76
4-226-518-31 (2) Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções DE NL IT PT 2000 Sony Corporation CDP-CE345 CDP-CE245 Compact Disc Player

Compact Disc Player - Sony...2000 Sony Corporation CDP-CE345 CDP-CE245 Compact Disc Player 2DE ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

4-226-518-31 (2)

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

Manual de instruções

DE

NL

IT

PT

2000 Sony Corporation

CDP-CE345CDP-CE245

Compact DiscPlayer

2DE

ACHTUNG

Um Feuergefahr und dieGefahr eines elektrischenSchlags zu vermeiden, setzenSie das Gerät weder Regennoch sonstiger Feuchtigkeitaus.Um einen elektrischen Schlagzu vermeiden, öffnen Sie dasGehäuse nicht. Überlassen SieWartungsarbeiten stets nurqualifiziertem Fachpersonal.

Der Laser in diesem Gerät erzeugtStrahlung, die den Grenzwert fürGeräte der Klasse 1 übersteigt.

Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät derKlasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.Das entsprechende Etikett (CLASS 1LASER PRODUCT MARKING) befindetsich außen an der Rückseite des Geräts.

Willkommen!Danke, daß Sie sich für diesen CD-Playervon Sony entschieden haben. Lesen Siediese Anleitung vor Inbetriebnahme desGeräts bitte genau durch, und bewahrenSie sie zum späteren Nachschlagensorgfältig auf.

Zu dieserBedienungsanleitungDie Anweisungen in dieserBedienungsanleitung beziehen sich aufdie Modelle CDP-CE345 undCDP-CE245. Auf den Abbildungen ist,wenn nicht anders vermerkt, das ModellCDP-CE345 zu sehen. Auf Unterschiedein der Bedienung der anderen Modellewird im Text deutlich hingewiesen, z. B.„nur CDP-CE345“.

Konventionen in dieser Anleitung• Die Anweisungen in dieser Anleitung

beziehen sich auf die Bedienelementeam Gerät.Sie können jedoch auch dieBedienelemente mit der gleichen odereiner ähnlichen Bezeichnung an derFernbedienung benutzen.

• In dieser Bedienungsanleitung werdenfolgende Symbole verwendet:

Z Gibt an, daß Sie für diebetreffende Funktion dieFernbedienung verwendenkönnen. Beachten Sie aberbitte, daß Sie die so markiertenFunktionen am CDP-CE245nicht ausführen können.

z Kennzeichnet Hinweise undTips, mit denen sich eineFunktion leichter ausführenläßt.

3DE

DE

INHALT

VorbereitungenAuspacken ............................................................................................................................ 4Anschließen des Systems .................................................................................................... 4

Wiedergeben einer CD ....................................................................................................... 6

Wiedergeben von CDsDas Display ........................................................................................................................... 8Auswechseln von CDs während der Wiedergabe einer CD ......................................... 9Ansteuern einer bestimmten CD ....................................................................................... 9Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle in einem Titel ......... 10Wiederholte Wiedergabe ................................................................................................. 11Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................ 11Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play) ................................... 12

Aufnehmen von CDsAufnehmen Ihres individuellen Programms................................................................ 14Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit) .................................. 14Ein- und Ausblenden ....................................................................................................... 15Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search) ............................................................. 16

Weitere InformationenSicherheitsmaßnahmen .................................................................................................... 17Hinweise zu CDs .............................................................................................................. 17Störungsbehebung ............................................................................................................ 18Technische Daten .............................................................................................................. 18

IndexIndex ................................................................................................................................... 19

4DE

Anschließen des Systems

Übersicht

Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player aneinen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Siedarauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sieirgendwelche Verbindungen vornehmen.

AuspackenÜberprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:• Audioverbindungskabel (1)• Fernbedienung (1) (nur CDP-CE345)• R6-Batterien (Größe AA) (2) (nur CDP-CE345)

Einlegen der Batterien in dieFernbedienung (nur CDP-CE345)

Sie können den CD-Player mit der mitgeliefertenFernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien(Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein.Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- undMinus-Pol der Batterien müssen den Markierungen imBatteriefach entsprechen.Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol (–)zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bisder positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet.Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sieauf den Sensor am CD-Player.

CD-Player

Zur NetzsteckdoseANALOG OUT(L)

ANALOG OUT(R)

Audio-eingang

(R)

Audio-eingang

(L) Verstärker

Zur Netzsteckdose: Signalfluß

Was für Kabel benötigen Sie?Audioverbindungskabel (mitgeliefert) (1)

Weiß(L)

Rot(R)

Weiß(L)

Rot(R)

Vorbereitungen

z Austauschen der BatterienBei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienungnicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegenneue aus.

Hinweise• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen

oder feuchten Ort liegen.• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien –

darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse derFernbedienung geraten.

• Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktemSonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. DirekteLichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.

• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzenwollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durchauslaufende oder korrodierende Batterien Schädenentstehen.

DIGITAL OUT (OPTICAL)

Vorbereitungen

5DE

Anschließen

Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf,die farbcodierten Stecker in die entsprechendenBuchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts)in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in dieweiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Steckerfest in die Buchsen hinein. Andernfalls könnenStörgeräusche auftreten.

Einstellen des Spannungswählschalters (nurfür Modelle mit Spannungswählschalter)Achten Sie darauf, daß der Spannungswählschalter ander Rückseite des Geräts auf die lokaleStromversorgung eingestellt ist. Stellen Sie denSchalter gegebenenfalls mit Hilfe einesSchraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie dasNetzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.

CD-Player Verstärker

z Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärkereinstellen (nur CDP-CE345) ZDrücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/– auf derFernbedienung. Sie können den Ausgangspegel um biszu –20 dB reduzieren.Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint„FADE“ im Display.Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird als Ausgangspegelautomatisch wieder der höchste Pegel eingestellt.

HinweisWenn Sie während einer Aufnahme die Tasten ANALOGOUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung drücken, ändertsich der Aufnahmepegel, auch wenn er amKassettendeck usw. voreingestellt ist.

• Bei einer digitalen Komponente wie einem digitalenVerstärker, einem D/A-Converter, einem DAT- oder MD-GerätSchließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel(nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließenSie das optische Kabel hier an.Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung weder dieEin- und Ausblendefunktion (Seite 15) noch die Time Fade-Funktion (Seite 15) zur Verfügung stehen.

POC-15

Optisches Kabel (nicht mitgeliefert)

CD-Player Digitale Komponente

HinweisBei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT(OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andereCDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eineCD-ROM.

INPUT

CD

L

R

L

R

ANALOGOUT

DIGITALOUT

OPTICAL

DIGITALINPUT

OPTICAL

Anschließen des Netzkabels

Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.

Transportieren des CD-Players

Bevor Sie den CD-Player transportieren, bringen Siewie im folgenden beschrieben den internenMechanismus in die Transportposition.1 Nehmen Sie alle CDs aus der CD-Lade.2 Drücken Sie A OPEN/CLOSE, um die CD-Lade

zu schließen.Im Display erscheint die Anzeige „no dISC“.

3 Warten Sie 10 Sekunden, und drücken Sie dannPOWER, um den CD-Player auszuschalten.

110 - 120 V220 - 240 V

Grundlagen

6DE

123

Wiedergeben einer CD

• Auf den Seiten 4 - 5 finden SieInformationen zum Anschließendes Systems.

Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die CD-Player-Position, so daß der Ton dieses CD-Players wiedergegeben wird.

Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.

Drücken Sie A OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD in einCD-Fach ein.

Um weitere CDs einzulegen, drücken Sie DISC SKIP, und legenSie die CDs in der Reihenfolge ein, in der Sie sie abspielenwollen.

Bei jedem Tastendruck dreht sich der CD-Teller weiter, und Siekönnen eine weitere CD in die leeren CD-Fächer einlegen. DerCD-Player spielt zuerst die CD im vorderen Fach ab.

Wählen Sie mit der Taste CONTINUE den Modus ALL DISCS(alle CDs) oder 1 DISC (1 CD) für die normale Wiedergabe.

Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE erscheint abwechselnd„ALL DISCS“ oder „1 DISC“ im Display.

Wählen Sie

ALL DISCS

1 DISC

zur Wiedergabe

aller CDs im CD-Player in der Reihenfolge derNumerierung

nur der von Ihnen ausgewählten CD

2 35 6 4

Beschriftete Seite nach oben

4

5

Grundlagen

CONTINUE

AMS

PUSH ENTER

SHUFFLE PROGRAM

DISC 1

POWER

DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

REPEAT TIMEEX-

CHANGEDISCSKIP

MUSIC SCAN FADER

CHECK CLEAR

SEARCHTIME FADEPEAKEDIT/

OPEN/CLOSE

CD-Nummer

Gru

nd

lag

en

Grundlagen

7DE

POWER

CONTINUE

AMS

PUSH ENTER

SHUFFLE PROGRAM

DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

REPEAT TIMEEX-

CHANGEDISCSKIP

MUSIC SCAN FADER

CHECK CLEAR

SEARCHTIME FADEPEAKEDIT/

OPEN/CLOSE

6 Drücken Sie H.

Die CD-Lade schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titeleinmal wieder (normale Wiedergabe). Stellen Sie die Lautstärkeam Verstärker ein.

z Sie können die CD auswählen,die zuerst wiedergegebenwerden sollDrücken Sie eine der TastenDISC 1 - 5.

z Sie können denAusgangspegel auf denVerstärker einstellen (nurCDP-CE345) ZDrücken Sie ANALOG OUTLEVEL +/– auf derFernbedienung. Sie könnenden Ausgangspegel auf biszu –20 dB reduzieren.Wenn Sie denAusgangspegel reduzieren,erscheint „FADE“ imDisplay.Wenn Sie das Gerätausschalten, wird alsAusgangspegel automatischwieder der höchste Pegeleingestellt.

HinweisWenn Sie während einerAufnahme die TastenANALOG OUT LEVEL +/–auf der Fernbedienungdrücken, ändert sich derAufnahmepegel, auch wenner am Kassettendeck usw.voreingestellt ist.

So beenden Sie die WiedergabeDrücken Sie x.

Zum

Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)

Fortsetzen der Wiedergabe nacheiner Pause

Weiterschalten zum nächsten Titel

Zurückschalten zum vorigen Titel

Weiterschalten zur nächsten CD

Direkten Ansteuern einer CD

Stoppen der Wiedergabe undHerausnehmen der CD

DISC 1 - 5 H xX

DISC SKIP

A OPEN/CLOSE

Gehen Sie folgendermaßen vor:

Drücken Sie X

Drücken Sie X oder H

Drehen Sie l AMS L imUhrzeigersinn

Drehen Sie l AMS L gegen denUhrzeigersinn

Drücken Sie DISC SKIP

Drücken Sie DISC 1 - 5

Drücken Sie A OPEN/CLOSE

l AMS L

Wiedergeben von CDs

8DE

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 1 56

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 -1 57

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1-43 32

Spieldauer undNummer desaktuellen Titels

Drücken SieTIME.

Drücken SieTIME.

Restspieldauerdes aktuellenTitels

Restspieldauerder CD

Wenn die Nummer des Titels höherals 24 ist, erscheint „– – . – –“anstelle der Restspieldauer.

Diese Informationen werden nur imnormalen Wiedergabemodusangezeigt.

Drücken SieTIME.

Aktuelle CD-Nummer Gesamtspieldauer

Gesamtzahl der Titel Musikkalender

Diese Informationen erscheinen auch, wenn Sie mit derTaste A OPEN/CLOSE die CD-Lade schließen.Titel mit einer Nummer über 20 können imMusikkalender nicht angezeigt werden.

Hinweise zur Anzeige der CD-Nummer• Die Hervorhebung der CD-Nummer durch einen roten

Kreis zeigt an, daß die CD wiedergabebereit ist.• Wenn alle Titel auf einer CD abgespielt worden sind,

verschwindet der Halbkreis.• Wenn ein CD-Fach leer ist, verschwinden der Halbkreis

und die CD-Nummer.

Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel

Drücken Sie TIME, bevor Sie die Wiedergabe starten.Im Display erscheinen die aktuelle CD-Nummer, dieGesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und derMusikkalender.

Aktuelle CD-Nummer Spieldauer

Aktuelle Titelnummer Musikkalender

Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet,nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde.

Anzeigen der Restspieldauer

Mit jedem Tastendruck auf TIME während derWiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Displaywie unten dargestellt.

Wiedergeben von CDs

Anzeigen von Informationen während derWiedergabe

Während der Wiedergabe einer CD erscheinen imDisplay die aktuelle CD-Nummer, die Titelnummer,die Spieldauer des Titels und der Musikkalender.

Das DisplayIm Display werden Informationen zu den in die CD-Fächer eingelegten CDs angezeigt.

TIME

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 10 45 28

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 1 56

Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs

9DE

Auswechseln von CDs währendder Wiedergabe einer CDSie können die CD-Lade während der Wiedergabeeiner CD öffnen, um nachzusehen, welche CD alsnächstes abgespielt wird, und um CDs auszuwechseln,ohne die Wiedergabe der laufenden CD zuunterbrechen.

DISC SKIPEX-CHANGE

1 Drücken Sie EX-CHANGE.Die CD-Lade öffnet sich, und zwei CD-Fächererscheinen. Dabei wird die Wiedergabe einer CDnicht unterbrochen.

2 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.Der CD-Player spielt nach der aktuellen CD erst dieCD im linken und dann die im rechten CD-Fach ab.

3 Drücken Sie DISC SKIP.Der CD-Teller dreht sich, und zwei weitere CD-Fächer erscheinen.

4 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.

5 Drücken Sie EX-CHANGE.Die CD-Lade schließt sich.

Wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnethaben• Am Ende der aktuellen CD stoppt der CD-Player die

Wiedergabe. Wenn die CD im Modus 1 DISC Repeat Playwiedergegeben wird (siehe Seite 11), wird diese CD erneutabgespielt.

• Im Modus ALL DISCS Shuffle Play (siehe Seite 11) werdendie Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolgewiedergegeben.

• Im Modus Program Play (siehe Seite 12) werden nur dieTitel auf der aktuellen CD abgespielt.

• Versuchen Sie in Schritt 5 nicht, die CD-Lade von Hand zuschließen. Dies könnte den CD-Player beschädigen.

Zum Ansteuern

Der nächsten CD

Einer bestimmten CD

Drücken Sie

DISC SKIP während der CD-Wiedergabe

DISC 1 - 5

DISC SKIPDISC 1 - 5

Ansteuern einer bestimmtenCDSie können vor oder während der Wiedergabe einerCD jede beliebige CD ansteuern.

Wiedergeben von CDs

10DE

z Sie können die Anspielzeit für Music Scan verlängernDrücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschteAnspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Beijedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächsteAnspielzeit.

HinweisWenn „ “ im Display erscheint, wurde das Ende der CDerreicht, während Sie die Taste M gedrückt hielten. SchaltenSie zurück, indem Sie die Taste m drücken oderl AMS L gegen den Uhrzeigersinn drehen.

l AMS L

Suchen eines bestimmtenTitels oder einer bestimmtenStelle in einem TitelWährend der Wiedergabe einer CD können Siemühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwarmit Hilfe des Reglers AMS (AutomatischeMusiksuche). Ebenso können Sie eine bestimmte Stellein einem Titel ansteuern.

Zum Ansteuern

Des nächsten odernachfolgender Titel

Des aktuellen odervorhergehender Titel

Eines Titels durchkurzes Anspielen (10Sekunden) aller Titel(Music Scan)

Einer bestimmtenPassage mitTonwiedergabe

Einer bestimmtenPassage direkt über dasDisplay imPausemodus

Gehen Sie folgendermaßen vor:

Drehen Sie l AMS L imUhrzeigersinn, bis Sie den Titelgefunden haben. Auf derFernbedienung drücken Sie so oft>, bis Sie den Titel gefundenhaben.

Drehen Sie l AMS L gegenden Uhrzeigersinn, bis Sie den Titelgefunden haben. Auf derFernbedienung drücken Sie so oft., bis Sie den Titel gefundenhaben.

Drücken Sie vor dem Starten derWiedergabe MUSIC SCAN. WennSie den Titel gefunden haben,starten Sie mit H die Wiedergabe.

Drücken Sie M (vorwärts) bzw.m (rückwärts), und halten Sie dieTaste gedrückt, bis Sie die Stellegefunden haben.

Drücken Sie M (vorwärts) bzw.m (rückwärts), und halten Sie dieTaste gedrückt, bis Sie die Stellegefunden haben. Dabei ist der Tonnicht zu hören.

m/M

HMUSIC SCAN

Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs

11DE

Wiedergabe in willkürlicherReihenfolge (Shuffle Play)Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD inwillkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (vonengl. „shuffle“ = mischen). Der CD-Player mischt alleTitel auf allen CDs oder auf der von Ihnenausgewählten CD.

Wiederholte WiedergabeSie können in jedem Modus CDs/Titel wiederholtwiedergeben lassen.

REPEAT

Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die TasteREPEAT.„REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Playerwiederholt die CDs/Titel folgendermaßen:

Bei

Normaler Wiedergabe(ALL DISCS) (Seite 6)

Normaler Wiedergabe(1 DISC) (Seite 6)

Shuffle Play (ALL DISCS)(Seite 11)

Shuffle Play (1 DISC)(Seite 12)

Program Play (Seite 12)

So beenden Sie die wiederholte WiedergabeDrücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ im Displayverschwindet.

Wiederholen des aktuellen Titels

Den aktuellen Titel können Sie bei der Wiedergabeeiner CD in jedem beliebigen Modus nochmalswiedergeben lassen.

Während der Wiedergabe des gewünschten Titelsdrücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ imDisplay erscheint.

SHUFFLE

DISC 1 - 5 H

Shuffle Play aller CDs

Sie können alle Titel auf allen CDs in willkürlicherReihenfolge wiedergeben lassen.

1 Drücken Sie so oft SHUFFLE, bis im Display „ALLDISCS“ erscheint.

2 Drücken Sie H, um ALL DISCS Shuffle Play zustarten.Die Anzeige erscheint, während der CD-Player die Titel „mischt“.

So beenden Sie Shuffle PlayDrücken Sie CONTINUE.

z Sie können Shuffle Play während der WiedergabestartenDrücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mitdem aktuellen Titel.

z Sie können während des Shuffle Play bestimmte CDsauswählen (Select Shuffle Play)Sie können im Modus ALL DISCS Shuffle Play CDsauswählen, und die Titel der ausgewählten CDs werdenin willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.Drücken Sie nach Schritt 1 DISC 1 - 5, um diegewünschten CDs anzugeben.Die ausgewählten CD-Nummern werden im Displaydurch einen Halbkreis hervorgehoben. Wenn Sie bei derAuswahl einen Fehler gemacht haben, drücken Sie erneutDISC 1 - 5, und der Halbkreis verschwindet.Um wieder zu ALL DISCS Shuffle Play zurückzukehren,drücken Sie zweimal SHUFFLE.

