ćete na www.raphaels-werk.de.

Informacije & savjetovanjeInformation & Beratung

Page 69: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

67

Verband binationaler familien und Partnerschaften

Paare mit gemischter Nationalität können sich vom Ver-band binationaler Familien und Partnerschaften beraten lassen (www.verband-binationaler.de, Tel.: +49 (0) 69/ 71 37 56-0).

caritas und arbeiterwohlfahrt

Die Caritas und die Arbeiterwohlfahrt stehen Rückkeh-rern ebenfalls für eine persönliche Beratung zur Verfü-gung. Die Adressen der Geschäftsstellen finden Sie im Internet unter www.caritas.de (> Caritas in Deutschland) und www.awo.org (> Kontakt).

Wer Berät mIch In BoSnIen-herzeGoWIna?

Ein flächendeckendes Beratungsnetz zu so-zialen und rechtlichen Fragen, wie es in Deutschland existiert, gibt es in Bosnien-Her-zegowina nicht. Zu aufenthalts- und arbeits-rechtlichen Fragen können Sie sich an die Gemeindeverwaltungen oder an die Handels-kammern wenden.

nichtregierungsorganisationen

In etlichen Gemeinden arbeiten Nichtregierungsorga-nisationen (NGOs), die verschiedene Beratungen an-bieten: zu Menschenrechten, Eigentumsrechten oder auch zu Fragen der Existenzgründung und zu Mikro-krediten. Eine Übersicht über die in Bosnien-Herzego-wina tätigen NGOs bekommen Sie bei der Internatio-nal Organization for Migration (www.iom.ba, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33 648 137).

Udruženje dvonacionalnih porodica i partnerstava

Parovi sa miješanom nacionalnošću mogu se posa-vjetovati u udruženju dvonacionalnih porodica i part-nerstava (www.verband-binationaler.de, tel.: +49 (0) 69/ 71 37 56-0).

caritas i arbeiterwohlfahrt

Caritas i Arbeiterwohlfahrt vrše lično savjetovanje po-vratnika. Adrese ureda naći ćete na internetu pod www.caritas.de (> Caritas in Deutschland) i www.awo.org (> Kontakt).

ko me SaVJetUJe U BoSnI I herce GoVInI?

Mrežu savjetovališta koja pokrivaju cijelu ze-mlju vezano za socijalna i pravna pitanja kao što ih imate u Njemačkoj u Bosni i Hercego-vini nema. Pitanja vezana za boravak i radno pravo možete postaviti općinskoj upravi ili pri-vrednoj komori.

nevladine organizacije

U mnogim općinama rade nevladine organizacije (NVO) koje nude razna savjetovanja: ljudska prava, imovinsko-pravna pitanja ali i pitanja vezana za osnivanje preduzeća i mikrokredita. Pregled NVO-a možete dobiti od Interna-tional Organization for Migration (www.iom.ba, E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 33 648 137).

Page 70: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

68

Beratungsstellen des flüchtlings-ministeriums

Die besonderen Belange von Rückkehrern, die Flücht-linge oder Vertriebene sind, kennt das Flüchtlingsminis-terium (www.mhrr.gov.ba, E-Mail: [email protected]). Sie können sich aber auch als ganz „normaler“ Rück-kehrer an die Regionalzentren des Ministeriums wen-den. Die Anschriften sind in Sarajevo: ul. Dolina br. 9 (E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33/ 550-710 oder 550-711), Mostar: Mladena Balorde 35 (E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 36/ 552-253 oder 555-841), Tuzla: ul. Trg Slobode bb (E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 35/ 253-603, 249-350, 249-351 oder 249-352) und Banja Luka: ul. Vidovdanska bb (E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 51/218-089 oder 223-581). Das Ministerium unterhält außerdem eine Internetpräsenz für die bos-nische Diaspora, wo Sie viele nützliche Informationen und aktuelle Tipps finden (www.dijasporabih.gov.ba).

caritas

Umfassende Beratung zu Arbeits- und Wohnungssuche, zu Sozialversicherung und anderen Fragen erhalten Sie bei den Projektbüros des Deutschen Caritasverbandes in

Banja Luka (www.wiso-bosnien.com, E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 51 318 211 und 318 212) und Sarajevo (E-Mail: [email protected], Tel.: +387 (0) 33 471 370). Dort werden auch Projekte für die Förderung von Jugendli-chen durchgeführt. Die Berater arbeiten mit ei-nem örtlichen Juristen zusammen, der Sie auch in Rechtsfragen berät.

