24
ORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der Holzkäufer Deutsche Holz-Zeitung Deutscher Holzverkaufs-Anzeiger Ekim 2010 136. basım yılı · Özel baskı 714 beklenen firmanın içinde bu yıl yeni- den bütün Avrupa ve Asya makine endüs- trisinin ileri gelenleri temsil edilecektir. Bunlara ek olarak yeniden birçok operas- yonel tedarikçi firma. Türk firmaların ya- nında, özellikle Alman ve İtalyan firmalar fuarı belirleyecekler. Büyük Alman makina sunucuları Homag, Weinig, Bürkle, Altendorf veya Kuper, Türkiye'de onlarca yıldır başarılı bir biçimde kısmen aktifler. Genellikle Türkiye'de sabit temsilci olarak Türk satış firmaları araya konmuşlardır. İşletmele- rin büyük bir kısmı pazarın gelecekte daha da büyüyeceğine inanıyorlar. “Tür- kiye henüz makine üreticileri tarafından doyurulmamış çok büyük bir pazar”, Alman bir makine üreticisinin temsilcisi- nin gözünden. Yurtdışının ilgisi yalnızca hızla büyüyen Türkiye pazarına değil. Türkiye ayrıca, yakın doğu ülkelerine, özellikle İran ve Irak, Suriye, Suudi Arabistan, Dubai ve Birleşik Arap Emirlikleri ülkelerine sıç- rama tahtası olarak da kullanılmaktadır. Tam da İran ve Irak ülkelerinde birçok üre- tici – politik bir stabilizasyonda – büyük pazarlar görmektedirler. 2009 Türkiye için de hiç kolay bir yıl ol- madı. Dünyadaki her ulus gibi bu boğa- ziçi ülkesi de dünya ekonomik krizine düştü. Geçen sene gayri safi yurtiçi hasıla yaklaşık %6 oranında aşağı indi . Bu, son çifte fuar “Ağaç İşleme Makinesi/Inter- mob” 'u da etkilemiştir (26 ila 30 Eylül 2009). Fuarın katılımcı sayısı %21 azala- rak 714 firmaya (2008: 902) ve ziyaretçi sayısı %19 azalarak 32.627'e düşmüştür (2008: 38.814). Genel krizin yanısıra et- kinliği düzenleyenler, ilk defa çifte fuar “ZOW/Z-Tec” ile rekabet yaratmışlardır, bu, diğer fuar hemen devamında (1 ila 4 Ekim 2009) düzenlenmiştir. Bu yıl “ZOW/Z-Tec” tarih olarak daha öne alın- mış ve 500 katılımcı firma ile 16 ila 19 Eylül arasında ve başarılı bir şekilde açıl- mıştır. Türkiye'nin tüm ahşap işleme en- düstrisi ve uluslarası üst yüzey sektörü yerinde temsil edilmiştir. Çifte fuarda “Ağaç İşleme Makinesi/In- termob” ağırlık bu yıl da yine makine sek- töründe olacak. Tüyap fuar yönetim kurulu başkanı Hakan Mirgün, yine bütün ulusla- rası büyük makine üretici firmalarının Bugünki sayıda Teknoloji Mobilyalar Esnek üretmek Modern ofis mobilyası üreticisi olarak gelecekte de pazarda kalmak istiyorsa- nız, kendi üretiminiz kadar bunların içinde üretilen ürünler de esnek ve hare- ketli olmalıdır.. Sayfa 17 Ahşap ham maddeler »Konu yalnızca kâr değildir« Türk ahşap üreticisi Starwood'un baş- kan yardımcısı Hüseyin Yıldız'la röpor- taj. Sayfa 3 Kaplama Internet'te kaplama pazarlama İnternet üzerinden ahşap ticareti artan bir trend gösteriyor, özellikle de ABD'de; ancak düşük bir seviyeden yola çıkılmakta.. Sayfa 10 Diğer konular Altıncı nesline giren geleneksel zanaat. 2 Münferit profillerin makineyle kap- lanması artık piyasaya sunulmaya hazır 4 İnovatif teknoloji yeni pazarlara açılıyor 6 Müşteriler için daha fazla değer 7 Digital istekleri gerçeğe dönüştürüyor 8 Yapısal tam ağaç ürünler 9 Modern makinelerle krizi atlatmak 12 Yeni rüzgarlar esmesi ümidiyle 13 Kayın ağacı uzmanı düz kurt ağzı ekleme sistemine yatırım yapıyor 14 Ürünün kalitesini alet belirler 16 Kaotik depolama komisyon tarzında üretim sağlıyor 19 Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor 16 Ekim ile 20 Ekim tarihleri arasındaki “Ağaç İşleme Makinesi/Intermob” fuarı daha fazla ziyaretçi bekliyor fi. Türkiye ekonomisi nerdeyse başka hiçbir ülkenin hedefleyemediği yüksek bir bü- yüme hedefledi ilk yarıyıl için. Özellikle ül- keiçi tüketim gelişmeyi omuzlamakta: Yabancılar da dahil olmak üzere birçok iş- letme bu büyümeden yararlanmak istiyor. Bunu 16 Ekim ile 20 Ekim tarihleri arasın- daki “Ağaç İşleme Makinesi/Intermob” fuarında da görüyoruz. Türkiye'de iyi bir ekonomik gelişme yaşandığına bakıldığında, ziyaretçi sa- yısının daha da artacağı görülmektedir. Resimler: Stephan Klein HOLZ-ZENTRALBLATT Alman “Holz-Zentralblatt” dergisi üçüncü kez Türkçe yayımlanıyor. 24 sayfada Almanya ve Avrupa'daki orman ve ahşap ekonomisinde meydana gelen güncel gelişmeler hakkında Türk okuyucusuna bilgi ve- riliyor. Ayrıca Alman ve Batı Avrupa firmalarının Türk pazarı için sunduk- ları yeni ürünler tanıtılıyor. Dikkat çekici bir husus ise yüzey iş- leme alanında veya üretim tekniği alanında meydana gelen teknik ge- lişmelerdir. Dergi 5.000 nüsha ola- rak basılıyor ve çifte fuarı olan “Ağaç İşleme Makinesi/Intermob” (16 - 20 Ekim) standlarda ve ziyaret- çilere ücretsiz olarak dağıtılıyor. Bunun dışında ülkenin en önemli mobilya üreticilerine nüshalar yolla- nıyor. “Holz-Zentralblatt” dergisi Almanca konuşulan bölgelerde orman ve ahşap ekonomisi ile ilgili en büyük dergidir. Haftada bir kez 12.000 adetle yayınlanıyor. “Holz-Zentral- blatt” dergisi 10.000 aboneye hafta- lık olarak postayla yollanıyor. www.holz-zentralblatt.com Üçüncü defa Türk dilinde Ahşap İşleme Makinesi'nde uluslarası pazar öncüleri hepsi tam olarak temsil edilmektedir. Buna Alman firmaları Homag, Weinig ve İtalyan teda- rikçileri SCM, Biesse ve Cefla dahildir. fuarda temsil edileceleğini onaylamakta. Almanya'dan geçen sene olduğu gibi 53 firma katılım gösterecek. Mirgün, geçen seneye göre daha fazla zi- yaretçinin geleceğini hesap ediyor: “2009 yılında düzenlediğimiz fuarlarımızın ar- dından bu yılın fuar hazırlıklarına ara ver- meden başlamıştık. Yaklaşık bir yıldan bu yana gerek Türkiye'de gerekse yurtdışında sektörün önde gelen kurumları başta olmak üzere ekonomi ve ticaret çevrele- riyle çok yakın ilişkiler içerisindeyiz. Geç- tiğimiz yıl 58 ülkeden 32.627 sektör profesyonelini fuarlarımızda ağırlamıştık. Bir yılı aşkın süredir yoğun bir şekilde sür- dürdüğümüz ilişkiler sonucunda bu yıl 40.000'in üzerinde nitelikli ziyaretçi öngör- mekteyiz.” İstanbul Tüyap fuar alanında yaklaşık 60.000 m 2 hal alanı mevcuttur. Fuara kayıtlar bu yıl da tamamen dolmuştur.

Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

ORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ

Türkçe özel baskı

Deutscher Holz-AnzeigerDeutsche HolzwirtschaftDer Holzkäufer

Deutsche Holz-ZeitungDeutscher

Holzverkaufs-Anzeiger

Ekim 2010 136. basım yılı · Özel baskı

714 beklenen firmanın içinde bu yıl yeni-den bütün Avrupa ve Asya makine endüs-trisinin ileri gelenleri temsil edilecektir.Bunlara ek olarak yeniden birçok operas-yonel tedarikçi firma. Türk firmaların ya-nında, özellikle Alman ve İtalyan firmalarfuarı belirleyecekler.

Büyük Alman makina sunucularıHomag, Weinig, Bürkle, Altendorf veyaKuper, Türkiye'de onlarca yıldır başarılıbir biçimde kısmen aktifler. GenellikleTürkiye'de sabit temsilci olarak Türk satışfirmaları araya konmuşlardır. İşletmele-rin büyük bir kısmı pazarın gelecektedaha da büyüyeceğine inanıyorlar. “Tür-kiye henüz makine üreticileri tarafındandoyurulmamış çok büyük bir pazar”,Alman bir makine üreticisinin temsilcisi-nin gözünden.

Yurtdışının ilgisi yalnızca hızla büyüyenTürkiye pazarına değil. Türkiye ayrıca,yakın doğu ülkelerine, özellikle İran ve

Irak, Suriye, Suudi Arabistan, Dubai veBirleşik Arap Emirlikleri ülkelerine sıç-rama tahtası olarak da kullanılmaktadır.Tam da İran ve Irak ülkelerinde birçok üre-tici – politik bir stabilizasyonda – büyükpazarlar görmektedirler.

2009 Türkiye için de hiç kolay bir yıl ol-madı. Dünyadaki her ulus gibi bu boğa-ziçi ülkesi de dünya ekonomik krizinedüştü. Geçen sene gayri safi yurtiçi hasılayaklaşık %6 oranında aşağı indi . Bu, sonçifte fuar “Ağaç İşleme Makinesi/Inter-mob” 'u da etkilemiştir (26 ila 30 Eylül2009). Fuarın katılımcı sayısı %21 azala-rak 714 firmaya (2008: 902) ve ziyaretçisayısı %19 azalarak 32.627'e düşmüştür(2008: 38.814). Genel krizin yanısıra et-kinliği düzenleyenler, ilk defa çifte fuar“ZOW/Z-Tec” ile rekabet yaratmışlardır,bu, diğer fuar hemen devamında (1 ila 4Ekim 2009) düzenlenmiştir. Bu yıl“ZOW/Z-Tec” tarih olarak daha öne alın-mış ve 500 katılımcı firma ile 16 ila 19Eylül arasında ve başarılı bir şekilde açıl-mıştır. Türkiye'nin tüm ahşap işleme en-düstrisi ve uluslarası üst yüzey sektörüyerinde temsil edilmiştir.

Çifte fuarda “Ağaç İşleme Makinesi/In-termob” ağırlık bu yıl da yine makine sek-töründe olacak. Tüyap fuar yönetim kurulubaşkanı Hakan Mirgün, yine bütün ulusla-rası büyük makine üretici firmalarının

Bugünki sayıda

Teknoloji

Mobilyalar

Esnek üretmek

Modern ofis mobilyası üreticisi olarakgelecekte de pazarda kalmak istiyorsa-nız, kendi üretiminiz kadar bunlarıniçinde üretilen ürünler de esnek ve hare-ketli olmalıdır.. �Sayfa 17

Ahşap ham maddeler

»Konu yalnızcakâr değildir«

Türk ahşap üreticisi Starwood'un baş-kan yardımcısı Hüseyin Yıldız'la röpor-taj. �Sayfa 3

Kaplama

Internet'te kaplamapazarlama

İnternet üzerinden ahşap ticareti artanbir trend gösteriyor, özellikle deABD'de; ancak düşük bir seviyeden yolaçıkılmakta.. �Sayfa 10

Diğer konular

Altıncı nesline giren gelenekselzanaat. 2

Münferit profillerin makineyle kap-lanması artık piyasaya sunulmayahazır 4

İnovatif teknoloji yeni pazarlaraaçılıyor 6

Müşteriler için daha fazla değer 7

Digital istekleri gerçeğedönüştürüyor 8

Yapısal tam ağaç ürünler 9

Modern makinelerle kriziatlatmak 12

Yeni rüzgarlar esmesi ümidiyle 13

Kayın ağacı uzmanı düz kurtağzı ekleme sistemine yatırımyapıyor 14

Ürünün kalitesini alet belirler 16

Kaotik depolama komisyon tarzındaüretim sağlıyor 19

Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor16 Ekim ile 20 Ekim tarihleri arasındaki “Ağaç İşleme Makinesi/Intermob” fuarı daha fazla ziyaretçi bekliyorfi. Türkiye ekonomisi nerdeyse başka hiçbirülkenin hedefleyemediği yüksek bir bü-yüme hedefledi ilk yarıyıl için. Özellikle ül-keiçi tüketim gelişmeyi omuzlamakta:Yabancılar da dahil olmak üzere birçok iş-letme bu büyümeden yararlanmak istiyor.Bunu 16 Ekim ile 20 Ekim tarihleri arasın-daki “Ağaç İşleme Makinesi/Intermob”fuarında da görüyoruz.

Türkiye'de iyi bir ekonomik gelişme yaşandığına bakıldığında, ziyaretçi sa-yısının daha da artacağı görülmektedir. Resimler: Stephan Klein

H O L Z - Z E N T R A L B L A T T

Alman “Holz-Zentralblatt” dergisi

üçüncü kez Türkçe yayımlanıyor. 24

sayfada Almanya ve Avrupa'daki

orman ve ahşap ekonomisinde

meydana gelen güncel gelişmeler

hakkında Türk okuyucusuna bilgi ve-

riliyor. Ayrıca Alman ve Batı Avrupa

firmalarının Türk pazarı için sunduk-

ları yeni ürünler tanıtılıyor.

Dikkat çekici bir husus ise yüzey iş-

leme alanında veya üretim tekniği

alanında meydana gelen teknik ge-

lişmelerdir. Dergi 5.000 nüsha ola-

rak basılıyor ve çifte fuarı olan

“Ağaç İşleme Makinesi/Intermob”

(16 - 20 Ekim) standlarda ve ziyaret-

çilere ücretsiz olarak dağıtılıyor.

Bunun dışında ülkenin en önemli

mobilya üreticilerine nüshalar yolla-

nıyor.

“Holz-Zentralblatt” dergisi Almanca

konuşulan bölgelerde orman ve

ahşap ekonomisi ile ilgili en büyük

dergidir. Haftada bir kez 12.000

adetle yayınlanıyor. “Holz-Zentral-

blatt” dergisi 10.000 aboneye hafta-

lık olarak postayla yollanıyor.

�www.holz-zentralblatt.com

Üçüncü defa Türk dilinde

“Ahşap İşleme Makinesi” 'nde uluslarası pazar öncüleri hepsi tam olaraktemsil edilmektedir. Buna Alman firmaları Homag, Weinig ve İtalyan teda-rikçileri SCM, Biesse ve Cefla dahildir.

fuarda temsil edileceleğini onaylamakta.Almanya'dan geçen sene olduğu gibi 53firma katılım gösterecek.

Mirgün, geçen seneye göre daha fazla zi-yaretçinin geleceğini hesap ediyor: “2009yılında düzenlediğimiz fuarlarımızın ar-dından bu yılın fuar hazırlıklarına ara ver-meden başlamıştık. Yaklaşık bir yıldan buyana gerek Türkiye'de gerekse yurtdışında

sektörün önde gelen kurumları baştaolmak üzere ekonomi ve ticaret çevrele-riyle çok yakın ilişkiler içerisindeyiz. Geç-tiğimiz yıl 58 ülkeden 32.627 sektörprofesyonelini fuarlarımızda ağırlamıştık.Bir yılı aşkın süredir yoğun bir şekilde sür-dürdüğümüz ilişkiler sonucunda bu yıl40.000'in üzerinde nitelikli ziyaretçi öngör-mekteyiz.”

İstanbul Tüyap fuar alanında yaklaşık 60.000 m2 hal alanı mevcuttur. Fuarakayıtlar bu yıl da tamamen dolmuştur.

Page 2: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 2 · Holz-Zentralblatt Ahşap sanatı Ekim 2010

Türk Orman ve Ahşap Sanayiiçin özel yayın

ISSN 0018-3792

Yayınevi:DRW-Verlag Weinbrenner GmbH & Co. KGFasanenweg 1870771 Leinfelden-Echterdingen (Almanya)

Yayımcı:Karl-Heinz Weinbrenner, Dipl.-Kfm.Claudia Weinbrenner-Seibt, Dipl.-Kfm.

Yayınevi yönetmeni:Uwe M. Schreiner

Sorumlu redaktör:Dipl.-Holzwirt Jens Fischer

Redaksiyon:Dipl.-Holzwirt Jens Fischer, Dipl.-Gwl. ChristianGahle, Dr. rer. silv. Michael Ißleib, Dipl.-HolzwirtKarsten Koch, Assessor des Forstdienstes JosefKrauhausen, Dr. Markus Maesel, Dipl.-Holz-wirt Leonhard Pirson, Assessor des Forstdiens-tes Ulrich Schwill, Dipl.-Kfm. Karl Albert Wil-dermuth

Çeviri, son redaksiyon ve layoutvbd media & technic GmbHFalltorstraße 2772116 Mössingen (Almanya)E-mail [email protected]

Reklam yönetimi:Peter Beerhalter (sorumlu)

Reklam satış:Ralf Arnold

Reklam acentalıkları:Fransa: Nicole Valkyser Bergmann, 53, Bou-levard de la Villette, F-75010 Paris; Fon 0033

(0)1-42001780, Faks 0033 (0)1-42001780,E-mail n.valkyser-bergmann@ wanadoo.fr • İta-lya: Cesare Casiraghi sas, Via Cardano 81,I-22100 Como, Fon 0039 (0)31-261407, Faks0039 (0)31-261380; E-mail [email protected]

Baskı:Senner-Druck GmbH & Co. KGCarl-Benz-Straße 172622 Nürtingen (Almanya)

Reklam fiyatları:Kare başı (45 mm genişlik) milimetre temelfiyatı 4,10 EUR. 1.10.2010 tarihli, 50 no.’lufiyat listesi geçerlidir.

Tedarik fiyatları:(“B+H İnşaat ve Ahşap” eki dahil artı yıllık yedidergi): Almanya’da, Avusturya’da ve İsviçre’deyıllık 254,80 EUR, Yurtdışında (İsviçre ve Avus-turya hariç): 356,20 EUR. “Holz-Zentralblatt”her hafta Cuma günleri yayımlanmakta.

Holz-ZentralblattDRW-VerlagWeinbrenner GmbH & Co. KGFasanenweg 1870771 Leinfelden-Echterdingen (Almanya)Posta adresi: Postfach 10015770745 Leinfelden-Echterdingen (Almanya)İnternet: http://www.holz-zentralblatt.com

E-mail:Redaksiyon:[email protected]: [email protected] hizmeti: [email protected]

Telefon ve Faks: Ön kod 00 49-7 11

Redaksiyon: Telefon 75 91-0, Faks -2 67

Reklam yönetimi:Telefon:75 91-2 60, Faks -2 66

Reklam siparişi:Telefon 75 91-2 55/2 56/2 57, Faks -2 66

Abonelik servisi: Telefon 75 91-2 06, Faks -3 68

Mesleki kitap servisi ve kitap siparişleri:Telefon 75 91-2 08/3 00, Faks -3 80

İfa yeri:Leinfelden-Echterdingen

Mahkeme yeri:Nürtingen

Ust.-Id.-Nr.:DE 147 645 664

Bu derginin içerdiği bütün makaleler ve re-simlerin telif hakları saklıdır. Kanuna uygunistisnalar dışında yayımevinin izni olmadankullanımı, kopyası, ve elektronik medya-larla yayılması ve çoğaltılması yasaktır.

Uzman dergiler ihtisas birliğiAlman dergi yayımcıları birliğineüye

Son derece süslü ev kapıları Darß'tauzun bir geleneğe sahiptir. Yerleşim-cilerin ağırlıklı olarak çiftçi olduğu

zamanlarda insanların, hayvanların vemahsulün tek bir çatı altında olduğu “ge-leneksel Kuzey Alman evini” tercih edi-yorlardı. Denizciliğe yöneldikten sonrarefah seviyesi artmıştır ve Darß'ta yeni birev tipi ortaya çıkarmıştır. Evler artık cad-deye enlemesine inşa edilmeye başlandı.Bu da ev kapısının optik eleman olarakönemini artırdı. Parası olan süslü bir kapıyaptırıyordu. Kullanılan süs elemanlarıgenelde sembolik anlamlara sahipti –hayat ağacı yaşam enerjisini temsil edi-yordu, haç kötü güçleri bertaraf ediyorduve gemi demiri ise denizciliğe olan bağlı-lığın bir işaretiydi.

René Roloff'un da yazdığı “Darß EvKapılarının Küçük Kitabı”ndan bilgileregöre ilk kapılar 1790'da süslenmeye baş-landı. Genelde basit bir çerçeveye yerleş-tirilmiş yapılmış tahta kapılar, sahipolduğu oymaları ve bir tepe penceresipencereyle yaklaşık 1850'ye kadar yapıldı.1900'e kadar daha değerli kanatlı kapılarhüküm sürdü; bu kapılarda çevresel birçerçeve içinde üç veya dört dolgu bulunu-yordu. 1930'lara gelinirken meydanagelen ekonomik buhran kapılara olan il-ginin de azalmasına neden oldu. Bu za-mandan günümüze gelen çok az sayıdakimodelin üst kısmında genelde cam alanlarmevcuttur.

1931'de Prerow'daki belediye binasınınyeniden yapılması için geleneksel Darßmotiflerine sahip bir kapı siparişi verildi;bu da geleneğe geri dönüşe neden oldu.Bu zamanda çok renkli tasarım da kulla-nılmaya başlandı. Doğu Almanya zaman-larında tasarım olarak ikinci dünya savaşıöncesine sadık kalındı; ancak dolgulariçin kullanılan masif ahşabın yerini kontr-plak almaya başladı.

İki Almanya'nın birleşmesinden buyana da geleneksel tarihi tekniklerle üre-tilen kapılar tekrar satın alınabiliyor. Al-

Altıncı nesline giren geleneksel zanaatBaltık Denizi yarımadası Darß'da ihtişamlı ev kapılarına bakan biri büyük ihtimalle Roloff ailesinin bir eserinin karşısında duruyorib. Baltık Denizi bölgesi son de-rece sevilen bir tatil yöresidir.Tatili Rostock'un doğusundaFischland-Darß yarımadasındageçirmek isteyenler evlerin ihti-şamlı giriş kapıları dikkatini çek-miştir. Eski (özellikle de Paganlıkdönemlerini andıran) gelenekselmotiflerin klasik elemanlarla ka-rıştırılması son derece tipiktir.Neredeyse tüm eski kapılarda eviörneğin yıldırım çarpması, yangınveya büyü gibi kötü şeylerden ko-ruyan semboller mevcut. Bazımotifler doğrudan denizciliklebağlantılıdır. Yaklaşık 1790'danberi bunlar ev sahiplerinin refahdurumunu temsil ediyor. Pre-row'lu iki kardeş Roloff ismindekisanatsal marangozhaneleriyle ge-leneği devam ettiriyorlar ve al-tıncı neslini yaşayan bu 175 yıllıkaile geleneğini yaşatıyorlar.

ternatif olarak modern tasarımlı kapılarel oymalarıyla kombine ediliyor. Günü-müzde Prerow, Wieck veya Born'da göre-ceğiniz Darß kapılarının büyük bir kısmıRoloff sanatsal marangozhanesindengelir. İki kardeş Dirk ve René Roloff buzanaatı altıncı nesline taşıyorlar. Her ikiside 1995'den beri marangoz ustası, Renéaynı zamanda ahşap oymacısı ve el sanat-ları restoratörüdür. Zanaati ise baba-larından öğrenmişler. Doğu Almanya za-manlarında bile kendi başına marangozolarak yaşamayı başarmış bir baba.

Günümüzde iki kişilik bu işletme oymabahçe mobilyası, çatı işaretleri ve ahşapresim çalışmaları üretiyor. İki kardeşbunun dışında tarihi mobilyalar ve kapı-lar restore ediyorlar. Ancak en önemliürünleri Darß ev kapılarıdır. Yapılmasısabır isteyen çalışmalarında mevcut tasa-rım ve dizayn fikirlerinin yanında yenitaslaklarla da kullanıyorlar. Çalışmalarıiçin eski zanaat tekniklerinin ve aletlerininyanında modern yöntemler de kullanıyor-lar. Firma komple kapı teslim ediyor vemonte ediyor; bunun yanında tek olarakoyulmuş işlemeler de sunuluyor.

Zamane tekniğe uygungeleneksel şekiller

Çoğunlukla bölgedeki başka marangoz-hanelerle birlikte çalışıyorlar; bazıların-dan kapı içleri tedarik edip üzerine eloyması motifleri uyguluyorlar. Bununiçin oyma süsler yağış koşullarına daya-nıklı biçimde tutkalla plakalara sabitlenir.Bu plakalar gemi üretiminde de kullanıl-makta. Sonra motifler elle oyulur. Motifininceliğine ve kapının montaj yönüne bağlıolarak kardeşler uygun ahşap seçiminiyapıyor. Genelde meranti kullanıyorlar;çünkü bu ağaç son derece dayanıklı ve es-nektir. Özellikle güneye bakan kapılardabu önemlidir; çünkü burada sıcaklık fark-lılıkları çok fazladır ve ahşapta en büyükgerilimler burada meydana gelir. Diğerahşap türleri olarak da gerektiğince çam,meşe ve ıhlamur kullanılıyor.

Oyma işinden sonra süsler elle boyanır,boya için genel akrilik boyalar kullanılır.En az beş kat atılır; Roloff kardeşlerin ka-lite standardına uygun olması için iki katastar atılır. Sıklıkla daha fazla kat daaldığı olur.

René Roloff. Kardeşler işe başlamadanönce işi verenle tam bir müzakere yapı-yorlar ve montaj konumu hakkında bilgialıyorlar. Görüşmelerde müşteriyle bir-likte ev sahibine uyacak ve bir nevi kart-vizitini teşkil edecek motifi geliştiriyorlar.

Süs seçiminde Roloff kardeşler hem ta-rihi taslaklardan yararlanıyorlar, hem dekendi motiflerini geliştiriyorlar. Roloffkardeşler bu taslakların patentlerini almışdurumdalar, yerine göre de örneklerinikoruma hakları vardır. “Darß Kapısı”kavramı da patenti alınmıştır ve sadecePrerow'lu atölyeyle bağlantılı olan kapı-lar için kullanılabilir. René Roloff'un de-diği gibi bu bir gerekliliktir. Kapılarınınkopyalandığı zamanlar olmuştur, ancakbunlar sıklıkla kötü kapılardır. Roloff kar-deşler bu durumu anladıklarında gerekenitüm kararlılıkla yapıyorlar – şimdiyekadar da hep başarılı olmuşlardır.

Müşteriye olan uzaklığınbir önemi yoktur

Ülkenin uzak bölgelerinde yaşayanmüşteriler için de Roloff kardeşlerin ak-lına bir şey gelmiş: Müşteri kendisineyakın olan bir bölge kapıyı gönderecek birmarangozhane buluyor. Bu marangoz-hane durumu yerinde inceliyor ve ölçülerikendi alıyor. Sonra Prerow'dan sekizmilimetre kalınlığında ve suya dayanıklıbiçimde tutkallanmış motifli plakalargönderiliyor. Bu plakalar kapının esasdolgu kısmına tutkalla veya vidayla tuttu-ruluyor. İsteğe göre de işlenmeden veyaboyanmış halde gönderilebilirler. Plakalarmevcut alandan daha küçük üretilirler. Busayede kapıya uymaması veya ekleneme-Dirk Roloff, merantiden yapılmış bir süs çalışmasında.

Darß'da yapımı emek gerektiren giriş kapıları hemen dikkat çekiyor, tıpkı Born'da “Capitänshaus von Petersson”'deolduğu gibi. Yeni kapıların tasarımı geleneksel ama teknolojisi günümüze uygun.

1965'de yapılan bu kapının tasarı-mında Baba Roloff'da tarihi parçalarkullandı.

mesi gibi sorunlar ortadan kalkmış olu-yor. Böylece plakalar hazır bir kapı üze-rine uygulanabiliyor. Oymalı süslerleneredeyse her türlü kapı kombine edilebi-lir. Çoğunlukla eski kapılar bile yenidentasarlanabiliyor. Sanatçı marangoz bu-rada ilgili bölgenin motiflerini de işleye-bilir. Ülkenin başka bölgelerinden gelecekböyle işleri Roloff kardeşler özellikle se-viyorlar çünkü böylece yaratıcı fikirlerinidizginlemelerine gerek kalmıyor. Ro-loff'un dediği gibi artık “birçok kapı dı-şarı” gidiyor – konsept tutmuşa benziyor.

Kapılar geleneksel tasarımla modernteknik standartları iç içe barındırıyor;sonuçta geçen 200 yıl içerisinde bir ev ka-pısının işlevlerinde değişiklikler olmuştur.Anıtsal nesneler içinse çakılan en sonahşap çiviye kadar eski yöntemlere sadıkkalarak kapılar üretiyorlar.