Wiederholt der CD-Player

Alle Titel auf allen CDs

Alle Titel auf der aktuellen CD

Alle Titel auf allen CDs inwillkürlicher Reihenfolge

Alle Titel auf der aktuellen CDin willkürlicher Reihenfolge

Das gleiche Programm

Wiedergeben von CDs

12DE

Zusammenstellen eineseigenen Programms(Program Play)Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel aufeiner CD neu festlegen und damit Ihr eigenesProgramm individuell zusammenstellen. EinProgramm kann aus bis zu 32 „Schritten“ bestehen,wobei ein Schritt aus einem Einzeltitel oder einerganzen CD bestehen kann.

Shuffle Play einer CD

Sie können alle Titel einer bestimmten CD inwillkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.

1 Drücken Sie SHUFFLE so oft, bis „1 DISC“ imDisplay erscheint.

2 Mit DISC 1 - 5 können Sie die gewünschte CDansteuern und 1 DISC Shuffle Play starten.Die Anzeige erscheint, während der CD-Player die Titel „mischt“.

So beenden Sie Shuffle PlayDrücken Sie CONTINUE.

z Sie können Shuffle Play während der WiedergabestartenDrücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mitdem aktuellen Titel.

1 Drücken Sie PROGRAM.„PROGRAM“ erscheint im Display.Ist bereits ein Programm gespeichert, erscheint derletzte Programmschritt im Display. Wollen Sie dasgesamte Programm löschen, halten Sie CLEARgedrückt, bis „ALL CLr“ im Display erscheint(siehe Seite 13).

2 Wählen Sie mit DISC 1 - 5 die gewünschte CD aus.

PROGRAM

DISC 1 - 5

CHECK CLEAR

H

„AL“ im Display steht für „alle“ Titel.Wollen Sie eine ganze CD als einen Schritt in IhrProgramm aufnehmen, lassen Sie Schritt 3 und 4aus, und fahren Sie gleich mit Schritt 5 fort.

3 Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschteTitelnummer im Display erscheint.Die Nummer des gerade programmierten Titelsblinkt, und die Gesamtspieldauer des Programmseinschließlich des neuen Titels erscheint imDisplay.

l AMS L

Nummer desTitels, der geradeprogrammiert wird

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 AL 42 11

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 5 13 18

Gesamtspieldauer

Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs

13DE

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC STEP

A 1 5 3

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 5 13 18

4 Drücken Sie l AMS L, wenn Sie diesen Titeltatsächlich in Ihr Programm aufnehmen wollen.

Letzter programmierter Titel Wiedergabereihenfolge

Nach einer Sekunde

Programmierte Titel

Wenn Sie einen Fehler gemacht habenDrücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann dieSchritte 3 und 4.

5 So können Sie weitere CDs oder Titelprogrammieren:

Zum Programmieren

Weiterer CDs

Weiterer Titel auf derselben CD

Weiterer Titel auf anderen CDs

6 Drücken Sie H, um Program Play zu starten.

So beenden Sie Program PlayDrücken Sie CONTINUE. Das von Ihnen zusammengestellteProgramm bleibt gespeichert, auch wenn Sie Program Playbeenden.

z Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programmsauch die Beschriftung der CDs ansehenStellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 bis 6erläutert Ihr Programm zusammen, und drücken SieDISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehenkönnen. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 6 schließen,erscheint nach einer Weile die Gesamtspieldauer imDisplay.Beachten Sie bitte, daß ein programmierter Titel, dernicht auf der CD gefunden wird, automatisch gelöschtwird.

z Das Programm bleibt gespeichert, auch wennProgram Play beendet istWenn Sie H drücken, wird das gleiche Programm nocheinmal wiedergegeben.

Gesamtspieldauer

Wiederholen SieSchritt

2

3 und 4

2 bis 4

z Das Programm bleibt so lange gespeichert, bis Sie eslöschen oder den CD-Player ausschaltenWenn Sie CDs auswechseln, bleiben die programmiertenCD- und Titelnummern gespeichert. Der CD-Player gibtjedoch nur die vorhandenen CDs und Titel wieder. CDsund Titel, die nicht gefunden werden, werden aus demProgramm gelöscht. Das übrige Programm wird in derprogrammierten Reihenfolge wiedergegeben.

HinweisDie Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn:—die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist.—die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten

übersteigt.

Überprüfen der Titelreihenfolge

Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programmvor oder nach dem Starten der Wiedergabeüberprüfen.

Drücken Sie CHECK.Wenn Sie diese Taste drücken, erscheint im Displayentweder der nächste Titel (CD- und Titelnummer)oder die nächste CD (CD-Nummer und die Anzeige„AL“) in Ihrem Programm in der programmiertenReihenfolge. Nach der letzten CD- oder Titelnummerim Programm erscheint „End“, und im Display sehenSie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie dieTitelreihenfolge überprüfen wollen, wenn dasProgramm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nurnoch die restlichen Titel- und CD-Nummern.

Ändern der Titelreihenfolge

Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie dieWiedergabe starten.

Zum

Löschen eines Titels

Löschen des letzten Titelsim Programm

Hinzufügen von Titelnam Ende des Programms

Ändern des gesamtenProgramms

Gehen Sie folgendermaßen vor:

Drücken Sie CHECK, bis dieNummer des zu löschendenTitels im Display erscheint, unddann CLEAR.

Drücken Sie CLEAR. Mit jedemTastendruck auf CLEAR wirdder letzte Titel gelöscht.

Gehen Sie wie inProgrammierschritt 2 bis 4erläutert vor.

Halten Sie CLEAR gedrückt, bis„ALL CLr“ im Display erscheint.Stellen Sie nun wie weiter obenbeschrieben ein neues Programmzusammen.

Aufnehmen von CDs

14DE

Aufnehmen einer CD mitAngabe der Bandlänge(Time Edit)Sie können den CD-Player ein Programmzusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht.Der CD-Player stellt das Programm automatischzusammen, wobei die ursprüngliche Reihenfolge derTitel auf der CD erhalten bleibt.Das Programm kann bis zu 32 Schritte umfassen,wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Schritteneinfügen, als ein Programmschritt gilt.Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 20nicht automatisch programmiert werden können.

Aufnehmen Ihres individuellenProgrammsSie können Ihr selbst zusammengestelltes Programmzum Beispiel auf Kassette aufnehmen. Das Programmkann bis zu 32 Schritte umfassen.Sie können bei der Programmierung eine Pauseeinfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beidenSeiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.

1 Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen(für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band).Achten Sie dabei auf die im Display angezeigteSpieldauer.Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter„Zusammenstellen eines eigenen Programms“ aufSeite 12 aus.Die Anzeige A erscheint im Display.

2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einerKassette verteilen wollen, fügen Sie mit X einePause ein.„P“ und die Anzeige A B erscheinen im Display,und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt.Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielenwollen, überspringen Sie diesen Schritt, undfahren Sie mit Schritt 4 fort.

Eine Pause gilt als ein ProgrammschrittDas heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie biszu 31 Schritte in Ihr Programm aufnehmen.

3 Stellen Sie wie in „Zusammenstellen eines eigenenProgramms“ in Schritt 2 - 5 auf Seite 12beschrieben ein Programm für die Seite Bzusammen.

4 Starten Sie die Aufnahme an IhremAufnahmegerät, und drücken Sie dann H amCD-Player.Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielenwollen und eine Pause programmiert haben,pausiert der CD-Player am Ende desProgrammteils für Seite A.

5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie dieMusikkassette um, und drücken Sie H oder X amCD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt.

z So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändernSiehe Seite 13.Beim Überprüfen des Programmteils für Seite Aerscheint die Anzeige A , beim Überprüfen desProgrammteils für Seite B die Anzeige B .

Aufnehmen von CDs

EDIT/TIME FADE DISC SKIPH

1 Wählen Sie die CD mit DISC SKIP aus.

2 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,EDIT/TIME FADE so oft, bis „EDIT“ erscheintund „A“ in der Anzeige A im Display blinkt.

3 Geben Sie mit m oder M die Bandlänge an.Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechseltdie Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobeijeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seitezu sehen ist.

t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)

4 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Playerbeginnt, das Programm zusammenzustellen.Im Display erscheinen die Titel, die in dasProgramm aufgenommen werden. „B“ blinkt inder Anzeige A B im Display.

5 Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielenwollen, drücken Sie nochmals EDIT/TIME FADE.Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt danndas Programm für Seite B zusammen. Im Displayerscheinen die programmierten Titel.Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielenwollen, überspringen Sie diesen Schritt.

6 Starten Sie an Ihrem Aufnahmegerät die Aufnahme,und drücken Sie dann H am CD-Player.Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen,pausiert der CD-Player am Ende desProgrammteils für Seite A.

X

m/M

DISC 1 - 5

PROGRAM

XH l AMS L

Aufnehmen von CDs

15DE

7 Drehen Sie die Kassette um, so daß nun Seite Bnach vorn zeigt, und drücken Sie H oder X amCD-Player. Die Wiedergabe der restlichen Titelbeginnt.

So beenden Sie Time EditDrücken Sie CONTINUE.

z Sie können im voraus bestimmte Titel programmierenStellen Sie die gewünschten Titel zu einem Programmzusammen, und gehen Sie dann wie in Schritt 2 bis 7erläutert vor. Achten Sie darauf, daß dieGesamtspieldauer des Programms die Bandlänge einerSeite der Kassette nicht überschreitet.

z Sie können eine beliebige Bandlänge angebenStellen Sie die Bandlänge mit dem Reglerl AMS L ein.Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten

und 15 Sekunden beträgt1 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige

Anzahl von Minuten („30“) im Displayerscheint. Dann drücken Siel AMS L.

2 Drehen Sie l AMS L, bis die richtigeAnzahl von Sekunden („15“) im Displayerscheint. Dann drücken Siel AMS L.

z Sie können sich Ihr Programm anzeigen lassen und esändernSiehe Seite 13.

Ein- und AusblendenSie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, sodaß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oderenden.Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zurVerfügung steht, wenn Sie die Verbindung über denAnschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommenhaben.

EDIT/TIME FADE H

FADER

Zum

Starten derWiedergabe mitEinblenden des Tons

Beenden derWiedergabe mitAusblenden des Tons

HinweisDas Ein- bzw. Ausblenden dauert etwa 5 Sekunden. Wenn SieFADER jedoch während Music Scan drücken (siehe Seite 10),dauert das Ausblenden nur 2 Sekunden.

Ausblenden zu einer bestimmten Zeit(Time Fade)

Sie können den CD-Player so einstellen, daß erautomatisch ausblendet, indem Sie die Spieldauerangeben. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, dasheißt, die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einerMusikkassette durch Ausblenden des Tons beendet.

1 Drücken Sie vor dem Starten der WiedergabeEDIT/TIME FADE so oft, bis TIME

FADE und A imDisplay erscheinen.

2 Geben Sie mit m oder M die Spieldauer an.Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechseltdie Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobeijeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seitezu sehen ist.

t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)

Drücken Sie FADER

Während der Pause. „FADE“ blinkt,und der Ton wird eingeblendet.

Wenn das Ausblenden des Tonsbeginnen soll. „FADE“ blinkt, undder Ton wird ausgeblendet.Anschließend schaltet der Player inden Pausemodus.

m/M

X

(Fortsetzung auf der nächsten Seite)

Aufnehmen von CDs

16DE

Einstellen desAufnahmepegels (Peak Search)Der CD-Player sucht den höchsten Pegel alleraufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn derAufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.

3 Starten Sie mit H die Wiedergabe.Zu der angegebenen Zeit wird der Tonausgeblendet, und der CD-Player schaltet in denPausemodus. B erscheint im Display.

4 Drehen Sie die Kassette um, so daß nun Seite Bnach vorn zeigt, und drücken Sie H oder X amCD-Player. Die Wiedergabe der restlichen Titelbeginnt.Auch auf Seite B endet die Wiedergabe zu derfestgelegten Zeit mit dem Ausblenden des Tons.

So beenden Sie Time FadeDrücken Sie EDIT/TIME FADE.

z Sie können eine beliebige Spieldauer angebenSchlagen Sie bitte unter „Sie können eine beliebigeBandlänge angeben“ auf Seite 15 nach.

z Sie können während des Time Fade die CD wechselnWenn die Wiedergabe vor der angegebenenAusblendzeit endet, wenn Sie zum Beispiel Single-CDsauf Band aufzeichnen, wechseln Sie die CD. Dieangegebene Ausblendzeit wird nur während derWiedergabe gezählt.

z Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tonsfortsetzen (Schritt 4)Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken SieFADER.

HinweisWenn Sie während Time Fade Play die Taste m oder Mdrücken, wird Time Fade abgebrochen.

PEAK SEARCH x

1 Drücken Sie vor dem Starten der WiedergabePEAK SEARCH.„PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Playerdurchsucht die CD nach dem höchsten Pegel.Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt derCD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.

2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät denAufnahmepegel ein.

3 Beenden Sie Peak Search mit x am CD-Player.„PEAK“ verschwindet im Display.

Hinweise• Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD

von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit demhöchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen deneinzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie denAufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellenkönnen.

• Peak Search funktioniert nicht, wenn Sie die CD-Lade mitder Taste EX-CHANGE geöffnet haben.

Recording From CDsStoring Information About CDs (Custom Files) (CDP-CE505 only)

17DE

Hinweise zu CDsHandhabung von CDs• Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer

nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.

• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht nochWärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Autoliegen, denn die Temperaturen im Wageninneren könnensehr stark ansteigen.

• Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. Dieskönnte zu Schäden an CD und CD-Player führen.

• Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.

Reinigung• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem

Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mittenach außen.

• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oderVerdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmitteloder Antistatik-Sprays für Schallplatten.

Weitere Informationen

SicherheitsmaßnahmenSicherheit• Vorsicht - Die Verwendung optischer Instrumente

zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisikofür die Augen dar.

• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerätgelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassenSie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevorSie es wieder benutzen.

Stromversorgung• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie

bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalenStromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist aufdem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet.

• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit demStromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit derNetzsteckdose verbunden ist.

• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzenwollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus derNetzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie amKabel selbst.

• Das Netzkabel darf nur von einer qualifiziertenKundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.

Aufstellort• Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender

Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.• Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche

wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten dieLüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.

• Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe vonWärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktemSonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischenErschütterungen ausgesetzt ist.

Niederschlag von Kondenswasser• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen

warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raumaufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-PlayerFeuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniertder CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig.Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis dieFeuchtigkeit verdunstet ist.

Einstellen der Lautstärke• Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie

gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohneTonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr lautePassage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.

Reinigung• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit

einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem mildenReinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keineScheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wieAlkohol oder Benzin.

Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oderProbleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte anIhren Sony-Händler.

Weitere Informationen

18DE

Technische Daten

CD-Player

Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)Emissionsdauer: kontinuierlich

Laseremission max. 44,6 µW** gemessen im Abstand von 200 mm

von der Linsenoberfläche amoptischen Sensorblock bei einerÖffnung von 7 mm.

Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB

Dynamikbereich über 93 dB

Harmonische Verzerrung weniger als 0,0045 %

Ausgänge

ANALOG OUT

DIGITAL OUT(OPTICAL)

Allgemeines

Betriebsspannung 220 V - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz

Leistungsaufnahme 11 W

Abmessungen ca. 430 × 110 × 398 mm(B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und

Bedienelemente

Gewicht ca. 5 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Näheres dazu finden Sie auf Seite 4.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleibenvorbehalten.

StörungsbehebungWenn an Ihrem CD-Player eine der unten genanntenStörungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand derfolgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte essich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte anIhren Sony-Händler.

Es ist kein Ton zu hören., Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt

angeschlossen ist., Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt

eingestellt haben., Stellen Sie den Wiedergabepegel mit den

TastenANALOG OUT LEVEL +/– auf derFernbedienung ein (nur CDP-CE345).

Die CD wird nicht wiedergegeben., Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im

Display erscheint „no dISC“. Legen Sie eine CDein.

, Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seitenach oben ins CD-Fach ein.

, Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17)., Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit

niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stundelang eingeschaltet stehen (siehe Seite 17).

, Legen Sie die CD in der richtigen Position indie CD-Lade ein.

Die Fernbedienung funktioniert nicht (nur CDP-CE345)., Achten Sie darauf, daß sich zwischen

Fernbedienung und CD-Player keineHindernisse befinden.

, Richten Sie die Fernbedienung auf denFernbedienungssensor am CD-Player.

, Tauschen Sie alle Batterien in derFernbedienung durch neue aus, wenn die altenerschöpft sind.

Der CD-Player funktioniert nicht korrekt., Die Mikro-Chips funktionieren wahrscheinlich

nicht richtig. Schalten Sie den CD-Player ausund wieder ein, um ihn wieder in seinenGrundzustand zurückzusetzen.

Buchsentyp

Cinchbuchsen

OptischerAusgangsanschluß

MaximalerAusgangs-pegel

2 V(bei 50 kOhm)

–18 dBm

Lastimpedanz

über 10 kOhm

Wellenlänge:660 nm

Weitere Informationen

19DE

Index

AAMS 10Anschließen 4

Übersicht 4Anspielen der Titel. Siehe

Music ScanAnsteuern

durch Anspielen der Titel 10über die Anzeige im

Display 10unter Verwendung von

AMS 10während der Wiedergabe 10

Aufnehmen 14eines Programms 14mit Angabe der Bandlänge

(Time Edit) 14Ausblenden 15

Ton zu einer bestimmten Zeitausblenden (TimeFade) 15

Auspacken 4Auswechseln von CDs während

der Wiedergabe einer CD 9Automatischer Musiksensor.

Siehe AMS

EEinblenden 15Einstellen des Aufnahmepegels.