Savjetovališta ministarstva za izbjegla i prognana lica

Posebne probleme povratnika, izbjeglih i prognanih lica, Ministarstvo za izbjegla lica (www.mhrr.gov.ba, E-mail: [email protected]) poznaje. No, i Vi se kao „obični“ povratnik možete obratiti regionalnom centru Ministar-stva. Adrese su u Sarajevu : ul. Dolina br. 9 (E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 33 550 710 ili 550 711) u Mostaru: Mladena Balorde 35 (E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 36/552-253 ili 555-841), u Tuzli: ul. Trg Slobode bb (E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 35/253-603, 249-350, 249-351 ili 249-352) i u Banja Luci: ul. Vidovdanska bb (E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 51/218-089 ili 223-581). Ministarstvo ima i internetstranicu namijenje-noj bosansko-hercegovačkoj dijaspori, na kojoj možete pročitati korisne informacije i aktualne prijedloge i suge-stije (www.dijasporabih.gov.ba).

caritas

Sveobuhvatno savjetovanje vezano za traženje posla i stana, socijalnog osiguranja i druga pitanja možete traži-ti od projektnog ureda Njemačkog Caritasa u Banja Luci (www.wiso-bosnien.com, E-mail: info@wiso-bosnien. com, tel.: +387 (0) 51 318 211 i 318 212) u Sarajevu (E-mail: [email protected], tel.: +387 (0) 33 471 370). Ovaj ured ima i projekte za podršku mladih. Savjetnici rade sa mjesnim pravnicima koji će Vas posavjetovati vezano za pravna pitanja.

Informacije & savjetovanjeInformation & Beratung

Page 71: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

neUe WeGe für Ihre Ste LLenSUche

Schnelle Jobsuche bei größtmöglichem Komfort und maximaler Flexibilität: Mit der Stellen- und Bewerber-börse unter www.arbeitsagentur.de finden Sie genau die Stelle, die zu Ihnen passt.

Ihre Vorteile auf einen Blick

® Persönlicher Zugang rund um die Uhr von jedem beliebigen Ort mit Internetanschluss

® Einfache und schnelle Stellensuche in Deutschland und im Ausland

® Zugang zu einer großen Anzahl von Stellen-angeboten

® Täglich passende Stellen per E-Mail® Individuelles Bewerberprofil und passgenaue

Stellensuche® Komfortable Erstellung und Verwaltung der

Bewerbungen® Direkte Rückmeldung zur Agentur für Arbeit und

zum Arbeitgeber möglich® Veröffentlichung des Bewerberprofils in anderen

Stellenbörsen

eUreS – Das europäische Portal zur beruflichen mobilitätIm EURES-Portal finden Sie leicht und schnell Informationen über Stellen- und Ausbildungsangebote in 31 europäischen Ländern.

Wissenswertes über Leben und Arbeiten im Ausland und vieles mehr erfahren Sie unter http://ec.europa.eu/eures.

Die JoBBörSe unter www.arbeitsagentur.de

noVI na ČInI traŽenJa PoSLa

Najbrži način traženja posla pri najvećem komforu i maksimalnoj fleksibilnosti: Na stranici www.arbeits-agentur.de – sa raspisanim radnim mjestima i onima koji traže zaposlenje – možete naći posao koji tačno odgovara Vama.

Vaše prednosti u kratkom pregledu

® Osobni pristup 24 sata dnevno sa bilo kojeg mjesta koje ima pristup internetu

® Jednostavno i brzo pretraživanje otvorenih radnih mjesta u Njemačkoj i u inostranstvu

® Pristup mnogobrojnim otvorenim radnim mjestima ® Dnevno obavještenje putem emaila o radnim mjesta

koja su prilagođena Vašem profilu ® Individualni profil kandidata i prilagođeno

pretraživanje radnih mjesta ® Lako kreiranje i upravljanje aplikacije ® Moguća direktna prijava kod Zavoda za zapošljavanja

i kod poslodavca ® Objavljivanje Vašeg profila i na drugim berzama za

zapošljavanje

eUreS – evropski portal poslovne mobilnostiNa EURES-portalu naći ćete brzo i jednostavno informacije o raspisanim radnim mjestima i mjestima za obuku diljem 31 evropskih zemalja.

Korisne informacije o životu i radu u inostranstvu i još puno toga možete saznati na http://ec.europa.eu/eures.

Berza zapošljavanja na www.arbeitsagentur.de

Page 72: BiH MIE Rueckkehrer,TemplateId=Raw,Property=PublicationFile

Aktuelle Informationen für Arbeitnehmer finden Sie unter

www.ba-auslandsvermittlung.de