Eskiden kapılar birer statü sembolüydü;günümüzde bu tip kapılar tatil evleri içinkullanılıyor, çünkü ihtişamları olan bu ka-pılar etkisinden hiçbir şey yitirmemiştir.Özellikle geleneklerine bağlı olan Darß'lı-lar da Roloff sanatsal marangozhanesin-den ev kapıları sipariş ediyorlar. Buradaönemli olan eşsizliktir: “Hiçbir kapı birdiğerine benzemez ve herkes komşusun-dakinden farklı bir kapı istiyor” diyor

Page 3: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Ekim 2010 Üçüncü sayfa Holz-Zentralblatt · Sayfa 3

Scheuch firmasının (Aurolzmünster, Avusturya) teslimat kapsamına ilişkin teknik ayrıntılar

Avusturyalı firma Scheuch Starwood fir-masına 70.000 Bm3/saat kapasiteli havalıayırma sistemi tedarik etti, buna siklonlar,kapseller ve fanlar dahildi.Özellikle kaliteli ve ince plakaların (MDF/HDF) üretimi için homojen bir elyaf mal-zemesi olması mutlak bir ön koşuldur.Havalı ayırıcı sistemi mükemmel ayırmaperformansıyla bunu sağlıyor.Yabancı maddelerin (tutkal topakları,ahşap çapaklar, metal veya lastik parçalar)güvenilir biçimde ayrılması sayesinde üre-tim tesisinde yüksek verim ve mevcudiyetsağlanmıştır. Ayrıca presin çelik bandınınkorunması için de büyük öneme sahiptir.Havalı ayırıcı sisteminin yapı şekli ve özeliletim, dağıtım ve ayar düzenekleri homo-jen bir hava ve malzeme dağılım sağlıyor-lar ve böylece son derece etkin bir ayırmaetkisi sunuyorlar. Denetçi girişindeki pa-tentli çözme merdaneleri yüksek akış mik-tarlarında da malzemenin iyi “kapatılmasını” ve tüm denetçi genişliği boyunca eşitbiçimde dağılmasını sağlar. Denetçi önısıtmasıyla elyaflar sonradan kademelen-dirilir ve nem farklılıkları azaltılır. İyi birayrım ve böylece denetçinin eşsiz etkinlikderecesi yüksek bir malzeme kalitesi sağ-lar.Yabancı maddenin yapısına göre %99'avaran yüksek bir ayrılma derecesiyledenetçi, pres sisteminin yüksek verimdeçalışmasını sağlar. Tecrübelere göre bu es-

nada toplam elyaf miktarının %0,1'indendaha azı uygulanır.Denetçiden çıkan malzemenin bileşimin-den önceki proses adımlarından kaynakla-nan sapmalar hızlı ve güvenilir şekilde farkedilebilir. Erken karşı önlemlerle yüksekbir kalite seviyesi sağlanır ve A kalitelerinoranı yükselir.Akış bakımından optimum dizayn ve düziç yüzeyler proses farklılıklarında bile gü-venilir ve sağlam bir işletim sağlarlar. Sonolarak ikinci denetçi seviyesiyle yabancımaddeler güvenilir şekilde dışarı atılır.

Emiş sistemi „SAP“

Hem yonga levha, hem de MDF hattı içinScheuch bir “SAP” emiş sistemi tedariketti. Saatte yaklaşık 95.000 Bm3/h atık gaztemizleniyor.Dolaşım suyunun doğrudan emiş çana-ğına püskürtülmesi boru sistemindetopaklanmaları minimize eder ve sistemitemiz tutar. Parafin ve toz gibi katı mad-deler burada boru sisteminde ayrılır. Özeltasarımlı bir seperatör sürüklenen sıvıdamlalarını ve katı maddelerini etkinşekilde çıkarır.Özel tasarımlı kapaklarla atık havanıntutulması, çapakların ve elyafların etkinşekilde ayrılması ve emiş sistemindetopakların minimum düzeyde tutulmasıdiğer avantajlardır.

Scheuch, MDF için tüm emiş, toz alma vepnömatik konveyör sistemlerini planladıve filtre sistemlerine kadar tüm ana bile-şenleri tedarik etti. Starwood mevcut filtresistemlerini bir hatta topladı ve boru par-çalarını ayrıntılı bir mühendislikle (Detail-Engineering) devretti. Çalıştırma işlemi isetekrar Scheuch tarafından yapıldı.

Islak elektrofiltre “Seka”

“Seka” yöntemi iki kademeli bir ıslak elek-trofiltredir; burada tutunma yüzeyleriboru şeklindedir. Bu sistem tercihen yongalevha ve OSB plakası üretiminde kullanı-lıyor ve yoğuşmadan gelen soğutmahavası sayesinde buharın azaltılmasınısağlar.İnce tozlar ve aerosoller (“Blue Haze”)boru şeklinde, iki kademeli elektrofiltreler-den ayrılır. Aynı anda çapraz akımdasoğutma havası boru demetinden geçirilir.Böylece borunun iç tarafında ince biryoğuşma filmi oluşur; bu da kir birikme-sini önler. Borular böylece olabildiğindetemiz tutulur.Ayrıca ayırma yüzeyleri periyodik olaraktemizlenir; burada her zaman bir kademeçalışır ve tüm çalışma süresi esnasındaayrılmayı sağlar.Su buharı neredeyse tamamen ayrılır;temizleme çıkışından önce gaz, borudemetlerinden geçen soğutma havasıyla

karıştırılır. Bu sistemi yüksek ayırma gücü,düşük işletim giderleri ve her zaman kul-lanılabilirliği sayesinde üstündür.Starwood firmasında kurulmuş olan sis-tem bir saatte 420.000 Bm3 hava alabilir -bu da beş kurutucunun performansınadenktir. Toz ayrımı kurulumdan sonra500 mg/Nm³ düzeyinden 15 mg/Nm3 sevi-yesine düşürülmüştür.

Scheuch ıslak elektrofiltre „Seka“Resim: Scheuch

A R K A P L A N

»Konu yalnızca kâr değildir«Türk Yonga Levha ve MDF üreticisi Starwood'un başkan yardımcısı Hüseyin Yıldız'la röportajStarwood Yonga Levha ve MDF üreten büyük Türk üreticilerden biridir.Yonga Levhanın yanında firma özellikle ince mm MDF üretimindeuzmanlaşmıştır. Firma İnegöl fabrika merkezinde hava temizlemesistemleri için büyük yatırımlar yaptı. Tedarikçi ise Avusturya'lı Scheuchfirmasıdır. Starwood'un başkan yardımcısı olan Hüseyin Yıldız röpor-tajda nedenlerini belirtiyor.

Holz-Zentralblatt: Firmanız hakkındagenel bir özet sunabilir misiniz?

Hüseyin Yıldız: Starwood yaklaşık 15sene önce kurulan genç bir firmadır. Ancakbiz üç nesildir bu sektörde bulunuyoruz,yani 1960'dan beri orman ürünleri sektö-ründeyiz. 1980 yılında Istas firmasını satınalarak Yonga Levha üretimine adımımızıattık. Dört yonga levha üretim hattındaüretim yapmaktayız, Siempelkamp markaiki sonsuz prese ve Dieffenbacher marka ikiadet tek katlı prese sahibiz. Günlük üreti-mimiz 3.300 m3 yonga levha dolayındadır.Bunun dışında MDF üretiyoruz, özellikle1,5 mm ile 8 mm aralarından başlayan inceMDF üretiminde uzmanlaştık.

Bu plakaların üretimi için Wemhönermarka altı adet melaminli levha kaplamapresine sahibiz. Ayrıca Gürcistan'da bir

Diğer türlü de ben şahsen aile firmala-rıyla çalışmayı da tercih ediyorum. Uzman-larla çalışmayı da seviyorum ama bununyanı sıra bir aile firmasının sahibininelini sıkmaya, onunla kahve içmeye vebiraz sohbet etmeye çok büyük değer veri-yorum.

HZ: Alman mobilya endüstrisi ve teda-rikçileri Türkiye'de önemli bir gelecekpazarı görüyorlar. Ahşap üreticisi olarakgelecek yıllarda pazar potansiyelini siznasıl değerlendiriyorsunuz?

Yıldız: Türkiye kuvvetli bir büyüme ora-nına sahip 2010 yılı son 6 aylık büyümeoranı yüzde 10.3 oldu dünyanın en hızlıbüyüyen 3. ülkesiyiz ve bu oran gençnüfusla birlikte sürekli artmaktadır. Türki-ye'de satın alma gücü de günden güne

iyileşiyor. Türkiye'yi sadece 75 milyonasahip kapalı bir ülke olarak görmek yanlış-tır: İran, Irak, Suriye, Azerbaycan, Türkcumhuriyetleri ve Ermenistan gibi komşuülkelere doğrudan ulaşma imkanı olanbir ülkeyiz. Bunları hesaba kattığınızdamobilya ve levha tedarik edebileceğimizyaklaşık 300 milyon insan söz konusudur.Her ne kadar Avrupa yada mobilyaihracatı yapsak da kendimizi Avrupa'damobilya sektörü için rakip görmüyoruzama kendimizin doğu, güneydoğu/kuzey-doğu bölgelerinde ve Türkiye'nin doğu-sunda mobilya tedarikçisi olarak büyük roloynadığımızı görüyoruz.

HZ: Geçen uzun zaman içinde hangi ya-tırımları yaptınız ve gelecekte hangileriniyapmayı planlıyorsunuz?

Yıldız: Kendimizi doğa ve hava kalitesibilinci olan bir firma olarak görüyoruz. Bunedenle hava temizleme sistemlerine büyükparalar yatırdık. Henüz Türkiye'de yasalolarak öngörülmemiş olsa bile tüm üretimhatlarımızda pres gazları için emiş sistem-lerine ve burada İnegöl'de olduğu gibiyonga levha tesisleri için elektrostatikfiltre/toz seperatörlerine sahibiz. Tüm bu Birkaç ay önce şimdiye kadar kullandı-

ğımız MDF havalı ayırıcı sistemini birScheuch havalı ayırıcısı ile değiştirdikçünkü ultra incelikte MDF üretmekoldukça zahmetlidir. Eski sistemimizingücü özel bir üretim için yeterli hassasiyetisahip değildi. Bu modifikasyondan sonratüm üretim değerlerimizi ve ölçülerimiziyeniden ayarladık. İnce MDF'mizin ve8 mm kalınlığında MDF'mizin kalitesibelirgin şekilde iyileşti.

HZ: Çok ince MDF üretiminde özelhavalı ayırıcı sistemi neden önemlidir?

Yıldız: Kalın plakalarda büyük parçacık-lar söz konusuysa, sistem bunu sorunsuzcaayırabilir, bununla birlikte 1,5 mm inceli-ğinde plakalar üretilirken iki çelik bantarasındaki mesafe oldukça dardır ve enküçük hatalar anında belli olur. Ayrıca2.000 mm'lik hız çok yüksek ve parçacıkyapısındaki her farklılık büyük önem taşır,çünkü plakanın rengini ve kalınlığını etki-liyor. Bu da direkt baskı yöntemindezahmetli bir iştir ve tüm ahşap endüstrisiiçin merkezi bir konudur.

HZ: Diğer firmaların henüz kurmadığıbir gaz temizleme sistemi kurdunuz.Türkiye'de bu alanda gelecekteki gelişme-lere ilişkin tahmininiz nedir?

Yıldız: Türkiye'de bir atasözümüz vardır:“İnsanların ne söylediği değil, ne yaptığı

önemlidir.” Konuşmak çok kolaydır amakonuşulanı eyleme geçirmek, yapıp bitir-mek, başarmak herkese nasip olmaz. Bizçevreye ve insana olan saygımız hakkındakonuşmadık, sadece gereğini yerine getir-dik. Kardeş kuruluşumuz olan YıldızSunta MDF de o şekilde hareket etti. Birdiğer kardeş kuruluşumuz Yıldız Entegrede yeni yonga levha projesinde elektrofiltre yatırımını en baştan projelerinekoydu. Dolayısıyla tüm Yıldız firmagrubu çevreye ve insana olan saygısınıgöstermiş oldu.

Ve bu saygıyı rakiplerimizden ve busektördeki diğer insanlardan da bekli-yoruz. Büyük laflar edip güzel ilanlarvermek önemli değildir, önemli olan somutyatırımlar yapmak ve insana bağlayıcırakamlar sunmaktır. Filtre sistemlerineyaptığımız yatırımların maliyetlerimizidüşürmeyeceğini, kalitemizi iyileştirmeye-ceğini ve para da kazandırmadığını çok iyibiliyorum. Ama şundan eminiz ki: bizdenürün satın alan insanlar bu plakanınçevreye zarar verilmeden üretildiğininbilincindeler. Bu fikir insanların hoşunagidiyor ve sırf bu nedenden dolayı rakip-lerimizden çok bizden daha fazla ürünsatın almaya hazırlar. Bu bilinç Türkiye'dede hızla yerleşmektedir. Bu yatırımlar öl-çülebilir bir önlem olmamasına rağmenuzun vadede kendini gösterecek ve yaşadı-ğımız dünyaya karşı olan sorumluluğu-muzu gösterecektir.

HZ: Scheuch firmasının ahşap endüstri-sine sunduğu bütünsel entegre çözümlerhakkında ne düşünüyorsunuz?

Yıldız: Sunulanların oldukça iyi olduğukanısındayım ve Scheuch'un ahşap işlemeendüstrisi için önemli bir stratejik ortakolduğunu düşünüyorum. Sadece pnömatiksistemlerde değil; elektrostatik toz sepera-törleri, torba filtreleri, pres ve hava filtre-leri için emiş sistemlerinde de durumaynıdır. Tüm bu sistemler entegre çözüm-lere ihtiyaç duyuyorlar ve Scheuch da birproje kapsamında bütün sorulara cevapvererek bu entegre çözümleri sunuyor.

Büyük projelerde iyi bir koordinasyonasahip olmak çok önemlidir ve bir projeyedahil olan insan sayısı düşükse, daha fazlaentegre çözüm elde edilebilir. Projeninzamanlaması ve kalitesi için bu çok önem-lidir. Bu nedenle bize birçok çözüm suna-bilen, sayısı farklı ürünleri ve cevapları tekbir projede önümüze koyabilen Scheuchgibi firmalarla işbirliği yapmayı tercihediyoruz.

�Ahşap endüstrisine ilişkin diğer raporlar20 ve 22 sayfalarında.

»Biz çevreye ve insanaolan saygımız hakkındakonuşmadık, içi boş laflaretmedik, sadece gereğiniyerine getirdik.«Hüseyin Yıldız

melamin presi çalıştırıyoruz: bu da yurtdı-şındaki tek yatırımımızdır. Bu yıl içerisindeteslim edilecek olan iki adet melamin presisiparişinde daha bulunduk. Böylece toplampres sistemi sayımız dokuza yükselecek, buda günde 35.000 plakadan fazla kapasitedemektir.

Beş emprenye sistemiyle kağıtlarımızıkendimiz emprenye etmekteyiz ve em-prenye edilmiş kağıtları başka firmalarada satıyoruz. Kağıt emprenyelemede,yonga levha ve MDF üretiminde kullandı-ğımız reçineyi kendimiz üretiyoruz. Bununyanında direkt baskı yöntemiyle yongalevha ve MDF'ler üretiyor ve basıyoruz.Bunun için Wemhöner marka bir baskı sis-temi kullanıyoruz. Firmamızın faaliyetle-rini kabaca böyle özetleyebiliriz. Starwoodyaklaşık 800 çalışana sahip ve Türkiye'ninen büyük 150 sanayi firmaları arasındadır.

HZ: Türkiye'deki mobilya üreticileri gibiçoğu ahşap firmaları aile firmalarıdır.Bunun avantajları ne?

Yıldız: Şu an firmayı üçüncü nesilde benyönetiyorum ve bugün dördüncü nesil içinhazırlamaya yoğunlaşmış durumdayız.Firmamız teknik bilgiye ve tecrübeye sahipiyi eğitimli aile bireyleri tarafından yönetil-diği müddetçe ve aynı zamanda ilk sıradaiyi uzmanlar tarafından desteklendikçe bukavram oldukça başarılı olur. Bu da uzunvadeye yayılmış bir iştir çünkü ailemizfirmaya ismini verdiğinden dolayı sorum-luluk taşıyor ve aynı zamanda ailemizinitibarı söz konusudur. Bu nedenle ailefirmalarında her zaman yalnızca kâr sözkonusu değildir, aynı zamanda firmanınyanında ailenin de itibarı önemlidir.

yatırımlarda Avusturya'lı Scheuch firma-sıyla işbirliği yapmaya karar verdik çünkümevcut olan en iyi teknolojiyi kurmak isti-yorduk.

Scheuch havalı ayırıcı Resim: Scheuch

Page 4: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 4 · Holz-Zentralblatt Pencere Yapımı Ekim 2010

Emprenye ve astarlama işlemi bilinentaşırma yöntemiyle yapılır. Tekparça kaplamada taşırma tüneli

oldukça küçük boyutta olabilir; çünkü pen-cere çerçevesinin veya pencere kanadınıntamamını almak zorunda değildir. Bununyerine her bir profil yer kaplamayacakşekilde boyuna, son derece kompakt bir ta-şırma tünelinden taşınır. Optimum biryüzey sonucu için, fazla gelen malzemeyitoplayan ve tekrar sisteme veren son dereceetkin bir üfleme düzeneği gereklidir.

Taşırma kaplamasından sonra taşıma vekurutma büyük bir görevdir. Profillerdekidayanma yüzeyleri burada son derece de-zavantajlıdır. Çözüm olarak makine ve sis-tem üreticisi Venjakob minimum dayanaklıbir konveyör sistemi geliştirdi. Kayışlarınucu gidiş yönüne bakmaktadır. Bu sayededayanma yüzeyi olmaz, sadece malzemeyeenlemesine bir hat teması söz konusu olur.

Bu sayede daldırma kaplamalı malzeme-ler dirsekli geçiş istasyonlarıyla boyunataşımadan enine taşımaya çevrilir vekurutma kanalına verilir. Burada her birprofil birbirine yakın şekilde konumlandı-rılabilir, böylece kurutucunun kapasitesikullanım oranı hazır tutkallanmış eleman-lardan oldukça iyidir.

Etkin bir koruma için iki taraflı meme ku-rutucusuna sahip bir kanal tavsiye edilir;bu kanalda malzemeler yüksek üflemehızıyla aynı anda yukarıdan ve aşağıdankurutulurlar. Kurutma süresi bununla bir-likte birkaç dakikadır. Hava miktarı yüksekolmasına rağmen sirkülasyona sahip kapalıbir sistem sadece %10 hava değişimine ihti-yaç duyar; bu da 40 - 50 °C'lik bir kurutmasıcaklığında yüksek enerji etkinliği anlamınagelir. Burada da makine hacminin küçükolması etkinliğe katkıda bulunmaktadır.

Rasyonel fırça zımparası

Tüm zımpara işlemlerinde büyük avan-tajlar sağlanır. Hazır tutkallanmış çerçeveve kanatların büyük bir kısmı manuel ola-rak zımparalanması gerekirken münferitprofillerde dört taraftan makineyle fırçazımparası yapmak mümkündür. Bunun içinmalzemeler kuruduktan sonra dirsekli geçişistasyonuyla çevrilir ve boyuna şekilde birfırçalı zımpara makinesinden geçirilir.Genelde sonradan manuel bir zımpara-lama yapmaya gerek yoktur. elde edilmiştir. Yöntem optimize bir enfra-

ruj ışınlama çalışır. Malzemeler püskürt-meli kaplamadan sonra bir düz akımkurutma kanalından geçirilir; burada boya

tabakasının içine kontrollü ısı uygulanarakyüzeyin önceden bozulması önlenir ve böy-lece eşit, hızlı bir kuruma sağlanır.

OIR ön işlemli ve ardından yapılan fıski-yeli kurutmalı tüm kurutma prosesi yakla-şık beş dakika sürer, yani en az 30 dakikasüren sıradan kurutma süreleriyle karşılaş-tırdığınızda oldukça az.

Ara kaplamadan ve kurutmadan sonraher bir profil yeniden bir fırçalı zımparaünitesinde makineyle zımparalanabilir. Herpencere tipine (ahşap, ahşap-alüminyum)göre, köşe bağlantısına (yapıştırma, geçmeveya çentikli bağlantı, dübel ve cıvatalama)ve bağımsız üretim konseptine göre işlet-meci çerçeveyi ve kanadı son kaplamadanönce birleştirip birleştirmeyeceğine veyamünferit parçada kaplamaya devam edipetmeyeceğine karar verebilir. Seri münferitparça kaplamasında son kaplama püs-kürtme otomatiği (üç taraf), kurutma, çe-virme merkezi, püskürtme otomatiği (diğerüç taraf), kurutma istasyonlarıyla ve gere-kirse yeniden kurutma kanalı işlemleriylegerçekleşir.

Önemli avantajlar

Gori Industry'nin Technikum'daki tecrü-beleri ve sistematik testleri münferit parçaüzerinde kaplamanın uygulamada yapıla-bildiğini ve kalite ve üretkenlik hususla-rında avantajlar sunduğunu göstermiştir.Pencereler daha seri kaplanabilir, geçmelive çentikli bağlantılarda sonradan düzelt-mesi zor olan zayıf noktalar yok. Köşe bağ-lantılarında ileride boyanın çatlaması daönlenir. Ayrıca yatay halde boyanmış mün-ferit parçalar tüm profil boyunca sabit birkatman kalınlığına sahiptir; bu da fazlazımparalama yapmayı gerektirmez. Her bir

Sadece beş dakikada kurutma: OIR ön işlemli kurutma kanalı.

Münferit profillerin otomatik kaplanmasıSüdfenster fabrikasi münferit parça kaplamasında ahşap pencere üretimi alanında önemli bir gelişme adımı görüyor.

Endüstriyel üretim rasyonalizmden yaşar. Yeni hammaddeler, iyileşti-rilmiş yöntemler ve yeni bilgiler ekonomik çözümlere ve önemli rekabetavantajlarına zemin hazırlamaktadır. Bu husus ahşap ve ahşap-alümin-yum pencerelerin endüstriyel üretimi için de geçerlidir. Bu sektördeyaklaşımlardan birini ise tutkallamadan önce münferit pencere profil-lerinin makineyle kaplanması teşkil ediyor. 2007'den beri Teknos Gruba(Danimarka) ait olan Gori Industry'de münferit parça kaplama deney-leri üzerinde çalışılıyor. Vamdrup'takik Teknos Technikum eğitim vetest tesisinde emprenye son kaplamaya kadar tek parçadaki tüm kap-lama yapısı uygulanabilir. Sistem üreticisi olarak Venjakob ve işletmeciolarak Kneer Südfenster firmaları işbirliği yaparak tesis optimum halegetirildi.

Münferit parça kaplama sistemi: Sivri uçlu kayışlar taşıma esnasında minimum temas sağlar.

Kompakt ebatlar: Taşırma tüneligirişi. Resimler: Teknos

Ara ve son kaplama püskürtme yönte-miyle yapılır; burada düz püskürtme oto-matiğine, özel kurutucuya ve çevirmemerkezine sahip komple bir sistem ekip-manı yüksek bir otomasyon ve yüksek kap-asite kullanımı sağlar. Bir katmanoluşturmak iki adımda gerçekleşir; buadımlarda malzemenin üç tarafı kaplanır.Birinci geçişten sonra bir kurutma yapılır;daha sonra malzeme çevrilir ve yeniden üçtaraf kaplanır. Püskürtme otomatiği çiftkaplanmış taraflarda sadece yüzde elli boyapüskürtecek şekilde ayarlanmıştır; böylecetoplamda gerekli katman kalınlığına ulaşı-lır.

Hızlandırılmış kurutma

Münferit parçadaki rasyonel ara ve sonkaplama için kurutma süreleri önemlidir.Gori Technikum'da Venjakob tarafındangeliştirilen ve kurutma prosesini oldukçahızlandıran OIR yöntemiyle iyi tecrübeler

profil bir seferde her taraftan kontrol edi-lebilir ve eşit biçimde bir fırçalama veyazımparalama ünitesinde zımparalanabilir;bundan sonra gözle kontrol yapmak yeterliolur. Zor olan elle zımparalamaya gerekkalmıyor.

Münferit parça kaplaması üretim anla-mında özellikle küçük ebatlı tesislerde ol-dukça yüksek bir üretim kapasitesianlamına gelir. Zımparalamada sağlananrasyonel avantajlarının yanında etkin ku-rutmalar da mümkündür; OIR yöntemigibi yeni teknolojiler ile birlikte sistem ol-dukça hızlı kullanılabilir. Düşük malzemetüketimi ve tüm üretim prosesinde parça-ların kolayca kullanılması diğer avantajlar-dır.

İşletmeci açısından da yeni yöntem po-zitif eleştiriler alıyor. Schnelldorf'daki Süd-fenster fabrikalarının işletme müdürü olanAlexander Schwarz “Yüzey kaplamasıahşap cam üretiminde en yoğun prosestir;bu nedenle bu alanda iyileştirmeler yap-mak oldukça ilgi çekicidir” yorumundabulunuyor. “Bizim bakış açımıza göremünferit parça kaplamasında üç avantajön plana çıkıyor. Bir taraftan makine üni-telerinin küçük olması üretimde daha fazlaesneklik sağlıyor; çünkü özellikle temizlikprosesleri sıradan işin yaklaşık dörtte bi-rini gerektiriyor. Zaman tasarrufunun ya-nında sık boya değişimi de mümkündür;bu da lojistik anlamında avantajlar sunu-yor.

Diğer taraftan son derece uğraştıranzımparalama işlemi oldukça azaltılabilir;bunu da ancak makine zımparalaması sağ-layabilir. Sonuçta her yerde eşit bir yüzeykalitesi elde edilir; kritik noktalarda ekişlem yapmaya gerek kalmaz. Bu avantaj-larla birlikte münferit parça koruması

ahşap pencere üretiminde önemli birgelişme adımıdır.”

Piyasaya sunulmaya hazıryöntem geliştirildi

Yöntem günümüzde her bir profileuygun tüm kaplama ve ara adımlar için(kurutma, zımparalama, taşıma) pratik çö-zümler sunacak seviyeye gelmiştir. Buradaişletmeciler bağımsız üretim konseptinegöre kaplamanın tamamını münferit parçaüzerinde mi ya da son veya ara kaplama-dan önce profilleri hazır tutkallamaya vesonra bilinen yöntemler kaplamaya kararverebilirler.

Makine ve sistem üreticisi Venjakob'danRudolf Eickhoff “Küçük kısmi çözümler-den tutun tam otomatik sistemlere kadartüm kaplama prosesi için her şey mümkün-dür” fadesini kullanıyor. “Önemli olanotomatik veya manuel dönüştürmeli, çe-virmeli, kısa kurutmalı ve yeterli ara böl-meli akıllı bir taşıma lojistiğidir. Her birsistem bileşeninde büyük oranda mevcutbileşenleri kullanabiliyoruz, konveyör sis-temi gibi özel çözümler kapsamlı pratiktestlerden geçmişlerdir ve kendilerini ka-nıtlamışlardır. Böylece münferit parça kap-laması için hazır bir makine tekniğisunulmuş olunur.”

Artan sayıda pencere üreticisi yeni yön-temi inceliyor ve bu esnada Teknos veyaVenjakob'un sunduğu tecrübelere ve testseçeneklerine önem veriyor. Mevcut olanrezonans pazar için konunun önemli oldu-ğunu onaylıyor. Yüzey kalitesi ve rasyonelüretim bakımından sağlanan avantajlarlayöntem pek yakında piyasada yaygın ola-cak ve kaliteli ahşap pencere ürünlerinin re-kabet edebilmesini sağlayacaktır.”

Preben Hansen*, Vamdrup (Jütland/Danimarka)

Her bir profilin üç taraftan kaplanması için düz püskürtme otomatiği

*Yazar, Teknos Industrial Wood'da teknikmüdürdür.

Page 5: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Ekim 2010 Ürünler ve Hizmetler Holz-Zentralblatt · Sayfa 5

AHŞAPTAN DAHA FAZLASINI YARATMAK

I n o v a t i f ∙ Ve r i m l i ∙ B e l i r l e y i c i

ligna.de

Yüksek verimlilik, etkin kapasite, insan ve makine kullanımında esneklik, uluslararası düzeyde inovatif çözümler: LIGNA HANNOVERAğaç işleme ve ahşap şekillendirme süreçlerinde akıllı teknolojiler mi kullanmak istiyorsunuz? Makine ve ekipmanlarında enerji verimliliğini arttırmak sizin için önemli mi? Ağaç işleme makinaları, ormancılık ve ahşap ürünler sektörünün gelecekte karşılaşacağı tüm taleplere yönelik çözümler LIGNA HANNOVER fuarında sergileniyor!

Deutsche Messe ∙ Messegelände ∙ 30521 HannoverTel. +49 511 89-0 ∙ Fax +49 511 89-32626

İstanbul'daLeitz rüzgarıKapsamlı teknolojive proses danışmanlığıTürkiye pazarına olan yakınlığı iyileştir-mek, hassas aletler üreten Alman Leitzfirması için tüm firmanın başarısını etki-leyecek önemli görevdir. Leitz, Türkiye'dede sektörün yenilikçi firmaları arasında-dır ve tüm çeşitleri barındırması bakımın-dan dünya şampiyonudur. Bu şirketkompleks doğrama sorunlarında büyükkapsamlı araştırma ve geliştirme zahme-tinde bulunuyor.