Siehe Peak Search

FFernbedienung 4

GGesamtspieldauer 8

MMusic Scan 10

NNormale Wiedergabe

(Continuous Play) 6

Teile und Bedienelemente

TastenANALOG OUT LEVEL +/– 5CHECK 13CLEAR 13CONTINUE 6DISC 1 - 5 9DISC SKIP 7EDIT/TIME FADE 14, 15EX-CHANGE 9FADER 15MUSIC SCAN 10A OPEN/CLOSE 6PEAK SEARCH 16PROGRAM 12REPEAT 11SHUFFLE 11TIME 8H 7X 7x 7m/M 10./> 10

SchalterPOWER 6

Reglerl AMS L 7

BuchsenANALOG OUT 4DIGITAL OUT 4

SonstigeCD-Lade 6Display 8

4

PPeak Search 16Programm 12

ändern 13überprüfen 13zum Aufnehmen 14

Program Play 12

RRepeat Play 11Restspieldauer 8

SSelect Shuffle Play 11Shuffle Play 11Spannungswählschalter 5Störungsbehebung 18Suchen. Siehe Ansteuern

TTime Edit 14Time Fade 15

UUmgang mit CDs 17

WWiedergabe

normale Wiedergabe 6Programm-Wiedergabe.

Siehe Program PlayWiedergabe in willkürlicher

Reihenfolge. Siehe ShufflePlay

wiederholte Wiedergabe.Siehe Repeat Play

Wiederholen von CDs/Titeln 11

Index

2NL

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet blootaan regen of vocht om gevaarvoor brand of elektrischeschokken te voorkomen.Open de behuizing niet omgevaar voor elektrischeschokken te vermijden. Laateventueel onderhoud over aaneen erkende vakhandelaar.

De lasercomponent in dit productkan straling uitzenden die de limietvoor Klasse 1 overschrijdt.

Dit apparaat is geklassificeerd als eenCLASS 1 LASER PRODUCT. Deaanduiding “CLASS 1 LASERPRODUCT MARKING” vindt u aan deachterzijde van het apparaat.

Voor de klanten in Nederland

Bij dit product zijnbatterijen geleverd.Wanneer deze leegzijn, moet u ze nietweggooien maarinleveren als KCA.

Welkom!Gefeliciteerd met de aankoop van dezeSony Compact Disc-speler. Lees, vóór uhet apparaat in gebruik neemt, deinstructies in deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig. Bewaar degebruiksaanwijzing voor latere naslag.

DegebruiksaanwijzingDe instructies in dezegebruiksaanwijzing hebben betrekkingop de modellen CDP-CE345 enCDP-CE245. In de illustraties wordt hetmodel CDP-CE345 gebruikt, tenzijanders vermeld. Verschillen in werkingof bediening worden duidelijk in de tekstaangegeven met bijvoorbeeld “alleenCDP-CE345”.

Opmerkingen• De instructies in deze

gebruiksaanwijzing verwijzen naar debedieningselementen op de CD-speler.U kunt echter ook de knoppen op deafstandsbediening gebruiken als dezedezelfde of vergelijkbare namenhebben.

• In deze gebruiksaanwijzing wordenonderstaande pictogrammen gebruikt:

Z Geeft aan dat u de functie metde afstandsbediening kuntuitvoeren.(Merk op dat de CDP-CE245de functies die met ditpictogram zijn aangeduid, nietkan uitvoeren.)

z Hints en tips voorgebruiksgemak.

3NL

INHOUDSOPGAVE

NL

Aan de slagHet apparaat uitpakken ...................................................................................................... 4De CD-speler aansluiten ..................................................................................................... 4

Een CD afspelen ..................................................................................................................... 6

CD’s afspelenHet afleesvenster gebruiken ............................................................................................... 8CD’s vervangen tijdens het afspelen van een CD ........................................................... 9Een bepaalde CD zoeken .................................................................................................... 9Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk zoeken .............. 10Herhaald afspelen ............................................................................................................. 11In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play) ......................................................... 11Uw eigen programma samenstellen (Program Play) .................................................. 12

Vanaf een CD opnemenUw eigen programma opnemen ..................................................................................... 14Vanaf een CD opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit) ..................... 14Fade in/out ........................................................................................................................ 15Het opnameniveau afstellen (Peak Search) .................................................................. 16

Aanvullende informatieVoorzorgsmaatregelen ..................................................................................................... 17Opmerkingen ten aanzien van CD’s .............................................................................. 17Storingen verhelpen ......................................................................................................... 18Technische gegevens ........................................................................................................ 18

IndexIndex ................................................................................................................................... 19

Aan de slag

4NL

Het apparaat uitpakkenControleer of u onderstaande artikelen hebtontvangen:• Audio-verbindingskabel (1)• Afstandsbediening (1) (alleen CDP-CE345)• R6 (type AA) batterijen (2) (alleen CDP-CE345)

Batterijen in de afstandsbediening plaatsen(alleen CDP-CE345)

U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverdeafstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijenen zorg ervoor dat de + en – polen op de batterijenovereenkomen met de tekening binnenin hetbatterijvak.Plaats eerst het negatieve (–) uiteinde en duw debatterij dan naar beneden tot het positieve (+) uiteindeop zijn plaats wordt geklikt. Wanneer u deafstandsbediening gebruikt, richt u deze op deafstandsbedieningssensor op de speler.

De CD-speler aansluiten

Overzicht

In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-spelermoet aansluiten op de versterker. Vergeet niet vaniedere component de stroom uit te schakelen voordat udeze aansluit.

Naar stopcontact

Naar stopcontact

Versterker

CD-speler

Welke snoeren hebt u nodig?Audio-kabel (bijgeleverd) (1)

Rood(R)

Wit(L)

Rood(R)

Wit(L)

Aan de slag

z Wanneer moet u de batterijen vervangen?Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een halfjaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langerreageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijendoor nieuwe vervangen.

Opmerkingen• Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of

vochtige plaats.• Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de

afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij hetvervangen van de batterijen.

• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directzonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingenveroorzaken.

• Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet tegebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico vanlekkende batterijen of roest te voorkomen.

Audio-ingang(R)

ANALOG OUT(L)

ANALOG OUT(R)

Audio-ingang(L)

: Signaalrichting

DIGITAL OUT (OPTICAL)

Aan de slag

5NL

Aansluitingen

Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u eropletten dat de kleurcodes van de kabel op de juisteaansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts)op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevigaan om gebrom en ruis te voorkomen.

CD-speler Versterker

Het netsnoer aansluiten

Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.

Het apparaat vervoeren

Alvorens het apparaat te vervoeren, moet u deonderstaande procedure volgen om de inwendigemechanismen in hun uitgangspositie te brengen.1 Haal alle CD’s uit de CD-lade.2 Druk op A OPEN/CLOSE om de CD-lade te

sluiten.“no dISC” verschijnt in het uitleesvenster.

3 Wacht 10 seconden en druk dan op POWER omhet apparaat af te zetten.

z U kunt het uitgangsniveau van de versterker regelen(alleen CDP-CE345) ZDruk op ANALOG OUT LEVEL +/– op deafstandsbediening. U kunt het uitgangsniveauverminderen tot –20 dB.Als u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt “FADE” inhet uitleesvenster.Wanneer u de speler afzet, keert het uitgangsniveauautomatisch terug naar het maximum niveau.

OpmerkingAls u tijdens het opnemen op de ANALOG OUT LEVEL+/– toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert hetopnameniveau, ook al is het vooringesteld via hetcassettedeck enz.

• U gebruikt een digitale component zoals een digitaleversterker, een D/A-omzetter, DAT of MD.Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting met behulp van een optische kabel (nietbijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit deoptische kabel aan.Merk op dat u de functies fade in/out (pagina 15) en Timefade (pagina 15) niet kan gebruiken bij deze aansluiting.

POC-15

Optische kabel (niet bijgeleverd)

CD-speler Digitale component

OpmerkingAls u een DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt,kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CDbijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.

INPUT

CD

L

R

L

R

ANALOGOUT

DIGITALOUT

OPTICAL

DIGITALINPUT

OPTICAL

Instellen van de spanningskeuzeschakelaar(enkel voor modellen metspanningskeuzeschakelaar)

Controleer of de spanningskeuzeschakelaar achteraanop het toestel ingesteld is voor de plaatselijkenetspanning. Zoniet moet u de keuzeschakelaar metbehulp van een schroevendraaier in de juiste standzetten voor u het netsnoer aansluit.

110 - 120 V220 - 240 V

Basishandelingen

6NL

123

Een CD afspelen2 45 6 3

4

5

• Zie pagina 4 - 5 voorinformatie over aansluiting. Zet de versterker aan en kies de stand CD-speler zodat u deze

kunt beluisteren.

Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.

Druk op A OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.

Om andere CD’s in te leggen, druk op DISC SKIP en leg deCD’s in de gewenste volgorde.

Bij elke druk op de toets draait de CD-lade en kunt u CD’s in delege CD-vakken leggen. De CD die vlak voor u ligt wordt heteerst afgespeeld.

Druk op CONTINUE om continu weergave (ALL DISCS of 1DISC) te kiezen.

Bij elke druk op de CONTINUE toets verschijnt “ALL DISCS”of “1 DISC” in het uitleesvenster.

U kiest

ALL DISCS

1 DISC

De speler speelt

Alle CD’s in de speler in volgorde van CD-nummer

Alleen de geselecteerde CD

Met het etiket naar boven

Basishandelingen

Discnummer

CONTINUE

AMS

PUSH ENTER

SHUFFLE PROGRAM

DISC 1

POWER

DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

REPEAT TIMEEX-

CHANGEDISCSKIP

MUSIC SCAN FADER

CHECK CLEAR

SEARCHTIME FADEPEAKEDIT/

OPEN/CLOSE

Basishandelingen

Basish

an

delin

gen

7NL

6 Druk op H.

De CD-lade wordt gesloten en alle muziekstukken wordeneenmaal afgespeeld (Continu weergave).Stel het volume op de versterker in.

z U kunt de disc kiezen die ueerst wilt afspelenDruk op één van de DISC1 - 5 toetsen.

z U kunt het uitgangsniveau vande versterker regelen (alleenCDP-CE345) ZDruk op ANALOG OUTLEVEL +/– op deafstandsbediening. U kunthet uitgangsniveauverminderen tot –20 dB.Als u het uitgangsniveauverlaagt, verschijnt “FADE”in het uitleesvenster.Wanneer u de speler afzet,keert het uitgangsniveauautomatisch terug naar hetmaximum niveau.

OpmerkingAls u tijdens het opnemenop de ANALOG OUTLEVEL +/– toetsen op deafstandsbediening drukt,verandert hetopnameniveau, ook al is hetvooringesteld via hetcassettedeck enz.

Afspelen stoppenDruk op x.

Optie

Pauze

Afspelen hervatten na een pauze

Het volgende muziekstuk zoeken

Het vorige muziekstuk zoeken

Ga naar de volgende CD

Kies een CD rechtstreeks

Afspelen stoppen en de CD uitnemen

DISC 1 - 5 H

l AMS L

xX

DISC SKIP

Handeling

Druk op X

Druk op X of H

Draai l AMS L rechtsom

Draai l AMS L linksom

Druk op DISC SKIP

Druk op DISC 1 - 5

Druk op A OPEN/CLOSE

POWER

CONTINUE

AMS

PUSH ENTER

SHUFFLE PROGRAM

DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

REPEAT TIMEEX-

CHANGEDISCSKIP

MUSIC SCAN FADER

CHECK CLEAR

SEARCHTIME FADEPEAKEDIT/

OPEN/CLOSE

A OPEN/CLOSE

CD’s afspelen

8NL

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 1 56

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 -1 57

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1-43 32

Het afleesvenster gebruikenIn het afleesvenster kunt u de informatie over de CDcontroleren.

TIME

Speelduur ennummer van hethuidigemuziekstuk

Resterende tijdvan het huidigemuziekstuk

Als het nummer van het muziekstukhoger is dan 24, ziet u in hetafleesvenster “– – . – –” in plaats vande resterende tijd.

Resterende tijd opde CD

Druk opTIME.

Druk opTIME.

Deze informatie is enkelbeschikbaar in de continu-weergavestand.

Druk opTIME.

Het totale aantal muziekstukken en detotale speelduur van de muziekstukkencontroleren

Druk op TIME voordat u begint met afspelen.In het afleesvenster ziet u het huidige CD-nummer, hettotale aantal muziekstukken op de CD, de totalespeelduur en de muziekkalender.

De informatie verschijnt ook wanneer u opA OPEN/CLOSE drukt om de disc-lade te sluiten.Muziekstukken met een nummer hoger dan 20 kunnenniet op de muziekkalender worden aangegeven.

Opmerkingen in verband met de indicatie van CD-nummers• Een rood omcirkeld CD-nummer geeft aan dat de CD

speelklaar is.• Wanneer alle muziekstukken op een CD zijn weergegeven,

verdwijnt de halve cirkel rond het CD-nummer.• Wanneer een CD-vak als leeg wordt herkend, verdwijnt het

half omcirkelde CD-nummer.

Totaal aantal muziekstukken op de CD Muziekkalender

Huidig CD-nummer Totale speelduur

Huidig CD-nummer Speelduur

Huidig muziekstuk Muziekkalender

Nadat een muziekstuk is afgespeeld, verdwijnt het uitde muziekkalender.

De resterende tijd controleren

Telkens als u op TIME drukt tijdens het afspelen vaneen disc, verandert het uitleesvenster zoals hieronderafgebeeld.

Informatie in het afleesvenster tijdens hetafspelen

Tijdens de weergave van een CD staan het huidige CD-nummer, het nummer van het huidige muziekstuk, despeelduur van het muziekstuk en de muziekkalenderin het uitleesvenster.

CD’s afspelen

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 10 45 28

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 1 56

CD’s afspelenCD’s afspelen

9NL

CD’s vervangen tijdens hetafspelen van een CDTijdens het afspelen kunt u de CD-lade openen zodat ukunt controleren welke CD na de huidige komt en ookCD’s vervangen zonder dat de weergave wordtonderbroken.

1 Druk op EX-CHANGE.De CD-lade gaat open en er verschijnen twee CD-vakken. Zelfs wanneer op dat ogenblik een CDwordt afgespeeld, stopt de weergave niet.

2 Vervang de CD’s in de CD-vakken door nieuwe.Na de weergave van de huidige CD wordt de CDafgespeeld in het linker vak en vervolgens de CDin het rechter vak.

3 Druk op DISC SKIP.De CD-lade draait en er verschijnen twee andereCD-vakken.

4 Vervang de CD’s in de vakken door nieuwe.

5 Druk op EX-CHANGE.De CD-lade gaat dicht.

Terwijl de disc-lade is geopend door op EX-CHANGE tedrukken.• Als de weergave van de huidige disc ten einde is, stopt de

speler. Als de disc wordt afgespeeld in de stand herhaaldeweergave (1 DISC) (zie pagina 11), begint de huidige discopnieuw te spelen.

• In de stand willekeurige weergave (ALL DISCS) (zie pagina11) worden de muziekstukken op de huidige disc herschikt.

• In de stand geprogrammeerde weergave (zie pagina 12)worden enkel de muziekstukken op de huidige discafgespeeld.

• Duw bij het sluiten in stap 5 niet op de CD-lade ombeschadiging te voorkomen.

Een bepaalde CD zoekenVoor of tijdens het afspelen van een CD kunt u eenbepaalde CD zoeken.

Zoeken naar

De volgende CD

Een bepaalde CDrechtstreeks

Druk op

DISC SKIP tijdens de weergavevan een CD.

DISC 1 - 5.

DISC 1 - 5 DISC SKIP

DISC SKIPEX-CHANGE

CD’s afspelen

10NL

Zoeken naar

Een volgendmuziekstuk

Een huidig of vorigmuziekstuk

Een muziekstukdoor elk muziekstuk10 seconden af tespelen(Music Scan)

Een bepaald puntdoor te luisteren

Een bepaald punt inde pauzestand viahet uitleesvenster

Handeling

Draai l AMS L rechtsom tot uhet muziekstuk vindt. Drukherhaaldelijk op > op deafstandsbediening tot u hetmuziekstuk vindt.

Draai l AMS L linksom tot u hetmuziekstuk vindt. Druk herhaaldelijkop . op de afstandsbediening tot uhet muziekstuk vindt.

Druk op MUSIC SCAN voor deweergave begint. Als u het gewenstemuziekstuk hebt gevonden, drukt u opH om de weergave te starten.

Hou M (vooruit) of m (achteruit)ingedrukt tot u het gewenste punt hebtgevonden.

Hou M (vooruit) of m (achteruit)ingedrukt tot u het gewenste punt hebtgevonden. Tijdens deze handelingwordt geen geluid weergegeven.

Een bepaald muziekstuk ofeen bepaald punt in eenmuziekstuk zoekenTijdens het afspelen van een disc kunt u met AMS(automatische muzieksensor) snel een bepaaldmuziekstuk zoeken. U kunt ook tijdens het afspelenvan een CD een bepaald punt in een muziekstukzoeken.

HMUSIC SCAN l AMS L

z U kunt de afspeelduur verlengen tijdens Music Scan.Druk herhaalde malen op MUSIC SCAN tot de gewensteafspeelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster.Bij elke druk op de toets verandert de afspeelduur.

OpmerkingAls “ ” verschijnt in het uitleesvenster, heeft de disc heteinde bereikt toen u M ingedrukt hield. Druk op m ofdraai l AMS L linksom om terug te gaan.

m/M

CD’s afspelenCD’s afspelen

11NL

In willekeurige volgordeafspelen (Shuffle Play)U kunt de muziekstukken op de CD in willekeurigevolgorde afspelen. De speler speelt alle muziekstukkenop alle CD’s of de CD die u hebt aangegeven inwillekeurige volgorde.

HDISC 1 - 5

SHUFFLE

Willekeurige weergave op alle CD’s

U kunt alle muziekstukken op alle CD’s inwillekeurige volgorde afspelen.

1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “ALLDISCS” verschijnt in het uitleesvenster.

2 Druk op H om de willekeurige weergave vanALL DISCS te starten.De aanduiding wordt weergegeven terwijl deCD-speler de muziekstukken in willekeurigevolgorde afspeelt.

Willekeurige weergave annulerenDruk op CONTINUE.

z De willekeurige weergave-functie starten tijdens hetafspelenDruk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurigevolgorde begint na het huidige muziekstuk.

z CD’s aangeven tijdens weergave in willekeurigevolgorde (Kies willekeurige weergave)In de stand willekeurige weergave (ALL DISCS) kunt udiscs specifiëren en de muziekstukken op deze discsworden dan afgespeeld in willekeurige volgorde.Druk op DISC 1 - 5 om de CD’s aan te geven na stap 1.De aangegeven CD-nummers verschijnen half omcirkeldin het uitleesvenster. Om de gekozen CD’s te annuleren,drukt u nogmaals op DISC 1 - 5. De halve cirkelsverdwijnen.Om terug te keren naar willekeurige weergave (ALLDISCS), drukt u tweemaal op SHUFFLE.

