Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Steam Locomotive „Stainz“
20215
CAUTION - ELECTRIC TRAINN0T RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 15 YEARS OF AGE. AS WITH ALL ELECTRIC PRODUCTS; PRECAUTIONS SHOULD BE OBSER-VED DURING HANDLING AND USE TO PREVENT ELECTRIC SHOCK.
2
3
Inhaltsverzeichnis: SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Betriebshinweise 4Wartung und Instandhaltung 5Bilder 16Ersatzteile 17
Table of Contents: Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Information about operation 6Service and maintenance 7Figures 16Spare parts 17
Inhoudsopgave: PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Bedrijfsaanwijzingen 10Onderhoud en handhaving 11Afbeeldingen 16Onderdelen 17
Indice del contenuto: PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Avvertenze per ilfunzionamento 14Manutenzione ed assistere 15Figures 16Pezzi di ricambio 17
Sommaire : PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Remarques sur l’exploitation 8Entretien et maintien 9Images 16Pièces de rechange 17
Indice de contenido: PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Instrucciones de uso 12El mantenimiento 13Figuras 16Recambios 17
4
Sicherheitshinweise • DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden. • NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu
Ihrem Betriebssystem. • NichtfürKinderunter15Jahren.• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise • DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.htmlAllgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: UmdenbestimmungsgemäßenBetriebzugewährleisten,isteinpermanenter,einwandfreierRad-Schiene-KontaktderFahrzeugeerforderlich.FührenSiekeineVeränderungenanstromführendenTeilendurch.
Funktionen • DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-SystemenmitherkömmlichenLGB-Gleichstrom-Fahrpultenvorgesehen(DC,0–24V).
Hinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmitmehrals1AFahrstrom.
Betriebsartenschalter ImFührerstanddieserLokisteindreistufigerBetriebsarten-Schalterangebracht(Bild1).Pos. 0 Lok stromlos abgestellt Pos. 1 Beleuchtung ist eingeschaltetPos. 2 Lokmotor und Beleuchtung eingeschaltet
Dampfentwickler Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Eine Probepackung mit LGB-Dampf-undReinigungsflüssigkeitliegtbei.DenSchornsteinnurzurHälftemitderFlüs-sigkeitfüllen.WennzuvielFlüssigkeitverwendetwird,kanndiesenichtverdampfen.Achtung!DasHeizelementinderMittedesDampfentwicklersnichtberühren.Esistheißundzerbrechlich.
5
WARTUNG
Schmierung DieAchslagerunddieLagerdesGestängeshinundwiedermitjeeinemTropfenMärklin-Öl(7149)ölen.
Austauschen der Glühlampen (E130 023)Lampe (vorne):VorsichtigamKabeldieGlühlampeausderLaterneziehen.Glühlampeaustauschen. Modell wieder zusammenbauen. Lampe (hinten): Vorsichtig das Glas von der Laterne hebeln. Mit einer Pinzette die eingesteckteGlühlampeausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinsetzen.Modellwieder zusammenbauen. Innenbeleuchtung:GlühlampemiteinerPinzetteausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinstecken.
Austauschen des Haftreifens (E126 174)• Sechskantschraubenentfernen,mitdenendieKuppelstangenandenhinterenTreibrädernbefestigtsind.Kuppelstangenabnehmen.
• MiteinemkleinenflachenSchraubendreherdenaltenHaftreifenentfernen:DenaltenHaftreifenausderRille(Nut)imTreibradhebeln.
• VorsichtigdenneuenHaftreifenüberdasRadschiebenundindieRille(Nut)desRads einsetzen.
• Überprüfen,daßderHaftreifenrichtigsitzt.
Austauschen des Dampfentwicklers • AbdeckungausdemSchornsteinziehen.• BeschädigtenDampfentwickler(Schornsteineinsatz)miteinerSpitzzangeodereinerPinzetteausdemSchornsteinziehen(Bild2).
• Kabeldurchtrennen.• KabelmitdemneuenDampfentwicklerverbinden.DabeidieabisoliertenKabel-endenverdrehenundisolieren(Bild3).
• NeuenDampfentwicklerindenSchornsteinschieben.• Modellwiederzusammenbauen.