Hassas kesim aletlerinin dünya çapındakullanılmasından elde edilen tecrübelernitelikli ve kapsamlı teknoloji ve prosesdanışmanlığında kullanılmaktadır. Bu-nunla ekonomik işleme çözümleri ve pro-ses iyileştirmeleri ve etkin doğramaaletlerinin planlanması ve çalıştırılmasınıbirleşir.

Türkiye'deki kullanıcılara günümüzdemodern yüksek performanslı kesme aletlerisunulmuştur; bunlar hem enerji ve kaynakkullanımı bakımından, hem de aletin da-yanma süresi ve istenen ürün kalitesi bakı-mından ekonomik üretimi sağlıyor. Kesmemaddesinden yerleştirme astarına kadarLeitz grubu sahip olduğu alet çeşitleriylemasif ahşap, normal ahşap, plastik ve alü-minyum sektöründeki tüm doğrama pro-sesleri için komple çözümler sunuyor.Ağırlık ise yeni çözümler üretebilmek içindoğrama aletleri kullanıcılarıyla yapılanprofesyonel ve projeye özgü işbirliğine ve-rilmiştir. Burada ana husus toplam doğ-rama proses zinciri içerisinde gider vekaynak etkinliğidir. Kesme maddelerinin vekesme geometrilerinin geliştirilmesinde ol-dukça geniş bir kullanım potansiyeli var(sonuç: uzatılmış mesafeler, düşük kesimkuvvetleri, gürültü azalması ve etkin çapaktoplama).

Üretkenliği artırma

Leitz geliştiricilerin yaratıcılığı örneğinçentik, muylu ve kontra bağlantılar üreti-minde kullanılan “Profix C”, profil çıtasıüretimindeki “Diamaster Whisper Cut”, iyikesim kaliteli ve düşük gürültülü “AS Opti Cut” yuvarlak testere uçları, sertmetal matkap uçları ve yeni kesim kapla-maları gibi işlerde kendini göstermektedir.

Kesme aleti kullanıcıların birçoğu günü-müzde üretimde ve işletme ekipmanlarındadeğer zincirini yeniden gözden geçirmeyebaşlamışlardır. Sermaye ve kapasitelerinibaşarı odaklı olarak diğer alanlarda kulla-nabilmeleri için kendi alet stoklarını yavaşyavaş elden çıkarmaya başladılar. Leitzgrubu sahip olduğu bilgi-tecrübeyle vekendi ürettiği alet çeşitleriyle modüler vekomple alet yönetimi modelleri sunuyor;bunlar müşterinin ekonomik ve kalite bek-lentilerini belirgin bir şekilde karşılayacakdüzeydedir.

Verimli Servis

İstanbul'daki işletme merkezlerinde sene-lerce bir servis merkezi ve bir hızlı tedarikmerkezi mevcuttur: Kaliteli aletler bakımıve onarımı ne kadar düzenli yapılırsa okadar iyi çalışabilirler. Bu nedenle İstan-bul'daki bileme merkezinde aletlerin teknikolarak revize edilmesi hizmeti sunulmakta-dır. Bu da aletlerin bütün kullanım süreçleriboyunca tam kalitelerini korumalarını sağ-lar. Verilen hizmetin tamamen güvenilirliği,düzenli getir-götür servisine kadar kap-samlı bir lojistik hizmeti Leitz'in başarılıolma faktörlerindendir - bundan hem müş-teri hem de firmanın kendisi kazançlı çıkı-yor.

Şirket

Leitz grubu kendini uzman ve komplesorun çözücü olarak görüyor ve ahşap,ahşap malzeme, plastik ve demir olmayanmetallerin (örn. alüminyum) işlenmesindekullanılan profesyonel aletler üretendünya çapında lider bir firmadır. Üretimprogramı makine tahrikli hassas aletlerintüm türlerini içerir. Üretim yapan firmaolarak Leitz kendi ürünlerini ve hizmetle-rini 150'den fazla ülkeye ihraç ediyor,100'den fazla ülkede temsil ediliyor;bunun yanında 14 üretim ve 37 işletme veservis firmaları ve dünya genelinde 200'evaran servis istasyonuyla müşterilerineher zaman yakındır.

Şirket: Leitz GmbH & Co. KG,73447 Oberkochen (Almanya)

Ahşap parçalarıbirleştirmek yerine bükmekGHE Bavaria – bükmeyle ilgili çözümlerin Alman sistem tedarikçisiTam ahşap bükmenin bir rönesansı var.Ahşap işleyen önemli işletmeler tekrar ahşapbükmeye geri geliyorlar çünkü münferit par-çalarda olduğu gibi bir kaç parçalardan olu-şan parçalara oranla büküm ahşaplar dahaaz ahşap kullanımı gerektirirler.

Daha az işleme, daha az atık ve daha azenerji demektir. Tam ahşabın bükülmesi,bükülmüş ahşap parçalar uygun elyaf ya-pısıyla ve çok mukavemet özellikleriyleüretmeyi sağlar.

Eibelstadt'lı Alman GHE Bavaria fir-ması on yıllardır piyasada bükümle ilgiligeniş çözümler sunan bir sistem tedarik

çisidir. Eibelstadt-Würzburg'da (Alma-nya) merkezi olan firma ahşap bükme tes-islerinin en eski özel fabrikasıdır, ve budurumdan müşteriler yararlanabiliyor.Ana unsur ise tam ahşap büken makinelerve bunlara ait ahşabın ön ve ek işlemesi-dir. “Stuzame” üniversal bükme makinesisandalye parçalarının ve benzeri ürünle-rin (örneğin kayma kızaklar gibi) seri üre-timinde kullanılmak için uygundur.Bunun için yöntemle uyumlu bir buharsistemi ve optimum bir malzeme akışı önkoşuldur.

Üretici şirket: GHE Bavaria MaschinenGmbH, 97246 Eibelstadt (Almanya) Üniversal bükme makinesi “Stuzame” Resim: GHE Bavaria

Page 6: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 6 · Holz-Zentralblatt Pencere Yapımı Ekim 2010

Sık kullanılan bir karayolunun kena-rında bulunan “Ahşap pencere…ta-biki Hellmiß” isimli bir tabela ilk

bakışta firmanın hangi hammaddeyle ilgi-lendiğini gösteriyor. 1934'de Gustav Hell-miß tarafından kurulan ve yeni merkeziNortheim'da bulunan aile firması 1996'danberi pencere, kapı ve masif ahşap merdivenüretiyor.

Çeşitlilikle fark yaratma

Tanıtım odaklı tasarlanan girişte firmabirçok pencere profili sergiliyor. Sıradanstandart ahşap pencereden tutun ahşap-alüminyum ve sanatsal çember çerçevelerekadar. İşletmeyi kardeşi Detlef ile idareeden Frank Hellmiß “Çeşitlilik gücümüz-dür” yorumunda bulunuyor. Marangozha-nenin programında toplamda 58 profilsistemi bulunuyor. Müşteri portföyünde isebayiler ve montaj işletmelerinin dışında mi-marlar, müteahhitler ve küçük marangoz-haneler var.

Hellmiß ismi Hannover'e ve hattaMünih, Hamburg ve de Finlandiya'yakadar uzanıyor. “Pazar, yeni enerji tasarrufdüzenlemelerine uygun olan sistemler isti-yor ve biz de bu talebi karşılayabiliyoruz”,diyor Frank Hellmiß. Çok iyi yalıtım özel-liklerine sahip bir pencereyle bölgede tektir.Daha iyi yalıtılmış bir tip içinse gerekliaraçlar hazırdır.

Ancak bu işletme krizler ve ekonomikdurgunluk dönemlerinde konseptine sadıkkalarak üretimini sürekli modernleştirme-seydi bu kadar güçlü olamazdı.

En son teknolojiye sahipmakine parkı

İlk zamanlarda bile Hellmiß “Uni-control” (Weinig) adlı bir köşe sistemineyatırımda bulunmuştu. Daha sonra diğer

makineler takip etti ve “UC-Matic” ileçerçeve bazlı üretime giriş yapıldı. Nürn-berg'deki “Holz-Handwerk” ve “Fenster-bau/Frontale” çiftli fuarında bu iki kardeşikinci nesil yeni Weinig profil merkezi“Conturex”'i canlı olarak keşif ve denetimealdılar. “İlla yeni bir şey olacaksa o zamanbu teknoloji olsun” diye düşünüyorduFrank Hellmiß o zamanlar. Tam otomatikmakinenin son derece esnek olması onuetkilemişti; bu makine esasen mobilya en-düstrisi için tasarlanmıştı ve artık pencereüretiminde sıklılıkla kullanılıyor.

Gnan Fensterbau firmasında WeinigPartner Gerling tarafından organize edilenbir firma ziyareti son kuşkuları da sildi.“Kurulumda her şey hızlı ve mükemmel iş-ledi” diyor Frank Hellmiß. Eski makineninsökülmesi dahil sadece dört hafta içindeyeni profil merkezi çalıştırılabildi.

Geleceğe yöneliküretim teknolojisi

Günümüzde yeni makine aylardır sorun-suzca üretim yapıyor. Günlük performansyaklaşık otuz pencere ünitesi düzeyindedir.4,5 metreye kadar ahşap uzunlukları işlene-biliyor. Kumanda gücü gerektirmeden tekbaşına bir saat boyunca üretim yapabilenprofil merkezi esnek bir üretimin kalbiniteliğindedir. Kesimden sonra pencere ke-narları önce bir “Powermat 500” üzerindeplanyalanır. Geri taşıma düzeneği saye-sinde burada bir çalışanın olması yeterlidir.Bu çalışan makinenin ekranında profili se-çiyor ve makine otomatik olarak kendiniistenilen ebada ayarlıyor.

Ardından parçalar manuel olarak birenine taşıyıcıya konur ve malzeme değiştir-meden üç profil sistemini işleyebilen “Con-turex” ünitesine gelir. “Fevkalade” diyorFrank Hellmiß ve ekliyor: “Bugün sadeceküçük komisyonları değil, çeşitli sistemleri

de kabul edebiliyoruz. Böyle bir üretim şek-linde pencere, ev kapısı ve sürgülü kapı ti-piktir. Eskiden bu durum üç defa dönüşümartı duruma uygun malzeme gideri de-mekti. Profil merkeziyle her şey kesintisizbiçimde hallediliyor.” Diğer bir deyişle: es-kiden üç makinenin olması gerektiği yer-lerde profil merkezini kullanarak karmaşıkmalzemeler tek bir makineyle aynı süredeüretilebilir durumda. Kesme, frezeleme,delme ve her tür kenar verme “Conturex”üzerinde yüksek hassasiyet ve kaliteyleyapılır.

Malzeme değiştiricileriyüksek etkinlik sağlıyor

Profil merkezi iki malzeme değiştiricili ikiişleme ünitesine ve toplamda 36'nın üze-rinde malzeme alanlarına sahiptir. Bu alet-ler dönüşümlü olarak kullanılır. GeneldeHellmiß'de komple bir işlem için tek bir ça-lışan yeterli oluyor. Planyalamadan dübel-lere tutkal sürmeye ve pencere çerçevesininmontajına kadar. Sadece menteşelerinmontajı ve yüzey kısmı için başka çalışan-lara ihtiyaç oluyor.

Yeni pazarlarınanahtarı olan makine

Frank Hellmiß makine üzerinde üretile-bilen pencere sistemlerinin çeşitliliğinehalen hayran. “Yeni makinemiz sayesindeeskiden reddetmek zorunda kaldığımız si-parişleri artık alabiliyoruz” diyor. Sistemin“Alphacam-Software” ile programlanması

firma içinde hallediliyor. Gerektiğinde Ro-land Gerling (Kreuzwertheim) firması yar-dıma hazırdır; bu firma yalnızca kompleüretim tesisinin tedarikçisi değil, aynı za-manda servis, yazılım ve online bağlantısunucusudur.

Yeni profil merkezi alma kararınındoğru olduğundan Hellmiß kardeşler sonderece eminler: “Verimimiz mükemmel.Geleceğe hazırız” diyor Frank Hellmiß.Artan çeşitlilikle yeni müşteriler de edi-nildi.

Hellmiß marangozhanesinin üretim programında toplamda 58 profil sistemi bulunuyor. Resimler: Thomas May

Pencere profillerini planyalarken yüksek hassasiyet önemlidir. Bunun içinWeinig “Powermat 500” kullanılıyor; tek bir düğmeye basılarak kayıtlı herprofil oluşturulabiliyor.

Yenilikçi teknoloji yeni pazarlar açıyorMarangozhane sahibi Frank Hellmiß: »Yeni makinemiz sayesinde eskiden reddetmek zorunda kaldığımız siparişleri artık alabiliyoruz«Geçen 65 sene içinde merkezi Northeim'da (Almanya) bulunan Hell-miß marangozhanesi ahşap pencere, kapı ve masif ahşap merdivenüretiminde bölgesel pazar lideri haline geldi. Firma başarısını aldığıakıllı yatırım kararlarına borçludur. Geçen sene pencere üretimi ala-nında yeni nesil üretim tekniğine adım atma cesaretinde bulunuldu.

Ahşap pencereler üretilirken kulla-nıcı aynı anda çerçeve presini doldu-ruyor.

Yeni profil merkezinden elde edilen sonuç görmeye değer: Weinig firmasın-dan Roland Gerling (sağ) ve Klaus Müller (sol) çember pencereleri inceliyor.

Pencere üretiminin kalp niteliğinde olan “Conturex”, üzerinde firma aynı andaüç profil sistemi işleyebilir ve bu sayede son derece esnek üretim yapabilir. Terminalde üretim süreci “Mastermind Alphacam” yazılımıyla belirlenir.

Page 7: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Ekim 2010 Araştırmalardan Holz-Zentralblatt · Sayfa 7

Müşteriler için daha fazla değerOtto Ebersberger mobilya marangozhanesi İtalyan makine tekniğine güveniyorYukarı Bavyera Chiemgau'da (Almanya)bulunan Otto Ebersberger mobilya ma-rangozhanesi katma değer stratejisinibenimsemiş. 1983'te kurulan firma buarada reyon sektöründe ve fuar ve iç mi-mari alanında uluslararası bir unvanakavuştu. Ürünlerin ve hizmetlerin özel-likleri belirlenirken “Daha fazla vizyon”,“Daha fazla servis” ve “Daha fazla bilgi”sloganları benimsendi.

Danışma, planlama ve gerçekleştirmenintek elden sunulması firmanın 50 çalışanınınuzmanlığıdır. Planlamacılardan, marangozustalarından, çıraklardan ve özel uzman-lardan oluşan bir ekip şirketin eşsiz ve de-ğişmez imajını yansıtıyorlar.

İşin ruhu ile ve doğrumakinelerle çalışma

“İster reyon ve fuar yapımında, bağım-sız mobilyalarda, mutfaklarda olsun,isterse de dükkan sistemleri veya yüksekkalitede ekranlarımız olsun – bizim çalış-malarımızın bir ruhu var” diyor genelmüdür Otto Ebersberger; bu etki firmanınher yerinde hissedilebiliyor ve görülebili-yor. Özellikle ürünlerin eşsiz kalitede ol-masını ve yüksek hassasiyette üretilmesinisağlayan modern makine parkı da dikkatçekicidir.

On seneden daha fazla bir süredir ilk iş-leme merkezinin çalıştırılmasından sonra(Morbidelli'nin dört eksenli makinesi“Author 600”) özellikle eczaneler, muaye-nehaneler, restoranlar, kuaför salonları vebankaların proje planlamasında CNC ku-mandalı işleme tekniği bilinçli şekilde kul-lanılmıştır. Bu zamana kadar bilinmeyenveya mümkün olmayan parça çeşitliliğisunulabildi ve rakip firmaların üzerine çı-kılabildi. Sunulan seçeneklerle birliktemüşterinin talepleri de büyümeye başladı;bunun sonucunda 2007'de zorunlu olarakbeşinci bir prizma eksene sahip ek birCNC işleme merkezi işletmeye alındı(SCM'nin beş eksenli makinesi “Record240 NT Prisma”, makine programlamasıiçin “Xilog” yazılımıyla ve CAD/CAMsistemi için “Genio” programıyla donatıl-mış).

Günümüzde tesiste üretilen her üç par-çadan biri bu iki CNC makineleri üzerin-den geçiyor. Genelde çıta tipi parçalar,eğik şekiller ve 3-D frezelemelerdir. Ahşa-bın yanında akrilik cam ve plastik plakalargibi farklı malzemeler de işleniyor. “Bu ikiCNC makineleri olmadan çalışmayı dü-şünmek imkansızdır ve tüm bu işler şablonyapmadan yüksek hassasiyette ve sonderece esnek yapılıyor” diyor “Author600” ve “Record 240 NT Prisma” sorumluçalışanı Christian Ganterer. Gerçektendefirma bu makineleri kullanarak üretimalanında yüksek esnekliğe sahip oldu.Planlama çalışmalarında yaratıcılık anla-mında neredeyse sınırlama yok; özellikleyeni fikirlerin hayata geçirilmesinde 3Dalanındaki yenilikler de önemli bir kriter-dir.

İyi planlanmış

Geniş kapsamlı ürün çeşitliliğinin ha-yata geçirilmesinde temeli, marangoz us-taları tarafından Auto-CAD programıylayapılan düzgün işlerdir. Burada aynı andabağımsız şekiller ve yapısal ayrıntılar ge-liştiriliyor. Ardından makineler üzerindekiuygulamasını da iki marangoz kalfasıyapıyor; bunlara SCM servis çalışanlarıtarafından üretimde meydana gelen işlem-lere özel eğitim programları verilmiştir.

Her iki işleme merkezi neredeyse 24 saatçalışıyor ve Shop-in-Shop sistemlerindeve ekranlarda gerekli parça çeşitliliğinin

gerçekleştirmesinde vazgeçilmez hale gel-miştir. Zaman bakımından etkin üretimsayesinde aynı zamanda ekonomik ba-kımdan da bir katma değer sağlanır; buda şimdi düşük olan üretim giderlerindefirmanın daha iyi rekabet etmesine olanaksağlar.

Daha iyi zımparalama

Ebersberger mobilya marangozhanesinindiğer bir özelliği de çalışmalarındaki özelyüzey görüntüsüdür. Boyanın optimum birzemine sahip olması için iyi zımpara yap-mak çok önemlidir. Çünkü gözlükçü veyakuyumcu mağazalarında veya ekranlardadikkat çeken ilk şey görüntüdür. Bu nedenlefirma sorumluları bu üretim adımını şansabırakmıyorlar ve bir Allround geniş bantlızımpara makinesi kullanıyorlar (DMCmarka “Mastersand 1350”). Bu makineylemasif ahşabın kalibre edilmesi ve zımpara-lanmasının yanında hassas son maun zımp-arası ve boya ara zımparası (astar) veyaUV sertleştirilmiş boyaların ara zımparasıyapılabiliyor. Aynı zamanda folyo plakalarıda zımparalanır.

Makinenin enine zımpara ünitesiyle,döner lamel bantla, elektronik kumandalızımpara ayağıyla (46 bölüme ayrılmış),kombine zımpara ünitesiyle (zımpara mer-danesi/zımpara ayağı) ve kapatılabilir birsaten merdaneyle donatılması sayesindeparçalarda istenen yüksek kaliteli yüzeyelde edilebilirler.

Hem firması, hem de müşterileri içinmemnuniyeti ön planda tutan işyeri sahibiEbersberger tutarlı bir şekilde takip ettiğiyolu savunuyor: “Üretimdeki kilit konum-larda SCM grubu makinelerine karar ver-memizin birden daha fazla nedeni var.Eskiden bile, henüz makinelerin yeşilrenkte olduğu zamanlarda, SCM ile çalışı-yorduk. İlk Morbidelli-CNC makinesiylebugüne kadar iyi tecrübeler edindiktensonra bu İtalyan firmasından beş eksenliCNC makinesini ve geniş bantlı zımpara

makinesini satın almak tek kelimeyle man-tıklı bir olacaktı. Ayrıca SCM'nin Almanyaşubesi çalışanlarının satış ve servis hizmet-lerinden de her zaman özel bir ilgi görmü-şüzdür.”

Başlangıçta bahsi geçen katma değerstratejisine tekrar değinecek olursak: müş-teriye hazır ve ölçülebilir katma değerler

Yüzeylerin mükemmel işlenmesine çok değer veriliyor.

İşyeri sahibi Otto Ebersberger: “Yap-tığımız işlerimizin bir ruhu var.”

Hoş manzaralı konum: Yukarı Bavyera Chiemgau'da bulunan Otto Ebersber-ger mobilya marangozhanesinin firma binası Resimler: Ebersberger

Çalışan Christian Ganterer: “Bu iki CNC makineleri olmadan çalışmakneredeyse imkansız.”

sunabilmek için katma değerler önce birfirmanın tüm hizmet portföyünü belirleme-lidir. Ebersberger mobilya marangoz hane-sinde olduğu gibi. O zaman net olgularladesteklenmiş “Daha çok cazibe” – “Dahaçok sıklık” – “Daha çok satış” gibi slogan-lardan müşteri de faydalanabilir.

Rudolf Bartl

Page 8: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 8 · Holz-Zentralblatt İç Tasarım Ekim 2010

Kleinheubach'lı Keller firması özel-likle restoran sektöründe iç mimarive obje montajında faaliyet göste-

ren orta boy bir işletmedir. Bu isim çoğukişi için bir şey ifade etmeyecektir amaOdenwälder ürünlerine mutlaka sıklıklakarşılaşmışsınızdır. Hele ki açlığınızı aradasırada bir “Hamburger” restoranında gide-riyorsanız. Dünya çapında fastfood sektö-rünün lider firmalarının birçok restoranekipmanı Keller markadır. Bu aile şirketison 30 yıl içerisinde bu segmentte uluslar-arası düzeyde 4.000'den fazla restoranı kur-muştur.

Çalışanlarını sürekli eğiterek ve gele-ceğe yönelik yatırımlar yaparak Keller,lider pazar konumunu korumak ve geniş-letmek için yoğun şekilde çalışıyor. Bu du-rumu Bavyera Ekonomi Bakanlığı da farketti ve firmaya geçen sene ikinci defa“Bayerns Best 50” ödülünü verdi. Ödül,son beş yıl içerisinde ortalamanın üze-rinde çalışan ve satış artışı yakalayan50 orta boy işletmelere verildi. Başarınınanahtarını “Her zaman iyimser olmayaçalışıyoruz ve her fırsatı etkin şekilde kul-lanıyoruz” olarak ifade ediyor genelmüdür Manfred Bauer.

Ahşap dijital baskı içinel ele sıkı ortaklar

Firmanın marangozluk ve iç mimarı ala-nında 130 yıldan fazla tecrübesi var. İş-letme ve teknik müdür Wolfgang Hock:“Günümüzde ağırlıklı olarak restoran ekip-manlarında planlamayı, dizaynı ve üretimitek elden sunuyoruz.” Huzurlu ambiyansve tarzı bir arada sunmak için Hock ve şuanda mevcut 180 çalışanı ne yapılması ge-rektiğini çok iyi biliyor.

“Müşterilerimizin istekleri oldukçaözeldir” diyor Hock. “İsteklerine cevapverebilmek için makine ekipmanlarındanda yararlanıyoruz. Müşterilerimiz içingörsel yüzey kalitesi büyük öneme sahipolduğu için kendimize ait bir dijital baskısistemiyle en iyi kaliteyi elde etmek iste-dik. Böylece gelecekte daha bağımsız içmimari elemanlarını hızlı ve esnek şekildeüretebiliriz.” Kesintilerin olmaması vemontaj esnasında hasar oluştuğunda diji-tal baskılı bir yedek plakanın birkaç saatiçinde yeniden temin edilmesi bununnedenlerindendir.

Odenwald'lı restoran donatıcısını seçmefikri Freudenstadt'lı sistem tedarikçisi

Bürkle GmbH ve Güney Tirol'lu DurstPhototechnik AG'nin aklına geldi. Durst1994 yılından beri dijital baskı alanındantecrübeye sahiptir ve Bürkle de sahipolduğu boyama sistemleriyle bu seg-mentte on yıllardır başarılı bir firmadır.“Projemiz için Bürkle ve Durst iki pazarhakimi firma olarak birleşmişlerdi” şek-linde ifade ediyor Wolfgang Hock. “Bun-ların dışında ahşap üzerine dijital baskıalanında bu düzeyde bilgi-tecrübeyebaşka firma da yoktu.” İşletme müdürüAli Özyılmaz'ın açıkladığı gibi bu durumözellikle Keller'deki faaliyet alanı içingeçerlidir: “Müşterilerimizin talepleridiğer yerlere oranla oldukça yüksektir.Böylelikle aşınma ve çizilme alanındayüksek standartlar sağlanmış olmalıdır.”

Multipass yöntemindedijital baskı

Reinhold Keller'deki dijital baskı-boyama kombinasyonu, Bürkle ve Durstişbirliğinde hayata geçirilen beşinci tesis-tir. Başarılı işbirliği hem endüstri, hemzanaat alanı için kapsamlı yöntemleresahip hazır çözümler sunuyor. Bürkle veDurst “çiftinin” dijital baskı çözümlerizemin döşemelerinden mobilyalara ve içmimariye kadar geniş bir alanda kullanı-lıyor. Plaka şeklindeki malzemeler (çokşeritli) ve tomarlı ürünler de işlenebili-yor.

Endüstriyel kullanımdan farklı olarak(örneğin Salzburg'daki büyük bir zeminüreticisinde olduğu gibi) Keller'de Multi-Pass yöntemi uygulanıyor, Single-Passbaskı tekniği uygulanmıyor. Bir Multi-Passdijital baskı aleti ofiste kullandığınız mü-rekkep püskürtmeli yazıcıyla karşılaştırıla-bilir. Burada baskı kafası dik duranmalzeme üzerinde hareket eder, her baskısatırından sonra bir kademe ileri taşınır. Buda zaman alıyor. Ancak Keller'de üretimperformansı yerine büyük baskı genişliği veyüksek baskı çözünürlüğü önceliklidir. İşteDurst marka “Rho 800 Presto” bunu sunu-yor.

Ali Özyılmaz: “Bu genişlikte Multi-Pass küçük serilerden lot ölçüsü bir'ekadar bize ekonomiklik sağlıyor. Ayrıcamalzemeye direkt baskı sayesinde dijitalbaskının tüm esnekliğini kullanabiliyo-ruz.” Dijital baskı sistemi 250 cm'yekadar malzeme genişliklerine izin verir.Motifleri duvar yüksekliğinde gösterebil-mek için önceden kaplanmış ahşap plaka-lara (olağan dışı uzunluklarda daolabilir) baskı yapılır. Firmanın grafikdepartmanı en yeni resim işleme prog-ramlarına sahiptir.

250 cm'lik bir sistem genişliği Bürkleboyama sisteminde de mümkündü. Kellerhem ekonomik nedenlerden, hem de kendiihtiyaçlarına yeterli geldiği için 160 cmgenişliğe karar verdi. Çünkü baskılı herplakanın boyama tesisine gönderilmesizorunlu değildir. Bu durum kullanımamacına göre değişir. Bürkle'de boya tek-nolojileri ürün yöneticisi olan TobiasSchreck çalışma şekli: “Sistem, taşıma dü-zeneklerinin yanında iki adet istasyondanoluşur; birisi merdaneyle boya uygulayan‘Easy Coater’ ve birisi de UV sertleştirmeyapan ‘Easy Cure’. Şayet dijital baskınınön işlemi olarak gerekliyse birinci mer-dane üzerinden bir astar da uygulanabi-lir.”

Yeni Bürkle sistem jenerasyonu –yeni uygulamalar

“Easy Coater” ve “Easy Cure” tanımlarıBürkle sisteminin Keller'de yeni “EasyLine” nesline işaret ediyor; bu seri ilk defaMayıs 2009'daki “Ligna” fuarında tanı-tıldı. “Makine konseptini güvenilirlilik,yüksek kalite ve kullanım ve bakım kolay-lığı bakımından sayısız önlemlerden geçir-dik” diyor Tobias Schreck. “Buna dahafazla dayanıklılık ve optimum çalışma sü-kuneti sağlayan ağır döküm ayakları vekomple revize edilmiş bir yükseklik ayarünitesi, 80 mm'ye büyütülmüş kolon çapı,merdane yuvalarında daha büyük rul-manlar, enerji bakımından etkin dişlikutuları ve motorlar ve yepyeni bir ku-manda paneli dahildir. Daha fazlagüvenlik için gaz patlaması korumalı

Ahşap malzemelere direkt dijital baskının seçenekleri inanılmaz derecedeçok yönlüdür. Resimler: Bürkle

İlk adımdaki tasarımcılar en güncel resim işleme programlarıyla dona-tılmıştır.

Dijital teknoloji isteklerigerçeğe dönüştürüyorDurst ve Bürkle iç mimaride ve obje yapımında seçenekler sunuyorDijital baskı ve boyama kombinasyonu alanında Alman BürkleGmbH beş seneyi aşan bir süredir Güney Tirol'lu Durst PhototechnikAG ile çalışıyor. Bu alanda odak nokta daha çok büyük endüstridenyanaydı. Ancak güncel bir proje dijital baskı teknolojisinin zanaat veiç mimari alanındaki küçük ve orta boy işletmeler için de mantıklıve kazançlı olduğunu gösterdi. 2009'un ortasından beri Reinhold Kel-ler GmbH bu iki lider firmanın bir dijital baskı ve boyama makine-sini kullanıyor.