Als de CD wordtafgespeeld in de stand

Continu weergave(ALL DISCS) (pagina 6)

Continu weergave (1 DISC)(pagina 6)

Willekeurige weergave(ALL DISCS) (pagina 11)

Willekeurige weergave(1 DISC) (pagina 12)

Geprogrammeerdeweergave (pagina 12)

Herhaald afspelen annulerenDruk net zolang op REPEAT totdat “REPEAT” uit hetafleesvenster verdwijnt.

Het huidige muziekstuk herhalen

U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen in elkeweergavestand.

Wanneer het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld,drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1”verschijnt in het afleesvenster.

De CD-speler herhaalt

Alle muziekstukken op alleCD’s

Alle muziekstukken op dehuidige CD

Alle muziekstukken op alleCD’s in willekeurige volgorde

Alle muziekstukken op dehuidige CD in willekeurigevolgorde

Hetzelfde programma

REPEAT

Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD.“REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalenvan de CD’s/muziekstukken gebeurt als volgt:

Herhaald afspelenU kunt in alle afspeelstanden de CD’s/muziekstukkenherhaald afspelen.

CD’s afspelen

12NL

Totale speelduurGeprogrammeerdmuziekstuknummer

Willekeurige weergave van een CD

U kunt alle muziekstukken op een CD in willekeurigevolgorde afspelen.

1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “1 DISC”verschijnt in het uitleesvenster.

2 Druk op DISC 1 - 5 om willekeurige weergave(1 DISC) te kiezen voor de CD.De aanduiding wordt weergegeven terwijl deCD-speler de nummers “schudt”.

Willekeurige weergave annulerenDruk op CONTINUE.

z De willekeurige weergave-functie starten tijdens hetafspelenDruk op SHUFFLE en de willekeurige weergave begintna het huidige muziekstuk.

Uw eigen programmasamenstellen (Program Play)U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op deCD bepalen en zo uw eigen programma samenstellen.Het programma kan maximum uit 32 “stappen”bestaan en één “stap” kan uit een muziekstuk of eenhele disc bestaan.

1 Druk op PROGRAM.“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.Als er al een programma is opgeslagen, verschijntde laatste stap van het programma in hetuitleesvenster. Om het hele programma te wissen,houdt u CLEAR ingedrukt tot “ALL CLr”verschijnt in het uitleesvenster (zie pagina 13).

2 Druk op DISC 1 - 5 om de disc te kiezen.

“AL” in het uitleesvenster staat voor “alle”muziekstukken.Om de hele disc als één stap te programmeren,slaat u stap 3 en 4 over en gaat u naar stap 5.

3 Draai aan l AMS L tot het gewenstemuziekstuknummer verschijnt in hetuitleesvenster.Het geprogrammeerde muziekstuknummerknippert en de totale speelduur met inbegrip vanhet muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster.

PROGRAM CHECK

HDISC 1 - 5 l AMS L

CLEAR

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 AL 42 11

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 5 13 18

CD’s afspelenCD’s afspelen

13NL

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC STEP

A 1 5 3

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 5 13 18

4 Druk op l AMS L om het muziekstuk tekiezen.

Als u zich hebt vergistDruk op CLEAR en herhaal stap 3 en 4.

5 Om andere discs of muziekstukken teprogrammeren, gaat u als volgt tewerk:

Voor het programmeren van

Andere discs

Andere muziekstukken opdezelfde disc

Andere muziekstukken op anderediscs

6 Druk op H om de geprogrammeerde weergave testarten.

Geprogrammeerde weergave annulerenDruk op CONTINUE. Het programma dat u samenstelt blijftin het geheugen, ook als u Program Play stopt.

z U kunt uw eigen programma samenstellen terwijl ude CD-labels controleertMet geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 6 op DISCSKIP om de CD-labels te controleren. Als u de CD-ladesluit voor stap 6, verschijnt de totale speelduur na eentijdje in het uitleesvenster.Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstukniet op de CD wordt gevonden, deze stap automatischwordt gewist.

z Het programma blijft in het geheugen, zelfs als degeprogrammeerde weergave is afgelopenAls u op H drukt, kunt u hetzelfde programmaopnieuw afspelen.

Herhaal stap(pen)

2

3 en 4

2 tot 4

z Het programma blijft tot u het wist of de speler afzetBij het vervangen van CD’s, blijven de geprogrammeerdeCD’s en muziekstuknummers behouden. De speler geeftdus enkel bestaande CD- en muziekstuknummers weer.De nummers van CD’s en muziekstukken die nietworden gevonden, worden uit het programma gehaalden de rest van het programma wordt in degeprogrammeerde volgorde weergegeven.

OpmerkingDe totale speelduur verschijnt niet wanneer:—U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het

nummer hoger is dan 20.—De totale speelduur van het programma 200 minuten

overschrijdt.

De afspeelvolgorde controleren

U kunt uw programma nog eens bekijken voor- ofnadat u begint met afspelen.

Druk op CHECK.Telkens wanneer u op deze toets drukt, verschijnt hetmuziekstuk (nummer van CD en muziekstuk) of deCD (nummer van de CD en “AL” indicatie) van elkestap in de geprogrammeerde volgorde in hetuitleesvenster. Na de laatste stap van het programma,wordt “End” weergegeven in het afleesvenster, waarnade oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de volgordebekijkt tijdens het afspelen, worden alleen deresterende stappen weergegeven in het afleesvenster.

De afspeelvolgorde wijzigen

Voordat u begint met afspelen, kunt u het programmanog wijzigen.

Optie

Een muziekstuk wissen

Het laatste muziekstuk vanhet programma wissen

Muziekstukken aan het eindevan het programmatoevoegen

Het gehele programmawijzigen

Handeling

Druk op CHECK tot hetmuziekstuk dat u wilt wissenverschijnt in hetuitleesvenster en drukvervolgens op CLEAR.

Druk op CLEAR. Bij elkedruk op de toets wordt hetlaatste muziekstuk gewist.

Volg stap 2 tot 4 van deprogrammeerprocedure.

Hou CLEAR ingedrukt tot“ALL CLr” verschijnt in hetuitleesvenster. Stel eennieuw programma samendoor deprogrammeerprocedure tevolgen.

Laatstgeprogrammeerdmuziekstuk Afspeelvolgorde

Geprogrammeerdemuziekstukken

Totale speelduur

Na één seconde

Vanaf een CD opnemen

14NL

Vanaf een CD opnemen doorde bandlengte op te geven(Time Edit)U kunt een programma laten maken dat de lengte vande band niet overschrijdt.Er wordt automatisch een programma gemaaktwaarbij de oorspronkelijke volgorde van demuziekstukken op de CD wordt aangehouden.Het programma kan maximum 32 stappen bevatten(een pauze tussen twee stappen wordt als één stapbeschouwd).Merk op dat muziekstukken met een nummer hogerdan 20 niet automatisch kunnen wordengeprogrammeerd.

Uw eigen programmaopnemenU kunt een programma dat u hebt samengesteldopnemen op cassette enz. Het programma kanmaximum 32 stappen bevatten.Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen,kunt u het programma in tweeën delen zodat u het opbeide kanten van de band kunt opnemen.

1 Maak het programma (voor kant A wanneer u opeen band opneemt) en controleer daarbij de totalespeelduur in het afleesvenster.Voer Stap 1 tot 5 uit van “Uw eigen programmasamenstellen” op pagina 12.De aanduiding A verschijnt in het afleesvenster.

2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen,druk dan op X om een pauze in te lassen.De aanduidingen “P” en A B worden weergegevenin het afleesvenster en de speelduur wordtteruggezet op “0.00”.Wilt u slechts op één kant van de band opnemen,dan slaat u deze stap over en gaat u verder metStap 4.

Een pauze wordt als één stap beschouwdWanneer u een pauze inlast, kunt u maximum 31stappen programmeren.

3 Herhaal stappen 2 tot 5 in “Uw eigen programmasamenstellen” op pagina 12 om een programmavoor kant B te maken.

4 Begin met opnemen op het deck en drukvervolgens op H op de CD-speler.Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,stopt de CD-speler aan het einde van hetprogramma voor kant A.

5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de bandom en drukt u op H of X op de CD-speler om hetafspelen te hervatten.

z Het programma controleren en wijzigenZie pagina 13.De aanduiding A verschijnt terwijl u het programmavoor kant A controleert en de aanduiding B verschijntterwijl u het programma voor kant B controleert.

H

PROGRAM

DISC 1 - 5 Xl AMS L

EDIT/TIME FADE DISC SKIP

1 Druk op DISC SKIP om de CD te kiezen.

2 Druk voordat u begint met afspelen herhaaldelijkop EDIT/TIME FADE totdat “EDIT” in hetafleesvenster verschijnt en “A” in de aanduiding

A knippert.

3 Druk op m of M om de bandlengte op te geven.Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert hetafleesvenster op de hieronder aangegeven manier,met de bandlengte naast iedere aanduiding.

t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)

4 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma temaken.In het afleesvenster worden de muziekstukken dieworden opgenomen, weergegeven. “B” in deaanduiding A B knippert.

5 Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,drukt u opnieuw op EDIT/TIME FADE.Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarnahet programma voor kant B wordt gemaakt. In hetafleesvenster worden de geprogrammeerdemuziekstukken weergegeven.Als u slechts op één kant van de band wiltopnemen, slaat u deze stap over.

Vanaf een CD opnemen

H X

m/M

Vanaf een CD opnemen

15NL

6 Start het opnemen op het deck en druk vervolgensop H op de CD-speler.Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,stopt de CD-speler aan het einde van hetprogramma voor kant A.

7 Keer de cassette om naar kant B en druk op H ofX op de speler om de resterende muziekstukken afte spelen.

Time Edit annulerenDruk op CONTINUE.

z U kunt van te voren de gewenste muziekstukkenprogrammerenStel een programma samen door de gewenstemuziekstukken te kiezen en volg dan stap 2 tot 7. Zorgervoor dat de totale speelduur van het programma debandlengte van één kant niet overschrijdt.

z U kunt de bandlengte naar believen instellenStel de bandlengte in met l AMS L.Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en

15 seconden1 Om de minuten in te stellen, draait u aanl AMS L tot “30” verschijnt in hetuitleesvenster, waarna u opl AMS L drukt.

2 Om de seconden in te stellen, draait u aanl AMS L tot “15” verschijnt in hetuitleesvenster, waarna u opl AMS L drukt.

z U kunt het programma controleren en wijzigenZie pagina 13.

Fade in/outU kunt met de hand het geluid langzaam harder (fadein) of zachter (fade out) laten worden, zodat demuziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen.Merk op dat deze functie niet beschikbaar is wanneer ude DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting gebruikt.

XHEDIT/TIME FADE

FADER

Optie

Fade in aan het begin

Fade out aan het einde

OpmerkingFading duurt ongeveer 5 seconden. Wanneer u echter opFADER drukt tijdens Music Scan (zie pagina 10), dan duurtde fade out ongeveer 2 seconden.

Fade out op een opgegeven tijdstip (TimeFade)

U kunt het geluid automatisch op een bepaald momentzachter laten worden door de speelduur op te geven.Als u Time fade hebt ingesteld, werkt deze functietweemaal, namelijk aan beide kanten van de band.

1 Druk, voor u het afspelen start, herhaaldelijk opEDIT/TIME FADE tot TIME

FADE en A in hetafleesvenster verschijnen.

2 Druk op m of M om de speelduur op te geven.Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert hetafleesvenster op de hieronder aangegeven wijze,met de speelduur van één kant naast elkeaanduiding.

t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)

(wordt vervolgd)

m/M

Vanaf een CD opnemen

Druk op FADER

In de pauzestand. ”FADE” knipperten het geluid wordt langzaamharder.

Als u het geluid wilt latenuitvloeien. ”FADE” knippert en hetgeluid wordt langzaam zachter.Vervolgens schakelt de speler overnaar de pauzestand.

Vanaf een CD opnemen

16NL

Het opnameniveau afstellen(Peak Search)In de muziekstukken die moeten worden opgenomen,wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u hetopnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen,vóór u begint met opnemen.

3 Druk op H om af te spelen.Op het opgegeven moment wordt het geluidzachter en stopt de CD-speler. B verschijnt in hetafleesvenster.

4 Keer de cassette om naar kant B en druk op H ofX op de speler om de resterende muziekstukkenaf te spelen.De fade-outfunctie werkt opnieuw op deopgegeven tijd.

Time fade annulerenDruk op EDIT/TIME FADE.

z De speelduur opgevenZie “U kunt de bandlengte naar believen instellen” oppagina 15.

z CD’s wisselen tijdens de Time Fade-standAls het afspelen stopt vóór de opgegeven fade-outtijd(bijvoorbeeld als u CD-singles op band opneemt), kunt ude CD wisselen. De opgegeven fade-outtijd loopt alleentijdens het afspelen.

z Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 het afspelente hervattenDruk, zodra u de band hebt omgedraaid, op FADER.

OpmerkingAls u tijdens Time Fade op m of M drukt, wordt TimeFade geannuleerd.

PEAK SEARCH x

1 Druk, voordat u begint met afspelen, op PEAKSEARCH.”PEAK” knippert in het uitleesvenster en de spelerbegint de disc te scannen om het hoogste niveau tevinden.Nadat alle muziekstukken gescand zijn, herhaaltde speler het gedeelte met het hoogste niveau.

2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck.

3 Druk op x op de CD-speler om de Peak search-functie te annuleren.“PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster.

Opmerkingen• Het is mogelijk dat telkens als u op dezelfde CD het

hoogste opnameniveau zoekt, er een ander gedeelte wordtgevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat ditgeen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellenvan het opnameniveau.

• Peak Search werkt niet wanneer u de disc-lade opent doorop EX-CHANGE te drukken.

Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CE505)

17NL

Aanvullende informatie

Opmerkingen ten aanzien vanCD’s

Behandeling van CD’s• Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak

niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.• Plak geen papier of plakband op een CD.

• Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner ofschoonmaakmiddelen of sprays die bestemd zijn voor hetantistatisch maken van LP’s.

• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of anderewarmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen ineen auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien detemperatuur in de auto hoog kan oplopen.

• Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en deCD-speler beschadigen.

• Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.

CD’s reinigen• Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.

Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid• Opgelet - Gebruik van optische instrumenten met dit

produkt kan verhoogd gevaar voor oogletsels opleveren.• Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat

terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit hetstopcontact en laat het apparaat door een erkendevakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruikneemt.

Stroomvoorziening• Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het

voltage overeenkomt met de plaatselijkestroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatjeaan de achterzijde van het apparaat.

• Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact isaangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als hetapparaat zelf is uitgeschakeld.

• Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd hetnetsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Treknooit aan het snoer.

• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door eenerkende vakhandelaar.

Plaatsing• Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om

oververhitting van het apparaat te voorkomen.• Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals

een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan deonderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.

• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of opeen plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht,overmatig stof of mechanische schokken.

Gebruik• Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een

warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtigeruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzenin het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaatniet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat hetapparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdathet vocht is verdampt.

Opmerkingen ten aanzien van het volume• Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume

tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages ofwanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als erplotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoogpiekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.

Onderhoud• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen

met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water ofeen mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes,schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.

Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot deCD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony-dealer te raadplegen.

Aanvullende informatie

18NL

Storingen verhelpenAls zich een probleem voordoet bij het gebruik van deCD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan dehand van onderstaande lijst. Als de storing blijftoptreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer.

Er wordt geen geluid weergegeven., Controleer of de CD-speler goed is

aangesloten., Controleer of u de versterker goed hebt

ingesteld., Regel het weergaveniveau met de ANALOG

OUT LEVEL +/– toetsen op deafstandsbediening (alleen CDP-CE345).

De CD wordt niet afgespeeld., Er bevindt zich geen CD in de CD-speler (“no

dISC” verschijnt). Plaats een CD., Plaats de CD met het etiket naar boven op de

CD-lade.,Maak de CD schoon (zie pagina 17)., Er heeft zich condens in de CD-speler

gevormd. Verwijder de CD en laat het apparaatongeveer een uur lang ingeschakeld staan (ziepagina 17).

, Plaats de CD correct op de disc-lade

De afstandsbediening werkt niet (alleen CDP-CE345), Verwijder eventuele obstakels tussen de

afstandsbediening en de CD-speler., Richt de afstandsbediening op de sensor op

de CD-speler., Vervang alle batterijen van de

afstandsbediening door nieuwe als de oude(bijna) leeg zijn.

De speler werkt niet correct., De microcomputer chips kunnen niet goed

werken. Zet de speler af en vervolgensopnieuw aan om hem terug te stellen.

Technische gegevens

Compact disc-speler

Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm)Emissieduur: continu

Laseruitgangsvermogen 44,6 µW* max.* Deze waarde voor het

uitgangsvermogen is gemeten op eenafstand van 200 mm van hetlensoppervlak van het optische blokmet opening van 7 mm.

Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,5 dB

Dynamisch bereik Minimaal 93 dB

Harmonische vervorming Maximaal 0,0045 %

Uitgangen

ANALOG OUT

DIGITAL OUT(OPTICAL)

Algemeen

Spanningsvereisten 220 V - 230 V AC, 50/60 Hz

Stroomverbruik 11 W

Afmetingen (ca.) 430 × 110 × 398 mm(b/h/d) incl. uitstekende delen

Gewicht (ca.) 5 kg

Bijgeleverde toebehoren

Zie pagina 4.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehoudenzonder voorafgaand bericht.

Soortenaansluitingen

Phonoaansluitingen

Optischeaansluiting

Impedantie

Minimaal 10 kOhm

Golflengte: 660 nm

Maximumuitgangsniveau

2 V(bij 50 kOhm)

–18 dBm

19NL

Index

AAansluiting 4

Overzicht 4Afstandsbediening 4AMS 10Automatiscke muzieksensor.