6
Safety Notes• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned
for your local power system. • Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower
pack. • Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-
tem. • Notforchildrenundertheageof15.• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmustthereforebekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgiventosomeone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthewarrantyconditions.• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.htmlGeneral Note to Avoid Electromagnetic Interference: Apermanent,flawlesswheel-railcontactisrequiredinordertoguaranteeoperationfor which a model is designed. Do not make any changes to current-conducting parts.
Functions • ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0–24volts).
Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampoftraincurrentforthismodel.
Mode of Operation Switch Thismodelhasathree-waypowercontrolswitchmountedinsidethecab(Fig.1).Pos. 0 All power off Pos. 1 Power to lights Pos. 2 Power to lights and motor
Smoke Generator This model is equipped with a smoke generator. A small supply of LGB Smoke and CleaningFluidisincludedwiththismodel.Forbestoperation,fillthegeneratorhalf-waywithfluid.Ifthegeneratorisoverfilled,itwillnotconvertthefluidintosmoke.Attention! Never touch the heating element in the center of the smoke generator. It is hot and fragile.
7
SERVICE
Lubrication The axle bearings and the side rod bearings should be lubricated occasionally with a smallamountofMärklin-Oil(7149).
Replacing the light bulbs (E130 023) Front lantern: Carefully pull the cable and light bulb out of the lantern. Replace the bulb. Reassemble. Rear lantern:Carefullyprythelensawayfromthelantern.Usingtweezers,removeand replace the bulb. Reassemble. Cab light:Usingtweezers,removeandreplacethebulb.
Replacing the traction tire (E126 174) • Removethetwohexheadscrewsthatattachthesiderodstotherearwheels.
Remove the side rods from the rear wheels.• Useasmall,straight-bladescrewdrivertoreplacethetractiontire:Prytheold
traction tire out of the wheel groove. • Gentlyinsertthenewtractiontireintothewheelgroove.• Makesurethatthetractiontireisseatedproperlyinthewheelgroove.
Replacing the smoke generator • Pullthesafetycoveroutofthesmokestack.• Usepliersortweezerstopulltheoldsmokegeneratoroutofthestack(Fig.2).• Cutthewirestotheoldgeneratorandattachthemtothereplacementgenerator.• Insulatetheconnectionsandpushthereplacementgeneratorintothestack(Fig.3).• Reassemble.
8
Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla
tension du secteur local.• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede
courant. • Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle
mode d’emploi de votre système d’exploitation. • Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotredétaillant-spécialiste LGB.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificatdegarantieci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.htmlIndication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: Lagarantiedel‘exploitationnormalenécessiteuncontactroue-railpermanentetirréprochable.Neprocédezàaucunemodificationsurdesélémentsconducteursdecourant.
Fonctionnement• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavecdespupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0–24V).
Conseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarcheaveccourantmoteursupérieurà1A.
Commutateur de mode d’exploitation Le poste de conduite de cette locomotive dispose d’un sélecteur de modes de service àtroispositions(Img.1).Pos. 0 Alimentation coupée Pos. 1 Éclairage est allumés Pos.2 Alimentationdel’éclairage,dumoteuretdusystèmesontallumés
Générateur de fumée Ce modèle est équipé d’un générateur de fumée. Une petite quantité de liquide fumigène dégraissant LGB est fournie avec le modèle réduit. Pour obtenir de meilleurs résultats,rempliràmoitiélegénérateurdeproduit,s’ilesttropplein,legénérateurnepourra transformer le liquide en fumée. Attention !Nejamaistoucherl’élémentchauffantsituéàlapartiecentraledugénéra-teur de fumée car il est chaud et fragile.
9
ENTRETIEN
Lubrification Lescoussinetsdesessieuxetlesarticulationsdesbiellessontàgraisserparinter-valles,quelquesgouttesd‘huileMärklin(7149).
Remplacement des ampoules (E130 023) Feu avant : Tirer sur le câble avec précaution pour sortir l’ampoule de la lanterne. Remplacer l’ampoule. Remonter le tout. Feu arrière :Sortiravecprécautionlalentilledelalanterne.Àl’aidedepincettes,enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout. Éclairage de la cabine : Enlever et remplacer l’ampoule en utilisant des pincettes.