Bir çalışan Bürkle boya sistemini dolduruyor.

Her baskı satırından sonra malzeme bir kademe daha taşınır.

İşletme ve teknik departman müdürü Wolfgang Hock dikkatlice bakıyor –fastfood sektöründeki kalite standartları yüksekti.

Reinhold Keller'deki “baskıhane”. Solda Durst dijital baskı aleti, sağda iseBürkle boyama istasyonu.

Ex-e tipi tahrikler mevcuttur.” Test aşa-ması bu arada tamamlanmıştır. Şu aralarÖzyılmaz sonuçları optimize etmeylemeşgul; bu da kullanılan boyaların özel-liklerine bağlıdır. Şimdiye kadar ulaşılandeğerler umut verici. Özyılmaz: “Sürtün-mede 27 Newton'a kadar çıkmamız sonderece etkileyici.” Böylece Keller istenenstandartların çok üzerine çıkmış durum-dadır.

Kendi iş sahalarındaki uygulamalar içinşimdiden bile tamamen yeterlidir. AmaKeller, Keller olmazdı kafasında başka kul-lanım seçeneklerini olmasaydı. Bu restoranuzmanları yeni yöntemi reklam sektörüne,grafik işletmelerine ve iç mimarlara da sun-mayı düşünüyorlar. Bu da sonraki ödülüalma yönünde atılan ilk adım olabilir –firma sahibi Manfred Bauer'in ifadesiyle:“Her fırsatı değerlendiriyoruz.”

Page 9: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Ekim 2010 Haberler Holz-Zentralblatt · Sayfa 9

������ ����

������������������������

������������!��"�����#�!��$��!�����

%�!������$$�!&���������!���*��+#�<

��=�>�!��=��?#�>��������>������!=

@�������>��@���J%�����>�!L���!����

J$J��$����!�$�������$��!�!�$��!�!

�����$!�����!���J���L��#�%Q�Q�Q<

�J!&��Q����������!���*=��$����!$��!�

�$����������%�!���$���Q�����U���!�

�����@�!������������!���V��!&

�����X�������[��\

$Q$$"�!$�!� $!�]��^_`

q<{__|}�~!�Q����$��$

X����J�������}��{���^���|�<}

X�������������}��{���^���{��^`

���&%Q�!���<"�%?&��

%Q�!����%Q�!���<"�%?&��

\�~�~������X������������X���

X\����~�����[�X� � �X���

����� ���X� � �X���

��� �X� � �X���

������� � X�����

q������ ����

����� ����

����� ����

Yapısal tam ağaç ürünlerTeknik kurutma böcek basmasına karşı dayanıklı yapıyorYaklaşık 15 yıldır “KVH” yapısal tam ağaçönleyici kimyasal ahşap koruma olmadaniç kısımda ve doğrudan yağışa maruz kal-mayan dış kısımlarda kullanılmaktadır.Teknik olarak kurutulmuş iğne ağaçların-dan tahta ve “Duobalken”/“Triobalken”şeklinde yapılmış olan yapılarda bileAlmanya'da günümüzde bir tek böcekistilası olmamıştır.

Bu da teknik kurutma esnasında ahşaptadeğişiklik olduğunu gösterir, böylece dahasonra takılmış halde böcek basmasını önler.

Gerçekten de yapısal tam ağaç “KVH”ve lameller “Duobalken” ve “Triobalken”üretimi için birkaç gün boyunca 60 ila 80°santigrat arasında yüzde 18 veya 15'in al-tında bir ahşap nemine kadar kurutulur.Yüksek sıcaklıklar protein ve B vitaminindüşüşüne ve ahşabın içerik maddesinin uç-masına neden olur. Böylece ahşap kuru-duktan sonra böcekler için fazla çekici halegelmez.

Araştırma olumlutecrübeleri kanıtlıyor

2007 ve 2008 yıllarında Müh. BorimirRadovic tarafından Almanya ve Avustur-ya'da sekiz ila yirmi yaşında 101 ev üze-rinde yapılan saha araştırması bu

tecrübeleri destekliyor. İç kısımlarda kulla-nılan teknik kurutulmuş iğneli ağaçlarincelenmiş, örneğin kullanıma geçirilmeyençatı katlarının görülür ahşap kirişleri veyadirekleri. Ayrıca doğrudan yağışa maruzkalmayan, üzeri örtünmüş şekilde yağışlar-dan korunmuş dış kısımlarda kullanılanahşaplar da inceleniyor. Örneğin yağmursuyu oluklarında veya üstü kapalı arabaparklarında olduğu gibi. İncelenen evlerinbazılarının yakınında konakdelen böceklieski binalar olmasına rağmen incelenennesnelerin hiçbirinde herhangi bir böcekbasması tespit edilemedi.

Binalarda belirlenen ahşap nemi geneldeyüzde 9 ila 13 arasındaydı. Bu da diğer in-celemeler çerçevesinde ikamet edilenevlerde ölçülen ahşap nemine denkti. Bunagöre böcek larvalarının gelişmesine izinveren.asgari sınırın altında veya tam asgarisınırda bulunuyor, Üstü örtülmüş halde ya-ğışlara karşı korunmuş dış kısımlardaki ah-şaplarda larva gelişimi için halen uygunolmayan yüzde 12 ve 16'lık bir nem tespitedildi.

Dr. Müh. Tobias Wiegand (YapısalTam Ahşap Denetleme Birliğinin GenelMüdürü) araştırmanın sonuçlarını şöyledeğerlendiriyor. Müh. Borimir Radovictarafından yapılan saha incelemesi teknikkurutulmuş iğneli ağaçların iç kısımlarında

Yaklaşık 15 yıldır “KVH” yapısal tam ağaç önleyici kimyasal ahşap korumaolmadan iç kısımda ve doğrudan yağışa maruz kalmayan dış kısımlardakullanılmaktadır. Bu zamana kadar bu ahşap yapılarda veya ahşapparçalardahiç böcek istilası görünmedi. Teknik olarak kurutulmuş iğne ağaçlarındantahta ve “Duobalken”/“Triobalken” şeklinde yapılmış olan yapılarda bileAlmanya'da günümüzde bir tek böcek istilası olmamıştır.

Konstruktif tam ağaç ürünleri birçok imkan sağlar.

“KVH”, “Duobalken” ve “Triobalken” ile müteahhitlere, mimarlarda ve plan-layıcılara tam tanımlı malzemeler sunulmuştur. Kalıcı, güvenilir ve kaliteliözellikler tüm teknik kurallara uymanızı sağlar.

Resimler: Überwachungsgemeinschaft KVH (3), Zimmer Meister Haus (1)

»Ligna 2011« hafif yapı hakkında bilgi veriyorYenilikçi mobilya teknolojileriyle ilgili konferanslar ve özel şovlar sunulmaktaHafif yapı teknolojileri ahşap ve mobilyasektöründe yıllarca olmasına rağmen sek-törde yenilik olarak yeni yeni gelişim gös-termeye başladılar. Aşırı sayıda malzemeveya malzeme kombinasyonu ve özel üretimteknolojileri ahşap yapımı, iç mimarı vemobilya üretimi için kullanıcıya sunulmuş-tur. Dünya genelinde büyüyen kaynak et-kinliği bilinci uluslararası düzeyde artanbir ilgiye neden oluyor.

Bu nedenle yeni üretim yöntemleri, tek-nolojiler ve hammaddeler Hannover'deki“Ligna” fuarında yerini almıştır; bu fuar 30Mayıs ile 3 Haziran 2011 arasında AlmanFuarcılığı ve VDMA ahşap işleme makine-leri tarafından yapılıyor. İlk defa ikinci veüçüncü fuar gününde hafif yapı konusunailişkin uluslararası bir konferans yapılacak-tır. “Think Light – International Confe-rence on Lightweight Panels” sloganıaltında Technical Conference Manage-ment, Dr. Kurt Fischer KG tarafından(Avusturya) düzenlenecektir.

“Konferansın hedefi ise hafif ahşaplardagüncel teknik duruma ilişkin bir özet sun-mak, gelecekteki gelişmeleri göstermek veuygulama ilgileri oluşturmaktır. Konu pa-leti ise yeni tasarımlar ve buna bağlı yenipazarlama seçeneklerini, plakaların üre-timi, işlenmesini ve fiziksel verilerin norm-lanmasını ve ekolojik bilançoların

çıkarılmasını kapsamaktadır. Konferansakatılan tüm firmalar fuar sunumunu mak-simum interaksiyonla yapabilecek şekildebir program düşünülmüştür. Seçilensunum konularına ilişki organize kılavuz-lar ayrıca pazarın somut durumu hak-kında bir özet sunacaktır. Programınsonunda ise bir akşam organizasyonu dü-şünülmüştür. Çalışma dili ise İngilizce ola-caktır, böylece uluslararası yaklaşım dahada vurgulanmış olacaktır”, diyor Dr. KurtFischer.

Modern hafif yapıyla mobilya tasarı-mında da yeni bakış açıları gün yüzüneçıkacaktır. Bunun dışında birçok ekono-mik faktör hafif yapının tarafındadır:Ağırlık, giderler ve kalite. Sadece ham-madde giderleri düşmüyor, aynı zamandaüretimdeki enerji etkinliği de artıyor; buda lojistik giderlerinde hissedilir birazalma sağlıyor. Konferans aynı zamandahedef pazarlarının analizini de yapacaktır,burada satın alma motivasyonu vehafif yapı mobilyalarının kabul görmesi

gibi konular ele alına-caktır.

Mobilya ve tedarikçiendüstrisinin firmalarıve makine üreticilerihafif yapı konusu-nun önemini biliyorlar.Hafif yapılı ürünlerintasarım ve üretim tekni-ğini geliştirmek içinyenilikçi çözümler üze-rinde ortak biçimde ça-lışıyorlar. “Ligna 2011”fuarı “lightweight.net-work” sunumuyla fir-malara üretim tekno-lojilerini hayal etme im-kanı sunuyor. Hafifyapı ortak çıkarlar top-luluğu aynı zamanda

Hannover'deki “Ligna” fuarı 2011'dehafif yapı sektörüne damgasını vura-caktır. Resim: Deutsche Messe

fuarda münferit üretim adımlarını bitmişmobilyayı elde edene kadar canlı biçimdesunacaktır.

St. Johann'daki Egger fabrikasının hafif yapı plakalarıgibi plakalar mobilya yapımında büyük öneme sahip-lerdir. Resim: Jens Fischer

(kullanım sınıfı 1) veya doğrudan yağışamaruz olmayan dış kısımlarda (kullanımsınıfı 2) kullanımına ilişkin şimdiye kadaryapılan incelemeleri ve pratik tecrübeleridoğruluyor. Şimdiye kadar yapılan incele-melerin hiçbirinde bir böcek basması tespitedilmedi. Ayrıca teknik kurutulmuş“KVH” veya “Duobalken”/“Triobalken”uygulamalarında belgelenen herhangi birkonakdelen vakasına rastlanmamıştır.

Böceklerden neredeysehiçbir tehlike yok

Ayrıca Almanya'da ve diğer Avrupa ül-kelerinde yaygın böceklerin kullanımı sınıfı1 ve 2'de olan “KVH” uygulamalarını bas-ması da çok düşük bir ihtimaldir.

Bu bilgi düzeyi ahşap koruma da DIN68800 çerçevesinde düzeltiye yol açmalıdır.Böylece gelecekteki DIN 68 800 teknik ku-rutulmuş ahşapların her şartlarda kullanı-mında kullanım sınıfı 1 ile 2 arasındaönleyici kimyasal ahşap koruma gerekme-melidir.

“KVH”, “Duobalken” ve “Triobalken” gibiyapısal tam ağaç ürünleri ile ilgili bilgiler:

ÜberwachungsgemeinschaftKonstruktionsvollholzElfriede-Stremmel-Straße 6942369 Wuppertal (Almanya)Tel. 0049(0)202-97835-81, Faks: -79E-Mail: [email protected], www.kvh.eu

Page 10: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 10 · Holz-Zentralblatt Kaplamalar Ekim 2010

Friedrich Kohl firması için deumutlu. Firması 150'den fazlaahşap türü sunarak geniş bir ürün

yelpazesine sahiptir; Fritz Kohl özel vestandart ahşaplardan oluşan tüm birahşap programını pazara sunuyor. Belirlitürlerin ticareti de bununiçinde olması ge-rekiyor. Neredeyse tüm müşterileri bugeniş yelpazenin değerini biliyor, bundanyararlanıyorlar ve Karlstadt'lı ahşapuzmanının eskinde yabancı ülkelerde kur-duğu iyi ilişkilerden faydalanıyorlar. Gü-nümüzün şartlarına ayak uydurmuş birahşap ağı.

Firmada günümüzde 150 kişi çalışıyor.Dünya ekonomik krizi işten çıkarılmalarolmadan atlatıldı. 2009 yılında yaklaşık10 milyon metrekare ahşap üretildi, çem-ber ahşap satış hacmi 15.000 - 20.000 Fm

Ahşap ticareti için internet anlam kazanıyorFritz Kohl firması programında 150'den fazla ahşap türü bulunduruyor – dünya çapında müşteriler bu seçim imkanını takdir ediyorAvrupa ahşap kaplama sektörünün durumu son zamanlarda aşırıkapasitelerden, azalan ihtiyaçtan ve düşen fiyatlardan dolayı standartahşap türlerine sınırlanmıştı. Burada özellikle işçiliğin ucuz olduğuülkeler ön plana çıktı. Almanya'da şu anda yurtdışından toplucaahşap ithal etmek, ahşabı yurtiçinde endüstriyel (en eski kaplama ge-leneğine sahip olmasına rağmen) üretmekten daha ucuzdur. Buna rağ-men kendi malzemesine ve geleceğe olan inancımız kaybolmadı – buslogan Karlstadt'lı geleneksel üretici olan Fritz Kohl'e aittir. Genelmüdür Friedrich Kohl ahşap için bakış açısını pozitif olarak değerlen-diriyor; standart sektörler için de bu sınırlı da olsa geçerlidir. Bualanda ekonomik krizin etkilerinin aşılmasından sonra ihtiyacın ancakdüşük seviyede artacağı ve stabilize olacağı fikrinde bu genel müdür.Burada en önemli kriter kalitedir.

İngiltere ve İtalya'da bariz gerilemeler ya-şandı. 2009 yılında Almanya'da Karlstadtüretiminin sadece %25'i satılabildi,2008'e kıyasla %10 - %15'lik bir düşüş.Karşılaştırma için: Orta Doğu %10 civar-larına yaklaşmakta. Uluslararası pazar-larda da finans işlemleri uzun vadeliteslimat ilişkileriyle kazançlı hale geliyor:Kredi alabilmenin sınırlı olduğu zaman-larda kendi kendine risk tahmininde bu-lunmak daha kolaydır.

Ulusal / uluslararası nesne işi sahip ol-duğu büyüme şansıyla Fritz Kohl içinvazgeçilmezdir; objelerin listesi uzundur.Bölgesel müşteriler için ayrıntılı ürünlerde sabittir; ancak yüzdeye vurulduğundatoplam satışın çok azını teşkil ediyor.

İnternet üzerindenticaret anlam kazanıyor

Buna karşı İnternet üzerinden ahşapticareti artan bir trend gösteriyor(www.veneerwood.com), özellikle deABD'de; ancak %2'lik payıyla düşük se-viyeden yola çıkılmakta. FriedrichKohl'un tahminine göre bu satış türü git-gide daha önemli olacak. Özel ağaçlarlailgili veriler günümüzde İnternet üzerin-den elde edilebiliyor ve gönderilebiliyor.Amerikan kardeş firma olan Interwood

Küçülen sektör –uzmanlara ihtiyaç artıyor

Pazarda bulunan çeşitli ahşaplar ara-sında en çok talep gören ceviz ağacı (çı-kıntılı da) ve meşedir; burada doğukökenli koyu renkli biraz kaba olan türlerdaha üstündür. Günümüzün trend tropikahşabı özellikle FSC sertifikalı Zirico-te'dur.

Otomobil endüstrisinin talep ettiği be-nekli ahşap ihtiyacı biraz gerilemiş olma-sına rağmen genel olarak kalıcı kalmıştır.Özel ahşaplarda da pozitif gelişmeler göz-lenebiliyor; makasar ve akçaağaç liderdurumdadır. Fazla miktarlarda olmasa dadumanlanmış meşe dengeli bir pazardahalen etkindir, dumanlanmış okaliptüs(henüz) önem taşımıyor.

kaplama talebi bek-liyor; ancak gele-cekte bu talep eskigünlerin seviyesineulaşamayacaktır.Ahşap kaplama ih-tiyacı ile ahşap kap-lama kapasitesiarasındaki makashalen olukça açık-tır. Sonuçta sektörküçülecek, büyüküretim merkezleriancak Doğu Avru-pa'da veya ABD'deşansa sahip olacak.Uzmanlar ve piya-sanın küçük bir bö-lümüne yoğunlaşanşirketler için Al-manya'da yüksekstandartta üretimmümkündür.

İç pazarda halakayda değer bir ih-tiyaç olduğu içinahşap kaplama sek-törü için olumluperspektif görünü-yor. Karlstadt'lıahşap kaplama üre-ticisi Fritz Kohl bugelişime ayak uydu-racaktır, buradakislogan “sağlıklı küçülmedir”. Müşteriportföyüne uygun olarak şimdiye kadarsatış hacminin %10-15'lik kısmını teşkileden ticaret sektörü daha da geliştirilecek-tir; bunların arasında örneğin Palisandertürleri de bulunmakta.

Geleceğin iş faaliyetinin en önemli te-meli kısa vadede tedarik edilebilen150'den fazla ahşap türüdür. Bu çeşitliklerve ahşap kaplama ağıyla Karlstadt'lıfirma ahşap kaplama üretimi alanındabölgesinde sürdürülebilir tekliğe sahiptir.

arasındadır. Firma küresel rekabette iseekonomik krizden az etkilenen pazarlaraodaklanmıştır (bu örnğin Orta Doğru veArabistan için geçerlidir). Burada ahşapuzmanı özellikle Burji Dubai ile son de-rece etkileyici bir referans elde etmiştir;milyonlarca Euro hacminde bir işten bah-sediyoruz. “Dubai kulesi” 818 m uzunlu-ğuyla ve 189 katla dünyanın en uzunyapısıdır. Özellikle Santos-Palisander veWenge kaplamaları kullanıldı, az mik-tarda Bubinga ve Curly Maple de dahiledildi. Bu bağlamda Friedrich Kohl Arapülkelerinde ahşaba verilen değere dikkatçekmek istiyor; Almanya'ya göre dünya-nın birçok ülkesinde daha fazla değer ve-riliyor, örneğin Asya'da, ABD'de,İsviçre'de veya Avusturya'da.

Düşmekte olan iç pazar –güçlenen obje işi

Fritz Kohl için Polonya, Rusya, Tür-kiye, Fransa, İsviçre ve Avusturya pazar-ları iyi gelişti; ancak geçen sene ABD,

Valvona

Zeytin Palmiye

Ahşap kaplama ticareti için önemli olan yerinde müşteri ziyaretidir; bu nedenle ahşap kaplamaların sergilenmesineKarlstadt'daki showroom'da büyük önem verilmiştir. Resimler: Koch

Firmanın temelini halen üretim oluşturmaya deva ede-cek. Ortalama 150 ahşap türünü barındıran programdışardan satın alınan ürünlerle tamamlanmakta.

Olağanüstü büyük Valvona köklerigibi (en iyi kalite 5.000 m2 ahşapkaplama barındıran) özel ahşaplarhakkında firmanın web sayfasındanbilgi alınabilir.

Resimler (2): Fritz Kohl

Padouk White Ebony

Kaplan akçaağaç

Brosimum

Forest Product'da tüm stoklar online bi-çimde görülebiliyor. Merkezi Karlstadt'tabulunan firma için yerinde müşteri ziya-reti satışın merkezi bir unsurudur, müşte-riyle ve ahşapla kaplama ile sağlanandoğrudan temas işin oluruna karar verir.Müşteriye özgü sıralama fonksiyonu daservis için vazgeçilmezdir; burada uzunyıllara dayanan tecrübe ve merkezi Mainnehri civarında bulunan ahşap uzmanınınstandartları ön plandadır.

Sektör ve firmalar için başka bakış açı-larıyla ilgili sorulara gelince: Bu yıl içindeFriedrich Kohl biraz artmış bir ahşap

Page 11: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Tüm ah�ap dünyas�Avrupa yaprak a�aç keresteleriÜrün çe�itlerimiz benzersiz. Akçaa�aç, kay�n a�ac�,me�e ve di�budak a�ac� gibi revaçta olanlar�n yan�ndaç�nar a�ac�, ceviz a�ac�, kiraz a�ac�, karaa�aç, �hlamura�ac� ve birçok daha say�labilecek özel türlerimiz de var.

Kuzey Amerika Ah�ab�Amerika’dan ah�ap ithal eden en büyük firmalardanbiri olarak mü�terilerimize en iyi Amerikanah�aplar�n� sunuyoruz. Kesimler ve sabit geni�liklerve uzunluklar sorunsuzca yap�l�r.

Egzotik A�açlarMü�terilerimize geni� bir tropik ah�approgram� sunuyoruz, özellikle direkt ithaletti�imiz Bat� Afrika ah�aplar� ve seçkin tomruklar.

TomrukTomruklar�m�z her kalitede tecrübeliçal��anlar�m�z taraf�ndan seçilmektedir.

��ne yaprakl�lar ve pencere do�ramalar�Laminat, pencere ve kap� için,ya da in�aat ah�ab� ve iç yap�m� için.

Kal�c� depo kapasitesi yakl. 25.000 m3

Postfach 2154 • D-59481 Soest • Telefon ++ 49/29 21/70 5-0

Faks ++ 49/29 21/70 5-10 • E-Mail: [email protected]

KVH®, DUOBALKEN®

VE TRIOBALKEN®

KVH®, Duobalken® ve Triobalken® modern ah�ap yap�larda

kullan�lan kaliteli ve ekonomik yap� malzemeleridir.

KVH®, Duobalken® ve Triobalken® özellikle unlar için uygundur:

� Ta��y�c� ve sertle�tirici ah�ap yap�lar,

örne�in destekler, bariyerler, sütunlar ve ah�ap

çerçeve ve panel elemanlar�

� Tasar�m yönü ön planda olan parçalar,

örne�in görülür ah�ap sütunlar�

çat� bariyerleri ve kiri�ler

� Önleyici kimyasal ah�ap

korumas�n�n uygulana-

mad��� parçalar

Di�er bilgiler  nternet’te:

www.kvh.eu veya:

Überwachungsgemeinschaft

Konstruktionsvollholz e.V.

Elfriede-Stremmel-Straße 69

D-42369 Wuppertal – Almanya

Telefon: ++49 (0) 202/978 35 80

Faks: ++49 (0) 202/978 357 9

E-Mail: [email protected]

…kendi ABD-islemimizdenstop Akça Agaç‚ Akmese, Kızıl Mese,

Amerikan Ceviz Kerestesi, Carolina, Kiraz Agacı Kerestesistop

FURNIERE: Tel. ++49/6435/6666, Faks 7788E-mail: [email protected]

Pack-Holz

Ilginize ¡imdiden

seviniyor ve bilgi

iste¢inize 24 saat

içinde cevap verebiliriz!

Kereste ile ilgili sorular¤n¤zda uzmanl¤k

B¤çk¤hane ve planya makineleri

Sa¢l¤kl¤ in¡a için kereste kurutma sistemleri

Modern emprenye yöntemi

Kirchstraße 17D-34519 DiemelseeTelefon: + 49 56 33 / 350Faks: + 49 56 33 / 54 99www.pack-holz.de

AH�APburda ya¡¤yor

50 Y�l!

Kiraz Tomruk • Siyah Ceviz • Hard MapleBeyaz Mee • K�rm�z� Mee

Kaplama ve kesim kalitesi

Ludwig Lührs GmbHKomisyoncu ve Acenta

Tel.: +49/40/5 36 00 29 • Faks: +49/40/5 36 62 33E-Mail: [email protected]

Vierhausstr. 90-110, D-44807 BochumTel.: +49/234/50 70 50 · Faks: 5 07 05 [email protected] · www.hanshahn.de

�ER�TL� AKÇAA AÇKaplama ve Kerestekendi üretim program�m�zdan her kalitede

Ya� sürme makinesiTutkal, mum, vernik için de…

Dozaj miktar� 3 g/m2 – 400 g/m2

Paslanmaz çelik!

Axel Wirth MaschinenD-73444 Oberkochen • Tel.: 0049(0)7364/8580 • Faks: 6457

Internet: www.axel-wirth-maschinen.dee-Mail: [email protected]

300 - 1300 mm

0,6 - 300 mm

KOCH FURNIERE’de

TEAKWILFRIED KOCH KG++49/21 51/52 41 [email protected]

Uzman¦ALFRED NEUMANN – HamburgTel. ++49/40/7510 04-0, Faks -19

www.neumannholz.de

80 y�l� a�an

kalite ve tecrübe

Kay�n a�ac�ndan soyulmu� kaplamalarSabit ölçülerde

Uzunluk 800 - 2600 mm

Geni§lik 500 - 1200 mm

Kal¨nl¨k 1,0 - 2,5 mm

Bilgi için a§a©¨daki adresten bizimle irtibata geçebilirsiniz:

Furnierwerk Bühler Spankorbfabrik GmbHRotkreuzstr. 5 – 77815 Bühl/Baden – Almanya

Telefon +49/7223/9495-0 veya Faks +49/7223/9495-30

www.furnierwerk.com – [email protected]

mü�terinin

iste�ine göre özel

Almanyave Fransa’dan

akçaaªaç, kay«n, me¬e, di¬budak, kirazve ceviz aªaçlar«ndan kaplama vekereste sunuyoruz.

Peter Weyherter – Ahap ticaretiCep: +49/1718561504 · Faks: +49/721/151319008E-mail: [email protected]

50 years!

Fritz Sielemann u. SohnKereste fabrikas� ve ahap ma�azas�

M E � EM E � E26 – 120 mm

K AY I N A� AC IK AY I N A� AC IProfil çubuklar – A/B-mobilya – ta�ra usulünde ürünler

Telefon +49/151/12 65 40 56 • Faks +49/52 08/12 49

Ekim 2010 İlanlar Holz-Zentralblatt · Sayfa 11

EN �Y� MOB�LYA VEMERD�VEN AH�APLARIKD 9-11% KAYIN – ME�E – AKÇAA�AÇ

D ��BUDAK – K �RAZPEFC- ve FSC- sertifikal� ormanlardan

KAYINDA ÖZEL F�YATLAR: 32 mm/26 mm, AB-kalite € 228,—/m3 'denitibaren. 32 mm/26 mm, A-kalite yan a©aç € 278,—/m3 'den itibaren.45/52/55 mm, AB-kalite € 248,—/m3 'den itibaren. 65 mm, AB-kalite€ 298,—/m3. 40 mm BC/C-kalite k�t�k iskeletler/ayakl�klar için € 148,—/m3.

Foto©raflar�m�z� isteyebilirsiniz!

HOLZWERKE GLEITSMANN D-97537 WIPFELDFaks: +49/9384/881882 • [email protected] • www.gleitsmann-holz.com

Kendi reklam¯n¯zla ingilizce olan ihracat bask¯m¯zda

geli°mede güçlü ve gelece±e yönelik Avrupa pazarlar¯nda

haz¯r bulunabilirsiniz

Reklam¯n¯z ile �ngiltere, �skandinavya, Türkiye,

Rusya, Balt¯k-, Orta Do±u- ve Güneydo±u

Avrupa ülkeleri'nin ah°ap ve mobilya

sanayi i°letmecilerine, yöneticile-

rine ve ticaret fuarlar¯na kat¯lan

mü°terilere ula°abilirsiniz.

Gelecek bask�:24. A±ustos 2011

Format: DIN A4

Bask�: 10 000 nüsha

Reklam al�m son tarihi:8. Temmuz 2011

Medya bro°ürümüzü sipari° verebilirsiniz!

HOLZ-ZENTRALBLATTdergimizde reklam�n�z size

yeni pazarlar açacakt�r

Faks: +49(0711)7591-266E-mail: [email protected]

Page 12: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 12 · Holz-Zentralblatt Kaplamalar Ekim 2010

Dünya ekonomik krizi ahşap endüs-trisinde de geniş izler bıraktı; özel-likle de kaplama endüstrisinde.

Birçok firma yatırımlarını durdurdu; gü-vensiz zamanlarda sektör için anlaşılabilirbir tepki. Ancak bazı istisnalar da var;aykırı davranışlar bu firmalarda konjonk-türün canlandığı ve pazarın büyüdüğü za-manlarda büyük avantajlar sunabilir.Yeni, etkin, geleceğe odaklı teknolojileraynı zamanda kriz dönemlerinde piya-saya rekabet edebilir ürünler sürmekteyardımcı olur.

Krizin ortasında yatırım yapan firma-lara Brasov'daki fabrikasını modernleşti-ren Frischeis grubu dahildir. Frischeissınırlı bir bütçeyle bu amaçla yeni maki-nelerden ve ikinci el makinelerden oluşanbir kombinasyona karar verdi. İkinci elmakinelerin tamamı Kuper'in revizyonfabrikasında yeni hale getirildiler.

