19
MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN Y UTILIZACIÓN Y UTILIZACIÓN Y UTILIZACIÓN Dean, 8700 Line Avenue, PO Box 51000, Shreveport, Louisiana 71135-1000 Spanish Centro de Servicios: 1-318-865-1711 Agosto 1998 *8195676* FREIDORAS POR GAS DE LA SERIE SUPER MARATHON MODELOS SM20, SM35, SM50, SM60 Y SM80

CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

MANUAL DE INSTALACIÓNMANUAL DE INSTALACIÓNMANUAL DE INSTALACIÓNMANUAL DE INSTALACIÓNY UTILIZACIÓNY UTILIZACIÓNY UTILIZACIÓNY UTILIZACIÓN

Dean, 8700 Line Avenue, PO Box 51000, Shreveport, Louisiana 71135-1000Spanish Centro de Servicios: 1-318-865-1711 Agosto 1998*8195676*

FREIDORAS POR GASDE LA SERIE

SUPER MARATHONMODELOS SM20, SM35, SM50, SM60 Y SM80

Page 2: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

1

PARA SU SEGURIDAD, NO ALMACENE NI USE GASOLINA NIOTROS VAPORES NI LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE ÉSTE O

CUALQUIER OTRO APARATO DE GAS.

IMPORTANTE

EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Y SATISFACTORIO DE SU EQUIPO DEPENDEDE SU INSTALACIÓN ADECUADA. ESTA ÚLTIMA SE DEBERÁ APEGAR A LOSCÓDIGOS LOCALES, O BIEN, A FALTA DE ÉSTOS, AL CÓDIGO NACIONAL DEGAS COMBUSTIBLE, ANSI Z223.1; EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE GASNATURAL, CAN/CGA-B149.1 O EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE PROPANO,CAN/CGA-B149.2.

TENGA LA BONDAD DE LEER TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL YCONSÉRVELO PARA CONSULTAS FUTURAS.

ESTE PRODUCTO SE HA CERTIFICADO COMO EQUIPO DE COCINA COMERCIALY DEBE INSTALARLO EL PERSONAL PROFESIONAL, COMO SE ESPECIFICA.

SUGERIMOS QUE LA INSTALACI[N, EL MANTENIMIENTO Y LASREPARACIONES SE DEBAN HACER EN LA AGENCIA AUTORIZADA

DE SERVICIOS DE F;BRICA DE DEAN QUE LE CORRESPONDA.

PARA SU SEGURIDAD, SE DEBERÁN COLOCAR EN UN LUGAR BIEN VISIBLE LASINSTRUCCIONES QUE SE DEBEN SEGUIR EN EL CASO DE QUE EL USUARIO

DETECTE OLOR A GAS. ESTA INFORMACIÓN SE DEBERÁ OBTENER PONIÉNDOSEEN CONTACTO CON EL ABASTECEDOR O LA COMPAÑÍA DE GAS LOCAL.

En la portada

SM-35 con ruedecillas opcionales

¡ADVERTENCIA!

LA MALA INSTALACIÓN, LOS AJUSTES, LAS ALTERACIONES, ELSERVICIO DE REPARACIONES O EL MANTENIMIENTO PUEDEN CAUSARDAÑOS EN LA PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. LEA CON CUIDADOLAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO YMANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O DAR SERVICIO A ESTE EQUIPO.

Page 3: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

2

FREIDORA DE GAS DE LA SERIESUPER MARATHON

MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN

TABLA DE MATERIASPÁGINA

1. PETICIÓN DE PIEZAS E INFORMACIÓN DE REPARACIONES 22. INFORMACIÓN IMPORTANTE 33. INSTALACIÓN 64. FUNCIONAMIENTO DIARIO 135. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 156. DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS DE LA FREIDORA 167. LISTA DE COMPONENTES Y NORMAS DE INSTALACIÓN 18A. APÉNDICE A: FILTRACIÓN A-1

1. PETICIÓN DE PIEZAS E INFORMACIÓN DE REPARACIONES

1.1 PETICIÓN DE PIEZAS:

Los clientes pueden pedirle piezas directamentea su distribuidor local autorizado de piezas derecambio (refacciones). Para obtener sudirección y número de teléfono, póngase encontacto con el Centro de Mantenimiento yReparaciones que le corresponda o llame a lafábrica. La dirección y el número de teléfono dela fábrica se encuentran en la portada de estemanual.

Para acelerar su pedido, se requiere la siguienteinformación:

Número de modeloTipoNúmero de serieTipo de gasNúmero de piezaCantidad necesaria

1.2 INFORMACIÓN SOBRESERVICIOS:

Llame al número “800” que aparece en laportada de este manual para encontrar laubicación del Centro de Mantenimiento yReparaciones más cercano o póngase encontacto directamente con la fábrica. Désiempre los modelos y los números de serie desu filtro y su freidora.

Para ayudarle de modo más eficiente, senecesitará la información que sigue:

Número de modeloTipoNúmero de serieTipo de gasNaturaleza del problemaCualquier otra información que pueda ser útilpara resolver sus problemas de reparaciones.

Page 4: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

3

2. INFORMACIÓN IMPORTANTE

2.1 DESCRIPCIÓN: Las freidoras de gasSuper Marathon de Dean son unidadesque utilizan gas y son eficientes enenergía, con diseño certificado por losInternational Approval Services(Servicios Internacionales deAprobaciones) (AGA/ CGA) y NSFInternational, y se fabrica de conformidadcon sus especificaciones básicas derendimiento y aplicación.

Todas las unidades se envíancompletamente ensambladas conaccesorios embalados al interior delrecipiente de freír. Todas las unidades seajustan, prueban e inspeccionan en lafábrica, antes de su envío. En este manualse dan tamaños, pesos y tasas de entradapara todos los modelos.

NOTA: El supervisor en el sitio tiene laresponsabilidad de asegurarse de quelos operadores sean conscientes de lospeligros inherentes de la utilización deuna freidora profunda con grasa, sobretodo de los aspectos de filtración deaceite, drenaje y limpieza de lafreidora.