Remplacement du pneu de traction (E126 174) • Enleverlesdeuxvisàtêtehexagonaledefixationdesbiellesd’accouplementaux
roues arrière. Déposer les bielles d’accouplement des roues arrière.• Àl’aided’unpetittournevisàlamedroite:Sortiravecprécautionlevieuxpneude
la gorge de la roue.• Placeravecprécautionlepneuneufdanslagorgedelaroue.• S’assurerquelepneudetractionestbienassisdanslagorgedelaroue.
Remplacement du générateur de fumée • Enleverlecouvercledesécuritédelacheminée.• Utiliserdespincesoudespincettespourextrairelevieuxgénérateurdefuméedelacheminée(Img.2).
• Couperlesfilsduvieuxgénérateurdefuméeetlesraccorderaunouveaugénéra-teur.
• Isolerlesconnexionsélectriquesetenfoncerlenouveaugénérateurdefuméedanslacheminée(Img.3).
• Remonterletout.
10
Veiligheidsaanwijzingen• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-
den.• Alletrafo’sennetadaptersgebruikendiebestemdzijnvoordeplaatselijkenet-
spanning.• Hetmodelmagslechtsvanuitéénvoedingsbronvanstroomwordenvoorzien.• Neemdegebruiksaanwijzingenvanuwbedrijfssysteeminacht.• Nietvoorkinderenonder15jaar.• LET OP! Bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingiseenbestandsdeelvanhetproductendientderhalve
bewaard en bij doorgegeven van het product meegegeven te worden. • VoorreparatiesenonderdelenkuntuzichwendentotuwLGB-dealer• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.htmlAlgemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:Omeenbetrouwbaarbedrijftegarandereniseenpermanent,vlekkelooswielas-railcontact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe-rende delen.
Functies• HetmodelisbedoeldvooreenbedrijfophetLGBtweerailgelijkstroomsysteemmetdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC,0–24V).
Opmerking:Gebruikvoorditmodeleenrijregelaardietenminste1Arijstroomkanleveren.
Bedrijfssoorten schakelaar In de cabine van deze loc is een bedrijfssoorten schakelaar met drie standen aange-bracht(Afb.1).Pos. 0 Loc stroomloos Pos. 1 Verlichting ingeschakeldPos. 2 Locmotor en verlichting zijn ingeschakeld
RookgeneratorDit model is uitgerust met een rookgenerator. Een probeerverpakking met LGB rook en reinigingsvloeistof is bijgevoegd. De schoorsteen slechts voor de helft met vloei-stofvullen,anderskandezenietverdampen.Pas op! Het verwarmingselement in het midden van de generator niet aanraken. Dit is heet en breekt gemakkelijk.
11
ONDERHOUD
SmerenDeaslagersendelagersvandedrijfstangenafentoemeteendruppelMärklinolie(7149)oliën.
Gloeilampen vervangen (E130 023)Lamp (voor): voorzichtig aan de kabel de gloeilamp uit de lantaarn trekken. Gloeilamp vervangen. Het model weer in elkaar zetten.Lamp (achter): voorzichtig het glas uit de lantaarn wippen. Met een pincet de defecte lampuitdefittingtrekken.Eennieuwelampplaatsen.Hetmodelweerinelkaarzetten.Binnenverlichting:Meteenpincetdedefectelampuitdefittingtrekken.Eennieuwelamp plaatsen.
Vervangen van de antislipbanden (E126 174) • Zeskantschroevenlosdraaienwaarmeedekoppelstangenaandeachterstedrijf-
wielen zijn bevestigd. Koppelstangen los nemen.• Meteenplatteschroevendraaierdeoudeantislipbandverwijderen;deoude
antislipband uit de gleuf in het drijfwiel wippen.• Voorzichtigdenieuweantislipbandophetwielschuivenenindegleufvanhetwiel
plaatsen. • Controlerenofdeantislipbandjuistisgeplaatst.
Vervangen van de rookgenerator• Afdekkinguitdeschoorsteentrekken.• Beschadigderookgenerator(schoorsteeninzet)meteenpunttangofpincetuitdeschoorsteentrekken(Afb.2).