Zie AMS

BBehandeling van CD’s 17

C, D, ECD’s vervangen tijdens

weergave van een CD 9Continu weergave 6

F, GFading 15

time fade 15

H, I, JHerhalen 11

K, LKies willekeurige weergave 11

M, NMonteren. Zie OpnemenMusic scan 10

OOpnameniveau afstellen 16Opnemen 14

met time edit 14van een programma 14

P, QProgramma 12

controleren 13voor opname 14wijzigen 13

RResterende tijd 8

SScannen. Zie Music scanSpanningskeuzeschakelaar 5Storingen verhelpen 18

Benaming vanbedieningselementen

ToetsenANALOG OUT LEVEL +/– 5CHECK 13CLEAR 13CONTINUE 6DISC 1 - 5 9DISC SKIP 7EDIT/TIME FADE 14, 15EX-CHANGE 9FADER 15MUSIC SCAN 10A OPEN/CLOSE 6PEAK SEARCH 16PROGRAM 12REPEAT 11SHUFFLE 11TIME 8H 7X 7x 7m/M 10./> 10

SchakelaarPOWER 6

Stekkerl AMS L 7

AansluitingenANALOG OUT 4DIGITAL OUT 4

AndereAfleesvenster 8CD-lade 6

4

TTime Edit 14Time Fade 15Totale speelduur 8

U, VUitpakken 4

W, X, YWeergave

continu weergave 6geprogrammeerde

weergave 12herhaalde weergave 11willekeurige weergave 11

ZZoeken

door controle 10door scannen 10met AMS 10via het uitleesvenster 10

Index

2IT

AVVERTENZA

Per evitare rischi di incendio odi scosse elettriche, nonesporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettriche,non aprire l’apparecchio. Perl’assistenza rivolgersiesclusivamente a personalequalificato.

Il componente laser di questoprodotto può emettere radiazionisuperiori al limite della Classe 1.

Questo apparecchio appartiene allacategoria dei prodotti laser di CLASSE 1.Il simbolo del PRODOTTO LASER DICLASSE 1 si trova nella parte posterioredell’apparecchio.

Benvenuti!Congratulazioni per l’acquisto di questolettore CD Sony. Prima di utilizzarel’apparecchio, leggere attentamentequesto manuale e conservarlo perriferimento futuro.

Informazioni sulpresente manualeLe istruzioni descritte in questo manualesi riferiscono ai modelli CDP-CE345 eCDP-CE245. Il modello CDP-CE345 èutilizzato nelle illustrazioni, quando nondiversamente indicato. Le eventualidifferenze funzionali sono indicatechiaramente nel testo, ad esempio “SoloCDP-CE345”.

Convenzioni• Le istruzioni contenute in questo

manuale riguardano i comandi dellettore.In alternativa, si possono utilizzare icomandi del telecomando qualoraabbiano lo stesso nome o un nomesimile a quello del lettore.

• Nel presente manuale vengonoutilizzate le seguenti icone:

Z Indica che si può eseguirel’azione con il telecomando.(Notare che il CDP-CE245 nonpuò eseguire le azionicontrassegnate da questaicona)

z Indica una serie disuggerimenti che rendonol’operazione meno complessa.

3IT

INDICE

Operazioni preliminariDisimballaggio ..................................................................................................................... 4Collegamento del sistema ................................................................................................... 4

Riproduzione di un CD ....................................................................................................... 6

Riproduzione dei CDUso del display ..................................................................................................................... 8Sostituzione dei dischi durante la riproduzione di un disco ........................................ 9Individuazione di un disco specifico ................................................................................ 9Ricerca di un brano specifico o di un punto specifico del brano ................................ 10Riproduzione ripetuta ....................................................................................................... 11Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ......................................... 11Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) .................... 12

Registrazione da CDRegistrazione di programmi personalizzati .................................................................. 14Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta(impostazione della durata) ............................................................................................. 14Dissolvenza in apertura o in chiusura ............................................................................ 15Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco) ......................................... 16

Altre informazioniPrecauzioni ......................................................................................................................... 17Note sui CD ........................................................................................................................ 17Guida alla soluzione dei problemi .................................................................................. 18Caratteristiche tecniche ..................................................................................................... 18

Indice analiticoIndice analitico ................................................................................................................... 19

IT

4IT

DisimballaggioVerificare la presenza dei seguenti elementi:• Cavo di collegamento audio (1)• Telecomando (1) (solo CDP-CE345)• Pile R6 (formato AA) (2) (solo CDP-CE345)

Inserimento delle pile nel telecomando(solo CDP-CE345)

Per far funzionare il lettore si può utilizzare iltelecomando in dotazione. Inserire due pile R6(formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con leindicazioni di polarità all’interno dello scomparto perle pile. Inserire prima il lato con il polo negativo (–),quindi premere dentro e verso il basso fino a farraggiungere al lato con il polo positivo (+) la posizionecorretta con uno scatto. Per usare il telecomando,puntarlo in direzione del sensore presente sullettore.

Collegamento del sistema

Presentazione

Questa sezione descrive il collegamento del lettore CDad un amplificatore. Prima di procedere alcollegamento, accertarsi che tutti i componenti dacollegare siano spenti.

Lettore CD

Rosso(R, destra)

Operazioni preliminari

ANALOG OUT(R, destra)

ANALOG OUT(L, sinistra)

Alla presadi rete

Ingresso audio(L, sinistra)

Ingresso audio(R, destra)

Amplificatore

Alla presa di rete

Cavi necessariCavo audio (in dotazione) (1)

Bianco(L, sinistra)

Bianco(L, sinistra)

Rosso(R, destra)

z Sostituzione delle pileCon un uso regolare, le pile dovrebbero durare almenosei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di farfunzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.

Note• Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente

caldi o umidi.• Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando,

soprattutto durante la sostituzione delle pile.• Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla

luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciòprovocherebbe un funzionamento difettoso.

• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungoperiodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti daeventuali perdite di elettrolita.

: Direzione del segnale

DIGITAL OUT (OPTICAL)

Operazioni preliminari

5IT

Collegamenti

Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che ilcavo differenziato in base al colore venga collegato allapresa corrispondente del componente interessato: rosso(destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco.Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente perevitare ronzio e rumore di disturbo.

Lettore CD Amplificatore

POC-15

Cavo ottico (non in dotazione)

Componente digitaleLettore CD

Impostazione del selettore di tensione (soloper i modelli dotati di selettore di tensione)Controllare che il selettore di tensione sul pannelloposteriore del lettore sia impostato sulla tensione dilinea dell’alimentazione locale. Altrimenti, impostare ilselettore sulla posizione corretta con un cacciaviteprima di collegare il cavo di alimentazione CA ad unapresa a muro.

Collegamento del cavo di alimentazione

Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa direte.

Trasporto del lettore

Prima di trasportare il lettore, eseguire la proceduraseguente per riportare i meccanismi interni alle loroposizioni originali.1 Rimuovere tutti i dischi dal vassoio.2 Premere A OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio.

Sul display appare il messaggio “no dISC”.3 Aspettare 10 secondi, quindi premere

POWER per spegnere il lettore.

z È possibile regolare il livello di uscitadell’amplificatore (solo CDP-CE345) ZPremere ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando. Èpossibile ridurre il livello di uscita fino a –20 dB.Quando si riduce il livello di uscita, “FADE” appare neldisplay.Quando si spegne il lettore, il livello di uscita ritornaautomaticamente sul livello massimo.

NotaSe si premono i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sultelecomando durante la registrazione, il livello dellaregistrazione cambia anche se è stato predefinito sullapiastra a cassette, ecc.

• Se si dispone di un componente digitale quale unamplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o unMDCollegare il componente mediante il connettore DIGITALOUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione).Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.Non è possibile usare le funzioni di dissolvenza in aperturao in chiusura (pagina 15) e dissolvenza programmata(pagina 15) durante l’esecuzione di questo collegamento.

NotaSe viene effettuato il collegamento mediante il connettoreDIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe verificarsi un disturboqualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come adesempio un CD-ROM.

INPUT

CD

L

R

L

R

ANALOGOUT

DIGITALOUT

OPTICAL

DIGITALINPUT

OPTICAL

110 - 120 V220 - 240 V

Operazioni di base

6IT

123

Riproduzione di un CD2 45 6 3

• Vedere le pagine 4 - 5 per leinformazioni sul collegamento.

Quando si seleziona

ALL DISCS

1 DISC

Il lettore riproduce

Tutti i dischi nel lettore nell’ordine consecutivo delnumero del disco

Solo il disco selezionato

Con il latodell’etichetta rivoltoverso l’alto.

Numero deldisco

4

Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettoreCD in modo da poter ascoltare il suono del lettore.

Premere POWER per accendere il lettore.

Premere A OPEN/CLOSE e inserire un disco sul vassoio.

Per inserire altri dischi, premere DISC SKIP e inserire i dischinella sequenza di riproduzione desiderata.

Ogni volta che si preme il tasto, il vassoio gira ed è possibileinserire i dischi negli alloggiamenti vuoti. Il lettore riproduceper primo il disco in posizione frontale.

Premere CONTINUE per selezionare la modalità diriproduzione continua ALL DISCS o 1 DISC.

Ad ogni pressione del tasto CONTINUE, “ALL DISCS” o“1 DISC” appare nel display.

5

CONTINUE

AMS

PUSH ENTER

SHUFFLE PROGRAM

DISC 1

POWER

DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

REPEAT TIMEEX-

CHANGEDISCSKIP

MUSIC SCAN FADER

CHECK CLEAR

SEARCHTIME FADEPEAKEDIT/

OPEN/CLOSE

Op

era

zion

i di b

ase

Operazioni di base

7IT

6z È possibile selezionare il disco

che si vuole riprodurre perprimoPremere uno dei tastiDISC 1 - 5.

z È possibile regolare il livellodi uscita dell’amplificatore(solo CDP-CE345) ZPremere ANALOG OUTLEVEL +/– sul telecomando.È possibile ridurre il livellodi uscita fino a –20 dB.Quando si riduce il livello diuscita, “FADE” appare neldisplay.Quando si spegne il lettore,il livello di uscita ritornaautomaticamente sul livellomassimo.

NotaSe si premono i tastiANALOG OUT LEVEL +/–sul telecomando durante laregistrazione, il livello dellaregistrazione cambia anchese è stato predefinito sullapiastra a cassette, ecc.

Per arrestare la riproduzionePremere x.

Per

Effettuare una pausa

Riprendere la riproduzione dopo una pausa

Passare al brano successivo

Tornare al brano precedente

Passare al disco successivo

Selezionare direttamente un disco

Arrestare la riproduzione erimuovere il disco

H X

DISC SKIP

A OPEN/CLOSE

Premere H.

Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i braniuna sola volta (riproduzione continua).

Regolare il volume dell’amplificatore.

È necessario

Premere X

Premere X o H

Girare l AMS L in sensoorario

Girare l AMS L in sensoantiorario

Premere DISC SKIP

Premere DISC 1 - 5

Premere A OPEN/CLOSE

DISC 1 - 5

l AMS L

x

POWER

CONTINUE

AMS

PUSH ENTER

SHUFFLE PROGRAM

DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

REPEAT TIMEEX-

CHANGEDISCSKIP

MUSIC SCAN FADER

CHECK CLEAR

SEARCHTIME FADEPEAKEDIT/

OPEN/CLOSE

Riproduzione dei CD

8IT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 10 45 28 1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 1 56

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 -1 57

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1-43 32

Uso del displayIl display consente di controllare le informazionirelative al disco.

TIME

Durata diriproduzione enumero del branocorrente

Tempo residuo delbrano corrente

Premere TIME.

Tempo residuodel disco

Premere TIME.

Se il numero del brano supera 24,invece del tempo residuo apparel‘indicazione “– – . – –”.

Premere TIME.

Queste informazioni sonodisponibili solo nel modo diriproduzione continua.

Numero deldisco corrente Durata di riproduzione

Numero del brano corrente Scaletta musicale

I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaionodopo la loro riproduzione.

Verifica del tempo residuo

Ad ogni pressione del tasto TIME durante lariproduzione di un disco, il display cambia comeillustrato nella tabella più sotto.

Riproduzione dei CD

Informazioni sul display durante lariproduzione di un disco

Durante la riproduzione di un disco, il displayvisualizza il numero del disco e del brano correnti, ladurata di riproduzione del brano e la scaletta musicale.

Verifica del numero complessivo di brani edella relativa durata

Premere TIME prima di iniziare la riproduzione.Il display mostra il numero del disco corrente, ilnumero totale di brani, la durata complessiva e lascaletta musicale.

Numero del discocorrente Durata complessiva

Scaletta musicaleNumero totale di brani

Le informazioni appaiono anche quando si preme iltasto A OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio deidischi.I brani con numeri oltre il 20 non possono esserevisualizzati nella scaletta musicale.

Note sulle indicazioni numero del disco• Il cerchio rosso intorno al numero di un disco indica che

questo è pronto per essere riprodotto.• Quando sono stati riprodotti tutti i brani di un disco, il

semicerchio intorno al numero del disco scompare.• Quando l’apparecchio individua un alloggiamento vuoto, il

numero del disco contrassegnato dal semicerchio scompare.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 1 56

Reproducción de discos compactosRiproduzione dei CD

9IT

Sostituzione dei dischi durantela riproduzione di un discoDurante la riproduzione di un disco, è possibile aprireil vassoio in modo da verificare quali dischi debbonoancora essere riprodotti e in modo da sostituire i dischisenza interrompere la riproduzione del disco corrente.

1 Premere EX-CHANGE.Il vassoio si apre e appaiono due alloggiamenti.Anche se è in corso la riproduzione di un disco,questa non viene intorrotta.

2 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altridischi.Al termine del disco corrente, il lettore riproduceprima il disco a sinistra nell’alloggiamento deldisco corrente, poi quello a destra.

3 Premere DISC SKIP.Il vassoio gira ed appaiono altri due alloggiamenti.

4 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altridischi.

5 Premere EX-CHANGE.Il vassoio si chiude.

Con il vassoio dei dischi aperto premendo il tastoEX-CHANGE• Quando la riproduzione del disco corrente termina, il

lettore interrompe la riproduzione. Se il disco è riprodottoin modo di riproduzione continua 1 DISC (vedere a pagina11), il disco corrente viene riprodotto di nuovo.

• In modo di riproduzione casuale ALL DISCS (vedere apagina 11), i brani del disco corrente vengono mischiati.

• In modo di riproduzione programmata (vedere a pagina12), solo i brani sul disco corrente vengono riprodotti.

• Non spingere il vassoio dei dischi per chiuderlo al punto 5,in quanto ciò potrebbe danneggiare il lettore.

EX-CHANGE DISC SKIP

Individuazione di un discospecificoÈ possibile individuare qualsiasi disco prima o durantela riproduzione di un disco.

DISC 1 - 5 DISC SKIP

Per individuare

Il disco successivo

Un disco specificodirettamente

Premere

DISC SKIP durante la riproduzionedi un disco

DISC 1 - 5

Riproduzione dei CD

10IT

z Durante lo scorrimento dei brani è possibileprolungare la duranta di riproduzionePremere ripetutamente MUSIC SCAN finché non apparesul display la durata desiderata (10, 20 o 30). Ogni voltache si preme il tasto, questo valore cambia ciclicamente.

NotaSe “ ” appare nel display, il disco ha raggiunto la finementre si stava premendo il tasto M. Premere m o girarel AMS L in senso antiorario per tornare indietro.

Ricerca di un brano specifico odi un punto specifico delbranoÈ possibile individuare rapidamente un brano qualsiasidurante la riproduzione di un disco utilizzando ilcomando AMS (sensore musicale automatico). Èpossibile ugualmente ricercare un punto specifico in unbrano durante la riproduzione di un disco.

l AMS LHMUSIC SCAN

m/M

Per ricercare

Il brano o i branisuccessivi

Il brano corrente oprecedente

Un branoscorrendone ognunoper 10 secondi(scorrimento deibrani)

Un punto del branoascoltando lamusica

Un puntovelocementeosservando il displaydurante la pausa

È necessario

Girare l AMS L in senso orariofino a trovare il brano. Se si usa iltelecomando, premere > più voltefino a trovare il brano.

Girare l AMS L in sensoantiorario fino a trovare il brano. Se siusa il telecomando, premere .piùvolte fino a trovare il brano.

Premere MUSIC SCAN prima diavviare la riproduzione. Una voltatrovato il brano desiderato, premereH per avviare la riproduzione.

Premere M (avanti) o m (indietro) etenere premuto fino al reperimento delpunto desiderato.

Premere M (avanti) o m (indietro) etenere premuto fino al reperimento delpunto desiderato. Durante l’operazionenon si sente alcun suono.

Reproducción de discos compactosRiproduzione dei CD

11IT

REPEAT

Riproduzione in sequenzacasuale (riproduzione casuale)Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e diriprodurli in sequenza casuale. Il lettore riproduce insequenza casuale tutti i brani su tutti i dischi o suldisco specificato.

HDISC 1 - 5

Riproduzione casuale su tutti i dischi

È possibile riprodurre tutti i brani su tutti i dischi insequenza casuale.

1 Premere ripetutamente SHUFFLE finché suldisplay non appare “ALL DISCS”.

2 Premere H per avviare la riproduzione casualeALL DISCS.Mentre il lettore “mischia” i brani, nel displayappare l’indicazione .

Per annullare la riproduzione casualePremere CONTINUE.

z La riproduzione casuale può essere avviata durante lanormale riproduzionePremere SHUFFLE, la riproduzione casuale inizia apartire dal brano corrente.

z È possibile specificare i dischi durante la riproduzionecasuale (riproduzione casuale selezionata)In modalità di riproduzione casuale ALL DISCS sipossono selezionare i dischi e riprodurne i brani inordine casuale.Premere DISC 1 - 5 per specificare i dischi dopo avereseguito il punto 1.Sul display, i numeri dei dischi specificati appaionocontornati da semicerchi. Per annullare i dischiselezionati, premere nuovamente DISC 1 - 5. I semicerchiscompaiono.Per ritornare alla riproduzione casuale ALL DISCS,premere due volte SHUFFLE.

Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.Nel display appare l‘indicazione “REPEAT”. Il lettoreripete la riproduzione del disco/brano nel modoseguente:

Quando il disco vieneriprodotto in

Riproduzione continua(ALL DISCS) (pagina 6)

Riproduzione continua(1 DISC) (pagina 6)

Riproduzione casuale(ALL DISCS) (pagina 11)

Riproduzione casuale(1 DISC) (pagina 12)

Riproduzione programmata(pagina 12)

Per annullare la riproduzione ripetutaPremere nuovamente REPEAT fino a quando l‘indicazione“REPEAT” non scompare dal display.

Ripetizione del brano corrente

È possibile ripetere solo il brano corrente mentre ildisco viene riprodotto in un modo di riproduzionequalsiasi.