2.2 PLACA DE DATOS: Va adosada al panelinterior de la puerta frontal. Lainformación proporcionada incluye laentrada de BTU/hora de los quemadores,presión de gas de salida en pulgadas WC ysi la unidad tiene orificios de gas natural opropano.

2.3 PREINSTALACIÓN:

a. EN GENERAL: Sólo un fontanerotitulado deberá instalar cualquierequipo de combustión de gas.

1. Se deberá instalar una válvulamanual de cierre de gas en la líneade suministro, antes de lafreidora(s), por razones deseguridad y facilitación de futurasreparaciones.

2. Las freidoras por gas SuperMarathon tienen controles demilivoltios que no requierenconexiones de energía eléctrica yno tienen un interruptor deENCENDIDO/ APAGADO en elpanel de control.

b. HOLGURAS: La zona de la freidorase deberá mantener libre y alejada detodos los combustibles. Esta unidadtiene diseño certificado para lassiguientes instalaciones:

1. Usos distintos a los dom�sticos.

2. Instalación en un suelo nocombustible, equipada con patasregulables de 15 cm (6 pulgadas) oruedecillas de 13 cm (5 pulgadas),que proporciona la fábrica.

3. Construcción de combustible conuna holgura mínima de 15 cm (6pulgadas) de lado y 15 cm (6pulgadas) en la parte posterior, yequipada con patas regulables de 15cm (6 pulgadas) o ruedecillas de 13cm (5 pulgadas), que proporcionala fábrica.

¡PELIGRO!

LA FREIDORA SE DEBERÁ CONECTAR SÓLO ALTIPO DE GAS IDENTIFICADO EN LA PLACA DENOMENCLATURA ADJUNTA.

Page 5: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

4

c. La instalación en los Estados Unidosdeberá satisfacer lo siguiente:

American National Standard InstituteANSI Z83.11American Gas Association8501 E. Pleasant Valley RoadCleveland, OH 44131

National Electrical CodeANSI/NFPA #70American National Standard Institute1430 BroadwayNew York, NY 10018

NFPA Standards #96 and #211National Fire Protection Association470 Atlantic AvenueBoston, MA 02110

d. Las instalaciones en el Canadá deberánsatisfacer lo siguiente:

Canadian Electric Code c22.1, part 1Canadian Standards Association178 Rexdale Blvd.Rexdale, ONT, M9W 1R3

CAN 1-B149 Installation CodesCanadian Gas Association55 Scarsdale RoadDon Mills, ONT, M3B 2R3

e. LISTA DE COMPONENTES YNORMAS DE INSTALACIÓN:Vea en el apéndice B una lista dediversos componentes que no son decocción y que se proporcionan confrecuencia como parte de los equiposde servicios de alimentación y lasnormas aplicables.

2.4 SUMINISTRO DE AIRE YVENTILACIÓN: Mantenga libre lazona en torno a la freidora para evitarobstruir la circulación de aire para lacombustión y de ventilación, así comotambién para las tareas de reparaciones ymantenimiento. No use nunca el interiordel mueble de la freidora para almacenarcosas.

a. Una freidora comercial para serviciointenso deberá expulsar sus gases decombustión al exterior del edificio. Esesencial que una freidora profunda degrasa se sitúe bajo una campanaextractora eléctrica o que seproporcione un ventilador extractorsituado en la pared, por encima de lafreidora, puesto que las temperaturasde los gases de escape son deaproximadamente 427 a 538oC (800-1.000oF). Verifique los movimientosdel aire durante la instalación. Losventiladores extractores potentes enesa campana o en sistemas de aireacondicionado general puedenproducir ligeras corrientes de aire enla habitación.

b. No coloque la salida de tiro de lafreidora directamente en el pleno de lacampana porque afectará a lacombustión de gas de la freidora.

c. No almacene nada en repisas situadaspor encima o detrás de la freidora. Lastemperaturas de gases de escapepueden sobrepasar los 427 oC (800 oF)y dañar o fundir artículos almacenadosencima de la freidora o detrás de ella.

d. Se deberá mantener una distanciaadecuada desde la salida de tiro de lafreidora(s) y el borde inferior delbanco de filtros. La norma 96 deNFPA establece que se deberámantener "un mínimo de 45 cm (18pulgadas)" entre el tiro(s) y el borde

Page 6: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

5

inferior del filtro de la campana deescape.

e. Los filtros y las artesas de goteodeberán formar parte de cualquiercampana industrial; pero se deberánconsultar los códigos locales antes deconstruir e instalar cualquier tipo decampana. El sistema de conductos, lacampana de escape y el banco defiltros se deberán limpiar de modoregular y mantenerse sin grasa.

2.5 ALTITUD: El valor nominal deentrada de la freidora (en BTU/hora) espara elevaciones de 610 metros (2.000pies). Para altitudes mayores, la tasa sedeberá reducir un cuatro por ciento (4%)por cada 305 metros (1.000 pies)adicionales sobre el nivel del mar.

Se instalan en la fábrica los orificioscorrectos cuando se conoce la altitud defuncionamiento en el momento en que elcliente hace el pedido.

2.6 RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE:Asegúrese de que el embalaje esté enposición vertical. Haga sólo palanca en elexterior -sin martilleo- para retirar la cajade cartón. Verifique la freidora para ver sitiene daños visibles. Si se ha producidoalgún daño, no rechace el envío y póngaseen contacto con la compañía detransportes. No se ponga en contacto conla fábrica.

Retire, desembale, lave y pongatemporalmente a un lado todos losaccesorios enviados en el recipiente de lafreidora.

Page 7: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

6

3. INSTALACIÓN3.1 UBICACIÓN:

a. Instalación inicial: Si se instala la freidoracon patas, no la empuje para ajustar suposición. Utilice una plataforma o un gatopara levantar ligeramente la freidora ycolocarla donde se vaya a instalar.

b. Reubicación de la freidora: Antes dereubicar una freidora instalada con patas,quite todo el peso de cada una de las patasantes de desplazar el dispositivo.