• Draaddoorknippen.• Dedraadmetdenieuwerookgeneratorverbinden.Daarbijdeafgeïsoleerdedraa-duiteindeninelkaardraaienenweerisoleren(Afb.3).
• Denieuwerookgeneratorindeschoorsteenschuiven.• Modelweerinelkaarzetten.
12
Aviso de seguridad • Estápermitidoemplearelmodeloenminiaturaúnicamenteconunsistemaopera-tivoprevistoparatalfin.
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseajustenalatensiónderedlocal.
• Estápermitidoalimentareléctricamenteelmodeloenminiaturaúnicamentedesdeuna fuente de potencia.
• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridadrecogidasenlasinstruc-ciones de empleo de su sistema operativo.
• Noaptoparaniñosmenoresde15años.• ¡ATENCIÓN!Elequipo,debidoasuscaracterísticasfuncionales,presentacantos
y puntas cortantes.
Notas importantes• Lasinstruccionesdeempleoformanparteintegrantedelproductoy,porestemotivo,debenconservarseyentregarsealnuevocompradorenelcasodeventadel producto.
• Parareparacionesorecambios,porfavordiríjaseasudistribuidorprofesionaldeLGB.• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantíaqueseadjunta.• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.htmlConsejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Paragarantizarunfuncionamientosegúnlasprevisionesserequiereuncontactorueda-carrildelosvehículospermanentesinanomalías.Norealiceningunamodifi-caciónenpiezasconductorasdelacorriente.
Funciones • Elmodeloenminiaturasehaprevistoparasuempleoensistemasdecorriente
continua de dos conductores LGB con consolas de mando de corriente continua LGBconvencionales(DC,0–24V).
Nota:Utiliceparaestemodelounaunidaddeconducciónqueentregueunacorrientedetracciónsuperiora1A.
Selector de modo de funcionamientoEnlacabinadeconduccióndeestalocomotoraexisteunselectordemododefuncionamientodetresposiciones(Fig.1).Pos. 0 Locomotora estacionada sin corriente Pos.1 Elalumbrado/lailuminaciónestáencendidosPos.2 Elmotordelalocomotorayelalumbrado/lailuminaciónestánencendidos
Generador de vaporEl modelo en miniatura está equipado con un generador de vapor. Se adjunta un estucheconlíquidodevaporylíquidodelimpiezaLGB.Llenarlachimeneadelíquidode vapor y de limpieza LGB solo hasta la mitad. Si se utiliza una cantidad excesiva de líquido,éstenopuedeevaporarse.¡Atención! No tocar la resistencia calefactora en el centro del generador de vapor. Está muy caliente y es frágil.
13
ELMANTENIMIENTO
LubricaciónLubricardevezencuandoconsendasgotasdeaceiteMärklin(7149)loscojinetesdeejes y los cojinetes del varillaje.
Sustitución de las lámparas de incandescencia (E130 023) Lámpara (delante): extraer con cuidado del farol la lámpara de incandescencia tirando del cable hacia fuera. Sustituir la lámpara de incandescencia. Reensamblar el modelo en miniatura. Lámpara (atrás): apalancar con cuidado y extraer el cristal del farol. Extraer del por-talámparas con unas pinzas la lámpara de incandescencia enchufada. Insertar una lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.Iluminación interior: extraer la lámpara de incandescencia con unas pinzas fuera del portalámparas. Enchufar una lámpara de incandescencia nueva.
Sustitución del aro de adherencia (E126 174) • Extraerlostornilloshexagonalesconloscualesestánsujetaslasbielasdeaco-
plamiento en las ruedas motrices traseras. Retirar las bielas de acoplamiento. • Desmontarelarodeadherenciaantiguoconunpequeñodestornilladordehojaplana:apalancaryextraerfueradelaacanaladura(ranura)delaruedamotrizelaro de adherencia antiguo.
• Colocarconprecauciónelnuevoarodeadherenciasobrelaruedaeinsertarloenlaacanaladura(ranura)delaruedamotriz.
• Asegurarsedequeelarodeadherenciaquedecorrectamenteencajado.
Sustitución del generador de vapor • Retirarlatapadelachimenea.• Sacarfueradelachimeneaelgeneradordevapordañado(insertodechimenea)utilizandoparaellounosalicatespuntiagudosounaspinzas(Fig.2).