Makine tedarikçisinden istenen ise üre-timi ayda iki vardiya halinde 150.000 m2

kaplama seviyesine getirmekti. Frischeisile birlikte Kuper'in uzmanları iki üretimhattı için bir konsept geliştirdiler. Hattın

birinde mobilya ve kapılar için büyükmiktarlarda büyük ebatlı kaplama üretimiyapılıyor. İkinci hatta ise küçük formattaözel ölçülü üretim yapmak da mümkün-dür. Makineler zincir oluşturmuşsa büyükmiktarlarda kaplama üretmek son dereceekonomik olur. Kuper bu nedenle taşımadüzenekleri dahil bu üretim hattının hermakinesini tedarik etti; buna sisteminkalbi olan ve 3.200 mm çalışma yüksekli-ğine sahip “ACR-Speedstar” yan birleş-tirme makinesi de dahildir.

Başlangıçta kesim var

Her kaplama tutkallamanın başlangı-cında “mükemmel” ölçü ve kesim vardır;paralel olması son derece önemlidir. İkibıçaklı kontrplak kesme makineleri“ZFS” üst ve alt bıçakla kontrplak paket-lerini iki taraftan paralel ve düz şekildekeserler. Bu sayede her kontrplak türüaralıksız şekilde birleştirilebilir. Opti-mizasyon lazerinin yardımıyla atıkkontrplak miktarı minimum düzeye düşü-rülebilir. Sonraki üretim adımında kaplama

paket kenarlarında doğru tutkal bilgisiiçin “KLM” kullanılır. Kontrplak paketi-nin hizalaması ve taşınması ve hassasdozajlı tutkal verme işlemi otomatik ger-çekleşir. Lazerli bir ölçüm cihazı makine-nin girişinde kontrplak paketininyüksekliğini belirler. Bu yüksekliğe bağlıolarak paketin hizalamasıyla ve tutkallan-masıyla ilgili parametreler otomatik ayar-lanır. Farklı kaplama türleri için buparametreler bir veritabanında arşivlene-bilir, düzenlenebilir ve çalıştırılabilir.

Makineyle olan iletişimi makinede bu-lunan bir dokunmatik panel üzerindengerçekleşir. Siemens-“S 7” kumandasıylaveri akışı sağlanmıştır; böylece “Paketingenişliği” bilgisi “ZFS'den” “KLM'ye”aktarılabilir, bunun üzerine hizalamamakaraları uygun açılma konumunagelirler.

Tutkallamadan sonra kaplama paket-leri “FFM” ile ayrılır ve bir taşıma güver-tesi üzerinden havalandırmak üzere“ACR-Speedstar” makinesine getirilir.Kuper'in bilgilerine göre önceden tutkal-lanmış farklı genişliğe sahip bıçak kap-lama şeritlerinden son derece etkinşekilde sonsuz kaplama veya sabit ölçülükaplama üretir. Bir kişi hazırlanmış kap-lama şeritlerini makineye yerleştirir.

Farklı kontrplak türlerinin ve kalınlıkla-rının işlenmesi için aralık baskısı, pressüreleri ve besleme hızlı gibi parametrelerbile merkezi dokunmatik panel üzerindengirilebilir ve kaydedilebilir. Bu da düğ-meye basılarak dönüştürme demektir.Kaplamaların ısıtma bölgesinde hizalan-ması fotoelektronik şekilde gerçekleşir;yani lazer noktaları kaplamanın ko-numunu algılar ve hidrolik tahrik motor-larını kumanda eden Siemens-Motion-Control kumandasına sinyal verirler. Bukonumlama yöntemi %100 doğrudur veyalnızca mekanik işleyene göre oldukçahızlıdır.

Temassız çalışan hizalama yöntemikontrplak kenarlarında hasar olmasınıengeller. Hassas çalışan friksiyon millerikaplama şeritlerini aralıksız şekilde birbi-rine çekerler; bunlar dar olan ısıtma böl-gesinde birleştirilirler. Entegre kaplamamakası sonsuz kaplama halısını istenilenölçüde keser. Sonsuz yapıştırmaya alter-natif olarak tabaka sayısı önceden seçile-rek grafik biçiminde birleştirme demümkündür.

Frischeis'ın özel bir talebi ise kenar ke-siminin son yapıştırmanın entegre edilme-sidir. Bu ise Kuper için kolay bir görevdiçünkü yeni nesil “EMZ” kolaylıkla“ACR-Speedstar” makinesine bağlanabi-lir. “EMZ'de” kaplamanın ön taraflarıtutkal ipliğiyle güçlendirilir ve aynı andaher iki tarafından temizce kesilirler.

Bağımsız ölçülerin esnek üretimi

Bağımsız ölçülerin üretimi için fabrikaçeşitli tekli makinelerle donatılmıştır. Bir-biriyle zincirlenmiş değiller. Böylece herzaman esnek bir üretim sağlanabilir. Kap-

lama birleşimi için çeşitli makineler mev-cuttur. Kendini kanıtlamış “FW 1220”zikzak kaplama birleştirme makinesi dal-galı kaplama da hızlı ve güvenli şekildeyapıştırır. Özel tutkal ipliği dar bir aralık,yüksek tutunma ve kopma mukavemetisağlar. “FL-Innovation” boyuna tutkal-lama makinesi kalan işlemlerde yükseksıcaklıklara ve çekişlere maruz kalan kap-lamaları işler. Kuper'e göre aynı andapres basıncı uygulanırken yapılan özel ısıverme yöntemi uzun bir taşıma mesafesiboyunca yüksek standartlı bir aralık tut-kallaması sağlar. Küçük komisyonlar veyaözel uygulamalar için bir tutkallama üni-tesi entegre edilmiştir. Ayrıca makine altıadet bağımsız ayarlanabilen ısıtma böl-gesi elemanıyla donatılmıştır.

“ACR-Cross-Runner 1600”, küçük ça-lışma genişlikleri için enine bir tutkal-lama makinesidir. Özellikle küçükmobilya parçaları veya kapıların üretimigibi kısa kaplama uzunluklarının oluştu-rulmasında oldukça ekonomiktir. İki yılönce makinenin tanıtılmasından beri,küçük çalışma genişlikleri için bir eninetutkallama makinesine olan ve artan ta-lebe bu makineyle cevap verildiğigörülmüştür. Makine kolayca bir dokun-matik panel üzerinden kullanılabilir, aşırıdar bir ısıtma bölgesi gerilimsiz bir bir-leştirme sağlar. Frischeis ise entegre ma-kaslı ve parmak bölmeli modele kararvermiştir.

Kaplamaların ön ve ek işlemi için ba-ğımsız ölçü üretimi bölümü ayrıca bir ikibıçaklı kaplama kesme makinesi “ZFS”,bir tutkal sürme makinesi “KLM”, birayırma makinesi “FFM” ve bir sonyapıştırma makinesi “EMZ” ile dona-tılmıştır.

“ACR-Cross-Runner 1600” dolumu Resimler: Kuper

Paralen düzende iki “ACR-Cross-Runner 1600”

Modern makinelerle birlikte krizi atlatmakRomanya'da merkezi olan Frischeis ahşap işleme fabrikası komple Kuper makinelerle donatılmışAhşap hammaddelerin ticareti ve maun ve tahta üretiminin yanındaJ. u. A. Frischeis grubu (Stockerau/Avusturya) ayrıca kaplamalarınbirleştirilmesi hizmetini de sunuyor. 2007'den beri Brasov'daki(Romanya) Frischeis grubu kendine ait kereste ve kaplama üretimiyapıyor. Bu fabrikaya şimdi bir sabit ölçülü kaplama üretimi eklene-cektir. Bununla ilgili makineleri ise Alman Heinrich Kuper GmbH& Co. KG tedarik etmiş. Burada üreticinin hem yeni, hem de eldengeşmiş ikinci el makineleri kullanıldı.

Frischeis'da “ACR-Speedstar” enine birleştirme makinesi çalışırken

Kuper tarafından komple donatılan Romanya'daki Frischeis sabit ölçü kaplama fabrikası

Page 13: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Ekim 2010 Ahşap yapımı Holz-Zentralblatt · Sayfa 13

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

������������ ����������������������

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

� � � � � � � � � ��

� ������������� � �� � � � � �

� � � �

� � � �� � � �

� � � � � � �� � � � � �� � � � � � � �

� � � � � � � ��� � � � �

� � � � � �� � � �

� ��

� � �

Yeni rüzgarlar esmesi ümidiyleAlmanya Hannover'li Timbertower GmbH gibi genç bir firma rüzgarenerjisi tesisleri için yeni tip ahşap kuleleriyle birlikte yükseklere çıkmakisterse ne yapar? Potansiyel müşterilerine birkaç ay içerisinde prototipolarak yapılacak olan 100 metrelik bir kule tipinin üst 22,5 metresinitanıtır. Bu test kulesi ilkbaharda Waffensen'deki (Almanya) HolzbauCordes'te tanıtıldı.

Timbertower ve Cordes rüzgar enerjisi tesisleri için ahşap kule sunuyor

Ahşap bir tasarımı görmek amacıylaIng. Holzbau Cordes GmbH & Co.KG'nin firma arazisinde 120 potan-

siyel müşteri, yatırımcılar ve proje ortaklarıtoplandığında hava güneşli ve bayağı rüz-garlıydı. Bu tasarımı geliştirelenler zatenuzun süredir bu ürünlerinden eminler.“Özellikle de tanıtılan bu test kulesi müşte-rilerimiz için konseptin yapılabilirliğinigösteren önemli bir işarettir. İki sene önce-sine kadar rüzgar enerjisi sektöründe bizegülüyorlardı, ancak günümüzde bu durumtamamen değiştirdi” diyor Timbertower'ınüç genel müdüründen biri olan İktisat veSosyal Ekonomist Holger Giebel.

Hannover'li firma iki sene önce çelik vebetondan yapılmış alternatif bir kule kon-septi fikrini ortaya atmıştı ve bu meyandave bu sayede zor ve kendi ölçülerinde sonuçolarak sınırlı olan ağır nakliyeleri gereksizhale getirecekti. Kuleler, münferit modüllerhalinde inşaat sahasına taşınacak ve bu-rada birleştirilecek şekilde tasarlanmıştır.

Yalnızca kule ayağının büyümesiylebüyük ve dolayısıyla verimli poyra yüksek-likleri ekonomik bakımdan yapılabildiğiiçin, firma özellikle de rüzgar enerjisi tesisiüreticilerinin önünü çektiği 'Multimega-watt kategorisinde' 200 m yüksekliğe varanahşap kulelerini pazarlama şansı görüyor.

Firmanın kurulduğu sene içinde (2008)Timbertower GmbH, Hannover bölgesininiklim ödülünü aldı, bir sense sonra ise“Schweighofer Prize” ödülünü aldı.

Montaj proseslerini simüle etmek ve op-timize etmek için tanıtılan test kulesinin üst22,5 metrelik kısmı, Vensys EnergyAG'ninl,5-MW rüzgar enerjisi tesisi için kullandığı100 metrelik sertifikalı kuleye bire bir denk-tir. “Geliştirme aşamasında bile Timber ku-lesinin güvenlik, sertifikasyon ve yangınönleme talimatlarının tüm standartlarınauymasına büyük değer verdik” diyor inşaatmühendisi olan genel müdür Gregor Prass.Prass 2005 yılında mühendislik bürosundarüzgar enerjisi tesislerinde kullanılacakahşap kulelerin yapımıyla ilgili ilk fikirle-rini geliştirmeye başladı. Timber kulesi(Timbertower) modüler sistem olarak ke-narları frezelenmiş kontrplaklardan ve fab-rikanın uyguladığı bir yüzey katındanoluşur; tesisin olduğu yerde bu sistem sekizköşeli kapalı bir halde takılır. Beton birkaide üzerine önce hazır modüllerden birahşap çatkı inşa edilir. Bu da hem montajiçin iskelet vazifesi görür, hem de kaplananpanellerin sabitlenmesine yarar. Ayrıca içkısımda bir merdiven ve asansör sistemi vebir aydınlatma gövdesi bulunur.

İskeletin yapılmasıyla ve ahşap kulelerinkomple montajıyla Cordes ahşap inşaat fir-ması “Timber” kulenin hayata geçmesindebüyük katkıda bulunur. Bu firma geçmişteExpo tavanı ve çeşitli lunapark hız trenigibi projeleri ahşaptan üretmiştir. Dolayı-sıyla bu şirkette 200 m yüksekliğine varanrüzgar enerjisi tesisleri için aynı malzeme-den kule üretme fikri hiç kimseyi şaşırtma-mıştı. “Bu fikrin daha önce düşünülmemişolması bizi daha çok şaşırtıyor” diyorHeinrich Cordes.

Kulenin yük taşıyıcı kısımları için Avus-turya'lı üretici KLH Massivholz'un 30 cmkalınlığındaki kontrplakları (çapraz lamineahşap) kullanılıyor. Çapraz lamine ahşap(KLH) teknik olarak kurutulan, çaprazistiflenmiş ve yüzeysel tutkallanmış çağağacından üretilir. Bu sayede gerçek birkontrplak ve disk etkisi elde edilir, yüklerher taraftan eşit iletilebilir. Tutkallama iş-lemi ise DIN 68141 ve MPA Stuttgart'ındiğer sıkı kriterlerine göre test edilmiş vetaşıyıcı ahşap parçaların üretiminde uygu-lanan DIN 1052 ve EN 301 normlarınauygun PUR yapıştırıcıyla yapılır.

15 m uzunluğuna kadar uzanan plakaelementleri fabrikada yüksek hassasiyetlekesilir ve frezelenir ve dıştan PVC' yüzeykaplama ile yapıştırılır. “Kontrplaklarınüretildiği ve işlendiği yüksek hassasiyet ne-deniyle kuleyi düşündüğümüzden daha so-runsuz ve hızlı şekilde kurabildik” olarakifade ediyor Prass.

15 metre yüksekliğindeki her bir elemandikey yönde galvanizli şekilde iç içe geçer-ken, bunlar ayarlı gönye üzerinde frezelen-miş yüzeylerde küt tutkallanır. Montajkapsamında plaka elemanları önce içtenvidalı, köşeli çelik plakalarla bir arada tu-tulur. Ancak bundan sonra yatay yöndebirbirine geçen plaka setleri tek bileşenli birpoliüretan yapıştırıcıyla (Purbond “HB”)kulenin iç tarafından doldurulur. Burada,kontrplak ahşap lamellerin birbiriyle yapış-tırıldığı aynı yapıştırıcı söz konusudur. Ku-lenin hareket etmemesi gerektiği sertleşmeprosesinden sonra yapıştırılan ahşap oyukgövde statik bakımdan etkin sistemi oluş-turur. “Dinamik yüklenmelere karşı sıradaçelik kulelere kıyasla daha az malzeme yo-ğunluğuna sahip bir ahşap kule yaptığı-mızda, o zaman yorulma ihtimali olanhiçbir birleştirme maddesi de kullanmakzorunda kalmak istemeyiz. Sabitleme içinkullanılan çelik plakalar daha sonra tekrarçıkarılabilir ve yeniden kullanılabilir” ifa-desiyle Prass bu prensibi yorumluyor.

Sadece kulenin kendisi yüksek perfor-manslı yapıştırıcıyla bir arada tutulmuyor;

Önceden monte edilmiş iskelet mo-dülleri merdiven, asansör sistemi,çalışma platformu ve aydınlatmagibi bileşenler içine alabilmektedir.

Multimegawatt kategorisinde test kulesi sayesinde rüzgar enerjisi santralleriiçin ahşap kulelerin gelişimi yalnızca Timbertower GmbH için atılan bir ileriadım değildir.

bu şekilde bütün olarak beton kaideyle bir-leşir. Bunun için alt taraftan çentikli kontr-plaklar çelik delikli sacdan yapılmış bir“tarak” üzerine sokulur; bu da kulenin ça-pına uygun ebatlı bir çelik halka üzerindenbeton kaideye kaynaklanmıştır. Bundansonra bu iç içe geçmiş elemanlar iki bile-şenli bir poliüretan reçineyle (Purbond“CR 421”) son derece katı, statik bir taşı-yıcı bağlantı şeklinde dökülür. Bu yapış-tırma teknolojisi minimum yan kesitzayıflığında yüksek bir kuvvet iletimi sağlı-yor.

Timber kulesi tarafından garanti edilenminimum 20 yıllık kullanım ömrünün önkoşulu ise ahşabın ve özellikle de tutkalınhava şartlarına karşı tamamen korunmuşolmasıdır. Dış yüzey kaplaması ise 1,5 mmkalınlığında entegre cam elyafına sahip birPVC plastik tabakadan ve ek poliester kat-tan (Sikaplan “SGK”) oluşur. Bu kaplamasayesinde PU yapıştırıcının (Sika “C 300”)ahşap alt zemine oldukça iyi tutunmasısağlanır. Plastik kısım özellikle hava koşul-larına karşı son derece dayanıklıdır vedeteriyorasyona karşı dayanıklılığıyla bir-likte aynı zamanda soğuk havalarda da sonderece esnektir.

Plastik tavan kısmı ise kontrplaklarla ta-mamen yapıştırılmıştır ve mekanik olaraksabitlenmiştir. Plakaların montajındansonra üst üste gelen set kısımlar bir sıcakhava tabancasıyla ve bir baskı makarasıylaelle kaynatılır ve böylece komple kapalımantolanmış ahşap yapı elde edilir. Seriüretime başlanmasıyla bu kaynak işlemimekanik hale getirilecektir. “Bu zamanakadar başardıklarımızdan son derece mem-nunuz ve Ağustos ayında “Vensys 77” tipi100 m yüksekliğinde prototip bir rüzgarenerjisi sisteminin önünde hiçbir engel kal-mamıştır”, diyor Timbertower kurucusu vegenel müdürü olan işletme mezunu SandroMainusch. Prototip ise Hannover-Marien-werder'deki Leibniz Üniversitesinin araş-tırma sahasında kurulacak. İnşaat fiziğienstitüsünde dönüşümlü iklim şartları al-tında higrotermik davranışı incelemekiçin bir iklim test standında kontrplaklar(4,20 × 2,55 × 0,5 m veya 0,3 m) “Timber-towers” modüler yapı sistemine uygun de-neyler yapılıyor. Kulenin kendisinde ise birişbirliği sözleşmesi kapsamında kule yapısıüzerinden geniş bir gözlem yapılacaktır.

Şu anda 2011 yılında Vensys Energy AGve diğer tanınmış sistem üreticileriyle bir-likte sıfır seri üretimi başlanmasından yolaçıkılıyor. Timbertower GmbH öncelikleOnshore bölgesindeki (yani karada) rüzgarenerjisi tesisleri üzerine yoğunlaşırken,firma özellikle Offshore tesislere ilginindaha çok olacağını tahmin ediyor. “Hava-nın aşırı derecede tuz barındırmasındandolayı şimdiye kadar kullanılan çelik kule-lerde korozyona karşı sürekli bakım yapıl-ması gerekiyor. ‘Timbertower’ ile bu gider-ler artık geçmişte kalacaktır” diyor Prass.

Nikolai Krawczyk

Dış uygulama sistemiyle folyo setle-rinin kaynatılması. Tamamen kapalıbir yüzey oluşturulur.

Cordes'de tanıtılan “Test kulesi” ile-ride 100 metre yüksekliğinde olacakkulenin üst 22,5 metrelik kısmınıoluşturuyor.

Page 14: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 14 · Holz-Zentralblatt Masif ahşap levhalar Ekim 2010

Firmanın günümüzdeki müşterileri mo-bilya, parke ve merdiven üreticileri vebunun yanında yurtiçi ve yurtdışı ahşaptüccarları. Halen devam eden masif ahşaptrendi ve sürekli artan kalite talepleri sa-yesinde firma her zaman, makine üreti-mini en güncel teknikle yapmayaodaklandı.

Ahşap ürünlerini kurt ağzıeklemelerle değerlendirme

Kurt ağzı eklemeli masif ahşap plakalarda bu tomruk testerehanesi de bulunanSchaeferwerk firmasında kaplanmış kla-sik kontrplak teslimatlarının yanındaürün portföyünde artan bir orana sahip-tir. Kaliteli masif ahşap ürünleri teslimedebilmek için, bu aile işletmesi olanfirma en yenilikçi makine tekniklerine gü-veniyor. Genel müdür olan Torsten Gö-deke bu kararı şöyle ifade ediyor: “Kurtağzı ekleme tekniği yardımıyla ahşapürünlerimizi mükemmel şekilde değerlen-direbilir ve aynı zamanda çevreyi de ko-ruyabiliriz; çünkü ahşap hammaddesinioptimum şekilde kullanarak daha az atıkve daha fazla verim elde ediyoruz.” Kali-teli tutkal kontrplaklar üretmek için opti-mum ahşap kullanımının yanında kurt

ağzı ekleme tekniğinin yöntem seçenekleribüyük önem arz eder. Kurt ağzı ekleme iş-leminde meydana gelen elyaf akışı ayrımıaynı zamanda masif ahşap plakaların da-yanıklılığını artırır, yani plakalar böyleceşekillerini koruyabilirler.

Torsten Gödeke için sevindirici olansamüşterilerin ve özellikle de son tüketicile-rin kurt ağzı eklemeli masif ahşap ürün-leri memnuniyetle kullanmalarıdır. Buolumlu durumu pazarlama elemenları dauzun zamandır gözlüyormuş. Plaka ürün-lerinin üretime özgü görüntüsü kendinebir yer edinmiştir ve hatta trendi belir-leme noktasına gelmiştir. Buna paralelolarak Schaeferwerk firmasında seri la-melli masif ahşap plaka oranı azalmakta-dır. Ahşap hammaddesini optimumşekilde kullanabilmek için seri ve kurt ağzıeklemeli lamelli plakaların karışımını kul-lanmak gerekir.

Bu hususu göz önünde bulundurankayın ağacı uzmanı, “HS 120 plus” serisimodern bir düz kurt ağzı ekleme siste-mine yatırım yaptı. Bu makine Weiniggrubuna ait Grecon firması tarafından te-darik edildi. Schaeferwerk'de aynı üretici-nin Combipact kurt ağzı ekleme hattınıtamamlayan bu sistem; ardiyalı şekildeşimdiye dek kendini kanıtlamış ve sorun-suzca kullanılmakta. Böylelikle iki yüksekperformanslı sistemi kurt ağzı eklemeliahşap ürünlerin kısa sürede aynı kalitedeüretilmesini sağlıyor.

“HS 120 plus” kullanımıve tekniği

Üretimde “HS 120 plus” tipi düz kurtağzı ekleme sistemi iki çalışan tarafındandoldurulur. Önceden seçilmiş farklı boy-lardaki optimize edilmiş ahşaplar önde

bulunan bir fırçalı düzenek tarafından sü-rekli olarak alınır. Fırçalı düzeneğin hid-rolik kumandası, tek tahta frezeninbesleme hızına otomatik olarak uyuyor.Ve de merkezi kumanda paneline tahtagenişliğini girerek zamanlama merdanesiotomatik ayarlanır. Böylece tek yatakfrezeleriyle dakikada 120 parça işlene-bilir.

Bu düz kurt ağzı ekleme sisteminin ha-yata geçirilmesinde pratik hayatta kendiniispatlamış birçok yüksek performanslımakine bileşenleri entegre edilmiştir.Buna üst ve alt testereler, ayrıştırıcılar vekurt ağzı frezelemeler eklenmiştir. Bunlar1/100 aralığında ayarlanabilir ve tam kap-lama profili üretimini sağlamaktadır.Testereler senkron çalışırlar. Yani ahşabıniçini keserler ve çatlak oluşmasını önler-ler. Bakım gerektirmeyen millerin dolaylıtahriki yüksek güç ve kısa parçaların tit-reşmeden işlenmesini sağlar.

Eşit biçimde dozajlanan tutkal otoma-tik olarak Grecon firması tarafındangeliştirilen “Flankenjet” tutkal sürme sis-temiyle gerçekleşir. Teslim istasyonundafrezelenen parçalar, 6 ila 10 tur/dakikaverimle çalışan yüksek performanslıprese gelirler.

Schaeferwerk’de çeşitli son konumlarüretilir, ara kesimler kumanda panelin-deki girişle yapılır. Kullanımı çok basittir.2 m uzunluğunda son boyların üretildiğisistemi sadece bir çalışan kumanda edi-

yor. Bunun yanında bağımsız müşteri is-tekleri de ön planda. Örneğin her üretimadımında kalite kontrol edilir ve müşte-riye özgü şekilde ayrılır. Küçük serilerveya özel tutkallı kesimler de mümkün-dür. Bunun dışında müşteriler kendi gön-derdikleri ahşabı, işçilik karşılığında

işleyebilir, kurt ağzı frezeleme işlemi ya-pabilir ve plakalar şeklinde tutkallayabi-lir. Burada ahşap türünün neredeyseönemi yoktur. Bahsedildiği gibi ağırlıklıolarak çevredeki ormanlardan gelen kayınağacı işlenir. Bunun yanında meşe ağacıda soruluyor, bunun da plakaları üretili-yor. Schaeferwerk'de kırmızı çekirdeklikayın pazarının sürekli büyüdüğü gözlen-mektedir. Bu durum satın alma için büyükzorluklara yol açmakta.

Üretimde geleneksel teknik artık man-tıklı olmadığında, yeni tekniğe geçilir.“Bizim orta boy işletmemiz ekonomik ba-kımdan iyi yapıya sahiptir. Özellikle gele-ceğe odaklı çalışıyoruz. Kısa zaman önceyeni düz kurt ağzı frezeleme sistemineyaptığımız yatırım bunun bir göstergesi-dir. Ve bunu da dünya çapında resesyo-nun yaşandığı ve birçok firmanınyatırımlarını askıya aldığı bir zamandayaptık. Biz ise şimdi yatırım yapmanındaha iyi olacağına karar verdik” olarakifade ediyor firmanın şefi Torsten Gö-deke. Konjonktür tekrar atağa geçtiğindefirması yeterli kapasiteye de sahip ola-caktır.

Kurt ağzı ekleme işleminden önce kesilen ve oyulan ahşaplar önce manuel ayrılır.

İşletmeci düz kurt ağzı sistemine yatırım yapıyorSchaeferwerk firması makine parkını kurt ağzı eklemeli levhalar için Grecon marka bir »HS 120 plus« ile genişletiyorDassel am Solling'deki (Almanya) Schae-ferwerk firması ahşap endüstrisinde iş-leme,kesim ve biçme yapan modern birfirmadır. Sadece sürdürülebilir ormancı-lıktan elde edilen yerli tomruklar işlenir.Firma özellikle kayın ağacı konusunda uz-manlaşmıştır. 80'lı yılların başına kadarsadece mobilya parçaları ve hazır masaiskeletleri üretildi, bundan sonra kayınağacının kesimine ve biçmesine ağırlıkverildi.

Frezelere ahşapları ulaştırmak içinfırçalı düzenek.

Kurt ağzı ekleme profilinin frezelendiği iki tek tahta frezesinden biri.

“HS 120 plus” düz kurt ağzı ekleme sisteminden hazırfrezelenmiş çubukların alınması.

Zımparadan sonra masif ahşap plakalar dikkatliceincelenir ve kontrol edilir.

Dassel'deki Schaeferwerk Gödeke firmasına yukarıdan bakış.

Firma şefi diplomalı Müh. Torsten Gödeke lokal orman-lardan kırmızı çekirdekli kayınların önünde.

Tomruktan orta ve yan tahta ürünlerin kesimi tam katrakve bant testereyle yapılır.

B İ R B A K I Ş T A F İ R M A B İ L G İ L E R İ

� 1895: Sandalye fabrikası olarak kurul-muş, 1933’den beri Gödeke ailesinde.

� Firma adı: Schaeferwerk GödekeGmbH & Co KG.

� Merkez: Relliehäuser Str. 38-40,37586 Dassel (Almanya).

� Çalışan: Ortalama 80 kişi.� Faaliyet alanı: Kayın tomrukların ke-

simi (yaklaşık 20.000 fm (sabitmetre)/yıl, ayrıca uygun kesim ağacıalımı),doğranma ve plaka üretimi.

� Ürünler: Kontrplak,doğrama, oymaürünler, seri ve kurt ağzı freze lamellimasif ahşap plakalar, direk ve masaayakları için tutkal ağacı.

� Ahşap türleri/oran: Kayın (%94),meşe (%5), dişbudak (%1), hepsisürdürelebilir ormancılıktan. Diğerahşap türlerini de sunabiliriz, sadeceişçilik de mümkün.

� Müşteri çevresi: Mobilya, parke vemerdiven üretici firmaları, piyanoüreticileri firmaları, yurtiçi ve yurtdı-şında ahşap ticareti ve diğer ahşap iş-leyen firmalar.

� İhracat oranı ve ihracat edilenülkeler: Yaklaşık %8, bunun %50'siMeksika, %25'er Finlandiya ve Hol-landa.

� Web: www.schaeferwerk.de

Page 15: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Ekim 2010 Ormancılık Holz-Zentralblatt · Sayfa 15

Sürdürülebilir bir ormancılığın ön ko-şulu olarak biyolojik olarak ayrıştırı-labilen hidrolik sıvıların kullanımı

günümüzde artık tartışılmıyor. Başlangıçyıllarında kullanılan kolza yağları 1990'lıyıllarda yerini sentetik esterlere bırakmıştır.Yaklaşık beş yıldır PAO (polialfaolefin)bazlı hidrolik yağlar daha fazla kullanılı-yor. Burada sentetik hidrokarbonlar sözkonusudur (polialfaolefinler ve benzer hid-rokarbonlar, HEPR).