Si se daña alguna pata durante eldesplazamiento, póngase en contacto consu agente de servicios para la reparacióno el reemplazo inmediato de dicha pata.

3.2 PATAS:a. Instale las patas (o las ruedecillas

opcionales) cerca de donde se vaya autilizar la freidora, puesto que ninguno deesos dispositivos es seguro paradesplazamientos largos. La unidad no sepuede montar sobre bordillos y se deberáequipar con las patas o las ruedecillas quese proporcionan.

b. Después del desembalaje, use unaplataforma o un gato para elevar la freidoraunos treinta centímetros antes de instalarlas patas.

c. Inserte el tornillo a rosca en elacoplamiento de soporte de la pata.

d. Haga girar la pata en el sentido de lasmanecillas del reloj hasta que esté bienapretada a mano contra el conjunto desoporte correspondiente.

e. Cuando ubique la freidora, hágaladescender con suavidad a su posición paraevitar que las patas y los componentes delequipo interno de montaje sufran unesfuerzo innecesario. Si es posible, use unaplataforma o un gato para elevar la freidoray colocarla en su lugar. Si se inclina eldispositivo, podrán dañarse las patas.

f. Proceda al paso 3.4, Nivelación, paraasegurarse de que la freidora esté nivelada,antes de utilizarla.

PRECAUCIÓNESTA FREIDORA PUEDE INCLINARSE YCAUSAR LESIONES PERSONALES SI NO SESUJETA EN UNA POSICIÓN ESTACIONARIA.RETIRE TODA LA MANTECA ANTES DEDESPLAZAR LA FREIDORA, PORQUE PUEDEPROVOCAR QUEMADURAS GRAVES ALENTRAR EN CONTACTO CON ELLA.

¡ADVERTENCIA!UNA FREIDORA DEBERÁ ESTAR NIVELADAANTES DE LLENARLA DE ACEITE. SI ESTÁDESNIVELADA, PODRÁ INCLINARSE,DESPLOMARSE Y CAUSARLE LESIONES ALOPERADOR

INSTALACIÓN DE LA PATA ENEL CONJUNTO DE SOPORTE

CORRESPONDIENTE

APRIETE LA PATA A MANO

Page 8: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

7

3.3 RUEDECILLAS:a. Instale las ruedecillas cerca de donde se

vaya a usar, ya que no son seguras paradesplazamientos largos. La unidad no sepuede montar sobre bordillos y se deberáequipar con las patas o las ruedecillas quese proporcionan.

b. Después del desembalaje, use unaplataforma o un gato para elevar la freidoraunos treinta centímetros antes de instalarlas ruedecillas.

c. Inserte el tornillo roscado en elacoplamiento de soporte de la pata. Tomela base de la ruedecilla y apriételo a mano,haciéndola girar en el sentido de lasmanecillas del reloj, hasta que quedeapretado contra el conjunto de soporte de lapata.

d. Apriete la ruedecilla sobre el conjunto desoporte de la pata, utilizando una llave deextremo abierto de 19 mm (3/4 de pulgada).

e. Para freidoras con ruedecillas, no haydispositivos niveladores incorporados. Elsuelo en el que se instalen las freidorasdeberá estar nivelado.

3.4 NIVELACIÓN:

a. Ponga un nivel de alcohol de carpintero enla parte superior de la freidora y nivele launidad en el frente y la parte posterior, asícomo también de lado a lado. Si no estánivelada, la unidad puede que no funcioneeficientemente, el aceite puede que no sedrene bien para la filtración y, en unaalineación, puede que no coincida con lasunidades adyacentes.

b. Patas (sólo):

1. Si el suelo está liso y llano, nivele launidad mediante los tornillos roscadosde las patas. Ajuste todo con la esquinamás alta y mida con el nivel decarpintero. Las patas tienenaproximadamente 25 mm (1 pulgada)de rosca de ajuste.

2. Ajuste la altura de la pata con una llavede extremo abierto o regulable de 19mm (3/4 de pulgada).

INSTALACIÓN DE LARUEDECILLA EN EL CONJUNTO

DE

¡ADVERTENCIA!UNA FREIDORA DEBERÁ ESTAR NIVELADAANTES DE LLENARLA DE ACEITE. SI ESTÁDESNIVELADA, PODRÁ INCLINARSE,DESPLOMARSE Y CAUSARLE LESIONES ALOPERADOR.

AJUSTE LA ALTURA DE LAPATA CON UNA LLAVEREGULABLE (UN PERICO).

APRIETE LA RUEDECILLA CONUNA LLAVE DE EXTREMOABIERTO DE 19 MM (3/4 DEPULGADA)

Page 9: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

8

3. Al nivelar la freidora, sostengafirmemente la pata para evitar quepivotee mientras hace girar la pata devástago hexagonal.

c. Si el suelo es irregular o tiene unapendiente pronunciada, se recomienda quese coloque la freidora sobre una plataformalisa. No confíe en el ajuste a rosca de laspatas y las ruedecillas.

d. Si se desplaza la freidora, vuelva anivelarla, siguiendo las instrucciones dadasen el paso 3.4.

e. Se deberá sujetar esta freidora para evitarsu inclinación o desplome al instalarse, conel fin de evitar que se salpique el líquidocaliente. Los medios de sujeción puedendepender del tipo de aplicación, como laconexión a una batería de aparatoselectrodomésticos o la instalación de lafreidora en una alcova, o bien, por mediosseparados, tales como con dispositivossujetadores. En el tablero posterior de lafreidora hay una ménsula que tiene esafinalidad.

La instalación se deberá revisar en elmomento de realizarse para asegurarsede que satisface la intención de estasinstrucciones. El supervisor del sitio y/oel operador(es) deberían ser conscientesde que hay una sujeción del aparato y, sies necesario desconectarlo del sujetador,se deberá reacoplar después de quevuelva la unidad a su posición deinstalación original.