• Seccionarelcable.• Interconectarelcablealnuevogeneradordevapor.Paraellotorsionaryaislarlosextremospeladosdelcable(Fig.3).
• Insertarelgeneradordevapornuevoenlachimenea.• Reensamblarelmodeloenminiatura.
14
Avvertenze di sicurezza• Talemodellodevevenireimpiegatosolamenteconunsistemadieserciziodestina-
to a questo scopo. • Siimpieghinosoltantoalimentatori“switching”dareteetrasformatorichecorris-
pondano alla Vostra tensione di rete locale.• Talemodellodevevenirealimentatosoltantodapartediunasolasorgentedi
potenza. • VogliateattenerViincondizionatamentealleavvertenzedisicurezzanelleistruzioni
di impiego del Vostro sistema di esercizio. • Nonadattoperbambinisottoi15anni.• ATTENZIONE! Spigoli e punte acuminati per esigenze di funzionamento.
Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegocostituisconoparteintegrantedelprodottoedevonopertantovenireconservate,nonchéconsegnateindotazioneincasodiulteriorecessione del prodotto.
• PerriparazionioppurepartidiricambioVipreghiamodirivolgerVialVostrorivendi-tore specialista LGB.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocertificatodigaranzia.• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.htmlAvvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-rotaiadeirotabilipermanente,esentedainterruzioni.Noneseguitealcunamodifica-zione ai componenti conduttori di corrente.
Funzioni • Talemodelloèprevistoperl’eserciziosusistemiincorrentecontinuaaduerotaieLGBconipreesistentiquadridicomandoLGBacorrentecontinua(DC,0–24V).
Avvertenza:Perquestomodellovogliateimpiegareunregolatoredimarciaconpiùdi1 A di corrente di trazione.
Commutatore del tipo di esercizio Nella cabina di guida di questa locomotiva è applicato un commutatore del tipo di esercizioatreposizioni(Figure1).Posiz. 0 Locomotiva accantonata senza corrente Posiz. 1 Illuminazione attivati Posiz. 2 Motore della locomotiva ed illuminazione attivati
Generatore di vapore Tale modello è equipaggiato con un generatore di vapore. È acclusa una confezione di prova con liquido vaporizzabile LGB e liquido di pulizia. Riempireilfumaiolosolosinoametàcontaleliquido.Qualoravengaimpiegatotroppoliquido,questononpuòprodurrevapore.Attenzione! Non toccare l’elemento riscaldante al centro del generatore di vapore. Esso è caldo e fragile.
15
MANUTENZIONE
Lubrificazione Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una gocciadiolioMärklin(7149)perciascuno.
Sostituzione delle lampadine (E130 023) Lampadina (anteriore): Facendo attenzione al cavetto estrarre la lampadina dal fanale. Sostituire la lampadina. Montare nuovamente il modello. Lampadina (posteriore): Sollevare con cautela il vetro dal fanale. Con una pinzetta estrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Innestare una nuova lampadina. Mon-tare nuovamente il modello. Illuminazione interna: Con una pinzetta estrarre la lampadina dallo zoccolo. In-nestare una lampadina nuova.
Sostituzione delle cerchiature di aderenza (E126 174) • Rimuoverelevitiesagonaliconlequalilebiellediaccoppiamentosonofissate
sulle ruote motrici posteriori. Staccare le bielle di accoppiamento.• Conunpiccolocacciavitepiattorimuoverelavecchiacerchiaturadiaderenza:sollevarelavecchiacerchiaturadiaderenzafuoridallascanalatura(solco)nellaruota motrice.
• Farscorrereconcautelalanuovacerchiaturadiaderenzasopralaruotaeinserir-lanellascanalatura(solco)dellaruota.
• Verificarechelacerchiaturadiaderenzasiaalloggiatacorrettamente.
Sostituzione del generatore di vapore • Rimuoverelacoperturadalfumaiolo.• Estrarredalfumaioloilgeneratoredivaporedanneggiato(insertodelfumaiolo)conunapinzaappuntitaoppureunapinzetta(Figure2).