ISO 15 380'e göre hidrolik sıvılar HEES(sent. ester, poliolester, vs.), HEPG (polig-likoller, vs.), HETG (doğal ester, kolza,soya, vs.) ve HEPR (polialfaolefinler vebenzer hidrokarbonlar) kategorilerine ay-rılır. Ancak biyolojik yağlar için yasal/hu-kuki bir tanımlama yoktur. Yönerge olarakDIN EN ISO 14 021 kullanılır (çevre işaret-leri ve beyanları). Bir yağın biyolojik olarakayrıştırılabilir tanımını alabilmesi akışka-nın teknik ve ekolojik özelliklerine bağlıdır.Biyolojik yağlar genel olarak şu özellikleresahip olmalıdır: Biyolojik ayrıştırılabilir-likle ilgili başarılı bir kontröl testi, insan-lara ve çevreye karşı ekotoksik özelliklerolmamalı, ve ayrıca 1 veya 1'den küçük suriski WGK göstermelidir.

Ürün seçiminde ürün performans seviye-sinin makine ve bileşenlere uygun olmasınadikkat edilmelidir. Farklı baz sıvılara sahipürünler çoğu zaman farklı performansstandartlarına uygundur; bu da doğrudankarşılaştırmayı çoğunlukla zorlaştırır. Enönemli kalite özelliği bir yağın yaşlanma veoksidasyon direncidir. Yaşlanmaya olaneğilimi gösterir ve sıklıkla kullanılan TOSTtestiyle belirlenebilir. HEES ve HETG sıvı-ları için, HEPG ve HEPR sıvılarına göredüşük standartlar istenir. HEPG ve HEPRsıvıları ISO 15 380'e göre ıslak bir TOSTtestine (DIN 51 524'de talep edildiği gibi)tabi tutulurken HEES ve HETG sıvıları sukatkısı olmadan test edilebilir. Ortamdasuyun olması, ürünün dayanıklılığını olum-suz yönde etkiler. Çoğu zaman hidroliz vehızlı bir yaşlanma olur.

Açık alanda kullanılan yağlayıcılar içinönemli bir husus da uygunluk. Burada tümdikkatler insana ve çevre üzerinde toplan-mıştı. Makineye ve bileşenlerine olan etki-leri daha fazla dikkate alınmalıdır. Ayrıcabeklenecek sonuç tepkileri önceliğindekonu bir bütün olarak ele alınmalıdır; bir

Pratik hayattan raporlar

Özellikle makine veya bileşen üreticileri-nin farklı hidrolik sıvılarına ilişkin tahmin-ler oldukça dikkat çekicidir. Liebherrfirmasından Klaus Langendorf farklı sıvı-larla sayısız tecrübeler elde ettiğindenbahsediyor. Geçmişte Liebherr doymuşsentetik esterler kullanıyordu. Ancak bir-çok sayıda şikayetler ve garanti talepleribakış açılarını değiştirmelerine neden oldu.Langendorf hortumlarda kabarcık oluşma-sından, kaçıran armatürlerinden, koroz-yonlu depo iç kısımlarından ve fazlaaşınmış hidrolik pompalardan şikayet edi-yordu - gerekli önlemler alınsa ve bakımyapılsa bile ester bazlı biyolojik yağlar kul-lanıldığında meydana gelen etkiler bunlar.Liebherr çeşitli test yöntemlerinde madenibazlı ester yağlarını ve PAO yağlarını per-formans ve uyumluluk bakımından testetti. Sonuç olarak Liebherr'de artık PAObazlı bir biyolojik yağ kullanılacağınakarar verildi; bu yağ ömür, enerji tasarrufu,parça korunması ve biyolojik ayrıştırılabi-lirlik bakımınıdan uygundu.

Bu eğilim Bosch-Rexroth'tan Klaus El-lenrieder tarafından da onaylanıyor.Ellenrieder de PAO yağlarında büyük birpotansiyel görüyor ve kendi bileşenle-rinde kullandığı hidrolik yağları test ede-rek (800 saatlik döngü testi) bunuaçıklıyor. Test edilen PAO yağı pompa vemotor kalitesinde herhangi bir değişikliğeneden olmadı ve kendisi de bozulmadantesti geçti. Ellenrieder ayrıca piyasada bu-lunan ürün listelerinin onay listeleriolmadığı, sadece belirli teknik asgari stan-dartları sağlayan ürünler olduklarınıbelirtiyor.

Wahlers Forsttechnik (Uffenheim) fir-ması Finlandiyalı Ponsse orman makineleriüreticisinin Almanya, Avusturya, ÇekCumhuriyeti ve İsviçre genel distribütörü-dür. Wahlers yıllar içinde hakimiyetini ge-nişletti ve ormancılık sektöründe geliştiricive üretici olarak da faaliyet gösteriyor.Wahlers uzun zaman önce ilk Ponsse cihaz-larına Hermann Bantleon GmbH firması-nın PAO biyolojik yağı doldurmuştu(kutuya bakın). Günümüzde bu cihazlaryağ değişimi olmadan ve çok az yağ ilave-siyle 5.000 ila 6.500 saat çalıştılar. Yağ ana-lizleri yağın kusursuz durumda olduğunuonaylıyor.

Bu sonuçlara göre ormancılık çevrele-rinde geniş kabul görmüş PEFC sertifikasıuygun bir “biyolojik belge” karşılığındaPOA bazlı biyolojik yağları da kabul ede-cektir. Bu da biyolojik olarak ayrıştırılabi-len yağlayıcıların kullanımında yeni birbaşlangıç anlamına gelir.

Test yöntemlerinin geniş aralığı

Günümüzde ormancılık firmalarındanbiyolojik olarak ayrışabilen yağlayıcılarıkullanmaları isteniyor. Bu özelliği belgele-

PAO hidrolik yağları ormancılıkta kendini kanıtlıyorGeliştirmeler sonucu piyasaya ormancılık makineleri için yeni yüksek performanslı hidrolik yağlar sunulmuştur

Ormancılıkta hidrolik yağların kullanılması git gide artan mekanizas-yondan dolayı artık vazgeçilmezdir. 20 seneyi aşkın bir süre önce piya-saya biyolojik olarak ayrıştırılabilir yağlar giriş yaptı; bu özellikormanda çevreye saygılı şekilde çalışmak için önemlidir. Biyolojikyağların daha da geliştirilmesi sonucu polialfaolefin (PAO) bazlı yüksekperformanslı hidrolik yağlar sunmuştur; bunların sürdürülebilir yarar-ları vardır.

Ormancılık sektörünün tedarikçileri PAO biyolojik yağıyla iyi tecrübelerelde ettiler.

Life-Cycle analizinde (LCA) en küçükmuhtemel çevre kirliliği beklenmelidir.Madeni yağ, sentetik ester ve sentetik hid-rokarbon (PAO) bazlı hidrolik yağlarıntüm ömürleri boyunca birbiriyle karşılaştı-rıldığı LCA araştırmasının (PE Internatio-nal) sonucu PAO yağlarının daha avantajlıolduğunu göstermiştir. Soğukta çalışmadavranışı, contalara ve hortumlara uygunolması, ayrıca parçaları aşındırmaması,oksidasyon/yaşlanma direnci ve karbon,atık ve enerji bakımından kaynaklarınkorunması gibi önemli özellikler sonucunpozitif olmasını sağlamıştır.

Bu araştırma kapsamında Dr. MartinBaitz (PE International GmbH, Stuttgart)çeşitli hidrolik yağ konseptlerinin ekolojikpotansiyellerini analiz etti. Ürünler ömürdöngüsü testine (LCA, Life Cycle Analy-sis) tabi tutuldular. Bu testte ürünlerin üre-timinden kullanımına, imha edilmelerindenyeniden kullanılmalarına kadar oluşan çev-resel etkiler gösterilir ve yorumlanır. Baitz,ester, madeni yağ ve PAO bazlı hidrolikyağları inceledi. Yağların ekolojik potansi-yeli değişim aralıkları, malzeme özelliklerive kolay çalışma gibi teknik özellikler yar-dımıyla belirlenir; burada son anılan özel-likle yakıt tüketimini etkilediği için oldukçaönemlidir.

LCA araştırması için yağların ömürleri-nin 20.000 çalışma saati olarak yola çıkıldı.“Üretimi karmaşık olsa da PAO bazlı yağ-lar tüm ömür döngüsü boyunca yakıt tüke-timine olumlu etkileri ve uygun değişimaralıkları sayesinde ekolojik olarak dahaavantajlıdır” şeklinde yorumluyor Baitzsonuçları. Böylece öncelikli sonuç tümömürleri boyunca ekolojik açıdan belirginavantajlar olduğu da yeniden vurgulanıyor.

Dizel tüketimindeki farklar madeni yağreferans alınarak şu şekildedir: Made-ni yağlar 100%, ester 99,15% ve PAO95,33%. Araştırmanın diğer bir sonucu dabağımsız değişim aralıklarından dolayı yağihtiyacının ve ana akım ve baypas filtrele-rinin değişiminden dolayı yağ kayıplarınınetkisini göstermiştir.

Enerji tasarrufunun yanında PAO ürünüsera potansiyeli, asitlendirme potansiyeli veaşırı ilaçlama potansiyeli bakımından ma-deni yağlara ve sentetik esterlere göre dahaiyi değerler elde etmiştir. PAO hidrolik yağkullanımı sonucu çevre koruması daha iyi-dir ve buna ek olarak parçalar daha azaşınır.

mek için bir dizi test yöntemi vardır; han-gisinin uygulanacağı yağ üreticisinin kara-rına kalmıştır. Seçim ürünün teknolojisineve hedeflenen standardardlara göre yapılır.Bunun için DIN EN ISO 14 021'e göreteknik bilgi sayfasına giriş yapılması ge-rekmektedir. Çoğu zaman yaygın olarakCEC-L-33-A-93 uygulanır; buna örneğinDIN 51 828-1'de, C 1158 Ö normunda veAFNOR NFT 60-198'de değinilmiştir.Bilinen diğer bir test de OECD 301 B'dir.CEC testinde çevreye ulaşan son ürünkontrol edilirken, OECD 301 B'de yal-nızca tekli maddeler kontrol edilir. Ancakkarışımda, kokuda, maddede ve çevredeistenmeyen ve hesaplanamayan etkiler sözkonusu olabilir. OECD 301 B yoğun birsıklıkla zorunlu tutulur veya test olarak

yapılması gerektiği genelde belirtilir. Ger-çekten de testte tanımlanan test yöntemi(10 günlük süre ile) ne DIN ISO 15 380'de,ne de “Mavi Melek” alma kurallarında uy-gulanır. Her iki test yöntemi yağların çev-reye uygun olduğunun belgeleridir amabirçok sayıda başka yöntemler de oldu-ğunu söylemekte fayda vardır.

Ekolojik “etiketler” teknik normlaradahil değildir ve bu nedenle “biyolojik”ve “biyolojik olmayan” arasında fark ol-duğunu göstermezler. Biyolojik olarakhızlı ayrışma her zaman çevrenin korun-duğu anlamına gelmez; çünkü biyolojikolarak çok hızlı ayrışmalarda aşırı oksi-jen tüketimi bitkiler, küçük canlılar vemikroorganizmalar için kirletilmiş alan-larda olumsuz sonuçlara yol açabilir.

Martin Bentele*, Auenwald'den

* Martin Bentele serbest muhabirdir.

R Ö P O R T A J

Martin Bentele: Biyolojik olarak ayrı-şabilen bir hidrolik yağdan beklentile-riniz nelerdir?

Ralf Dreeke (Wahlers firmasının genelmüdürü): Biz makine üreticileri ve ma-kine satıcıları için birinci sırada yağınmakinelerimizde kusursuz çalışması var-dır. Tüm hidrolik bileşenlerin uzun birsüre sorunsuzca çalışmasını garanti et-meliyiz. Bunu yapamazsak er ya da geçmüşterilerimizi kaybederiz. Hidrolikbileşenlerle hidrolik yağ arasındakioptimum ilişki burada çok büyük roloynamaktadır ve dolayısıyla makineleri-mizde uygun hidrolik yağların kullanımıbizim için önemli bir başarı faktörüdür.Optimum bir aşınma koruması ve hid-rolik bileşenlerle uyum ana konular-dandır.

Modern ormancılık makinelerindekisorun kompakt olanda aşırı yüksek hid-rolik “performanstır”. Maksimum kulla-nımda 1,5'luk bir hattan 500 l/dak yağbasılır ve yağın kendisi tekrar hidrolikpompasından basılana kadar sadece 30saniye hidrolik yağ tankında kalır. Bu

kullanım şartları sabit hidrolik sistemle-rin ve birçok mobil hidrolik sistemlerinkullanım durumlarının çok çok üzerin-dedir. Dolayısıyla hava ayırma yeteneğiveya sıcaklığa dayanıklılık bakımındanhidrolik yağdan oldukça beklentimizyüksektir.

Bentele: Bay Dreeke, sıradan biyolojikyağlara kıyasla PAO yağında hangipozitif özellikleri görüyorsunuz?

Dreeke: Bu soruya kesin bir cevap ve-remem çünkü bu yağ tipiyle daha birkaçaydır çalışıyoruz. “Ponsse Ergo” ve“Ponsse Buffalo” makinelerinde Bant-leon marka PAO ile çalışan müşterilerintecrübeleri bu yağın şu pozitif özellikleresahip olduğunu göstermiştir:�hidrolik hortumlara son derece

uyumlu – özellikle de hortumların dışkaplamasında;

� sıcaklığa oldukça dayanıklı;� suya karşı fazla hassas değil.

Hidrolik bileşenlere olan etkisi isehenüz belli değil. Bileşen üreticilerle

yaptığımız görüşmeleri dikkate alırsakaşınmaya karşı iyi bir koruma sağlayaca-ğını tahmin ediyoruz.

Bentele: Yakın gelecekte başka cihaz-larda da bu yağı kullanmayı düşünü-yor musunuz?

Dreeke: Pozitif tecrübelerimize daya-narak ve makinelerimizde kullanılanhidrolik bileşenlerin neredeyse tüm üre-ticilerin verdiği onaylara bakacak olur-sam – kesinlikle evet. Şu sıralar iyitecrübeler elde ettiğimiz hidrolik yağlarkullanıldığında, hidrolik bileşenlere birgaranti uzatması sağlayıp sağlayamaya-cağımız konusunda fikir yürütüyoruz.Bantleon'un PAO ürünü buna kesindahil olur.

Ralf DreekeWahlers

»Konu: Hidrolik bileşenler için garanti uzatması«

Liebherr şirketi zaten bazı makinelerde PAO bazlı hidrolik yağ kullanmakta.

Uffenheim'li Wahlers ormancılık teknolojisi şirketi (Finlandiya'lı ormanmakine üreticisi Ponsse'nin Alman genel ithalatçısı), Bantleon'dan tedarikedilen PAO-bio-oil ile ilk Ponsse makinelerini doldurmuş bile.

Page 16: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 16 · Holz-Zentralblatt Aletler Ekim 2010

Üretim sektörünün hizmet felsefe-sini Coesfeld'deki Parador firması2000 yılında benimsemeye baş-

ladı. Kaliteli parke, laminant, masif ahşapzemin, lambri ve tavan kaplamaları uz-manı olan bu şirket o zamanlar WeinigAG'nin “Hydromat” serisi bir profilverme ve planyalama makinesi ile üreti-mini optimize etti ve bu kapsamda bu sis-temin tüm alet yönetimini Leitz grubunadevretti. Parador'da panel ve çıta ürüngrubu müdürü olan Herbert Geuking “Buprojeye kendini ispat etmiş ortaklarla baş-lamak bizim için süreci optimum hale ge-tirmenin diğer bir adımıydı” diyor; sekizyıldır birlikte çalışan firmalar başarınınanahtarını bulmuş gibiler.

Bu yeni yatırımda da sadece Leitz'ınalet kalitesi önemli değildi, aynı zamanfirmanın alet planlamasında sahip olduğubüyük tecrübe son derece önemliydi. Tümbu etkenler birlikte komple yeni aletleresahip yeni bir makine konseptinin üretimiçin planlanmasını sağlandı.

Maksimum çeşitlilikte küçüklot ölçülerine uygun yeni hat

“Hydromat” makinesinin yapılandır-masında MDF'lerin ulaşılabilir maksi-mum üretim miktarı ön plandaykenParador, yeni “Powermat 2000” ile olabil-diğince küçük lot ölçüleri (en düşükhacimli) üretimler yapmak istiyordu. Üre-tim giderlerini optimum hale getirmekiçin ölçü niteliğindeki kriter: maksimumçeşitlilikte ödün vermeyen kalite. Kırkfarklı profile sahip yaklaşık 800 farklıürün sadece Parador'un çıta programınıkapsıyor, buna siparişe özgü müşteri is-

teklerini de ekleyebilirsiniz. Çıtaların yak-laşık yüzde 80'i yüzeyi dekor kağıtlı haldefabrikadan çıkıyor; kalanı ahşap, CPLveya alüminyum kaplamalar olarak ayrı-lıyor.

Coesfeld'deki ürünler tasarım çeşitlili-ğinin yanında tam olarak uymaları ve ku-sursuz yüzeyleriyle isim yapmışlardır.Leitz'ın “Micro sistemi” ile başarılı şe-kilde gerçekleştirdiği ekipman standartla-rını Herbert Geuking “Profiller henüzfrezeleme aşamasında kusursuz bir yüzeykalitesine sahip olmalı, böylece diğerişlem adımlarına gerek kalmaz” şeklindeyorumluyor.

Sistem mikro dişli ve polisajlı sert metaldolgulardan oluşur; bunlar tüm yüksekhassasiyetli, geri dişli profil ölçüm kafa-larıyla uyumludur ve çelikten bir destekplakası üzerinden alete güvenli şekilde sı-kılmıştır. Dolgu ve destek plakası yüksekzımpara kalitesi kapsamında malzemeyeözgü ayrı olarak profillendirilir. Dolgulartüm ömürleri boyunca otuz kez bilenebi-lir, bu esnada destek plakasının konumuher zaman sabit kalır.

Yüksek okul –profillerin birleştirilmesi

Alet tespiti “Powermat 2000” duru-munda “Power-Lock”lu freze zımbala-rıyla sağlanır; bunlar alet sisteminin tamüretkenliğini etkin şekilde desteklerler.“Alet takımlarını genelde ayar yapmadandeğiştirebiliriz.” Parador'de teknik bö-lümden sorumlu Johannes ven der Busssistemin tekrarlanabilirliğine hayran.Karşılaştırıldığında daha küçük çapasahip Z4 aletleri yüksek bir dairesel ça-

lışma doğruluğu için ve aynı zamanda enyüksek itina ile aletlerin hazır bulunma-sını sağlar ve yapısal temeli oluştururlar.Ölçüm kafasına tamamen monte edilenprofil bıçakları 1/100 mm'nin altına tamolarak taşlanır ve sonra μm seviyesindedirekt makine üzerinde birleştirilir. Böy-lece tüm bıçaklar tek bir uçuş çemberindebulunur. Yüzeydeki bıçak adımlarınıntekrarlanması bu sayede önlenir ve sonra-dan yapılacak kusursuz mantolama içinönkoşuldur.

Yeni profil bıçaklarının hazırlanmasınıve mevcut alet takımlarının bilenmesiniLeitz alet hizmetleri yapar. Bu hizmetinkalitesi ve güvenilirliği Coesfeld'li zeminkaplama uzmanları için Leitz ile uzun yıl-lara dayanan işbirliğine yatırım yapmayadevam etmek için ana nedendi; bunun dı-şında yeni projeyle ilgili değerli yeni bil-

giler de elde edildi ve kullanılabildi. Alet-lerin hassasiyetini belirmek için ven derBuss “Eksik veya kusurlu aletlerden do-layı üretimin durması bizim için yabancıbir konu”, olarak ifade ediyor.

Ölçülü çalışma: Dolgu ve destekplakalarının zımparalanması

Servis çalışanı haftada bir kez Coes-feld'de işlenecek aletleri alır ve en geç birhafta içerisinde bunları tekrar üretimbölümüne geri gönderir. Bu arada iş-letme müdürü Gerd Dasbach çalışanla-rıyla birlikte hassas parçaları tekrar yenihale getirmeye çalışır. CAD yardımıylaoluşturulan profil çizimleri CNC maki-nesine aktarılır, dolgular ve destekplakaları önceden profillendirilir, törpü-lenir ve tesviye edilir. Tüm zımpara

işlemleri sabit sıcaklık altında yağ soğut-malı olarak gerçekleşir. “Bu zımpara-lama işlemleri o kadar hassaski balanskalitesini kontrol ettiğimizde henüz ba-lans ayarı yapmaya gerek duymadık;çünkü dolgular ve destek plakaları sa-dece takım şeklinde eşit ağırlıklar takılırve ölçüm kafasında taşlanırlar” diyorGerd Dasbach.

Her bir üretim adımındaki yüksek itinave özel malzemeyi korur ve toplamda ge-rekli iş gücünü azaltır. Pahalı parçalarındikkatli ele alınmasını özel olarak yapıl-mış taşıma sandıkları da bir sistemle bel-geliyor. Bu sandıklar aynı zamanda rahatüstüste yerleştirilebiliyor. Tüm katılımcı-ların, aletlerin güncel durumu hakkındabilgi sahip olması için tüm ilişikli verilerve ölçüm noktaları bir alet kartına notedilir; bu da taşıma sandığında bulunur.PC kumandalı bir yazma cihazı aletlerelazer ışınıyla çıta tipi, makine ve depo-lama bilgilerini yazar. Alet takımları ilgilimakineye yerleştirilir ve herhangi birayara gerek kalmadan derhal üretim içinkullanılabilir.

İletişim konusu her iki firmanın işbirli-ğinde başarılı olmasında büyük katkı sağ-lamıştır: Planlama aşamasında bile tümkatılımcılar sürekli bilgi alışverişinde bu-lunarak olan biten hakkında güncel bilgi-lere sahip oluyorlardı, Parador aletyönetimiyle Leitz servis merkezi arasındabir çağrı hattının kurulması verimliliğinartmasını sağladı.

Yüksek nitelikli çalışanların ve yenilikçimakinelerin ve alet konseptlerinin mü-kemmel işbirliği sayesinde Coesfeld'lizemin uzmanı istenilen hedeflerine ulaştı:“Powermat 2000” uygun fiyata küçük lotölçülü ürünler üretiyor, önceki makineyegöre kalite bir kat daha iyileştirildi, son-radan zımpara yapmaya gerek kalmadı vebozuk ürün sayısı düşürüldü. Demekkimakine ile ürün arasındaki en önemlibağlantı alettir.

…Parador'un seri üretiminden.

Ürünlerin kalitesini kullanılan alet belirlerOberkochen’li alet üreticisi zemin uzmanı Parador için alet yönetimini üstleniyorMalzeme ile makine arasındaki en önemli bağlantı olan alet, sonürünün kalitesini büyük oranda etkiler. Üretim aletlerinin malzemeve işçilik kalitesi bu nedenle hiçbir şüpheye yer vermemelidir –özellikle de son üründe ölçüye uygunlu ve yüzey kalitesi önemlikriterlerse. Kaliteli son ürünleri üretmek için ayrıca uygun bir üretimsüreci ve lojistik ve bakımı da kapsayan uygun bir malzeme kullanımıdahildir. Leitz grubu (Oberkochen) bu nedenle komple bir paketprogram sunuyor; alet takımlarının planlamasından her bir aletinyapılandırmasını ve bakımını kapsayan bu program hassas aletsektöründeki tüm hizmet paletini barındırır.

Bir üretim haftasından sonra üreticinin servis departmanındaki aletleryeniden bilenir: Alet yağ banyosunda

İşlem hassasiyet mikrometre düzeyindedir; bu da kontrolediliyor. Resimler: Leitz, Parador

Sağlam taşıma sandıkları değerli aletleri koruyor,malzeme kartı gerekli tüm bilgileri içerir.

“Jointer”: Tüm bıçaklar birleştirildikten sonra tek bir uçuş çemberindebulunur, bu sayede bıçak adımlarının yüzeyde tekrarlanması önlenir.

Dairesel çalışmanın yüksek düzeyde doğru olması için Parador, Weinig“Powermat 2000” makinesinde küçük çapa sahip Z4 aletleri kullanıyor.

MDF bazlı kaliteli çıtalar, iki örnek…

Page 17: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Ekim 2010 Mobilyalar Holz-Zentralblatt · Sayfa 17

Modern ofis mobilyası üreticisiolarak gelecekte de pazarda kal-mak istiyorsanız, kendi üretimi-

niz kadar burda üretilen ürünler de esnekve hareketli olmalıdır. Bu bilgiyi temelalarak Coppenbrügge'deki (Almanya)Wini Büromöbel G. Schmidt GmbH& Co. KG firması otomasyonlu bir plakadeposuna yatırım yaparak hareket etmiş-tir.

Görev defteri oluşturulduktan ve farklıüreticilerin sistem çözümleri incelendik-ten sonra Wini'de Herford'lu SystraplanGmbH & Co. KG (antrepo) ve Schwarz-ach'lı (Avusturya) Schelling AnlagenbauGmbH (plaka kesim testeresi) firmaların-dan temin edileceğine karar verildi. “Sis-temde tüm fikirlerimiz ve isteklerimizdikkate alındığı için bu tedarikçi konsor-siyumundan başlangıçtan itibaren eminellerde olduğumuzu hissettik” diyor Winiüretim müdürü Ralf Raetzer.

Oluşan antrepo alanı yarım plakalar(2.800 × 2.100 mm) için 92 istif yeri sunu-yor, bunlar makaslı ve emiş çerçeveli birportal vinçle kullanılıyor. Artık plakalarıntoplanması ve işlenmesi için ayrıca dörtistif yeri daha var.

Portal vincin 19 metrelik genişliğioldukça dikkat çekicidir. Bu vincin 36 muzunluğundaki vinç kızağında eşit bi-çimde hareket edebilmesi için, köprününuçlarında bulunan iki motor arabasınınkonumu lazerli mesafe ölçümüyle süreklidenetlenir ve gerektiğinde düzeltilir.

Deponun beslemesi ise, kontrplak istif-lerinin forkliftle yerleştirildiği iki istif yeriüzerinden sağlanır. Bundan sonra plaka-lar emiş çerçevesi tarafından tek tek alınır

ve - kısmen türlerin ayrılmış ve kısmen ka-rışık - depolanır. Depo hareketi başınaportal vinç ortalama bir dakikaya ihtiyaçduyar. Buna göre günde veya bir vardi-yada yaklaşık 450 plaka hareketi müm-kündür. “Sistemin çok yüksek hızdaçalışması bizim için önemli değildir.Kesim için sürekli malzeme beslemesi ol-ması önemlidir. Bu depo dolayısıylasprinter olarak değil maraton koşucusuolarak tasarlanmıştır” diyor Raetzer.

Sürekli malzeme beslemesi

Portal vinç tarafından iki farklı plakakesim testeresi doldurulur. Seri parçalarınkesimi için yeni bir Schelling “FH6” tes-teresi temin edildi; bu testere iki kat üze-rinde bulunan makara kızaklarıyla plakamalzemesiyle beslenebilir. Üst makarakızağı üzerinde testereye depodan ayrıla-rak gelen plakalar beslenir. Testereninkavrama bölgesine paket olarak verilmeküzere bunlar bir nevi boşluk olarak önceüst üste istiflenir. Ayrı bir vakum taşıyıcısıüzerinden testere sürekli olarak malze-meyle beslenebilir.

Buna karşın alt makara kızağı depobaypası görevi yapar. Ayrı bir istif yeriüzerinden sıklıkla işlenen plaka türleridepoyu etkilemeden direkt testereye veri-lebilir. Sık kullanılan plaka türlerinin kısasüreli dolumu için bunun için otomas-yonlu deponun dışında blok olarak sekizyer daha var. Yeni Schelling testeresindeüç çalışanla günde ortalama 2.500 kesimgerçekleştiriliyor.

Deponun diğer ucunda bulunan ikincibir plaka testeresi üzerinde tek parça üre-

timinin kesimleri yapılır. Mayer marka butestere portal vinç tarafından iki ayrı istifyeri üzerinden plakalarla beslenir. Buradaüç çalışanla günde yaklaşık 800 kesimyapılır; uygun etiketleme yapılarak her birmüşteri komisyonuna atanabilirler.

Otomatik işleyen süreçte iki testereninplakalarla beslenmesi en yüksek önceliğesahiptir. Testerelerde yeterince malzemeolduğunda önce istif şeklinde bir önkomisyon işlemi yapılır. Bu iş de tamam-landıysa, portal vinç yeni plakaların de-polanması işine geçer. Örneğin az ihtiyaçduyulan plaka türlerinde salt istifleme iş-lemleri mesai bitiminde başlatılır vesistem tarafından gece boyunca kendili-ğinden halledilir.

Sistem 2009 Temmuzunda fabrika izniesnasında kuruldu ve Ağustosun orta-sında çalıştırıldı. İlk haftalarda çıkanküçük aksamaların çoğu katılımcı firma-ların uzaktan teşhisiyle halledilebildi.Farklı sistemlerin üretim yönetimi tekniğiile birleştirilmesi ise Vlotho'lu 3 TecAutomation GmbH & Co. KG firmasınınkilit önemi taşıyan işiydi. “Başlangıç aşa-masından önce ve esnasında görevimizözellikle malzeme ekonomisi ve çalışmahazırlığı verilerini iyice hazırlamaktı; buda otomatik bir sistemin işlemesi için sonderece önemlidir” diyor Raetzer.