3.5 CONEXIONES DE GAS: La tubería

de suministro (servicio) de gas deberá ser delmismo tamaño o mayor que la de entrada a lafreidora. Este modelo usa una entrada de 19mm (3/4 de pulgada) a PTN, sin embargo, lastuberías de suministro de gas se deberándimensionar para dar cavidad a todos losequipos por gas que se puedan conectar almismo suministro. Consulte a su contratista, lacompañía de gas, el abastecedor u otrasautoridades con conocimientos sobre el tema.

a. Válvula manual de cierre: Esta válvulainstalada por el abastecedor del serviciode gas deberá encontrarse en la tubería desuministro de gas antes de la freidora, enla corriente de gas, y en una posición en laque se pueda alcanzar con rapidez en casode alguna urgencia.

b. Regulación de la presión:

1. En esta freidora no se requierennormalmente reguladores externos, yaque esta función se lleva a cabomediante una válvula de control deseguridad.

2. Si la presión de llegada es de más de3,45 KPa (1/2 libra/pulgada2), serequerirá un reguladordescendente. Su reparador localdebería verificar la presión delmúltiple con un manómetro.

3. Unidades nacionales: Las unidadesque utilizan gas natural requieren10 mbar (4" WC). Las unidadesnacionales de propano necesitan27,4 mbar (11" WC).

4. Unidades de exportación: Lasunidades que utilizan gas naturalrequieren 8.7 mbar (3,5" WC). Lasde exportación a base de propanonecesitan 25 mbar (10" WC).

PRECAUCIÓNLA FREIDORA DEBERÁ ESTAR AISLADA DELA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS,CERRANDO SU VÁLVULA MANUAL DECIERRE INDIVIDUAL DURANTE CUALQUIERPRUEBA DE PRESIÓN DEL SISTEMA DETUBERÍAS DE SUMINISTRO DE GAS APRESIONES IGUALES O SUPERIORES A 3,45KPA (1/2 LIBRA/PULGADA2, MANOMÉTRICA).

PRECAUCIÓNEL AJUSTE DE LA PATA NO DEBERÁSOBREPASAR 25 MM (1 PULGADA). LAUNIDAD PODRÁ QUEDAR INESTABLE YPODRÍA INCLINARSE Y DESPLOMARSE.

LAS FREIDORAS DEBERÁN ESTAR A LATEMPERATURA AMBIENTE, SIN ACEITEY, SI ESTÁN EQUIPADAS CON PATAS,ELEVADAS DURANTE ELDESPLAZAMIENTO PARA EVITAR DAÑOSY POSIBLES LESIONES PERSONALES.

Page 10: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

9

c. Orificios: La freidora se puede pedir paraque funcione ya sea con gas natural opropano. Se instalan en la fábrica laválvula correcta de control de seguridad,los orificios apropiados y el quemadorpiloto. Aunque se puede ajustar la válvulasobre el terreno, sólo el personal deservicios competente debería realizarajustes con los equipos de pruebaapropiados.

d. Conexiones rígidas: La freidora se puedeconectar de modo singular o como partede una línea de cocina. Verifiquevisualmente las tuberías de entradaproporcionadas por el instalador y limpielas virutas de roscas o cualesquier otramateria extraña antes de efectuar lainstalación en una tubería de servicio. Silas tuberías de entrada no están limpias ysin materias extrañas, los orificios seatascarán cuando se aplique presión degas.

e. Conectores y acopladores flexibles:

1. Si se instala la freidora conacoplamientos o ajustes dedesconexión rápida, el instaladordeberá utilizar un conector comercialde diseño certificado por AGA, paraservicios intensos, de por lo menos 19mm (3/4 de pulgada) a PTN (conalivio adecuado de esfuerzo), de

conformidad con ANSI Z-21.69-1979.Los conectores domésticos no sonapropiados.

2. Si se instala la unidad con ruedecillas,la instalación se debería hacer con unconector que satisfaga la norma paraconectores de aparatos móviles porgas, ANSI Z21.69 o la de conectorespara aparatos móviles a gas,CAN/CGA-6.16, y un dispositivo dedesconexión rápida que satisfaga lanorma para dispositivos dedesconexión rápida para uso con gascombustible, ANSI Z21.41 odesconexión rápida para uso con gascombustible, CANI-6.9, se deberánproporcionar medios adecuados paralimitar los desplazamientos de launidad sin depender del conector y eldispositivo de desconexión rápida osus tuberías asociadas para limitar losmovimientos del aparato. Seproporciona una ménsula de sujeciónen la parte estructural de la freidorapara impedir que la unidad se salga desu posición de instalación.

3.6 CONEXIONES ELÉCTRICAS:El diagrama de cableado se adjunta al interiorde la puerta de la freidora. El diagrama sepuede encontrar también en la página 16,capítulo 6, Detección y corrección de fallos.La freidora está equipada con un sistema decontrol de minivoltios que no necesita unafuente de energía externa.

3.7 PUESTA EN MARCHAINICIAL:a. LIMPIEZA: Las nuevas unidades se

enjugan con disolventes en la fábrica pararetirar señales visibles de suciedad, aceite,grasa, etc., que quede del proceso defabricación y, luego, se recubren

PRECAUCIÓNTODAS LAS CONEXIONES SE DEBERÁNSELLAR CON UN COMPUESTO PARAJUNTAS APROPIADO PARA GAS LP YTODAS LAS CONEXIONES SE DEBERÁNPROBAR CON UNA SOLUCIÓN JABONOSAANTES DE ENCENDER LAS LUCES PILOTO.

¡ADVERTENCIA!EL SITUAR UNA LLAMA VIVA AL LADO DEUNA NUEVA CONEXIÓN NO ES SOLAMENTEPELIGROSO, SINO QUE CON FRECUENCIAPASARÁ POR ALTO FUGAS PEQUEÑAS QUESE DETECTARÍAN MEDIANTE UNA SOLUCIÓNJABONOSA.