• Tagliareilcavetto.• Collegareilcavettoconilnuovogeneratoredivapore.Nelfarquesto,intrecciareleterminazionideicavettiprivatedell’isolamentoepoiisolarle(Figure3).
• Farscorrereilnuovogeneratoredivaporenelfumaiolo.• Montarenuovamenteilmodello.
16
Bild 1, Betriebsartenschalter Fig. 1, Power control switchImg. 1, Modes d‘exploitationAfb. 1, Bedrijfssoorten schakelaarFig. 1, Selector de modo de funcionamientoFigure 1, Commutatore del tipo di esercizio
0 1 2
Bild 2 & 3, Austausch des DampfentwicklersFig. 2 & 3, Replacing the smoke unitImg. 2 & 3, Remplacement du générateur de fuméeAfb. 2 & 3, Vervangen van de rookgeneratorFig. 2 & 3, Sustitución del generador de vaporFigura 2 & 3, Sostituzione del generatore di vapore
17
2
23 23
23
29
8
8 4
8
8
1
23
24
6
22
8
37
21
22
21
21
30
5
5
2021 21
6
Details in the im
age may
differ from the m
odel.
18
21 921
21
23
21
10
21
23
12
12
23
21
9
11
11
33
33
32
31
2726
2726
20
19
20 18
28
28
14
26
17
25
13
25
16
26
15
Details in the im
age may
differ from the m
odel.
19
1
Kobelschornstein E129 247
2
Lampe vorne
E176 225
3 Lam
pe hinten E176 228
4Pum
pen,VentileE176229
5
Puffer E129 266
6Fenster,G
erätehalterE176230
7
Griffstangen
E176 231
8 M
essingteile E176 232
9
Kupplung E171 327
10
Motor
E126 050
11 Schleifschuh u. Kohle
E171 32612
Schienenräumer
E176233
13 Radsatz
E178 288
14 Radsatz
E178 284
15 Haftreifen
E126 174 16
Gestängerechts
E29628117
Gestängelinks
E29654918
Treibstange,Kreuzk.rechtsE296551
19
Treibstange,Kreuzk.linksE296552
20
Schraube E124 014
21
Schraube E124 197
22
Schraube E129 265
23
Schraube E124 010
24
Schraube E129 251
25
Schraube E129 514
26
Schraube E126 052
27
Unterlegscheibe
E126 053
28 U
nterlegscheibe E129 250
29
Schornsteindeckel E129 248
30
Sechskantmutter
E129 24931
WinkelblecheundD
rähteE190796
32
Getriebem
ittelteil E126 006
33
Getriebe-D
eckel,Boden
E185962
Kupplungssatz
E130 547
Note:Severalpartsareofferedunpaintedorinano-
ther color. Parts that are not listed here can only be repairedbytheM
ärklinrepairservicedepartment.
Remarque:Certainsélém
entssontproposésunique-m
ent sans livrée ou dans une livrée différente. Les piècesnefigurantpasdanscettelistepeuventêtreréparées uniquem
ent par le service de réparation Märklin.
Opmerking:enkeledelenw
ordenalleenkleurloosofin een andere kleur aangeboden. D
elen die niet in de indelijstvoorkom
en,kunnenalleenviaeenreparatieinhetM
ärklin-service-centrumhersteld/vervangen
worden.
Nota:algunaspiezasestándisponiblessólosinocon
otrocolor.Laspiezasquenofiguranaquípuedenrepararseúnicam
enteenelmarcodeunareparación
enelserviciodereparacióndeMärklin.
Avvertenza:Alcunielem
entivengonopropostisolosenza o con differente colorazione. I pezzi che non sonoquispecificatipossonovenireriparatisoltantonel quadro di una riparazione presso il Servizio RiparazioniM
ärklin.
Hinw
eis:EinigeT eilewerdennurohneoderm
itandererFarbgebungangeboten.Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurim
RahmeneinerRepara-
turimMärklinReparatur-Servicerepariertw
erden.
Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarterStraße55-5773033 Göppingen Germany www.lgb.de
291602/0618/Sm1EfÄnderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbHwww.maerklin.com/en/imprint.html
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:(1) Thisdevicemaynotcauseharmfulinterference,and(2) thisdevicemustacceptanyinterferencereceived,including interference that may cause undesired operation.