Şu anda komisyon üretimi için kesilenplakalar taşıma arabalarında sonrakikenar tutkallama makinesine taşınıyor.Ardından bu noktada malzeme ve üretimakışının kesilmesini engellemek için buplaka kesim testeresinin yeni, otomatikbir dar yüzey kaplama sistemine bu yıliçinde bağlanacaktır. Burada “tek taraflı”çalışan bir sistem söz konusu olacaktır;birçok geçişte gerekli tüm formattaki pla-kalar eşit biçimde kaplanabilir. “Hazır ke-silmiş ve her taraftan kaplanmış mobilyaplakaları için böyle entegre bir sistemlesadece artış gösteren tek adet üretimiesnek ve etkin şekilde uygulanmasınınyanı sıra ayrıca parçalarımız toplamdadaha seri olarak üretimden çıkmış olacağıöngörülmekte” diyerek avantajları sayı-yor Raetzer.

»Satış klasiği« ile Alman top 10 listesindeOtomasyonlu plaka deposuna yatırımlarla büro mobilya üreticisi Wini gelecekte de formda kalacak100 yıldan fazla bir süredir Wini Büromöbel'de ahşap ve hammadde-leri işlenmektedir. 1980'li yılların sonundan itibaren firma tamamenkaliteli ofis mobilyası üretimine odaklandı. Özellikle de bağımsız müş-teri komisyonlarına esnek ve etkin şekilde cevap vermek ön plandatutulmuştur. Bunun için geçen sene ayrıca kesme testereli ve istiflemedüzenekli otomasyonlu bir plaka deposuna yatırım yapıldı. Ürüngeliştirme ve işletme yöntemleri konularında da Aşağı Saksonyalıfirma gelecek vaat eden yenilikler sundu.

Direkt bağlı plaka testerelerine sahip otomasyonlu antrepo sayesinde sadeceüretim esnekleştirilip teslimat süreleri kısaltılmadı, ayrıca gerekli üretim vedepolama alanı da azaltıldı. (1) Tekli üretim plaka kesim testeresi, (2) Portalvinç, (3) Seri üretim plaka kesim testeresi, (4) İstifleme düzeneği, (5) Vakumlutaşıyıcı. Grafik: Systraplan

2009 yılında otomasyonlu plaka depo-suna, plaka kesim testeresine ve bağlantı-sına yakl. 1,3 milyon Euro yatırımyapıldı. Bu sene için ise yeni dar yüzeylikaplama sistemine ve bağlantısına ve üre-timin genişletilmesine başka yatırımlaröngörülmüştür.

Yeni masa sistemi

Wini'de yalnızca “araç-gerece” yatırımyapılmadı, aynı zamanda yeni bir üretimhattının geliştirilmesine de yatırım ya-pıldı. Bu sayede geçen sonbahar yapılanfabrika fuarında (her iki senede birKöln'lü ofis mobilyası fuarı “Orgatec” iledönüşümlü yapılıyor) yeni “Winea Pro”masa sistemi tanıtıldı.

14 ödüllü Alman mimarların tasarımla-rını kullanarak Wini geliştirme depart-manı maksimum düzeyde esneklik,

dönüştürülebilirlik ve işlevsellik sunanmodüler bir masa sistemi geliştirdi. “Dörtayak”, C ayak veya T ayak, sabit iskelet,yüksekliği ayarlanabilir çalışma yeri veyaelektrik motorlu ayaklı oturma masasıolması hiç fark etmiyor: ‘Winea Pro’ enfarklı oda ve kullanım koşullarına uyarla-nabilir ve iskeletlerin hızlı montajı ve sö-külmesinin yanında minimum bağlantısayısıyla çalışma alanlarının pratikşekilde birleştirilmesine de olanak sağlar”olarak basın sözcüsü Diana Repenningyeni masa sisteminin avantajlarını özetli-yor. Bunun ana parçası ise alüminyumdökümden yapılmış bir kaidedir; bu kaideyatay ve dikey eksen arasında bir bağlantıparçası olarak görev yapar ve aynı za-manda traversin, ayakların ve masa pla-kasının “bağlandığı” temel elemandır.

Schelling “FH6” testeresi bir hareketli tezgaha sahiptir;böylece plaka kesimleri sistem kullanıcısı için daha kolaykullanılabilir.

Depolanacak plakalar vantuz tarafından alınırken otoma-tik olarak ölçülür ve olası kaymalar x ve y yönündedüzeltilir. Bir çevirme düzeltmesi yapılmaz çünkü plakaistifleri ilgili dayanak noktalarında forklift tarafındanyeterince dik açıda indiriliyorlar.

Portal vincin her iki motorlu arabasının konumu bir lazerli mesafe ölçümcihazıyla sürekli denetlenir ve gerektiğinde düzeltilir (sol hareket çarkıüzerinde dik metal plakadaki lazer noktasına bakın).

Devamı 18. sayfada

Portal vinç tarafından oluşturduğu plaka istifleri 2.100 mm yüksekliğinekadar ulaşabilir. Wini'de ortalama depo dolumu 4.800 plaka düzeyindedir.

Resimler: Krawczyk (7), Wini (5)

Plaka kesitleri bir konveyör yardımıyla üç yarı otomatikistif yerine getirilir ve paletler üzerine istiflenir.

Üst makara kızağı otomatik depodan gelen plakalarlabeslenir. Alttaki ise bir nevi depo baypasıdır, ayrı bir istifyeri üzerinden sıklıkla işlenen plaka türleri depoyuetkilemeden direkt testereye verilebilir.

Page 18: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 18 · Holz-Zentralblatt Mobilyalar Ekim 2010

»Satış klasiği« ile Alman top 10 listesinde

Yeni masa sisteminden dolayı Wini'deekonomik krize rağmen geleceğe iyimserbakılıyor. Böylece fabrika fuarı kapsa-mında “Winea Pro” ile alınan ilk sipariş-lerin yanında Audi AG ile bir sözleşmeyapılabildi. “Kaliteli ve tasarım odaklıürünlerimizle yerleşik bir marka olmayolunda kendimizi iyi bir yolda görüyo-ruz. Standardı yükselen ofis sektörüne iyicevap verebiliyoruz ve Alman ofis mobil-yası üreticileri arasında ilk 10'da bulunu-yoruz” diyor genel müdür CarolinaSchmidt-Karsch.

Ürünlerini müşteriyle buluşturmakamacıyla fabrika fuarının başarılı araçla-rının yanında Wini ayrıca başka reklamyöntemlerine de başvuruyor.

Firma bunun için Almanya'nın birçokbüyük şehrinde bilgi merkezleri işletiyor;buralarda kiralanmış ofislerde söz konusumobilyalar müşterilerle buluşturuluyor.

çeşitli ev mobilyaları üretti. İkinci dünyasavaşına kadar Drakenburg, Braunsch-weig, Weenzen ve Marienau'da merkezlerkuruldu. Bu sürede Wini grubunda600'dan fazla çalışan olmuştu. Günü-müzde Coppenbrügge-Marienau'da bulu-nan firma merkezinde ikinci dünyasavaşından sonra okul ve ofis mobilyalarıüretimi başladı.

Firmanın Carolina Schmidt-Karsch veeşi Hans F. Karsch'a geçmesiyle 1980'liyılların sonundan itibaren yeni bir yönizlenilmeye başlandı. Kaliteli ofis mobil-yalarının üretimine yoğunlaşma, kalıcı birmarka kimliği oluşturma ve Prof. War-

2008 yılından firmanın 100ncü yılını kutlaması münasebetiyle özel bir “Wini'lerin”, tedarikçilerine ve satıcılarına teşekkür etti. Bu ikili sayfadagösterildiği gibi her bir çalışana bir yüz verildi ve buna karşı değeri resimbiçiminde yansıtıldı.

Uzun ahşap geleneği tüm üretim bölümlerine yansımasa da teslimatdeposunda ahşap taşıyıcılar kullanıldı. Komple monte edilmiş mobilyalarınteslimatında Wini olabildiğince az ambalaj kullanıyor. Sadece hassas olanyerler karton şeritlerle korunuyor, esas ambalaj ise TIR üzerinde örtülerlesağlanıyor.

17. sayfanın devamı

necke'ye göre “parçalanmış fabrika” kon-septine başlanması ile firmanın günümüzpiyasasındaki yeri belirlendi. Kısa süreiçerisinde Wini, marka üreticisi olarakisim yaptı. İlk ödül alan Wini ürünü olan“Brisk” masa sistemi 1996'da “IF Productdesign award” ödülünü aldı. 2001 yılındaWini, Almanya'nın yenilikçi orta boyişletmeleri arasında “ilk 100'e” girmişti.“Kendimizi pazarda esnek, yenilikçi vemüşterilerine ofis ortamları için bağımsızekipman çözümleri sunan firma olarakkonumlandırmak istiyoruz” diyor Caro-lina Schmidt-Karsch.

Günümüzde Wini

Günümüzde Wini'nin ürün portföyükarşılama mobilyasından, esnek raf vedolap sistemlerine, ergonomik tekli, çiftlive ekip çalışma yerlerinden modern kon-ferans çözümlerine ve mobil ofis mobil-yalarına kadar uzanmaktadır. Buna ayrıcamüşteriye özgü ofis konseptleri de eklen-miştir.

Wini özellikle 8, 13, 16, 19 ve 25 mmkalınlılığında, melamin kaplı kontrplak-larla çalışıyor. Müşteriler 15 standartdekor ve 30 özel dekor arasından seçimyapabiliyor; bunlar özellikle müşteriyeözgü isteklere göre geliştirilmiştir. Kap-lama mobilya parçaları senelerdir 10 kmuzakta bulunan bir işletme tarafındanhazır delinmiş ve boyanmış sağlanır.

Üç montaj hattı üzerinden günde 100konteynır, 120 komedin ve 80 dolapmonte edilir. Bunun üzerine her gün 140sabit ve yüksekliği ayarlanabilir masagelir; bunlar da hazır monte edilmiş haldegönderim departmanına verilir.

Günümüzde firmada haftada 28 TIRbüyük 20.000 m2'lik üretim tesisindençıkış yapıyor. Teslimatların %85'i firma-nın kendisine ait TIR'larla yapılıyor,kalan teslimatlar (özellikle yurtdışı) birnakliye firmasınca yapılıyor. Teslimat sü-resi üç hafta veya ahşap yüzeyli parça-larda altı hafta kadar sürüyor.

Özellikle Almanya'daki ve Benelüksülkelerindeki müşterilere teslimat yapılı-yor. Fransa ve İngiltere'ye olan ihracatın%10 ila 15'lik payı henüz düşük. Ancak“Wini” markasına Avrupa içinden ve dı-şından gelen talep özellikle “Orgatec 2007”fuarından beri bayağı artış göstermiştir.

Günümüzde firmada 220 çalışan bulu-nuyor, bunların 132'si üretimde (nakliyeve sürücü dahil), 71'i büroda çalışıyor ve17'si de farklı bölümlerde meslek eğitimigörüyor. İşletme ekonomisi ve ahşap mes-lek yüksek okullarından gelen öğrencile-rin yanında Wini diyalog pazarlamaalanında eğitim veriyor.

2008'de toplam ciro yakl. 38 milyon Eu-ro'ydu. 2009 yılında ise çoğu firma gibiWini de %25'lik bir ciro gerilemesi yaşadı.

Wini ve “parçalanmış fabrika”

Çoğu kişi Wini'yi 1990'lı yılların orta-sından itibaren “Parçalanmış fabrika”prensibine göre çalışan bir firma olarakbiliyor; bu prensip Alman bilim adamıHans-Jürgen Warnecke tarafından geliş-tirilmiştir. Bu modele göre firmanıntamamı otonom ünitelere bölünür; bun-

ların kendilerine ait bir organizasyonünitesi var ve kendi organizasyon ve op-timizasyon ilkelerine göre çalışırlar.Ancak hedeflerini genel firma hedeflerinegöre seçerler. Her bir ünite bir hizmet iliş-kisi içerisinde birbirine bağlanmıştır.Ancak dahili ve harici rekabet söz konu-sudur, her ünite alternatif ilişkiler kur-makta serbesttir.

Bu felsefenin hayata geçirilmesi firmayıher ne kadar ileriye taşımış olsa da günü-

2008 sonbaharında Wini, Süddeutsche yayın evinin Münih'deki ofisinin içinidöşedi. Yönetim ve redaksiyon ofisinin, konferans bölgelerinin vekantinin kurulması için firma üç hafta içerisinde 11.000'den fazla“Winea Farne” serisine ait ofis mobilyası (bunun 1.600'ü ofis masası) tedariketti ve monte etti.

Her iki senede bir Wini bir fabrika fuarı düzenliyor; bu fuarda satıcılar ürün-ler hakkında ayrıntılı şekilde bilgi alabiliyor. Makaralı, malzemeyi koruyucuplaka kaydırması, katlanabilir kablo kanalı ve aletsiz plaka sabitlemesi gibisayısız ayrıntılı çözümle Wini müşterilerini etkilemeyi biliyor.

Modern zamanlar: 2010 yılındaki Wini yönetim binası

Wini Büromöbel 1908'de Wini Holzwarenfabrik olarak hayata geçti ve uzungeçmişinde çeşitli ahşap ürünleri üretti. Burada 1950 yılındaki bir testereve kontrplak fabrikasına bir bakış.

“Winea Pro” ile Wini ürün çeşitlili-ğine modüler bir masa sistemieklemiş oldu. Grafik: Wini

“Her satıcı Wini ürün çeşitliliğini tama-men tanıtma imkanı bulamaz. Ürünçeşitliliğini fazla uzakta olmadan müşte-rilerine tanıtacak olan satıcı bu du- rumdan son derece memnun” diyor Re-penning. Diğer taraftan Wini bu sene yak-laşık 25 merkezi kapsayan bir yol turuylaAlmanya'yı, İngiltere'yi ve Hollanda'yıgezerek yeni masa sistemini satıcılarıylabirlikte müşterilerine tanıtacaktır.

Başlangıçta ahşap ürünlerifabrikası vardı

Firma 1908 yılında Willhelm Niemeier(Wi-Ni) tarafından “Wini Holzwarenfab-rik” olarak kuruldu. Buharla çalışan tes-tere merkezi hızlı şekilde endüstriyel birbüyük firmaya dönüştü. Birinci dünya sa-vaşından sonra firma testere kesim ürün-lerinin yanında özel kapı tabakaları ve

müzde kendi organizasyonu içinde işlerinoptimize edilmesi tercih edilmiştir. Raet-zer: “Bence her çalışma organizasyonundaoptimizasyon potansiyeli vardır; bu da tekbaşına parçalanmış fabrika prensibiylesağlanamaz. Hiyerarşik düzenimiz devamediyor ve tüm yönetim düzeylerinde çokfazla sorumluluk sahibiyiz; ancak dahilisüreçleri örneğin ‘One-piece-flow’ fikriyardımıyla daha etkin geliştirebiliriz”.

Nikolai Krawczyk

Page 19: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Ekim 2010 Mobilyalar Holz-Zentralblatt · Sayfa 19

Kaotik depolama komisyontarzında üretim sağlıyorHolzma testere merkezi üretimini az sermaye bağlayarak artırıyor“Atadan kalma” eski yöntemlere göreçalışıldığında tür çeşitliliği ekonomikolmaz ve üretimi etkiler. Ancak modernbilgisayar tekniğiyle birçok şey yapılabilirolurdu. “HPP 380 Profi Line” Holzmatestere merkezi ve “TLF 420” Bargstedtyüzey deposu sayesinde Alman banyo mo-bilyası üreticisi Sanipa günümüzde kendidaha küçük deposunda daha az plakatutuyor ve kısa sürede daha fazla mobilyaüretebiliyor.

“Komisyon tarzında üretim trendi bizibu noktaya getirdi” diyor Sanipa banyomobilyası üreticisinde teknik proje mü-dürü olan Michael Wiesbeck ve ekliyor“müşterilerimiz daha fazla kendine özgüisteklerle geldiler ve çeşitlerimizde bunagöre aşırı bir artış oldu”. Wiesbeck mik-tarlar hakkında tabiki somut rakamlar daverebiliyor: 15 eski dekorlara 18 güncelplaka dekoru eklenmiştir – hepsi de 8, 16,19, 21 ve 28 mm kalınlığında olmalıydı.Standart 2.800 × 2.100 mm formatındakiher plakanın kendi depo yeri olmasılazımdı. Bunun üzerine kollu bir depo ku-ruldu, bu depo gitgide büyüdü ve teorikolarak 1350 depo yeri değerine ulaşılma-masına rağmen tam bir üretimhaneninyerini kapladı.

İşlem sonucu zaman kaybı

Ancak bununla bitmedi. Üretim, de-poya üretim yapan yarım ürünlere odak-lıydı. Bir sürü parça olmasına rağmensıklıkla gerekli olanlar bulunmuyordu.“Depo ile testere arasında plakaların veparçaların taşınması ve işlenmesinden do-layı büyük zaman kaybı yaşıyorduk”olarak geçmişin zor günlerini hatırlıyorMichael Wiesbeck. Forkliftler tüm plakaistifini depodan testereye götürdü, bu-rada demet üretiminin şeritleri kesildi,kalan plakalar tekrar depodaki yerlerinegeri götürüldü. Her plaka için bu işlem

yapılıyordu. Çizikler ve köşelerde hasar-lar artık rutinde, hesaplananla gerçek stokhiçbir zaman birbirini tutmadı. Çözümünadı envanter sayımı idi. Sayım yaparakkısa bir süre için değerlerde eşitlik sağlan-dıysa da aradaki fark yine açılmaya baş-ladı. Ve çok fazla para heba edildi.

Bir şeylerin değişmesi gerekiyordu. 2008yılında Sanipa'ya Villeroy & Boch'un ka-tılmasıyla yatırımlar için yeni sınırlarbelirlendi. “Pazarda testere/depo konseptiaraştırması yaptık” diye yeni üretim sis-temini başlamasını hatırlıyor Wiesbeck vedevam ediyor “ve aradığımızı Homaggrubunda bulduk”. Burada tabiki HomagBayern firmasıyla olan iyi ilişkilerin debüyük bir payı var – Çünkü Sanipa bazımakineleri Homag'dan almıştı. Arala-rında tüm kayış üretimi Homag'dandı.Ama teknik iyi olmasa makinelerin birönemi olmaz. Ve Sanipa üretim müdürleriburada PPS verilerinin testere ve depo ku-mandasıyla uyumlu olmasının öneminiön plana çıkardılar. Böylece de doğruayara ulaşmak 11 ay (Mayıs 2009'a kadar)sürdü. Wiesbeck'ın emin olduğu bir şeyvar: Bu dikkatli hazırlık süresi sayesindedepo-testere sistemi Kasım 2009'dan berihatasız ve Sanipa'nın istediği gibi çalışı-yor.

Sürpriz yaşamadan üretmek

Sanipa günümüzde ise Holzma-Barg-stedt çözümüyle kalıcı bir enventer kont-role sahiptir, bunu maliye müdürlüğü bilekabul ediyor. Ve herhangi bir sürpriz yok:Depo yönetimine stok olarak bildirilenplakalar sadece var gözükmüyorlar, bilgi-sayarın kaydettiği yerde gerçekten bulu-nuyorlar. Ve tüm bunlar sırf insan elideğmediği içindir. Mümkün de değilçünkü deponun ya da diğer bir ifadeyledepo sisteminin tamamı 2 metre yüksekbir çitle ayrılmıştır. 2.100 × 2.800 mm for-matında kaplı MDF'ler için 49 depo yeri-nin “efendisi” ise portal yapılı bir makaslıkaldırma düzeneği ve vakumlu emiciler-dir. Gerekli plakaları hızlı (120 m/daki-kayla), güvenli (çarpmadan) ve doğru(dekor ve plaka kalınlığı her zaman uyu-yor) şekilde Holzma plaka testeresine ta-şıyor. Lazerli bir ölçüm sistemi makaslıkaldırma düzeneğini konumlandırır veplakaların nokta hassasiyetine ayarlan-masını sağlar.

8 mm kalınlığında plakalardan oluşaniki metre yüksekliğindeki istifin en altında

bulunan bir plakanın taşınması maksi-mum üç saat sürebilir. Bu “en kötü se-naryo” üretimi tabiki aksatmıyor çünküçok nadiren meydana gelir ve geneldenormal çalışma sonunda “insansız birvardiyaya” planlanıyor. Normal uzungelme süreleri için tabiki mola sürelerikullanılıyor, çünkü portalın sendikalıorganize bir yapısı yok. “Kaotik biçimdedepoluyoruz” diyor Michael Wiesbeck vedepo konseptini şöyle tanımlıyor “yanidokuz adet türe özgü depo yerininyanında 27 yere dekorlar ve kalınlıklar ka-rışık halde depolama yapılır.” Bu nedenle,testereye gitmeden önce portalın ara is-tasyon olarak kullanabileceği bir sürü yervar. Ayrıca hassas plakalar için iki yerdaha var, bunlar plaka istifini üstten vealttan korurlar ve daha sonra termik ola-rak imha edilirler.

Kalan artıklar var mı?

Bu kadar çok etkin işlemede tabiki şusoru insanın aklına geliyor: Kalan artıkvar mı ve varsa bunlarla ne yapılıyor?Michael Wiesbeck bu soruya şöyle cevapveriyor: “Depoda en az 2.000 × 400 mm

formatındaki plaka artıkları için yedi yerkurduk, bunlar da kaotik şekilde dolduru-luyor. Depo yönetim sistemi bu kalan par-çaları bir sonraki siparişte öncelikliplanlar.” Daha küçük artık parçalar içinmanuel depo kurulmuştur; burada ise 20yere daha doğrusu kutu mevcuttur ve ellekullanılır. Bu küçük el artıkları da depoPC'si tarafından yönetilir ve sonrakifırsatta kesim için planlanır.

Holzma plaka testeresinin kullanıcısınabir etiket bastırılır, bu etiket kesilecek par-çayı açıklar ve tanımlar. Bargstedt depoyönetim sisitemi sadece tüm malzemeyialgılamanın yanı sıra, optimum malzemeakışını da hesapladığı için işçinin hiçbirşeyi yanlış yapması mümkün değildir.Otomasyonun avantajları daha da netle-şiyor: Akıllı süreçler sürekli bir üretimakışı sağlıyor. Optimum bir malzeme kul-lanımı teslimat sürelerini kısaltıyor. Depove personel kaynaklarında tasarruf yapı-labiliyor. Testere ayak uyduramıyorsa eniyi optimasyon yazılımı ne yapabilirki?Bu testere bunu yapabiliyor. Sanipa“Power-Concept” için ve kendi mantığınasahip ayrı hareket edebilen ayırma teste-resine karar verdi; bu konsept %40 ora-nında verim artışı sağlamaktadır.

“Aslında %30'luk bir verim artışı belir-ledik” diye anlatıyor Michael Wiesbeckve ekliyor “ama başlangıç için bu bizeyeter. Eksik olan %10'u da halledeceğiz.”Ancak depo ve plaka testeresi yatırımınınekonomik maliyetine ilişkin somut birrakam vermekten kaçınıyor Wiesbeck.Ancak planlanan üç yıllık ROI'den (Re-turn On Investment) daha kısa bir süreiçinde olacağından yola çıkıldığındanbaşka birşey söylemiyor. Cevap büyükihtimalle iki yıl sınırındadır çünkü sırf yerve malzeme tasarrufları (= sermaye bağ-lama) çünkü kayıp ve zarar ihtimalı kal-mıyor ve testere ve forkliftte çalışanlardayapılan tasarruf bile oldukça etkileyicidir.Ve üretim sürecindeki iyileşmeler de pas-tanın kreması olarak eklenince sonuçoldukça tatmin edicidir.

Norbert Schmidt

Sanipa'da teknik proje müdürü olanMichael Wiesbeck “Power controlPC 22” Bargstedt kumandasınınekranda gösterdiği depo temelinedikkat çekiyor.

…ve bunları depo yönetiminin hesapladığı ve seçtiğidepo yerine taşır.

Plaka testeresinin kullanıcısına bir etiket bastırılır, buetiket kesilmiş parçayı açıklar ve tanımlar.

“Sanipa” adı “Sanitär-Partner” kısaltmasıdır. 1976'da kurulan SanipaBadmöbel Treuchtlingen GmbH, 30 yılı aşkın süredir banyo sektöründefaaliyet gösteriyor. “Sanipa” markası altında banyo mobilyaları, aynalar,aynalı dolaplar ve aydınlatma elemanları üretiliyor ve satılıyor. Sanipa,banyo mobilyalarını düzenleme programı olarak pazara sunan ilk banyomobilyası üreticisidir. Resimde Treuchtlingen-Wettelsheim'daki fabrika.

Resimler: Schmidt (7), Sanipa (2)

Forklift yardımıyla istifler depolama için yükleme porta-lına getiriliyor.

Hassas plaka çıkarılmış ve indirilmişse, yükleme portalıayarlı vantuzlarıyla plakaları “alır”...

2 metre yüksekliğindeki plaka istiflerine ve yükleme portalına bir bakış.

Eskiden fabrika böyleydi: Günü-müzde ise az sayıdaki kollu depoyalnızca egzotik plaka dekorlarınıdepoluyor.

Page 20: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 20 · Holz-Zentralblatt Ahşap malzemeler Ekim 2010

Menznau'da kontrplak ve MDFmobilya plakaları üretiliyor; buplakalar Kronospan kaplama

merkezinde dekoratif ve dirençli yüzey-lerle değerli hale getiriliyor. Firma bumerkez için 2008 senesinde 2,20 × 5,80 mısıtma plakası formatına sahip bir kısasüreli pres siparişi verdi; bu pres mevcutolan Siempelkamp kağıt deposuna doğ-rudan bağlanmıştır. Bu pres saatte 200pres yapabilir, 180 pres garantidir. Proje-deki kapasitesi ise günlük 45.000 m2 civa-rındadır; bu da yıllık 15 milyon m2

demektir.KT presin yapımı Ağustos 2008'de baş-

ladı, üç ay sonra tamamlandı. Pres tamkapasitesine ise geçen sene Kasım ayındaulaştı. Bir yılı aşkın süredir presi kulla-nan müşteri yeni konseptten çok mem-nun. Siempelkamp'ın “Birinci plakadanson plakaya kadar kalite” sözü gerçekoldu.

Kronospan Schweiz AG toplamda altıadet Siempelkamp-KT presine sahiptir –İsviçre'li müşterinin Krefeld'li çözümortağına duyduğu güvenin açık bir göster-gesi. Pazarın genel talepleri ve müşterile-rin ahşap malzemelerde yüzey kalitesiistekleri son derece özeldir. Bu taleplerkarşılaştırmalı değerlendirmelerden do-

Laminat üretiminde hassasiyet önemlidirİsviçre’li Kronospan firması, bu arada altıncı Siempelkamp marka kısa süreli presi otomatiğini Iu1966'da kurulan Menznau'daki Kronospan Schweiz AG yüksek kali-teli ahşap malzemeler üretiyor ve dünya çapında bunları pazarlıyor.Firma kurulduğu yıllardan itibaren Alman makine ve sistem üreticisiSiempelkamp'ın ürünlerini kullanıyor. Uzun yıllara dayanan geleneğesahip aile firması ürünlerinde yüksek standartlara ve müşteri mem-nuniyetine önem veriyor ve yasal çıtayı tutturmak için yoğun diyaloğuön planda tutuyor. Bu verimli iş ilişkisinin güncel örneği ise yeniSiempelkamp marka kısa süreli prestir.

layı da optimum çalışan bir KT presiylesürekli yükseliyor.

Dekor ve baskınınbirebir uyumu

İsviçreli müşterinin işbirliğiyle Menz-nau'da dolum, pres, hidrolik ve ısıtmabakımından en modern kısa süreli presler-den biri oluştu. Yüksek hassasiyete sahipindirme seçeneği için son nesil dolum dü-zeneği kullanılıyor: Hareketleri motor-larla tahrik edilmektedir, bu durum daitinayı bayağı arttırıyor. Kağıdın git gidehızlanması ve daha yüksek verimler eldeedilmesi durumu karşısında yüksek birtalep. Siempelkamp tekniği yüksek malüretimini olumsuz etkilemeden kesin veitinalı bir seviye imkanı sağlar: Preskısım-ları her defasında aynı doğru yere gerigeliyor, bu da kağıtların doğru biçimdeayarlanmasını sağlıyor. Dekoratif yüzeydekabartmaları ve yapısal öğeleri düzgünbiçimde uygulayabilmek için her presişleminde kağıt dekoruyla pres sacınınuygulandığı baskının mükemmel bir uyumdaolması lazım. Doldurmanın ve boşaltmanıntüm hareketleri bu nedenle kontrollüdür.

Presin kaldırma sistemine ait hidroliksilindir için de kontrol kilit kelimedir.

Kaldırma silindirlerinin tek tek kumandaedilebilmesi silindirlerin eş zamanlıçalışmasına müsaade eder ve eskidenalışılagelmiş senkron silindirlerin kulla-nılmasını gerektirmez. Sonuç olarak ta-mamen paralel hareket eden ve ürünezarar vermeden oturan bir üst düzlemelde edilmiştir.

Conti tekniğinden alınankaskadlı sıcaklık kumandası

Bu bağlamda yeni ve dayanıklı çerçevedizaynına da değinmek lazım. Tüm tasa-rım konsepti Finite eleman metoduyla(FEM) yeniden hesaplandı; ve dahamukavemetli bir iskeletin, kısa zamanlıpresin doğruluğunu tam olarak destekle-mesi hedefi başarıyla elde edildi.