PRECAUCIÓNLA FREIDORA Y SU VÁLVULA DE CIERREINDIVIDUAL SE DEBERÁN DESCONECTARDEL SISTEMA DE TUBERÍAS DE SUMINISTRODE GAS DURANTE CUALQUIER PRUEBA APRESIÓN DE DICHO SISTEMA A PRESIONESDE PRUEBA DE MÁS DE 3,45 KPA (1/2LIBRA/PULGADA2, MANOMÉTRICA).

Page 11: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

10

ligeramente con agua jabonosa calientepara retirar cualquier película de residuosy polvo o desechos antes de prepararalimentos; luego, enjuáguese bien yenjúguese hasta que quede bien seca. Lavetambién todos los accesorios que se envíencon la unidad. Cierre por completo laválvula de drenaje y retire la pantalla demigajas. Asegúrese de que los tornillosque sujetan el termostato y los bulbossensores de control de límites dentro delrecipiente estén bien apretados.

b. LUZ PILOTO INICIAL: Se pruebantodas las freidoras de Dean Industries, seajustan y calibran para las condicionesal nivel del mar antes de que salgan dela fábrica. Pueden necesitarse ajustes alefectuar la instalación, con el fin deasegurar el funcionamiento apropiado,para satisfacer las condiciones locales,la poca presión de gas, las variacionesde altitud, las de características del gas,para corregir problemas posiblescausados por los maltratos o lasvibraciones durante el envío y deberáhacerlos exclusivamente el personal deservicios competente. Estas son lasresponsabilidades del cliente y/o deldistribuidor y no las cubre la garantía deDean Industries.

1. La tubería de entrada en la parteposterior inferior de la freidora haceque llegue el gas a la válvula decontrol de seguridad del piloto y,luego, a éste y/o a los quemadoresprincipales. El piloto está situado enposición elevada en el centro delmueble, en la base del recipiente defreír. Para encenderlo se necesitaráuna cerilla o un fósforo largo.

2. Asegúrese de que se apliquen lossiguientes pasos en secuencia antes deencender o reencender el piloto:

a) Cierre la válvula manual de cierrede la tubería de suministro dellegada.

b) Ponga el termostato funcional en"APAGADO" ("OFF").

c) Oprima el selector de la llave degas del piloto sobre la válvula decontrol de seguridad y póngala en"APAGADO" ("OFF").

¡ADVERTENCIA!AL ENCENDER LOS PILOTOS YVERIFICAR EL FUNCIONAMIENTO DELOS QUEMADORES (LAS HORNALLAS)NO PERMANEZCA CON EL ROSTROCERCA DE ELLOS... PUEDENENCENDERSE “CON FUERZA” Y CAUSARRETROENCENDIDO Y QUEMADURAS

Selector de llave de gas piloto

Piloto

V�lvula de cierre de drenaje

Page 12: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

11

d) Espere cuando menos cincominutos para que se dispersecualquier cantidad acumulada degas.

3. Llene el depósito de la freidora conaceite líquido (o agua durante laprueba) hasta la línea de "nivel deaceite" trazada en la pared posteriordel depósito.

4. Abra la válvula manual de cierre de latubería de suministro de gas dellegada.

5. Aplique una cerilla o un fósforoencendido al cabezal del quemadorpiloto.

6. Ponga la llave de gas de la válvula deseguridad en "Piloto", oprima ymantenga abajo el selector hasta queel piloto permanezca encendido alsoltarlo. Esto puede durar un minuto omás.

7. Si el piloto no permanece encendido,oprima el selector y vuelva aencenderlo, manteniéndolopresionado durante más tiempo, antesde soltarlo. Puede que sea necesariovolver a encender varias veces elpiloto hasta que las tuberías quedenpurgadas de cualquier aire atrapado yse llegue a un flujo de gas constante.

8. Cuando se enciende el piloto, pongael selector de la llave de gas en"ENCENDIDO" ("ON").

9. Ponga el termostato en cualquierajuste de "ENCENDIDO" ("ON") yobserve para asegurarse de que elquemador principal se encienda con elpiloto.

3.8 CALENTAMIENTO DELRECIPIENTE (LA VASIJA): Estepaso servirá para verificar el funcionamientodel quemador principal, la calibración inicialdel termostato y limpiar el recipiente para laproducción inicial de alimentos.

a. Llene el recipiente de freír con aguacaliente o fría hasta la línea marcada denivel de aceite en la parte posterior deldepósito.

b. Ajuste el selector del controlador detemperatura y termostato operacional a104 oC (220 oF), ligeramente por encimadel punto de ebullición del agua.

c. Se encenderá el quemador principal.

d. Reajuste el controlador de temperatura a93°C (200°F).

e. Los quemadores se deberán apagar encuanto el agua comience a hervir.

f. Cuando haya comprobado de modosatisfactorio que los quemadores y eltermostato funcionan correctamente, vacíeel recipiente y séquelo bien. Vuelva allenarlo con manteca como se indica acontinuación.

3.9 PREPARACIÓN FINAL:a. Cuando se utilice manteca líquida (aceite

de cocina), llene la freidora hasta el"nivel de aceite" marcado en la línea dela parte posterior del recipiente.

Termostato operacional

¡ADVERTENCIA!SI SE DETECTA OLOR A GAS, SE DEBERÁCERRAR EL SUMINISTRO EN LA VÁLVULAPRINCIPAL DE CIERRE Y SERÁ PRECISOPONERSE EN CONTACTO PARA LAREPARACIÓN CON LA COMPAÑÍA DE GASLOCAL O LA AGENCIA DE SERVICIOAUTORIZADO CORRESPONDIENTE.