Durante la riproduzione del brano desiderato premerenuovamente REPEAT fino a quando nel display nonappare “REPEAT 1”.

Riproduzione ripetutaÈ possibile riprodurre uno stesso brano/disco più voltein qualsiasi modo di riproduzione.

Il lettore ripete

Tutti i brani su tutti i dischi

Tutti i brani sul disco corrente

Tutti i brani su tutti i dischi insequenza casuale

Tutti i brani sul disco correntein sequenza casuale

Lo stesso programma

SHUFFLE

Riproduzione dei CD

12IT

Riproduzione casuale di un disco

È possibile riprodurre in sequenza casuale tutti i branicontenuti in un disco specificato.

1 Premere ripetutamente SHUFFLE fino a che suldisplay non appare “1 DISC”.

2 Premere DISC 1 - 5 per avviare la riproduzionecasuale 1 DISC sul disco selezionato.Mentre il lettore “mischia” i brani, nel displayappare l’indicazione .

Per annullare la riproduzione casualePremere CONTINUE.

z La riproduzione casuale può essere avviata durante lanormale riproduzionePremere SHUFFLE, la riproduzione casuale inizia dalbrano corrente.

Creazione di programmipersonalizzati (riproduzioneprogrammata)È possibile ordinare la sequenza dei brani sui dischi ecreare un proprio programma personale. Unprogramma può contenere fino a 32 “fasi” — una“fase” può contenere un solo brano o un intero disco.

PROGRAM

1 Premere PROGRAM.“PROGRAM” appare nel display.Se un programma è già stato memorizzato,l’ultima fase del programma appare nel display. Sesi desidera cancellare l’intero programma, tenerepremuto CLEAR fino a visualizzare “ALL CLr” neldisplay (vedere a pagina 13).

2 Premere DISC 1 - 5 per selezionare il disco.

“AL” nel display significa “tutti” i brani.Se si desidera programmare l’intero disco comeunica fase, saltare i punti 3 e 4 e passaredirettamente al punto 5.

3 Girare l AMS L finché il numero del branodesiderato non appare nel display.Il numero del brano che viene programmatolampeggia e la durata totale di riproduzione, branoincluso, appare nel display.

Durante totale diriproduzione

HDISC 1 - 5

CLEARCHECK

Numero del brano cheviene programmato

l AMS L

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 AL 42 11

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 5 13 18

Reproducción de discos compactosRiproduzione dei CD

13IT

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC STEP

A 1 5 3

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 5 13 18

4 Spingere l AMS L per selezionare il brano.

In caso di errorePremere CLEAR, quindi ripetere i punti 3 e 4.

5 Per programamare altri dischi o brani, procederecome segue:

Per programamare

Altri dischi

Altri brani sullo stesso disco

Altri brani su altri dischi

Ripetere il punto o ipunti

2

3 e 4

da 2 e 4

Ultimo branoprogrammato

Ordine diriproduzione

Brani programmati

Dopo un secondo

Durata totale di riproduzione

6 Premere H per avviare la riproduzioneprogrammata.

Per annullare la riproduzione programmataPremere CONTINUE. Anche se si interrompe la riproduzioneprogrammata, il programma creato viene conservato inmemoria.

z È possibile creare il proprio programma mentre siverificano i nomi del discoCon il vassoio dei dischi aperto, seguire i punti da 1 a 6premendo il tasto DISC SKIP per controllare i nomi deldisco. Se si chiude il vassoio dei dischi prima di avereseguito il punto 6, il tempo di riproduzione totaleappare nel display dopo qualche secondo.Notare che, se il numero del brano programmato nonviene trovato sul disco, quella fase vieneautomaticamente cancellata.

z Il programma rimane anche dopo che la riproduzioneprogrammata è terminataQuando si preme il tasto H, è possibile riprodurre dinuovo lo stesso programma.

z Il programma rimane fino a che non lo si cancella ofino a che non si spegne il lettoreSe si sostituiscono dei dischi, rimangono i numeri deldisco e del brano programmati. Pertanto, il lettoreriproduce solo i numeri di disco e di brano esistenti.Tuttavia, i numeri di disco e di brano che non vengonotrovati nel lettore o sul disco vengono cancellati dalprogramma e il resto del programma viene riprodottonell’ordine programmato.

NotaLa durata di riproduzione complessiva non appare quando:—È stato programmato un brano con numero superiore al 20.—La durata di riproduzione complessiva del programma è

superiore a 200 minuti.

Verifica della sequenza programmata

Si può eseguire una verifica del programma prima odopo l’inizio della riproduzione.

Premere CHECK.Ogni volta che si preme questo tasto, il displayvisualizza il brano (i numeri del disco e del brano) o ildisco (il numero del disco e l’indicazione “AL”) di ognifase nell’ordine programmato. Al termine dell’ultimafase del programma, nel display appare l’indicazione“End” e viene ripristinata la visualizzazione originaledel display. Se si verifica la sequenza dopo l’iniziodella riproduzione, il display mostra solo i braniresidui.

Modifica della sequenza programmata

È possibile modificare il programma prima di iniziarela riproduzione.

Per

Eliminare un brano

Eliminare l’ultimo brano delprogramma

Aggiungere brani al terminedel programma

Impostare un programmacompletamente diverso

È necessario

Premere CHECK fino avisualizzare il brano nondesiderato nel display,quindi premere CLEAR.

Premere CLEAR. Ad ognipressione del tasto, l’ultimobrano viene cancellato.

Seguire i punti da 2 a 4 dellaprocedura diprogrammazione.

Tenere premuto CLEAR finoa visualizzare “ALL CLr” neldisplay. Creare un nuovoprogramma seguendo laprocedura diprogrammazione.

14IT

Registrazione da CD

Registrazione di programmipersonalizzatiÈ possibile registrare il programma creato su unacassetta, ecc. Il programma può contenere un massimodi 32 fasi.Inserendo una pausa durante la programmazione, èpossibile dividere il programma in due parti perpoterlo registrare sui due lati della cassetta.

1 Creare il programma personalizzato (lato A se siregistra su una cassetta) controllando la durata diriproduzione complessiva riportata nel display.Eseguire i punti da 1 a 5 della sezione “Creazionedi programmi personalizzati” a pagina 12.Nel display appare l’indicazione A .

2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,premere X per inserire una pausa.Nel display appaiono le indicazioni “P” e A B e ladurata di riproduzione viene riportata a “0.00”.Per registrare su un solo lato della cassetta, saltarequesto punto e passare al punto 4.

Una pausa viene considerata come una faseSe si inserisce una pausa è possibile programmare unmassimo di 31 fasi

3 Ripetere la procedura descritta ai punti da 2 a 5della sezione “Creazione di programmipersonalizzati” a pagina 12 per creare ilprogramma per il lato B.

4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindipremere H sul lettore.Quando si registra su entrambi i lati della cassetta,il lettore effettua una pausa al termine delprogramma per il lato A.

5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta epremere H o X sul lettore per avviarenuovamente la riproduzione.

z Verifica e modifica della sequenza programmataVedere pagina 13.Durante la verifica del programma per il lato A apparel’indicazione A e durante la verifica del programmaper il lato B appare l’indicazione B .

Registrazione di un CD conindicazione della lunghezzadella cassetta (impostazionedella durata)È possibile impostare il lettore in modo che ilprogramma creato corrisponda esattamente allalunghezza del nastro.Il lettore crea automaticamente un programma,mantenendo la sequenza originale del disco.Il programma può contenere un massimo di 32 fasi(una pausa inserita tra i brani viene contata come unafase).Notare che non è possibile programmareautomaticamente i brani con numero oltre il 20.

1 Premere DISC SKIP per selezionare il disco.

2 Prima di iniziare la riproduzione premereripetutamente EDIT/TIME FADE fino a quandoappare “EDIT” e nell’indicazione A del displayinizia a lampeggiare “A”.

3 Premere m o M per specificare la lunghezzadella cassetta.Ogni volta che si preme uno dei tasti, il displaycambia secondo la successione seguente e dopoogni indicazione viene riportata la durata di ognilato.

t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)

4 Premere EDIT/TIME FADE se si desidera che illettore crei il programma.Il display visualizza i brani da registrare.Nell’indicazione A B del display lampeggia “B”.

5 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,premere nuovamente EDIT/TIME FADE.Il lettore inserisce una pausa, quindi crea ilprogramma per il lato B. Il display mostra i braniprogrammati.Per registrare su un solo lato della cassetta, saltarequesto punto.

PROGRAM

DISC 1 - 5 XH

m/M

H DISC SKIP

l AMS L

XEDIT/TIME FADE

Registrazione da CD

15IT

6 Avviare la registrazione sulla piastra, quindipremere H sul lettore.Quando si registra su entrambi i lati della cassetta,il lettore effettua una pausa al termine delprogramma per il lato A.

7 Girare la cassetta dal lato B e premere H o X sullettore per riprendere la riproduzione dei restantibrani.

Per annullare l’impostazione della durataPremere CONTINUE.

z È possibile programmare i brani desiderati in anticipoPer creare un programma, selezionare i brani desiderati,quindi eseguire le procedure descritte dal punto 2 alpunto 7. Assicurarsi che il tempo di riproduzione totaledel programma non sia superiore alla lunghezza del latodel nastro.

z È possibile indicare liberamente la lunghezza dellacassettaImpostare la lunghezza del nastro usando il comandol AMS L.Esempio: Quando la lunghezza del nastro in un lato è 30

minuti e 15 secondi1 Per impostare i minuti, girarel AMS L fino a visualizzare “30” neldisplay, quindi spingere l AMS L.

2 Per impostare i secondi, girarel AMS L fino a visualizzare “15” neldisplay, quindi spingere l AMS L.

z È possibile controllare e cambiare il programmaVedere pagina 13.

Dissolvenza in apertura o inchiusuraPer evitare che un brano inizi o finisca bruscamente èpossibile effettuare una dissolvenza manuale inapertura o in chiusura.Si noti che non si può usare questa funzione quando siutilizza il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL).

FADER

EDIT/TIME FADE

m/M

H X

(continua)

Per

Avviare unariproduzione condissolvenza in apertura

Terminare unariproduzione condissolvenza in chiusura

NotaLa dissolvenza dura circa 5 secondi. Tuttavia, quando sipreme il tasto FADER durante la ricerca di brani (vedere apagina 10), la riproduzione si dissolve per circa 2 secondi.

Dissolvenza in chiusura nel momentospecificato (dissolvenza programmata)Il lettore può essere impostato in modo da terminareautomaticamente una riproduzione in dissolvenzaspecificando la durata di riproduzione. Se si impostauna dissolvenza programmata, la registrazione terminain dissolvenza su entrambi i lati della cassetta.

1 Premere più volte EDIT/TIME FADE prima diavviare la riproduzione finché TIME

FADE e A nonappaiono sul display.

2 Premere m o M per specificare la durata dellariproduzione.Ogni volta che si preme uno dei tasti, il displaycambia secondo la successione seguente e dopoogni indicazione viene riportata la durata di ognilato.

t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)

Premere FADER

Durante la pausa. L’indicazione“FADE” lampeggia, quindi si avviala riproduzione con dissolvenza inapertura.

Quando si vuole iniziare ladissolvenza in chiusura.L’indicazione “FADE” lampeggia esi avvia la riproduzione condissolvenza in chiusura, quindi illettore entra nel modo di pausa.

16IT

Regolazione del livello diregistrazione (ricerca delpicco)Il lettore individua il livello massimo dei brani daregistrare per consentire la regolazione del livelloprima di iniziare la registrazione.

1 Prima di iniziare la riproduzione, premere PEAKSEARCH.“PEAK” lampeggia nel display e il lettore inizia ascorrere il disco per ricercare il livello di piccomassimo.Dopo aver scorso tutti i brani, il lettore ripete laparte con il livello di picco massimo.

2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra.

3 Premere x sul lettore per interrompre la ricercadel picco.L’indicazione “PEAK” scompare dal display.

Note• Ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso

disco è possibile che il pezzo con il picco massimo siadiverso. Tuttavia la differenza è così piccola che non verràcompromessa in alcun modo la precisione di regolazionedel livello di registrazione.

• La funzione di ricerca del picco non è disponibile se si apreil vassoio dei dischi premendo il tasto EX-CHANGE.

xPEAK SEARCH

Registrazione da CD

3 Premere H per avviare la riproduzione.Dopo la durata specificata, la riproduzione terminain dissolvenza e il lettore si ferma. B appare neldisplay.

4 Girare la cassetta dal lato B e premere H o X sullettore per riprendere la riproduzione dei restantibrani.La riproduzione termina nuovamente indissolvenza dopo la durata specificata.

Per annullare la dissolvenza programmataPremere EDIT/TIME FADE.

z La durata della riproduzione può essere indicataliberamenteVedere “È possibile indicare liberamente la lunghezzadella cassetta” a pagina 15.

z Durante la dissolvenza programmata è possibilesostituire il discoSe la riproduzione termina prima della dissolvenzaprogrammata (per esempio, quando si registra un CDsingolo su una cassetta), sostituire il disco. Il conteggiodella durata programmata per la dissolvenza è infunzione solo durante la riproduzione.

z Per riprendere la riproduzione con dissolvenza inapertura ripetere il punto 4Dopo avere girato la cassetta, premere FADER.

NotaSe si preme il tasto m o M durante la dissolvenzaprogrammata, questa verrà cancellata.

17IT

Note sui CD

Manipolazione dei CD• Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi

evitando di toccarne la superficie.• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.

• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti dicalore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su unauto parcheggiata al sole per evitare di esporli atemperature eccessive.

• Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili incommercio poiché potrebbero danneggiare il disco e illettore.

• Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.

Pulizia dei dischi• Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno

procedendo dal centro verso l’esterno.

• Non usare solventi come benzina, diluenti, detergentidisponibili in commercio o spray antistatici per dischi alvinile.

Altre informazioni

Precauzioni

Sicurezza• Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo prodotto

aumenterà il rischio di problemi agli occhi.• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare

nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e farcontrollare l’apparecchio da personale qualificato prima diriutilizzarlo.

Alimentazione• Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione

operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della reteelettrica. La tensione operativa richiesta è indicatanell’apposita etichetta nella parte posterioredell’apparecchio.

• Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettricaCA finché rimane collegato alla presa di rete, anche sel’apparecchio è spento.

• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungoperiodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per staccare il cavodi alimentazione CA, afferrare la spina evitando di tirare ilcavo.

• La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essereeffettuata esclusivamente presso un centro di assistenzaqualificato.

Installazione• Collocare il lettore in un ambiente che consenta

un’adeguata circolazione d’aria per prevenire ilsurriscaldamento interno dell’apparecchio.

• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (adesempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese diventilazione.

• Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla lucediretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.

Utilizzo• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo

freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente conelevata umidità, è possibile che al suo interno si formi dellacondensa e che questa danneggi le lenti all’interno dellettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe nonfunzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco elasciare il lettore acceso per almeno un’ora, finoall’evaporazione della condensa.

Regolazione del volume• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di

una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti.Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cuivenga riprodotto improvvisamente un suono con livello dipicco.

Pulizia• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno

morbido lievemente inumidito con una sostanza detergenteneutra. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, nésolventi come alcol o benzina.

Per qualsiasi domanda o problema relativo al lettoreCD, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.

18IT

Guida alla soluzione deiproblemiSe si verifica uno dei seguenti inconvenienti durantel’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzionedei problemi per trovare un rimedio. Se il problemapersiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony piùvicino.

Non viene prodotto alcun suono., Verificare che i cavi del lettore CD siano ben

collegati., Accertarsi di utilizzare correttamente

l’amplificatore., Regolare il livello della riproduzione usando i

tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sultelecomando (solo CDP-CE345).

La riproduzione del disco non si avvia., Nell’alloggiamento non vi è alcun disco

(appare l’indicazione “no dISC”). Inserire unCD.

, Inserire il CD correttamente sul vassoio, con illato dell’etichetta rivolto verso l’alto.

, Pulire il CD (vedere pagina 17)., Si è formata condensa all’interno

dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciarel’apparecchio acceso per circa un’ora (vederepagina 17).

, Appoggiare il CD in posizione corretta sulvassoio dei dischi.

Il telecomando non funziona (solo CDP-CE345)., Rimuovere gli oggetti che ostacolano la

traiettoria tra il telecomando e il lettore., Dirigere il telecomando verso il sensore

posto sul lettore., Se necessario sostituire tutte le pile del

telecomando.

Il lettore non funziona correttamente., I chip del microprocessore potrebbero non

funzionare correttamente. Disattivarel’alimentazione, quindi riattivarla per risettareil lettore.

Caratteristiche tecniche

Lettore CD

Laser Laser del semiconduttore (λ = 780 nm)Durate dell’emissione: continua

Uscita del laser Max. 44,6 µW** Questa uscita è il valore misurato ad

una distanza di 200 mm dallasuperificie della lente dell’obiettivosul blocco del sensore ottico con7 mm di apertura.

Risposta in frequenza da 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB

Intervallo dinamico Maggiore di 93 dB

Distorsione armonica Minore di 0,0045 %

Uscite

ANALOG OUT

DIGITAL OUT(OPTICAL)

Caratteristiche generali

Tensione operativa 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz

Assorbimento 11 W

Dimensioni (appross.) 430 × 110 × 398 mm(l/a/p) incl. parti sporgenti

Peso (appross.) 5 kg

Accessori in dotazione

Vedere a pagina 4.

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifichesenza preavviso.

Altre informazioni

Tipo dipresa

Prese fono

Connettoredi uscitaottico

Livello massimod’uscita

2 V (a 50 kOhm)

–18 dBm

Impedenza di carico

oltre 10 kohm

Lunghezza d’onda:660 nm

19IT

Indice analitico

A, BAMS 10

CCollegamenti 4

presentazione 4

D, E, F, G, HDisimballaggio 4Dissolvenza 15

dissolvenzaprogrammata 15

Durata di riproduzionecomplessiva 8

I, J, K, LImpostazione della durata 14Individuazione

ascoltando 10con AMS 10osservando il display 10

M, N, OManipolazione dei CD 17Montaggio. Vedere

RegistrazioneMontaggio del programma 13

P, QProgramma 12

cambiamento 13per la registrazione 14verifica 13

RRegistrazione 14

con impostazione delladurata 14di programmipersonalizzati 14

Ricerca. Vedere IndividuazioneRicerca del picco 16Ripetizione 11Riproduzione

continua 6programmata 12ripetuta 11in sequenza casuale 11

Indice analitico

Nomi dei comandi

TastiANALOG OUT LEVEL +/– 5CHECK 13CLEAR 13CONTINUE 6DISC 1 - 5 9DISC SKIP 7EDIT/TIME FADE 14, 15EX-CHANGE 9FADER 15MUSIC SCAN 10A OPEN/CLOSE 6PEAK SEARCH 16PROGRAM 12REPEAT 11SHUFFLE 11TIME 8H 7X 7x 7m/M 10./> 10

InterruttorePOWER 6

Comandol AMS L 7

PreseANALOG OUT 4DIGITAL OUT 4

AltriDisplay 8Vassoio 6

4

SScorrimento. Vedere

Scorrimento dei braniScorrimento dei brani 10Selettore di tensione 5Selezione riproduzione

casuale 11Sensore musicale automatico.