Bu da yeni: sıcaklık dağılımı. Kronos-pan, Siempelkamp ile yaptığı diyalog kap-samında doğru sıcaklığın son dereceönemli olduğunu ifade etmişti. Çözüm:“Contiroll®” sisteminde de kullanılan birkaskadlı sıcaklık kumandasıyla ve üre-timle karşı tarafın ayrı olduğu ayarlıısıtma devreleri ve iyileştirilmiş sensöryapısıyla sıcaklık dağılımı daha da doğruşekilde yapılabilir.

Bunun için presin çok az bakıma ihti-yacı var: Manşet değişimi geçmişte kaldıve bir izolatör değişimi ise kısa sürede ya-pılabiliyor çünkü sadece kartuşlar değiş-tiriliyor.

Siempelkamp'ın yüksek standartları buKT presinde birleşmiştir; plaka ve kağıt-ların karmaşık ilişkisi, yerleştirme sistem-leri, doldurma ve boşaltma düzenekleri,hidrolik ısıtma presleri, kumanda ve deposistemi tekniğinde bunları görmek müm-kündür.

Motor tahrikli doldurma ve pres girişi.

Pres hattının sonunda istifleme.

Kalite kontrolünde kaldırılmış, yeni preslenmiş plaka.

Pres başlangıcı; boşaltması devam eden tamamlanmış pres silindir.Resimler: Siempelkamp

Page 21: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

My Lab sistemi, tasarımcıların vemimarların taleplerini karşıla-maya yönelik geliştirilmiştir, bun-

lar, tasarımlarına daha özgün bir saygınlıkkazandırmak için sürekli birbirine kontrastrenk nüansları veya birbirlerine uyumlurenk tonlarına ilişkin çözümler geliştirmekzorundadırlar.

Renk fark yaratır

70'den fazla yeni “Liquid metals” kom-binasyonları sayesinde bugün artık, ürünrenk paletlerinin veya tesis sistemlerininhazırlanmasında öncül bir rol oynayanICA mümkün olmaktadır. Sunulan çözüm-lerde “Pearls of color” (renk sedefleri) ol-dukça belirgin bir anlam kazanmıştır,dünyadaki yeni renk trendlerine uygun ola-rak sistemin olanaklı kıldığı renkler ve nü-anslar, yenilikçi ve modern bir dokunuşsunmaktadırlar (ürünün uygulanması veteknik performansı açısından).

Yeni “My Lab” renkleri, şimdiye kadarhiç İtalyan veya uluslarası pazarlardagörülmemiştir. Özel tek ve çift bileşenleredayanan su çözünürlüklü bazlar, bir taraftakaplama taleplerini yerine getirir, bunlaraynı zamanda çevreye çok az yüklemeyapar. Geleneksel “metal” kaplamalarlakarşılaştırıldığında bu kaplamalar, dahabüyük bir örtme kuvveti ve dağılımdabelirgin bir eşitlik göstermektedirler.

1995'te ICA, Avrupa Birliği'nden “Life-Kennzeichnung” ödülü almıştır, bu ödülçevreye hassas, iki bileşenli, suda çözünenkaplamaların geliştirilmesine yönelik veril-miştir. Bununla çevreye yüklenmeleri azal-tacak temiz teknolojiler kullanma alanındagösterdiği çabalar nedeniyle işletmenin“dayanıklı, uzun ömürlü gelişmesi” takdiredilmiştir.

Temel ve ikincil renkler

Yeni “Liquid metals” iki kategoride bu-lunmaktadır: Temel ve ikincil renklerde.Temel renkler, saf “renk sedefleridir”, ikin-cil renkler temel renklerin birbirine karıştı-rılması ile elde edilmekte. Bu yeni pigment-lerin spesifik karakteri, renk gövdesinin,hissedilir, doymuş renk derinliği (boyayabenzer) ile nüfuz etmesidir, aynı zamandametal bir etki bırakır, ancak efekten dahamerkezi değildir ki, bu özellik klasik metalkaplamalarda tercih edilir.

Özellikle temel renklere “Liquid metals”hassaslığı ve derinliği eklenmiştir, nüanslar-dan belirgin bir şekilde ayrılırlar, boyalar

Ekim 2010 Yüzey Holz-Zentralblatt · Sayfa 21

Seçkin bir tasarım için kullanılan boya sistemiİtalyan ICA grubu “Liquid metals” adında yeni, interaktif bir kaplama sistemi geliştirdiCA Grubu, ağırlıklı olarak üründe ve süreçte yenilikçilik konusunayoğunlaştılar. İtalya'da yerleşik firma grubu – ahşap kaplamaüretiminde lider – kısa bir süre önce, “My Lab” olarak anılan, yeni birinteraktif “Liquid metals” sistemi piyasaya sundu.

������������!"���������� ��������������������������������� ������������������������������

#$*;<!=>?��QX?Q?;[\]!?;���"Q���Q

^�]!?=!X�!;��;^��[_!X�!;_Q=!`!;q�x!{>?>\

|���?�}`��;[\]!?�>}

Yeni “My Lab” sistemi, tasarımcıların ihtiyaçlarını karşılamak üzeretasarlanmıştır, her şeyden önce iç mekan tasarımına yeni bir hareketgetirmek istenmiştir. Resimler: ICA

ICA Grubu firma müdürü Sandro Paniccia ile Yeni “My Lab” kaplama sistemleri üzerine röportaj

…ürünlerin estetik etkileri ve benzer-siz karakterleri daha da güçlenir.

Holz-Zentralblatt: Yeni “My Lab” kap-lama sistemleri nasıl geliştirildi?

Sandro Paniccia: Bizim sürekli mevcutgüdülerimiz sayesinde ahşap kaplama ko-nusunda yeni sistemler geliştirmeye kararverdik. Bugün “My Lab” 'ı sunmaktangurur duyuyoruz; bu kendi türünde teksistemdir ve bizim branşımızda yenilikçi-liğin karşısında kuvvetli bir sorumlulukvardır. Yeni çözümler bulma hedefimiz ilesürekli yeni keşifler yapmaktayız, her şey-den önce tasarımcılara ve işleme endüstri-sine yeni, canlandırıcı bir hareket getirmekistedik. ICA grubunda, yıllık cironun%5'inden fazlası keşif ve gelişmeye yatırıl-maktadır, böylelikle özel teknisyenlerdenoluşan takımımızın uzmanlık bilgisinikendi çatımız altında en iyi şekilde kulla-nabilmekteyiz – bu yatırım bizim herzaman yeni projeler üretmemize olanaksağlamaktadır.

HZ: “My Lab”, tasarımcılar için kap-lama sistemi olarak tanımlanmaktadır…

Paniccia: Kesinlikle doğru. “My Lab”kaplama sisteminin bir parçası, bu demekoluyor ki, biz burada ahşap kaplama ko-nusunda çok modern çözümlerden bahse-diyoruz: burada söz konusu olan sadece

mutlak “ürün” değil, aksine tasarımcınınmerkezde olduğu otantik, kapsamlı tamservis konseptidir. ICA, bununla aktif birpartner olarak modern tasarımcılara, yeniilham arayışlarında, mobilya ve sistembileşenleri için yeni fikirlerinde herzaman destek verecektir. “My Lab” ayrıcanihai ürün kaynağına İtalyan imzasıatmaktadır.

HZ: Tasarımcı için ICA hangi rolüoynamaktadır?

Paniccia: Bugün ICA, tasarımcıların iş-lerini desteklemek için çok fazla yatırımyapmaktadır. İşletme, hizmet sektöründekomple çözümler sunmaktadır, bunlarıniçinde materyal ve boyada kapsanmakta-dır. Burada asıl hedef bağımsız ahşap kap-lama geliştirmek değildir, daha çok birkaplama sisteminin hazırlanmasıdır, busistem aynı zamanda teknik yönleri de dik-kate almalıdır (ahşabın korunması ve eldeedilmesi ve işleme süreçlerinin iyileştiril-mesi) ayrıca tasarıma da bir değer kazan-dırmalıdır.

Daha çok renklerin en üst düzeyde su-nulması, eşsiz ve yüksek kaliteli estetikefektlerin sağlanmasıdır. Bunu bizim“My Lab” ürün paletimiz “Liquid metals”ile gerçekleştirebilir.

HZ: Ürün yelpazesi nasıl meydanageldi?

Paniccia: Renk cetveli 67 renkten oluş-maktadır; bunların hepsi üretimde zaten.Efektler gerçekten büyüleyicidir: 67 renk,19 işlenmemiş ve işlenmiş ahşap türü ve 19boya ile kombine edilebilir. Keşif ve geliş-tirme laboratuvarımız, sürekli keşif çalış-maları yapmakta, renklerin dünyasınıanaliz etmekte ve yeni nüanslar geliştir-mektedirler.

HZ: …yani siz daha çok renk tasarımınayöneliksiniz…

Paniccia: Evet % 100. ICA (www.ica-spa.com) ve Salchi (www.salchi.it) websayfalarında, ICA Grubunun iki fir-ması, “My Lab” klübünü oluşturduk,burada sürekli ürünlere yönelik güncelbilgiler yayınlanacaktır. Bu sayfalardançok fazla sayıda bilgi indirmek de müm-kün. Buranın hedefi, bizim, üreticiler vetasarımcılar arasında bilgi takası yap-mayı teşvik etmektir. Ayrıca bu sayfadabir anket formu da vardır, bu dolduru-labilir ve doğrudan uzman ekibe yolla-nabilir. Bu yolla müşteriler özel sorularda yollayabilirler. Satış ağı ve teknikservis personelimiz, laboratuvarları-

mızda özel eğitim kurslarına katıldılar,burada müşterilerimize ve özellikle ta-sarımcılara ve mimarlara doğru ve işeyönelik cevaplar vermeyi öğrendiler.Böylelikle “Problemsiz” bir konumayerleşiyoruz.

HZ: Renkler ve renk kombinasyonlarıdoğrudan ICA'da mı tasarlanıyor?

Paniccia: Renkler dünyasını keşif çalış-malarımız, bizi her zaman yeni kombi-nasyonlar ve yeni pigmentler geliştir-Imeye yönelik motive ediyor. Lissone(Mailand), Gorgo al Monticano (Tre-viso), Manzano (Udine), Pesaro undSilvi Marina (Teramo) şehirlerinde vefirmamızın merkezi Civitanova Marche(Macerata)'nda interaktif laboratuvar-lar kuruyoruz, buralarda potansiyelyeni renkler ve kombinasyonlar oluştur-maya yetenekli kalifiye teknisyenleryerleştiriyoruz.

HZ: “My Lab” hangi pazarlara sunu-lacak?

Paniccia: Sistem, hem İtalya'da hem7de satış ağımız üzerinden (kardeş firma-lar, şubeler ve distribütörler) dünyaçapında pazarlanacaktır.

ve metal kaplamalarda bulunurlar ve göl-gelendirme ile yenilikçi bir karakter kazan-mıştırlar. İkincil renkler üst yüzeye özelparlak metal efekti verirler. Hissetmeduyusu açısından bir mikro üst yüzey ya-pısı, dolu ve boş alanların arasında gidipgelen, girintilerin olmadığı eşit bir üstyüzey görüntüsü ortaya çıkar.

ICA grubunun laboratuvar tarafındangeliştirilen sistemdeki boya maddelerinin,yalnızca ahşap üzerine değil, aynı zamandaiç mekan düzenekleri ve nesneleri olarakda kullanılan cam, bambu ve diğer mater-

A R K A P L A N

yallerin üzerine uygulandığını da görmek-teyiz.

Dünyada aktif

ICA grubu özel ahşap kaplamada av-rupa üreticileri arasında önde gelen firma-lardan biridir, İtalya dışında 50 ülkeninüzerinde, kardeş firmalar, şubeler ve dis-tribütörler tarafından temsil edilmektedir.Grup, özel alan, mutfak alanı, büromobilyaları alanı ve nesne alanında, enönemli mobilya ve mobilya bileşenleriüreticilerinin teslimatçısı/ortağıdır. Bunla-rın dışında ICA firmaları, bot ve gemileriçin ahşap ve menteşe, çocuklar için mo-bilya ve oyuncaklar üreten perakendefirmalarına yönelik sistemler de teslimeder.

Bugün kaplama özel bir anlam ka-zanmıştır, kaplamalar sayesinde…

Page 22: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

Sayfa 22 · Holz-Zentralblatt Ahşap malzemeler Ekim 2010

Şubat 2005'de Polonya'daki Karli-no'da bulunan Plyty sert elyaf pla-kası fabrikasını Homanit satınaldıktan sonra Kasım 2005'de

birinci yatırım adımı olarak plakalaradeğer katmak için Bürkle marka yeni,2.300 milimetre genişliğinde bir baskı veboyama sistemi kullanıma geçti. Sonrakiadım olarak Mayıs 2006'de bir köşeliçalışma bölme sistemi “AT-H 580/230” vebir tek hatlı testere kuruldu. Geçen sene-nin Aralık ayında ince Homadur HDF veMDF plakalarının üretilmesi amacıylayeni üretim tesisi için Dieffenbacher ilebir sözleşme imzalandı. Mart 2007'deKarlino'da katlanır sırt panellerinin üre-timi için dördüncü bir tesis açıldı veHaziran'da yeni üretim merkezlerinin in-şaatına ve kurulumuna başlandı.

Plaka ürünleri güvenilir şekilde müşte-riye teslim edebilmek için Şubat 2008'deayrıca “Homatrans” adında bir nakliye velojistik firması kuruldu.

Homadur HDF plakasının Dieffenbac-her CPS presi üzerinde üretilmesine iseNisan 2008'de başlandı. Elyaf hazırlığı iseAndritz'in bir rafine sistemi üzerinden ya-pılıyor. Verimi ise saatte yaklaşık otuztondur. Ayrıca bir Grecon Dieffensor, ha-talı malzeme dağılımını, tutkal pıhtılarınıveya yabancı maddeleri algılamak içinonline bir şilte tarayıcısı üretim hattınaentegre edildi; bu aynı zamanda çelikbantları hasardan korur. Sonra Mayıs2008'de Steinemann marka sekiz kafalızımpara yolu ve ikinci bir Scheling köşeliçalışma bölme sistemi kuruldu. Tesiste üçvardiyalı çalışmaya ise bir ay sonrageçildi.

İkinci baskı ve boya sistemi (bu du-rumda 2,6 metre genişliğinde Wemhönermarka Master-Printer) Eylül 2008'dekuruldu. Böylece yeni plaka fabrikasıtamamlanmış oldu.

Özetle makine vesistem tekniği

Plaka fabrikasının kalbi ise Dieffen-bacher marka CPS presidir; günlük üre-tim kapasitesi 240.000 m2 HDF ham pla-kadır. Pres uzunluğu 28 metredir veüretim hızı saniyede 2.000 milimetreyeulaşıyor. Sistem 2.250 milimetre genişli-ğine kadar plakalar üretebilir. Ham plakaölçüleri olarak 2.440 ila 6.200 milimetreuzunluk mümkündür, genişlik 1.900 ila2.550 milimetre arasında seçilebilir veham plaka kalınlığı 1,5 ila 10 milimetre ci-varındadır. Steinemann tarafından teda-rik edilen zımpara sistemi günde 100.000m2 ham plaka zımparalayabilir. Sekiz zım-para kafasına sahiptir, 2.440 ila 6.200 mmarası plaka uzunluklarını, 1.900 ila 2.550milimetre arası plaka genişliklerini ve 1,2ila 10 milimetre arası plaka kalınlıklarınıişleyebilir.

Her iki boya sistemi Bürkle ve Wemhö-ner tarafından tedarik edildi. Günlük top-lam üretim performansı 180.000 m2

boyalı plakaya kadar çıkabiliyor. Çevreyledost malzemelerle boyama yapılıyor.Bunlar da hem sulu dispersiyon bazlı ci-lalar, hem de UV akrilik duru cilalar kul-lanılır. Farklı yapısal silindirler çeşitlidekor seçeneklerine imkan tanır; böyleceher dekor ve opak renk müşterinin istek-lerine göre elde edilebilir. Ham plakaölçülerinden farklı olarak burada geniş-likler 1.700 milimetreden başlar. Sabitölçülerin kesilmesi paket şeklindedir;Schelling marka dağıtım sistemlerindegünlük verim 170.000 m2 düzeyindedir.

Avrupa'nın en genişHDF cilalama sistemi

Ekim 2008'den beri Karlino'da büyükebatlı HDF plakalarına değer katmak içinkullanılan baskı ve cila sistemi Wemhöner“Master-Line” sahip olduğu 2.600 mili-metre çalışma genişliğiyle Avrupa'da tü-rünün en büyük sistemlerinden biridir. 1,5ila 8 milimetre kalınlığındaki HDF hamplakalarında maksimum kaplama hızı da-kikada 120 metredir. Sistem böylece mak-simum 2.550 × 6.200 milimetre plakaölçülerinde ve yüksek etkinliğe sahip oto-masyon tekniğiyle 15.000 m2 saat cilalıHDF plaka performansına ulaşıyor. Bu daüç futbol sahasının kapladığı alana denk-tir.

Sistemi doldururken HDF'nin kalınlığı,uzunluğu ve genişliği görsel proses üze-rinden veya port kullanarak doğrudan AVdosyasından yapılabilir. Besleme düzene-ğindeki ham plaka konumlaması otoma-tik gerçekleşir. Ayrıca özellikle inceplakalar için Wemhöner tarafından yenigeliştirilen alçak destekli doldurma üni-tesi sorunsuz bir taşıma sağlar.

Astar ve cila işlemleri “Master-Coater2600” serisi merdaneli uygulama makine-leriyle gerçekleşir. Özellikle ince plakala-rın cilalanması için tasarlanmışlardır.Mukavemetli makine çerçeveleri saye-sinde sakin bir çalışma elde edilir; bu dayüksek kaplama kalitesinde kendini gös-terir. Uygulanan cilaların kurutulması“Master-Dryer 2700” tipi yüksek perfor-manslı meme uçlu kurutucularda gerçek-leşir. Hava hızı ve sıcaklık ayarı FU ayarıve görsel proses yardımıyla ürüne özgüşekilde ayarlanabilir.

Ana makine ise “Master-Printer2600'dür”. HDF ham plakalarının doğruaçıyla yerleştirilmesinden sonra bunlarbaskı makinesine gönderilir. Sonradan,6.200 milimetrelik tüm plaka uzunluğunatam ayarlı tekrar tekrar uygulanan basınç“Master-Printer 2600” ile yapılır. Ayarlımakara kızağı ve baskı makineleri “Mas-ter-Control” kumandası tarafından sen-kronize edilir. Temizlemek için baskı ve

cila uygulama makinesi yanlamasınadışarı çıkabilir. UV cila katı iki merdanelimakineye uygulanabilir. Sertleşmeleri isetipi “Master-Curing” UV modülleriylesağlanır.

Yüksek tur sayılıyüzeyi koruyan kesim

Kullanılan kesim sisteminden önceHomanit yüksek bir tur verimi ve aynı za-manda ince plakaların yüzeyin bozmadanyerleştirilmesini talep ediyordu. Seçimyine Schelling'den yana kullanıldı; bura-daki sistemi ise “AT-H 630/330'dur”. Kar-lino fabrikasındaki bu ve bir başka plakabölüm sistemi vakumlu arabaya sahipözel bir ince plaka kaplamasına ve birkusur tespit merdanesine sahiplerdir. Budoldurma uygulama türüyle özellikle has-sas yüzeye sahip plakalar yüksek kapasi-teyle doldurulabilir. Plakalar tek tekvantuzlarla kaldırılır ve merdaneye verilir.Sırayla çalışan iki vakum arabasıyla daki-kada 25 döngülü tur süreleri bile aşılabi-lir.

Dolmadan sonra plakalar bir tezgahüzerinde özel ayarlayıcılar yardımıyla enve boy kenarlarına göre ayarlanır. Bunlaren ince plakaları bile (1,6 milimetre kalın-lıktan itibaren) zarar vermeden kısa tur-larda ayarlamayı sağlar. Böylece ayırmakatkısı verilmesi minimize edilir. Taşımaişlemi de kısa kenardan sistem tarafındanyapıldığı için normal taşımaya göre geçişsüresi oldukça kısalır. Boyuna testereninönünde bulunan bir döner tezgah ayrıcakarmaşık kesimlere müsaade eder; böy-lece malzeme kullanım verimi oldukça

artar. Enine testereye malzeme ikili birbeslemeye taşınır. Böylece ofsetli kesim-lerde bile aynı anda iki şerit yan yanaenine testerede ayrılabilir; bu da max. 160milimetre kesim yüksekliğinde verimidaha da artırır. Testere üniteleri Schellingtarafından geliştirilen ve patenti alınankonsepte dayanır. Burada testere motoru

sabittir ve kesim işlemi için sadece testereucu kaldırılır. Böylece daha büyük ve per-formanslı testere motorları kullanılabilirve yüksek besleme hızlarına ulaşılabilir.Homanit'in işlediği yüksek yoğunlukluHDF malzemesinde bu çok önemlidir. Ay-rıca her iki testere makinesi özel bir kesimaralığı kilit sistemine sahiptir.

2005'den beri Homanit'e ait olan Karlino'daki Plyty ahşap fabrikasına bir bakış.

İkinci baskı ve cilalama sistemi (bu durumda 2,6 metre genişliğindeWemhöner marka “Master-Printer”) Eylül 2008'de kuruldu.

İnce sert elyaf plakalar için en modern teknikHomanit, Karlino'daki Plyty ahşap fabrikasını devraldığından bu yana yaklaşık 100 milyon Euro yatırım yapıyorAlman Homanit firmasının yaklaşık sekiz sene önce aldığı Polon-ya'daki Karlino'da bulunan eski Plyty sert elyaf plakası fabrikasınason yıllarda yaklaşık 100 milyon Euro yatırım yapıldı. Sonuçta inceplakalar için en modern HDF hatlarına sahip bir tesis ortaya çıktı.Büyük ebatlı HDF plakalarına değer katmak için kullanılan baskı veboya sistemi Wemhöner “Master-Line” sahip olduğu 2.600 milimetreçalışma genişliğiyle Avrupa'da türünün en büyük sistemlerindenbiridir.

Alındıktan sonraki ilk büyük yatırım Bürkle marka 2.300 milimetre geniş-liğinde bir baskı ve cilalama sistemiydi.

Online şilte tarayıcısı “Dieffensor” elyaf, kontrplak veyaOSB şiltelerindeki yüksek yoğunluklu yabancı maddelerialgılar.

Steinemann tarafından tedarik edilen zımpara sistemigünde 100.000 m2 ham plaka zımparalayabilir.

Page 23: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der

• Enerji ve çevre teknolojisi

• Odun yakma tesisleri,300 kW ila 30.000 kW aras~

• Biyo kütleden elektrikeldesi (KWK)

• Yak~n ve uzak ~s~tmalar

POLYTECHNIK Luft-und Feuerungstechnik GmbH

A-2564 Weissenbach (AVUSTURYA), Hainfelderstr. 69-71Tel. 00 43/26 72/8 90-0, Faks 00 43/26 72/8 90-13

E-Mail: [email protected]: www.polytechnik.com

MINDA Industrieanlagen GmbH

Tel. (+49)-571-3997-0

www.minda.de

MAS�F AH�AP ENDÜSTR�S� KOMPLE OTOMAT³K

FABR³KA TES³SLER³

Size sunduklar´m´z:

� Analiz, Dan´µma, Proje yönetimi

� Yap´

� Kumanda, Yaz´l´m

� Üretim, Montaj, Çal´µt´rma

� Servis

Sat��lar�n�z�dü�ünün

Mobilya Sanayiiiçin Makineler

www.surplex.comLudger Reuther

+49 (0)211 [email protected]

Sunta KesmelerÖrnek: HOLZMA HPP 380/43/43

(model 2003)

Örnek: HOMAG KF20/28/QA/30Çift Kenar (model 1996)

Örnek: HOMAG Genius BOF311/40/PM (model 2000)

Kenar Bantlamalar

4,3 x 4,25 m; kesim yük.95 mm CADmatic 3.0

Bargstedt yükleme boşaltma240 – 3000 mm çalışma genişliği

CNC-İşlem Merkezleri

4,8 x 1,2 m çalışma alanı;12 KW ana freze 17 adet dikey

matkap; PC83 WoodWOP

Made in Germany!

Made in Germany!

Made in Germany!

V. GRUM-SCHWENSEN GMBHV. GRUM-SCHWENSEN GMBH D-32549 Bad Oeynhausen,

Telefon: 00 49(0)57 31/5 20 61, Faks: 00 49(0)57 31/57 41

www.grum-schwensen.de, E-mail: [email protected]

Ah�ap i�leme makineleri için güvenilir orta��n�zSunduklar �m�z:

• ¶¸leme merkezi, Fabrikasyon: IMA, tip: Bima 610, üretim y¹l¹: 2000

• ¶¸leme merkezi, Fabrikasyon: IMA, tip: 140/400, üretim y¹l¹: 2005

• ¶¸leme merkezi, Fabrikasyon: Biesse Rover, tip: Rover 336, üretim y¹l¹: 1994

• Ta¸lama makineleri, Fabrikasyon: Heesemann, tip: LSM6, üretim y¹l¹: 1994,

tip: LMS 4, üretim y¹l¹: 1989, tip: FGA 6, üretim y¹l¹: 1991

• Ta¸lama makineleri, Fabrikasyon: Ernst, tip: Economic 530-2,

üretim y¹l¹: 1997, tip: Economic 520, üretim y¹l¹: 1995

• F¹rçal¹ ta¸lama makineleri, Fabrikasyon: Unisanding, tip: Unipudser,

üretim y¹l¹: 2000

• Kaplama, Fabrikasyon: Düspohl, tip: DUP Furnier, üretim y¹l¹: 1988

• Oyma makinesi, Fabrikasyon: Kupfermühle, tip: Vuin 860, üretim y¹l¹: 1984

• Kenar tutkallama makinesi, Fabrikasyon: IMA, tip: AVM/K/I/G-80/865/R-3,

üretim y¹l¹: 1992, makine tamamen revize edilmi¸tir

• Kenar tutkallama makinesi, Fabrikasyon: IMA – Compact,

tip: PC/F/DV/6220, üretim y¹l¹: 1997

• Ah¸ap makaslar¹, Fabrikasyon: Ompec, tip: TRO 2L-OA 3200/400,

Fabrikasyon: Josting, tip: EFS 2300, üretim y¹l¹: 1984

• S¹y¹rma otomatiºi, Fabrikasyon: Weinig, tip: U 22 N, üretim y¹l¹: 1980,

8 milli

• S¹y¹rma otomatiºi, Fabrikasyon: Weinig, tip: Unimat 1000 Star,

üretim y¹l¹: 2003

• KT pres sistemi, Fabrikasyon: Wemhöner, tip: VOF3-900/3

• Komple laminant zemin üretimi

Kal�c� avantaj için

bütünsel yakla��m.

AVIA BANTLEON –Çözüm orta»¼n¼z…

• Her tür ya»lay¼c¼

• Ya»lay¼c¼lar – biyolojik

olarak parçalanan

• Eritme maddeleri –

çevreyle dost

• Sorbent ürünleri

• Depolama ve tank tekni»i

• Laboratuvar analizleri

• Suya zarar veren

maddelerle çal¼�mada

teknik dan¼�ma hizmeti

�eker Makina Kimya · BOSB, Tem Yan Yolu, Do»u Cad. No. 9

34953 Tuzla/³stanbul, Türkiye · Tel. +90-216 593 15 00 · Faks 15 05

[email protected] · www.sekermak.com

www.storti.it • [email protected]

Kereste Fabrikas�

• B½çk½lar

• Yan Alma Makinalar½

• Çoklu Dilme Makinalar½

• ¾stifleme Sistemleri

• Ba¿kesme Makinalar½

Palet Üretimi

• Takoz Kesme

• Otomatik Besleme

Sistemleri

• Palet Çakma Makinalar½

• Dakikada 1 ile 13 palet

kapasiteli üretim hatlar½

Türkiye Temsilcimiz:

ARTI B¾LEME LTD, ¾brahim Turan Cad.No:174, 35470 Menderes, ¾zmir, TürkiyeAli Bora ÇALTel : +90 232 782 1468 • Faks : +90 232 782 2390Cep : +90 542 765 8143 • [email protected]

www.m-trade-at.comS a n ay i te s i s l e r i

De�itirilebilir lamelliz�mpara f�rçalar�

�imdi ücretsiz test edin

Telefon: + 49 52 41-1 34 [email protected]

Havaland�rmawww.nestro.de

“Made in Germany” ürünlerimizi Türkiye'depazarlayacak Almanca bilen ticari acenta /

distribütör ar�yoruz

Gewerbepark Breisgau • D-79427 EschbachTel. +49/7634/5503-0

www.jep-parkett.de • [email protected]

ïïïKÜçäòJòÉåíê~äÄä~ííKÅçã

Ekim 2010 İlanlar Holz-Zentralblatt · Sayfa 23

Reklam kâr sağlar

G e n e l B i l g i l e r

Page 24: Büyüyen pazar Türkiye yabancıları çekiyor fileORMAN VE AHŞAP SANAYİNİN BAĞIMSIZ SESİ GAZETESİ Türkçe özel baskı Deutscher Holz-Anzeiger Deutsche Holzwirtschaft Der