Page 13: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

12

b. Al usar manteca sólida, derrítala deantemano o córtela en porcionespequeñas y oprímala bien apretada bajolos tubos calentadores, entre ellos y sobresu parte superior, sin dejar espacios deaire y teniendo cuidado de no tocar losbulbos sensores. Asegúrese de que sehaya retirado la pantalla de migajas,antes de poner la manteca sólida en lafreidora. Derrita la manteca poniendo losquemadores en "ENCENDIDO" ("ON")durante cinco o diez segundos, en"APAGADO" ("OFF") durante unminuto, etc., hasta que se haya derretidola manteca. Si ve que sale humo delaceite cuando se derrita la manteca deeste modo, acorte el ciclo de"ENCENDIDO" ("ON") y prolongue elde "APAGADO" ("OFF"). El humoindica que está achicharrando la mantecay reduciendo su vida útil.

NOTA: NO DERRITA NUNCA UNBLOQUE SÓLIDO DE MANTECA,PONIÉNDOLO TOTALMENTE ENCIMADE LOS TUBOS CALENTADORES.ESTO ES INSEGURO, INEFICIENTE YPELIGROSO.

c. Cuando el recipiente de la freidora estélleno y la manteca derretida, ponga lapantalla de migajas sobre los tuboscalentadores.

d. Antes de iniciar la operación, ponga eltermostato operacional en la temperaturaprobable de trabajo. Espere a que seestabilice la temperatura y haga unacomprobación con un termómetro deinmersión de alta calidad.

¡ADVERTENCIAS!

NO SE ACERQUE A LA ZONA SITUADADIRECTAMENTE SOBRE LA SALIDA DELTIRO, MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO LAFREIDORA.

LLEVE SIEMPRE GUANTES AISLADOS APRUEBA DE ACEITE, CUANDO TRABAJE CONLA FREIDORA LLENA DE ACEITE CALIENTE.

DRENE SIEMPRE EL ACEITE CALIENTE EN UNRECIPIENTE METÁLICO. EL ACEITECALIENTE PUEDE DERRETIR LAS VASIJAS DEPLÁSTICO Y AGRIETAR LOS RECIPIENTES DEVIDRIO.

Page 14: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

13

4. FUNCIONAMIENTO DIARIO:

4.1 APERTURA: En el momento de laapertura, verifique siempre visualmente lafreidora para:

a. La válvula principal de gas o la decombinación está en "APAGADO"("OFF").

b. Para encender la freidora, vea la sección3.7.

4.2 USO GENERAL DELA FREIDORA:

a. Para que el producto tenga una calidadconstante, por comodidad y ahorros a largoplazo, use un compuesto freidor líquido dealta calidad.

b. Si usa manteca sólida, no derrita nunca unbloque entero poniéndolo sobre los tuboscalentadores. Esto es peligroso y puedehacer con facilidad que el tubo calentadordel recipiente se queme, se pandee osometa a las juntas soldadas a un esfuerzoexcesivo.

c. Aunque la temperatura recomendada es de177oC (350oF) para la mayoría de lasoperaciones de cocina, ajuste la freidora enla temperatura más baja posible queproduzca un artículo final de alta calidad,asegurando una vida útil máxima delcompuesto freidor.

Cuando no se esté utilizando la freidora, sedeberá ajustar el termostato por debajo delnivel que se use al cocinar. Asimismo, lascargas ligeras se pueden freír atemperaturas más bajas. Un buen operadorexperimentará para determinar latemperatura óptima y las mejorescondiciones de carga para cocinar diversosartículos alimenticios.

4.3 PROCEDIMIENTOSDE ENCENDIDO:

a. Si la freidora está vacía, vierta suficientecompuesto freidor al recipiente parallenarlo hasta la marca de "nivel de aceite"en la pared posterior.

b. Cuando se use una manteca más ligera,derrítala de antemano o córtela enporciones pequeñas y oprímala bienapretada bajo los tubos calentadores, entreellos y sobre su parte superior, sin dejarespacios de aire y teniendo cuidado de notocar los bulbos sensores. Asegúrese deque se haya retirado la pantalla demigajas, antes de poner la manteca sólidaen la freidora. Derrita la mantecaponiendo los quemadores en"ENCENDIDO" ("ON") durante cinco odiez segundos, en "APAGADO" ("OFF")durante un minuto, etc., hasta que se hayalicuado la manteca. Si ve que sale aceitedel líquido cuando se derrita la manteca deeste modo, acorte el ciclo de"ENCENDIDO" ("ON") y prolongue el de"APAGADO" ("OFF"). El humo indicaque está achicharrando la manteca yreduciendo su vida útil.

c. Ponga el controlador de temperatura en177oC (350oF). En menos de 30 minutos,la temperatura del compuesto freidor seestabilizará y estará listo para laproducción.

4.4 FILTRACIÓN: Se pueden encontrardatos detallados sobre el funcionamiento, ladetección y la corrección de fallos de lossistemas de filtración de Dean en el apéndiceA de este manual, o bien, el manual deutilización proporcionado con la unidadfiltradora.

a. El compuesto freidor se deberá filtrar almenos en forma diaria o incluso con

PRECAUCIÓNCUANDO SE ESTÉ EFECTUANDO LAFILTRACIÓN, NO DEJE NUNCA EL FILTRODESATENDIDO. LA ACCIÓN DEL ACEITE ALPASAR POR LAS TUBERÍAS PODRÍA HACERQUE SE DESPRENDIERA DE LA FREIDORAALGUNA MANGUERA FLEXIBLE DERETORNO, SALPICANDO ACEITE CALIENTE YPROVOCANDO QUEMADURAS GRAVES.

Page 15: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

14

mayor frecuencia, cuando se cocinemucho. Esto garantiza la máxima vida útilposible del compuesto freidor, les damejor sabor a los alimentos preparados yminimiza la transferencia de sabores de unlote a otro.

b. Al llevar a cabo un ciclo de filtración,cierre siempre la válvula(s) de retorno dela freidora(s), para evitar la absorción deaceite al filtro desde la unidad, y abra laválvula en el filtro para fomentar eldrenaje de las tuberías de retorno en lacazuela del filtro.

c. Si utiliza manteca sólida, asegúresesiempre de que las tuberías de retornoestén limpias antes de apagar el motor delfiltro y colgar tuberías flexibles para quese drenen. La manteca se solidificará alenfriarse, atascando al fin las tuberías.