Vedere AMSSoluzione dei problemi 18Sostituzione dei dischi durante

la riproduzione di undisco 9

T, U, V, W, X, Y, ZTelecomando 4Tempo residuo 8

2PT

AVISO

Para evitar os riscos de incêndioou de choques eléctricos, nãoexponha o aparelho à chuva ouà humidade.Para evitar choques eléctricos,não abra a caixa. A assistênciatécnica só deve ser efectuadapor pessoal qualificado.

O componente laser deste aparelho écapaz de emitir radiações queexcedem o limite da Classe 1.

Este aparelho está classificado como umproduto da CLASS 1 LASER. Aindicação CLASS 1 LASER PRODUCTMARKING está colocada na parteposterior do aparelho.

Bem-vindo!Parabéns por ter adquirido um leitor deCD da Sony. Antes de iniciar a utilizaçãodeste aparelho, leia cuidadosamente estemanual e guarde-o para consultasfuturas.

Acerca destemanualAs instruções deste manual destinam-seaos modelos CDP-CE345 e CDP-CE245.O CDP-CE345 é o modelo utilizado paraefeitos de ilustração, salvo indicação emcontrário. Qualquer diferença defuncionamento que possa existir seráclaramente indicada no texto, porexemplo, “Só para o modeloCDP-CE345”.

Convenções• As instruções deste manual descrevem

as teclas do leitor.Pode também utilizar as teclas dotelecomando, se estas tiverem osmesmos nomes ou nomes semelhantesàs teclas do leitor.

• Os símbolos abaixo apresentados sãoutilizados neste manual:

Z Indica que a tarefa pode serefectuada com o telecomando.(Note que o modeloCDP-CE245 não pode executartarefas marcadas com estesímbolo.)

z Indica a apresentação deconselhos e sugestões, quesimplificam a execução datarefa.

3PT

ÍNDICE

PT

ComeçarDesempacotamento ............................................................................................................. 4Ligação do sistema .............................................................................................................. 4

Reproduzir um CD ................................................................................................................. 6

Reproduzir CDsUtilização do visor ............................................................................................................... 8Substituição de CD durante a reprodução de um CD.................................................... 9Localização de um CD específico ...................................................................................... 9Localização de uma faixa específica ou de um determinadoponto numa faixa ............................................................................................................... 10Repetição da faixa actual .................................................................................................. 11Reprodução por ordem aleatória (Reprodução shuffle) .............................................. 11Criação do seu próprio programa (Reprodução de programa) .................................. 12

Gravar a partir de um CDGravação do seu próprio programa ................................................................................ 14Gravação de um CD com definição da duração da fita(Montagem temporizada) ................................................................................................. 14Fazer aparecer (Fade in) ou desaparecer (Fade out) gradualmente o som ............... 15Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos) .......................................................... 16

Informações suplementaresPrecauções ........................................................................................................................... 17Notas sobre CD .................................................................................................................. 17Resolução de problemas ................................................................................................... 18Especificações ..................................................................................................................... 18

ÍndiceÍndice ................................................................................................................................... 19

Começar

4PT

Ligação do sistema

Introdução

Esta secção descreve como se liga o leitor de CD aoamplificador. Não se esqueça de desligar todos oscomponentes do sistema antes de efectuar as ligaçõesnecessárias.

Leitor de CD

A uma tomadade parede

DesempacotamentoVerifique se os acessórios abaixo apresentados foramfornecidos juntamente com o leitor de CD:• Cabo de ligação áudio (1)• Telecomando (remoto) (1) (só para o modelo

CDP-CE345)• Pilhas R6 (tamanho AA) (2) (só para o modelo

CDP-CE345)

Introdução das pilhas no telecomando(só para o modelo CDP-CE345)

Pode controlar o leitor de CD utilizando o telecomandofornecido. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA)fazendo coincidir os pólos + e – das pilhas com os dodiagrama localizado no interior do compartimento depilhas.Introduza primeiro a extremidade do pólo negativo (–)e depois empurre a do pólo positivo (+) até ouvir umclique que indica que está bem encaixado.Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensorremoto do leitor.

ANALOG OUT(L)

ANALOG OUT(R)

AmplificadorEntrada deáudio (R)

Entrada deáudio (L)

A uma tomadade parede

: Fluxo de sinal

Quais são os cabos requeridos?Cabo de áudio (fornecido) (1)

Branco(L)

Vermelho(R)

Vermelho(R)

Branco(L)

Começar

z Quando deve substituir as pilhasEm condições de utilização normal, as pilhas duramcerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se otelecomando deixar de controlar as funções do leitor.

Notas• Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em

especial quando estiver a substituir as pilhas.• Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares

ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois podedanificá-lo.

• Se não utilizar o telecomando durante um longo período detempo, retire as pilhas para evitar os danos provocadospelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.

DIGITAL OUT (OPTICAL)

ComeçarComeçar

5PT

Ligações

Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir ocabo com um código de cores com os jacks correctosdos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho eBranco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente asligações para evitar ruídos durante a reprodução.

Leitor de CD Amplificador

z Pode regular o nível de saída do amplificador (sópara o modelo CDP-CE345) ZCarregue em ANALOG OUT LEVEL +/– notelecomando. Pode reduzir o nível de saída até –20 dB.Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor aindicação “FADE”.Quando se desliga o leitor, o nível de saída regressaautomaticamente ao nível máximo.

NotaSe carregar nos botões ANALOG OUT LEVEL +/– notelecomando durante a gravação, o nível da gravaçãomuda mesmo que tenha sido pré-programado no deck decassetes, etc.

• Se tiver um componente digital, como um amplificadordigital, um conversor D/A, DAT ou MDLigue o componente através do dispositivo de ligaçãoDIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (nãofornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o caboóptico.Se efectuar esta ligação, não é possível utilizar as funções“fade in”, “fade out” (página 15) e de Fade temporizado(página 15).

Regular o selector de tensão (só para osmodelos equipados com selector de tensão)Verifique se o selector de tensão que se encontra nopainel posterior do leitor está regulado para a tensãoeléctrica local. Se não estiver, regule o selector para aposição correcta utilizando uma chave de parafusos.Não se esqueça de o fazer antes de ligar o cabo dealimentação CA a uma tomada de parede.

Ligação do cabo de alimentação

Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.

Transporte do leitor

Antes de transportar o leitor, efectue o procedimentoindicado abaixo para voltar a colocar os mecanismosinternos na sua posição original.1 Retire todos os CD do tabuleiro de CD.2 Carregue em A OPEN/CLOSE para fechar o

tabuleiro de CD.A mensagem “no dISC” aparece no visor.

3 Espere cerca de 10 segundos e depois carregue emPOWER para desligar o leitor.

POC-15

Cabo óptico (não fornecido)

Leitor de CD Componente digital

NotaSe efectuar a ligação através do dispositivo de ligaçãoDIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durantea reprodução de outras fontes de som, como por exemplo,uma CD-ROM.

INPUT

CD

L

R

L

R

ANALOGOUT

DIGITALOUT

OPTICAL

DIGITALINPUT

OPTICAL

110 - 120 V220 - 240 V

Operações básicas

6PT

123

Reproduzir um CD

• Para obter instruções sobre aligação do sistema, consulte aspáginas 4 - 5.

Ligue o amplificador e seleccione a posição referente ao leitorde CD, de forma a poder ouvir o som proveniente deste último.

Carregue em POWER para ligar o leitor.

Carregue em A OPEN/CLOSE e coloque o CD nocompartimento de CD.

Para colocar outros CD, carregue em DISC SKIP e coloque osCD pela ordem por que pretende reproduzi-los.

Sempre que carregar na tecla, o tabuleiro de CD roda e podecolocar os CD nos compartimentos vazios. O leitor reproduz oprimeiro CD que está virado para si.

Carregue em CONTINUE para seleccionar o modo reproduçãocontínua ALL DISCS ou 1 DISC.

Sempre que carregar em CONTINUE, aparece no visor aindicação “ALL DISCS” ou “1 DISC”.

Número do CDCom a etiqueta virada para cima

4

5

Se seleccionar

ALL DISCS

1 DISC

O leitor reproduz

Todos os CD existentes no leitor consecutivamentepela ordem do número de CD

Apenas o CD seleccionado

2 3 465

CONTINUE

AMS

PUSH ENTER

SHUFFLE PROGRAM

DISC 1

POWER

DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

REPEAT TIMEEX-

CHANGEDISCSKIP

MUSIC SCAN FADER

CHECK CLEAR

SEARCHTIME FADEPEAKEDIT/

OPEN/CLOSE

Op

era

ções b

ásica

s

Operações básicas

7PT

6 Carregue em H.

O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas asfaixas uma vez (reprodução contínua). Regule o volume noamplificador.

z Pode seleccionar o disco areproduzir primeiroCarregue num dos botõesDISC 1 - 5.

z Pode regular o nível de saídado amplificador (só para omodelo CDP-CE345) ZCarregue em ANALOGOUT LEVEL +/– notelecomando. Pode reduzir onível de saída até –20 dB.Quando se reduz o nível desaída, aparece no visor aindicação “FADE”.Quando se desliga o leitor, onível de saída regressaautomaticamente ao nívelmáximo.

NotaSe carregar nos botõesANALOG OUT LEVEL +/–no telecomando durante agravação, o nível dagravação muda mesmo quetenha sido pré-programadono deck de cassetes, etc.

Para parar a reproduçãoCarregue em x.

Para

Efectuar uma pausa

Retomar a reprodução após a pausa

Seleccionar a faixa seguinte

Seleccionar a faixa anterior

Avançar para o CD seguinte

Seleccionar directamente um disco

Parar a reprodução e retirar o CD

DISC 1 - 5 H X x

DISC SKIP

A OPEN/CLOSE

l AMS L

Faça o seguinte

Carregue em X

Carregue em X ou H

Rode l AMS L no sentido dosponteiros do relógio

Rode l AMS L no sentidocontrário ao dos ponteiros dorelógio

Carregue em DISC SKIP

Carregue em DISC 1 - 5

Carregue em A OPEN/CLOSE

POWER

CONTINUE

AMS

PUSH ENTER

SHUFFLE PROGRAM

DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

REPEAT TIMEEX-

CHANGEDISCSKIP

MUSIC SCAN FADER

CHECK CLEAR

SEARCHTIME FADEPEAKEDIT/

OPEN/CLOSE

Reproduzir CDs

8PT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 1 56

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 -1 57

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1-43 32

Utilização do visorUtilize o visor para verificar as informações sobre oCD.

Reproduzir CDs

TIME

Se o número da faixa for superior a24, a indicação “– –. – –” apareceem substituição do tempo restante.

Esta informação está apenasdisponível no modo de reproduçãocontínua.

Tempo restantedo CD

Tempo restanteda faixa actual

Tempo dereprodução enúmero da faixaactual Carregue em

TIME.

Carregue emTIME.

Carregue emTIME.

Verificação do número total e do tempo dereprodução das faixas

Carregue em TIME antes de iniciar a reprodução.O visor mostra o número do CD actual, o número totaldas faixas, o tempo total de reprodução e a lista demúsicas.

Tempo total de reproduçãoNúmero do CD actual

Número total de faixas Lista de músicas

As informações também são visualizadas se carregarem A OPEN/CLOSE para fechar o compartimento dodisco.As faixas acima de 20 não aparecem na lista demúsicas.

Notas sobre as indicações do número do CD• O círculo vermelho à volta do número do CD indica que o

CD está pronto para ser reproduzido.• Se todas as faixas de um CD tiverem sido reproduzidas, o

semi-círculo à volta do número do CD desaparece.• Se um compartimento de CD estiver vazio, o semi-círculo à

volta do número do CD desaparece.

Tempo de reproduçãoNúmero do CD actual

Número da faixa actual Lista de músicas

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 10 45 28

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5DISCSALL

TRACKDISC MIN SEC

1 1 1 56

Visualização das informações durante areprodução de um CD

Durante a reprodução de um CD, o visor mostra onúmero do CD actual, o número da faixa, o tempo dereprodução da faixa e a lista de músicas.

Os números das faixas da lista de músicasdesaparecem depois de serem reproduzidos.

Verificação do tempo restante

Sempre que carregar em TIME durante a reproduçãode um disco, o visor muda como se mostra na tabelaabaixo.

Reproduzir CDsReproduzir CDs

9PT

1 Carregue em EX-CHANGE.O tabuleiro de CD abre-se e aparecem doiscompartimentos de CD. Mesmo se o leitor estiver areproduzir um disco, a reprodução não éinterrompida.

2 Substitua os CD existentes por novos CD.O leitor reproduz o CD que se encontra nocompartimento do lado esquerdo após o CD actuale depois reproduz o CD que se enconta nocompartimento do lado direito.

3 Carregue em DISC SKIP.O tabuleiro de CD roda e aparecem outros doiscompartimentos de CD.

4 Substitua os CD existentes por novos CD.

5 Carregue em EX-CHANGE.O tabuleiro de CD fecha-se.

Ao abrir o tabuleiro de CD carregando em EX-CHANGE• Se a reprodução do disco actual acabar, o leitor interrompe

a reprodução. Se o disco for reproduzido em modo deReprodução repetitiva 1 DISC (consulte a página 11), oleitor volta a reproduzir o disco actual.

• Em modo de reprodução aleatória ALL DISCS (consulte apágina 11), o leitor reproduz aleatoriamente todas as faixasdo disco actual.

• Em modo de Reprodução de programa (consulte a página12), o leitor só reproduz as faixas do disco actual.

• Não empurre o tabuleiro do disco para o fechar no Passo 5,porque pode danificar o leitor.

Substituição de CD durante areprodução de um CDPode abrir o tabuleiro de CD durante a reprodução deum CD para que possa verificar os CD que vão serreproduzidos a seguir e mudar de CD sem interrompera reprodução do CD actual.

EX-CHANGE DISC SKIP

Localização de um CDespecíficoPode localizar qualquer CD antes ou durante areprodução de um CD.

DISC SKIPDISC 1 - 5

Para localizar

o CD seguinte

directamente umCD específico

Carregue em

DISC SKIP durante a reproduçãode um CD.

DISC 1 - 5.

Reproduzir CDs

10PT

Localização de uma faixaespecífica ou de umdeterminado ponto numafaixaPode localizar rapidamente quaisquer faixas durante areprodução de um disco, utilizando o comando AMS(Sensor automático de música). Também pode localizarum ponto específico numa faixa durante a reproduçãode um disco.

l AMS LHMUSIC SCAN

m/M

Para localizar

A faixa ou faixasseguintes

A faixa actual ou asanteriores

Uma faixa atravésda leitura óptica decada faixa durante10 segundos (leituraóptica de músicas)

Um ponto ao mesmotempo que controla osom

Um pontorapidamente atravésdas indicações dovisor durante o modode pausa

Faça o seguinte

Rode l AMS L no sentido dosponteiros do relógio até encontrar afaixa. Se utilizar o telecomando,carregue em > repetidamente atéencontrar a faixa.

Rode l AMS L no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógioaté encontrar a faixa. Se utilizar otelecomando, carregue em .repetidamente até encontrar a faixa.

Carregue em MUSIC SCAN antes deiniciar a reprodução. Quandoencontrar a faixa pretendida, carregueem H para iniciar a reprodução.

Carregue em M (progressão) ou m(regressão) e só largue a tecla depoisde encontrar o ponto.

Carregue em M (progressão) ou m(regressão) e só largue a tecla depoisde encontrar o ponto. O som não éreproduzido durante esteprocedimento.

z Pode aumentar o tempo de reprodução durante aleitura óptica das músicasCarregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempode reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor.Sempre que carregar neste botão, o tempo de reproduçãovai-se alterando de forma cíclica.

NotaSe aparecer no visor a indicação “ ”, é porque o discochegou ao fim enquanto carregava em M. Carregue em mou rode l AMS L no sentido contrário ao dos ponteirosdo relógio para voltar atrás.

Reproduzir CDsReproduzir CDs

11PT

Repetição da faixa actualPode reproduzir várias vezes os mesmos discos/faixasem qualquer modo de reprodução.

REPEAT

Reprodução shuffle em todos os CD

Pode reproduzir as faixas de todos os CD por ordemaleatória.

1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que “ALLDISCS” apareça no visor.

2 Carregue em H para iniciar a reprodução shuffleALL DISCS.A indicação aparece no visor, enquanto oleitor altera a ordem das faixas.

Para cancelar a reprodução shuffleCarregue em CONTINUE.

z Pode activar a função de reprodução shuffle durantea reprodução de um CDCarregue em SHUFFLE, e a reprodução shuffle é iniciadaa partir da faixa actual.

z Pode especificar os CD durante a reprodução shuffle(Seleccione a reprodução shuffle)Pode especificar discos durante o modo de reproduçãoshuffle ALL DISCS, fazendo com que as respectivasfaixas sejam reproduzidas por ordem aleatória.Carregue em DISC 1 - 5 para especificar os CD após opasso 1.Os números dos CD especificados aparecem no visorcom semi-círculos à volta. Para cancelar os CDseleccionados, carregue novamente em DISC 1 - 5. Ossemi-círculos desaparecem.Para regressar à reprodução shuffle ALL DISCS, carregueduas vezes em SHUFFLE.

Reprodução por ordemaleatória (Reprodução shuffle)O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-laspor uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas detodos os CD ou do CD especificado.

SHUFFLE

DISC 1 - 5 H

Carregue em REPEAT durante a reprodução do CD.A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitorrepete os discos/faixas do seguinte modo:

Se estiver a utilizar

reprodução contínua(ALL DISCS) (página 6)

reprodução contínua(1 DISC) (página 6)

reprodução shuffle(ALL DISCS) (página 11)

reprodução shuffle(1 DISC) (página 12)

reprodução programada(página 12)

Para cancelar a reprodução repetitivaCarregue continuamente em REPEAT até que a indicação“REPEAT” desapareça do visor.