4.5 CIERRE:

a. Al concluir las operaciones, por la noche,filtre el aceite de todas las freidoras ydrene las tuberías del filtro.

b. Cubra los depósitos de aceite abiertos.

c. Ponga la perilla de control de la válvula decombinación de gas en "APAGADO"("OFF").

d. Ponga el interruptor de alimentacióneléctrica del filtro en "APAGADO"("OFF").

4.6 PARADA: Cuando la detención vaya aser mayor que de la noche a la mañana:

a. Drene el compuesto freidor y limpie elrecipiente a fondo.

b. Deshágase del compuesto freidor odevuélvalo filtrado al recipiente y, luego,cúbralo.

c. Sólo para los recipientes de freír que nosean inoxidables: Si se deshace delcompuesto freidor, recubra ligeramente elinterior de los recipientes no inoxidablescon un nuevo compuesto freidor paraevitar que se oxiden las vasijas de acerodulce desnudo.

d. Ponga en “APAGADO” ("OFF") la perillade control de la válvula de combinaciónde gas.

e. Ponga en "APAGADO" ("OFF") laválvula manual de la tubería de suministrode gas de llegada.

f. Desconecte los cables de alimentacióneléctrica de 120 voltios (220 en Europa)de las unidades de filtro de las tomas decorriente de la pared.

Page 16: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

15

5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

5.1 EN GENERAL: Cualquier equipo funcionamejor y dura más cuando se mantieneadecuadamente y se conserva limpio. La freidoradeberá estar también limpia durante el día detrabajo. Límpiela al concluir cada día.

5.2 DIARIAMENTE: Lave todas las piezasdesmontables. Limpie todas las superficiesexteriores del cuerpo. No utilice limpiadores, lanade acero ni cualquier otro material abrasivo sobreel acero inoxidable. Si es necesario, filtre el aceitede cocinar y vuelva a ponerlo en su lugar. Encondiciones de uso intenso, el aceite se deberáfiltrar más de una vez al día.

5.3 SEMANALMENTE:a. Vacíe completamente el aceite del recipiente

de freír y échelo ya sea al filtro o a unrecipiente de acero. No use un cubo (cubeta)de plástico ni un recipiente de vidrio.

b. Lave el recipiente con un buen limpiador oagua caliente y un detergente fuerte.

c. Cierre la válvula de drenaje y vuelva a llenarel recipiente ya sea con la soluciónlimpiadora o agua y detergente.

d. Ponga el termostato operacional a 104oC(220oF). Haga que hierva con fuerza. Luego,baje la temperatura y deje que la mezcla serepose hasta que los depósitos y/o lasmanchas de carbón se puedan retirar con uncepillo de teflón.

e. Frote las paredes del depósito, el fondo y lostubos calentadores. Luego, vacíe elrecipiente y enjuáguelo con agua limpia.

NO VACÍE EL AGUA AL INTERIORDEL FILTRO. SE DAÑARÍA LA BOMBADEL FILTRO.

f. Vuelva a llenarlo con agua limpia, ponga eltermostato operacional a 104oC (220oF) yvuelva a hacer que el líquido hierva. Una vezque la ebullición sea completa, ponga eltermostato operacional en "APAGADO""OFF", drénelo, enjuáguelo y séquelo bien.

g. Llene inmediatamente el recipiente conaceite de cocinas o un compuesto freidor,como se indica en la figura 4.3.

5.4 PERIÓDICAMENTE: El personalcompetente de servicios deberá examinar yajustar periódicamente la freidora, como parte deun programa de mantenimiento regular de lacocina.

5.5 ACERO INOXIDABLE: Todas laspiezas de acero inoxidable del cuerpo de lafreidora se deberían enjugar regularmente conagua jabonosa caliente durante el día y con unlimpiador líquido destinado para este material alfinal de cada día.

a. ¡No utilice lana de acero, telas abrasivas,limpiadores ni polvos!

b. ¡No use un cuchillo metálico, una espátula nicualquier otra herramienta de metal pararaspar el acero inoxidable! Las raspaduras soncasi imposibles de eliminar.

c. Si es necesario raspar el acero inoxidable pararetirar materiales incrustados, empapeprimeramente la zona para ablandar elmaterial de que se trate y, luego, utilice sóloun raspador de lana o nilón.

¡ADVERTENCIA!NO DEJE QUE SE SALPIQUE AGUA AL DEPÓSITO DEACEITE CALIENTE. SALTARÍA Y PROVOCARÍAQUEMADURAS GRAVES.

PRECAUCIÓNNO DEJE QUE EL AGUA HIERVA HASTA QUELOS TUBOS QUEDEN AL DESCUBIERTO,PORQUE ESO LOS DAÑARÍA.

¡ADVERTENCIA!SI LA FREIDORA NO ESTÁ COMPLETAMENTEVACÍA, SIN ACEITE, LOS AJUSTES, LASALTERACIONES, LAS REPARACIONES O LASTAREAS DE MANTENIMIENTO PODRÁN CAUSARDAÑOS DE PROPIEDADES Y LESIONESPERSONALES

Page 17: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

16

6. DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS

6.1 PROCEDIMIENTOS: Los problemas y las soluciones posibles que se dan en esta seccióncubren los que se presentan con mayor frecuencia. Para la detección y corrección, lleve a cabo laprueba indicada al comienzo de cada situación. Siga todos los pasos en secuencia, como semuestra en los diagramas de flujo de detección y corrección de fallos.

6.2 PREPARACIÓN: Siga los procedimientos de puesta en marcha de la sección 3.7, Puesta enmarcha inicial, en la página 8 de este manual. Trate de encender el piloto y, luego, siga eldiagrama de flujo que aparece a continuación.

6.3 EL PILOTO NO SE ENCIENDE:

El piloto no se enciende.

1. Verifique para asegurarse de que lastuberías de gas estén conectadas.

2. Vuelva a encender el piloto. Al tratarde volver a encenderlo, asegúrese deque la perilla de combinaciónmanual de la válvula de gas estéoprimida al menos durante unminuto. Si el piloto no se enciende,vaya al paso 3.

3. Llame al servicio de reparaciones.

6.4 LA FREIDORA NO SE CALIENTA:

La unidad no calienta el recipiente defreír.

1. Verifique para asegurarse de que laválvula de gas esté en la posición de"ENCENDIDO" ("ON").

2. Ponga el termostato operacional a177oC (350oF) y observe la freidora.¿Se encienden los quemadoresprincipales y calientan el recipientede freír? Si no es así, vaya al paso 3.

3. Llame al servicio de reparaciones.

SI DESEA INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LOS SERVICIOS Y LA DETECCIÓN YCORRECCIÓN DE FALLOS, LLAME A LA LÍNEA DE URGENCIAS DE SERVICIOS DEDEAN, AL TELÉFONO 1-800-551-8633 (EN LOS ESTADOS UNIDOS).

Page 18: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

17

6.5 DIAGRAMA DE CABLEADO DE MILIVOLTIOS:

6.6 ESPECIFICACIONES DE LA FREIDORA:

SM 20 SM 35 SM 50Recipiente de freír: Zona de fritura: Capacidad de aceite:

16,51 x 35,56 cm(6,5 x 14 pulgadas)

9,08 – 10,44 kg(20 – 23 lbs.)

35,56 x 35,56 cm(14 x 14 pulgadas)15,85 – 19,47 kg

(35 – 43 lbs.)

35,56 x 35,56 cm(14 x 14 pulgadas)15,85 – 22,65 kg

(35 – 50 lbs.)Requerimientos de energía: Gas (Natural o LP): BTU/hora:

Gas natural o propano50.000 BTU/hora

Gas natural o propano90.000 BTU/hora

Gas natural o propano115.000 BTU/hora

Altura general: 114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas)Altura de trabajo: 88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas)Anchura general: 19,69 cm (7,75 pulgadas)

(un recipiente)38,10 cm

(15,0 pulgadas)(dos recipientes)

39,4 cm (15,50 pulgadas) 39,4 cm (15,5 pulgadas)

Profundidad general: 74,29 cm(29,25 pulgadas)

74,29 cm(29,25 pulgadas)

74,29 cm(29,25 pulgadas)

Peso de envío: 52,09 kg(115 lbs.)

81,54 kg(180 lbs.)

81,54 kg(180 lbs.)

Combination Gas Valve

White

Red

Red

Red

Black

Black

Thermopile

Operating Thermostat

Hi-Limit

Blanco

Válvula decombinación de gas

Pila termoeléctricaRojo

RojoRojo

Limitecaliente Termostato

operacional

Negro

Negro

Page 19: CHAP1 - fm-xweb.frymaster.comfm-xweb.frymaster.com/service/udocs/Manuals/819-5676 AUG 98.pdf · Title: Microsoft Word - CHAP1.DOC Created Date: 12/9/2003 8:09:07 AM

18

SM 60 SM 80Recipiente de freír: Zona de fritura: Capacidad de aceite:

45,7 x 45,7 cm(18 x 18 pulgadas)

27,18 – 33,9 kg(60 – 75 lbs.)

50,8 x 50,8 cm(20 x 20 pulgadas)

36,24 – 45,3 kg(80 – 100 lbs.)

Requerimientos de energía: Gas (Natural o LP): BTU/hora:

Gas natural o propano150.000 BTU/hora

Gas natural o propano165.000 BTU/hora

Altura general: 114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas)Altura de trabajo: 88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas)Anchura general: 50,8 cm (20,0 pulgadas) 53,3 cm (21,0 pulgadas)Profundidad general: 90,2 cm (35,5 pulgadas) 90,2 cm (35,5 pulgadas)Peso de envío: 115,5 kg (255 lbs.) 117,8 kg (260 lbs.)

7. LISTA DE COMPONENTES Y NORMAS DE INSTALACIÓN

La que sigue es una selección de normas de listas e instalación aplicables a componentes que no sonpara cocinar y que se suelen proporcionar como partes de los equipos de servicio de alimentos. Laselección no tiene que ser completa y pueden ser apropiadas otras normas reconocidas nacionalmente.Esta lista era actual en la fecha de revisión que aparece en la portada de este manual.

COMPONENTENORMA

DE LISTANORMA DE

INSTALACIÓNExtractor de grasa ANSI/UL 710-1990 ANSI/NFPA 96-1991Ventiladores eléctricos ANSI/UL 705-1984 ANSI/NFPA 96-1987

Unidad de filtro ANSI/UL 900-1987ANSI/UL 586-1990

ANSI/NFPA 96-1987ANSI/NFPA 96-1987

Extintor de incendios (CO2)ANSI/UL 154-1990

CAN/ULC-S503-M90 ANSI/NFPA 12-1989

Extintor de incendios(producto químico seco)

ANSI/UL 299-1990CAN/ULC-S504-M89 ANSI/NFPA 17-1990

Extintor de incendios (agua) ANSI/US 626-1990CAN4-S507-M83 ANSI/MFPA 13-1989

Extintor de incendios(espuma) ANSI/NFPA 11-1988

Aspersores automáticos ANSI/UL 199-1990 ANSI/MFPA 13-1989

Detectores de humo ANSI/UL 521-1988CAN/ULC-S530-1978 ANSI/NFPA 72B-1986

Detectores de calor paradispositivos señaladores deprotección contra incendios

ANSI/UL 521-1988ULC-S530-1978 ANSI/NFPA 72B-1986