Repetição da faixa actual

Só pode repetir a faixa actual durante a reprodução dodisco em qualquer modo de reprodução.

Durante a reprodução da faixa pretendida, carreguecontinuamente em REPEAT até que a indicação“REPEAT 1” apareça no visor.

O leitor repete

O número total de faixas detodos os CD

O número total de faixas doCD actual

O número total de faixas detodos os CD por ordemaleatória

O número total de faixas doCD actual por ordem aleatória

O mesmo programa

Reproduzir CDs

12PT

Reprodução shuffle para um CD

Pode reproduzir todas as faixas do CD especificadopor ordem aleatória.

1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que amensagem “1 DISC” apareça no visor.

2 Carregue em DISC 1 - 5 para iniciar a reproduçãoshuffle 1 DISC do CD seleccionado.A indicação aparece no visor, enquanto oleitor altera a ordem das faixas.

Para cancelar a reprodução shuffleCarregue em CONTINUE.

z Pode activar a função de reprodução shuffle durantea reprodução de um CDCarregue em SHUFFLE, e a reprodução shuffle é iniciadaa partir da faixa actual.

Criação do seu próprioprograma (Reprodução deprograma)Pode definir a ordem das faixas dos discos e criar o seupróprio programa, que pode conter um máximo de 32“passos” — um “passo” pode conter uma faixa ou umdisco completo.

CLEARCHECK

1 Carregue em PROGRAM.Aparece no visor a indicação “PROGRAM”.Se já houver um programa memorizado, apareceno visor o último passo do programa. Se quiserapagar todo o programa, não solte CLEARenquanto não aparecer no visor a indicação“ALL CLr” (consulte a página 13).

2 Carregue em DISC 1 - 5 para seleccionar o disco.

“AL” no visor representa “todas” as faixas.Se quiser programar todo o disco num só passo,ignore os Passos 3 e 4 e avance para o Passo 5.

3 Rode l AMS L até aparecer no visor onúmero da faixa que pretende.O número da faixa a ser programada pisca eaparece no visor o tempo total de reproduçãoincluindo a faixa.

Tempo total de reproduçãoNúmero da faixaa ser programada

l AMS LHDISC 1 - 5

PROGRAM

1 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 AL 42 11

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 5 13 18

Reproduzir CDsReproduzir CDs

13PT

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC STEP

A 1 5 3

2 5

81 2 3 4 5PROGRAM

TRACKDISC MIN SEC

A 1 5 13 18

4 Carregue em l AMS L para seleccionar afaixa.

Se se enganarCarregue em CLEAR e depois repita os Passos 3 e 4.

5 Para programar outros discos ou faixas, faça oseguinte:

Para programar

Outros discos

Outras faixas do mesmo disco

Outras faixas de outros discos

6 Carregue em H para iniciar a Reprodução doprograma.

Para cancelar a reprodução do programaCarregue em CONTINUE. O programa que criou permeneceem memória mesmo que pare a reprodução do programa.

z Pode criar o seu próprio programa enquanto verificaas etiquetas dos discosCom o compartimento do disco aberto, siga os passos do1 ao 6, carregando em DISC SKIP para verificar asidentificações dos discos. Se fechar o compartimento dodisco antes do passo 6, passado um momento aparece novisor o tempo total de reprodução.Note que, se o número da faixa programada não forencontrado no disco, esse passo é automaticamenteapagado.

z O programa mantém-se mesmo depois de terminar aReprodução do programaSe carregar em H, pode reproduzir novamente o mesmoprograma.

z O programa permanece até que seja apagado ou oleitor desligadoSe substituir o CD, os números da faixa e do CDprogramados mantêm-se. Por isso, o leitor reproduzapenas os números de faixa e de CD existentes.No entanto, os números de faixa e de CD que não foremencontrados no leitor ou no CD, são apagados doprograma e o resto do programa é reproduzido pelaordem programada.

NotaO tempo de reprodução total não aparece, se:—programar uma faixa com um número superior a 20.—o tempo de reprodução total do programa exceder os 200

minutos.

Verificação da ordem das faixas

Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar areprodução.

Carregue em CHECK.Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra a faixa(os números de faixa e de CD) ou o CD (o número deCD e a mensagem “AL”) de cada passo pela ordemprogramada. Depois da reprodução do último passodo programa, o visor mostra “End” e volta à indicaçãooriginal. Se verificar a ordem depois de iniciar areprodução, o visor mostra apenas os passos restantes.

Alteração da ordem das faixas

Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.

Para

apagar uma faixa

apagar a última faixa doprograma

adicionar faixas ao final doprograma

alterar todo o programa

Um segundo depois

Tempo total de reprodução

Faixas programadas

Última faixa programada Ordem de reprodução

Repita o(s) passo(s)

2

3 e 4

do 2 ao 4

Faça o seguinte

Carregue em CHECK até quea faixa que pretende apareçano visor e depois carregueem CLEAR.

Carregue em CLEAR.Sempre que carregar nobotão, limpa a última faixa.

Siga os passos do 2 ao 4 doprocedimento deprogramação.

Segure a tecla CLEAR atéaparecer no visor a indicação“ALL CLr”. Crie um novoprograma seguindo oprocedimento deprogramação.

Gravar a partir de um CD

14PT

Gravação do seu próprioprogramaPode gravar um programa que tenha criado numacassete, etc. O programa pode ter até 32 passos. Seinserir uma pausa durante a programação, podedividir o programa em dois para gravar em ambos oslados da cassete.

XHDISC 1 - 5

PROGRAM

l AMS L

1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravarnuma cassete) ao mesmo tempo que verifica otempo total de reprodução indicado no visor.Efectue as instruções dadas nos Passos de 1 a 5 dasecção “Criação do seu próprio programa” napágina 12.A indicação A aparece no visor.

2 Carregue em X para introduzir uma pausa, sepretender efectuar uma gravação em ambos oslados da cassete.As indicações “P” e A B aparecem no visor e otempo de reprodução é reposto a “0.00”.Se estiver a efectuar uma gravação num dos ladosde uma cassete, ignore este passo e siga para oPasso 4.

Cada pausa conta como um passoPode programar até 31 passos quando inserir uma pausa.

3 Repita os Passos de 2 a 5 em “Criação do seupróprio programa” na página 12 para criar oprograma referente ao lado B.

4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue emH no leitor.Se estiver a efectuar uma gravação em ambos oslados da cassete, o leitor pára no fim do programareferente ao lado A.

5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue emH ou em X no leitor para retomar a reprodução.

z Para verificar e alterar o programaConsultar página 13.A indicação A aparece no visor durante a verificaçãodo programa do lado A. A indicação B aparece novisor durante a verificação do lado B.

Gravar a partir de um CD

Gravação de um CD comdefinição da duração da fita(Montagem temporizada)O leitor pode criar um programa que se adapte àduração da cassete.O leitor cria automaticamente um programa, mantendoa ordem original do disco.O programa pode conter até 32 passos (uma pausainserida entre passos conta como um passo).Não se esqueça de que as faixas 20 não podem serprogramadas automaticamente.

1 Carregue em DISC SKIP para seleccionar o CD.

2 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antesde iniciar a reprodução e até que a indicação“EDIT” apareça no visor e o caracter “A” incluídona indicação A comece a piscar.

3 Carregue em m ou em M para especificar aduração da fita.Sempre que carregar nestas teclas, a sequência dovisor muda da forma abaixo apresentada, com aindicação da duração da fita colocada no fim decada indicação.

t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)

4 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitorcrie o programa.O visor mostra as faixas a gravar. O caracter “B”da indicação A B começa a piscar no visor.

5 Se pretender gravar em ambos os lados da cassete,carregue novamente em EDIT/TIME FADE.O leitor introduz uma pausa e cria um programapara o lado B. O visor mostra as faixas programadas.Se estiver a gravar num lado de uma cassete,ignore este passo.

H

m/M

DISC SKIPEDIT/TIME FADE X

Gravar a partir de um CD

15PT

6 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue emH no leitor.Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, oleitor efectua uma pausa no fim do programareferente ao lado A.

7 Rebobine a cassete para o lado B e carregue em Hou X no leitor para retomar a reprodução dasfaixas restantes.

Para cancelar a montagem temporizadaCarregue em CONTINUE.

z Pode pré-programar as faixas pretendidasCrie um programa, seleccionando as faixas pretendidas, esiga os passos 2 a 7. O tempo total de reprodução doprograma não pode ser superior à duração de um doslados da cassete.

z Pode especificar livremente a duração da casseteDefina a duração da fita com o controlo l AMS L.Exemplo: se a duração de um dos lados da cassete for 30

minutos e 15 segundos1 Para definir os minutos, rodel AMS L até aparecer no visor aindicação “30” e depois carregue eml AMS L.

2 Para definir os segundos, rodel AMS L até aparecer no visor aindicação “15” e depois carregue eml AMS L.

z Pode verificar e alterar o programaConsultar página 13.

Fazer aparecer (Fade in) oudesaparecer (Fade out)gradualmente o somPode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fadeout” para evitar que as faixas comecem ou terminemde forma abrupta.Não se esqueça que não se pode servir deste efeito, seestiver a utilizar o dispositivo de ligação DIGITALOUT (OPTICAL).

Para

iniciar a reproduçãocom o “fade in”

terminar a reproduçãocom o “fade out”

NotaA função Fade dura cerca de 5 segundos. No entanto, secarregar em FADER durante a Leitura óptica de músicas(consulte página 10), o som da reprodução leva 2 segundos adesaparecer.

Efectuar o “fade out” num momentoespecífico (Fade temporizado)

O leitor pode efectuar automaticamente o “fade out,”se especificar o tempo de reprodução. Depois dedefinir o momento em que o “fade” deve ser efectuado,a reprodução é afectada por esta função no fim deambos os lados da cassete.

1 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antesde iniciar a reprodução e até que a indicação TIME

FADE eA apareçam no visor.

(continuação)

Carregue em FADER

Durante a pausa. A indicação“FADE” pisca e a reproduçãoaparece gradualmente.

Para fazer desaparecergradualmente o som. A indicação“FADE” pisca e a reproduçãodesaparece gradualmente. Emseguida, o leitor faz uma pausa.

EDIT/TIME FADE H

FADER m/M

X

Gravar a partir de um CD

16PT

2 Carregue em m ou M para especificar o tempode reprodução.Sempre que carregar nestas teclas, a sequência dovisor muda da forma abaixo apresentada, com aindicação da duração da fita colocada no fim decada indicação.

t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)

3 Carregue em H para iniciar a reprodução.No momento especificado, o volume do som dereprodução diminui e o leitor pára. B aparece novisor.

4 Rebobine a cassete para o lado B e carregue em Hou X no leitor para retomar a reprodução dasfaixas restantes.Mais um vez, o volume de som diminuiprogressivamente no momento especificado.

Para cancelar o Fade temporizadoCarregue em EDIT/TIME FADE.

z Pode definir livremente o tempo de reproduçãoConsulte “Pode especificar livremente a duração dacassete” na página 15.

z Pode trocar de CD durante a execução do FadetemporizadoSe a reprodução terminar antes da execução do “fade-out” temporizado (por exemplo, se gravar um CD singlenuma cassete) troque o CD. O tempo de “fade-out”especificado só é contado durante a reprodução.

z Pode efectuar o “fade in” para retomar a reproduçãono Passo 4Depois de virar a cassete, carregue em FADER.

NotaSe carregar em m ou M durante a reprodução do Fadetemporizado, cancela esta função.

Regular o nível de gravação(Pesquisa de picos)O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar,permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar agravação.

1 Antes de iniciar a reprodução, carregue emPEAK SEARCH.A indicação “PEAK” pisca no visor e o leitor iniciaa leitura óptica do CD para localizar o pico denível mais alto.Depois de ler todas as faixas, o leitor repete a parteque tem o pico com o nível mais alto.

2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes.

3 Carregue em x no leitor para parar a pesquisa depicos.A indicação “PEAK” desaparece do visor.

Notas• A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma

sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. Noentanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquerproblema em regular correctamente o nível de gravação.

• A pesquisa de picos não funciona quando se abre ocompartimento do disco carregando em EX-CHANGE.

PEAK SEARCH x

Informações suplementares

17PT

Notas sobre CD

Sobre o manuseamento do CD• Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não

toque na superfície.• Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.

• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares oude fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nemdeixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol,pois pode ocorrer uma subida significativa da temperaturainterior.

• Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer,o CD e o leitor podem ficar danificados.

• Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro dacaixa respectiva.

Sobre a limpeza• Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de

limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.

• Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes,produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-electricidade estática destinado aos discos de vinil.

Precauções

Sobre a segurança• Precaução — A utilização de instrumentos ópticos com este

produto aumenta o perigo para a vista.• Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da

caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoalqualificado antes de utilizá-lo novamente.

Sobre as fontes de alimentação• Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de

funcionamento é igual à tensão da rede principal dealimentação. A tensão de funcionamento encontra-seindicada na parte posterior do leitor.

• Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posiçãoOFF, o leitor só se encontra desligado da fonte dealimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha serretirada da tomada de parede.

• Se não pretender utilizar o leitor durante um longo períodode tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligaro cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação),puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.

• O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numaloja de assistência técnica autorizada.

Sobre a localização• Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar

as situações de sobre-aquecimento.• Não coloque o leitor em superfícies flexíveis, tal como um

tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilaçãoexistentes na base.

• Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calornem expostos à incidência directa dos raios solares, póexcessivo ou vibrações mecânicas.

Sobre o funcionamento• Se o leitor for transportado directamente de um local frio

para um local quente ou for colocado numa sala muitohúmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lentedo leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionarcorrectamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitorligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.

Sobre a regulação do volume• Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do

CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Seo fizer, pode danificar os altifalantes durante a reproduçãode uma parte da fita com um nível de pico.

Sobre a limpeza• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio

humedecido num detergente suave. Não utilize qualquertipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, como oálcool ou a benzina.

Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte oagente Sony mais próximo.

Informações suplementares

18PT

Resolução de problemasSe um dos problemas abaixo descritos ocorrer durantea utilização do leitor, utilize este manual de resoluçãode problemas para eliminar a avaria. Se o problemacontinuar a ocorrer, contacte o agente Sony maispróximo.

Não existe som de reprodução., Verifique se o leitor está ligado correctamente., Certifique-se de que o amplificador está a

funcionar correctamente., Ajuste o nível de reprodução utilizando as

teclas ANALOG OUT LEVEL +/– dotelecomando (só para o modelo CDP-CE345).

O CD não efectua a reprodução., Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a

indicação “no dISC”). Introduza um CD., Coloque correctamente o CD com a etiqueta

virada para cima no compartimento de CD., Limpe o CD (veja a página 17)., Ocorreu a condensação de humidade dentro do

leitor. Retire o CD e deixe o leitor ligado cercade uma hora (veja a página 17).

, Coloque o CD na posição correcta nocompartimento do disco.

O telecomando não funciona(só para o modelo CDP-CE345), Retire os obstáculos existentes entre o

telecomando e o leitor., Aponte o telecomando para o sensor remoto

do leitor., Substitua todas as pilhas do telecomando, se

estiverem gastas.

O leitor funciona incorrectamente., Os chips do microcomputador podem

funcionar incorrectamente. Desligue o aparelhoda corrente eléctrica e depois volte a ligá-lopara reinicializar o leitor.

Especificações

Leitor de CD

Laser Laser semi-condutor (λ = 780 nm)Duração da emissão: contínua

Saída de laser Máx 44,6 µW** Esta saída é o valor medido a uma

distância de 200 mm a partir dasuperfície da lente da objectiva nobloco de Captura fptica com umaabertura de 7 mm.

Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB

Gama dinâmica Superior a 93 dB

Distorção harmónica Inferior a 0,0045 %

Saídas

ANALOG OUT

DIGITAL OUT(OPTICAL)

GeneralidadesRequisitos de alimentação 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz

Consumo de energia 11 W

Dimensões (aprox.) 430 × 110 × 398 mm(l/a/p) incluindo peças salientes

Peso (aprox.) 5 kg

Acessórios fornecidos

Consulte a página 4.

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Impedânciade carga

Superior a 10 kilohms

Comprimento de onda:660 nm

Tipo dejack

JackRCA

Dispositivode ligaçãode saídaóptica

Nível máximode saída

2 V(a 50 kilohms)

–18 dBm

Informações suplementares

Informações suplementares

19PT

Índice

A, B, CAMS 10

DDesempacotamento 4

EEdição. Consultar “Gravar”Edição por adição 14

FFade temporizado 15Fading 15

fade temporizado 15

G, H, I, J, KGravar 14

um programa 14utilizando a montagem

temporizada 14

LLeitura óptica. Consultar

“Leitura óptica de música”Leitura óptica de música 10Ligação do sistema 4Ligações 4

introdução 4Localizar

através da leitura óptica 10através da observação do

visor 10controlando o som 10utilizando o AMS 10

M, N, OManuseamento de CD 17Montagem temporizada 14

P, QPesquisar. Consultar “Localizar”Pesquisa de picos 16Programa 12

alterar 13para gravação 14verificar 13

Nomes dos controlos

TeclasANALOG OUT LEVEL +/– 5CHECK 13CLEAR 13CONTINUE 6DISC 1 - 5 9DISC SKIP 7EDIT/TIME FADE 14, 15EX-CHANGE 9FADER 15MUSIC SCAN 10A OPEN/CLOSE 6PEAK SEARCH 16PROGRAM 12REPEAT 11SHUFFLE 11TIME 8H 7X 7x 7m/M 10./> 10

InterruptorPOWER 6

Controlol AMS L 7

TomadasANALOG OUT 4DIGITAL OUT 4

OutrosTabuleiro de CD 6Visor 8

4

RRepetir 11Reprodução contínua 6Reprodução shuffle 11Reproduzir

reprodução contínua 6reprodução do programa 12reprodução repetida 11reprodução shuffle 11

Resolução de problemas 18

SSeleccione a reprodução

shuffle 11Selector de tensão 5Sensor de Música Automático.

Consultar “AMS”Substituição de CD durante a

reprodução de um CD 9

T, U, V, W, X, Y, ZTelecomando 4Tempo restante 8Tempo total de reprodução 8

Índice

20PT

Informações suplementares

21PT

20PTSony Corporation Printed in China