122
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto- kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany. Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro- filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Duplication, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et d’èquipement. © Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne. Impressum Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin- gen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *07-07/HK 100 % Recycling- papier. Chloorvrij gebleekt. 100 % Recycling- Papier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.

CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com

� Impressum

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungin Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.

� ImprintThese operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/GermanyNo reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-filming or storage in electronic data processing equipment, without the express writtenconsent of the publisher.The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. Wereserve the right to change the technical or physical specifications.

© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.

� Note de l´éditeurCette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.

Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, parexemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique estsoumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.Duplication, même partielle, interdite.Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réservede modifications techniques et d’èquipement.

© Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.

� ImpressumDeze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen metschriftelijke toestemming van de uitgever.Nadruk, ook in uittreksel, verboden.Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-gen in techniek en uitrusting voorbehouden.

© Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *07-07/HK

100 %Recycling-papier.

Chloorvrijgebleekt.

100 %Recycling-Papier.

Chlorfreigebleicht.

100 %recyclingpaper.

Bleachedwithoutchlorine.

100% papier recyclé.

Blanchi sans chlore.

Verwendete Acrobat Distiller 7.0.5 Joboptions
Dieser Report wurde mit Hilfe der Adobe Acrobat Distiller Erweiterung "Distiller Secrets v3.0.2" der IMPRESSED GmbH erstellt.Registrierte Kunden können diese Startup-Datei für die Distiller Versionen 7.0.x kostenlos unter http://www.impressed.de/DistillerSecrets herunterladen.ALLGEMEIN ----------------------------------------Beschreibung: Verwenden Sie diese Einstellungen zum Erstellen von Adobe PDF-Dokumenten, um eine zuverlässige Anzeige und Ausgabe von Geschäftsdokumenten zu erzielen. Die PDF-Dokumente können mit Acrobat und Reader 5.0 und höher geöffnet werden.Dateioptionen: Kompatibilität: PDF 1.3 Komprimierung auf Objektebene: Aus Seiten automatisch drehen: Aus Bund: Links Auflösung: 2540 dpi Alle Seiten Piktogramme einbetten: Nein Für schnelle Web-Anzeige optimieren: NeinPapierformat: Breite: 103.95 Höhe: 146.65 mmKOMPRIMIERUNG ------------------------------------Farbbilder: Neuberechnung: Bikubische Neuberechnung auf 305 ppi (Pixel pro Zoll) für Auflösung über 314 ppi (Pixel pro Zoll) Komprimierung: Automatisch (JPEG) Bildqualität: MaximalGraustufenbilder: Neuberechnung: Bikubische Neuberechnung auf 305 ppi (Pixel pro Zoll) für Auflösung über 314 ppi (Pixel pro Zoll) Komprimierung: Automatisch (JPEG) Bildqualität: MaximalSchwarzweißbilder: Neuberechnung: Bikubische Neuberechnung auf 1200 ppi (Pixel pro Zoll) für Auflösung über 1400 ppi (Pixel pro Zoll) Komprimierung: CCITT Gruppe 4 Mit Graustufen glätten: AusRichtlinien: Richtlinien für Farbbilder Bei Bildauflösung unter: 150 ppi (Pixel pro Zoll) Ignorieren Richtlinien für Graustufenbilder Bei Bildauflösung unter: 150 ppi (Pixel pro Zoll) Ignorieren Richtlinen für monochrome Bilder Bei Bildauflösung unter: 1200 ppi (Pixel pro Zoll) IgnorierenFONTS --------------------------------------------Alle Schriften einbetten: JaUntergruppen aller eingebetteten Schriften: NeinWenn Einbetten fehlschlägt: Warnen und weiterEinbetten: Schrift immer einbetten: [ ] Schrift nie einbetten: [ ]FARBE --------------------------------------------Farbmanagement: Einstellungsdatei: None Farbmanagement: Farbe nicht ändern Wiedergabemethode: StandardGeräteabhängige Daten: Unterfarbreduktion und Schwarzaufbau beibehalten: Ja Transferfunktionen: Anwenden Rastereinstellungen beibehalten: JaERWEITERT ----------------------------------------Optionen: Überschreiben der Adobe PDF-Einstellungen durch PostScript zulassen: Nein PostScript XObjects zulassen: Ja Farbverläufe in Smooth Shades konvertieren: Ja Geglättene Linien in Kurven konvertieren: Ja (Grenzwert für Glättung: 0.1) Level 2 copypage-Semantik beibehalten: Nein Einstellungen für Überdrucken beibehalten: Ja Überdruckstandard ist nicht Null: Ja Adobe PDF-Einstellungen in PDF-Datei speichern: Nein Ursprüngliche JPEG-Bilder wenn möglich in PDF speichern: Ja Portable Job Ticket in PDF-Datei speichern: Nein Prologue.ps und Epilogue.ps verwenden: Nein JDF-Datei (Job Definition Format) erstellen: Nein(DSC) Document Structuring Conventions: DSC-Kommentare verarbeiten: Ja DSC-Warnungen protokollieren: Nein EPS-Info von DSC beibehalten: Ja OPI-Kommentare beibehalten: Nein Dokumentinfo von DSC beibehalten: Ja Für EPS-Dateien Seitengröße ändern und Grafiken zentrieren: NeinPDF/X --------------------------------------------Standards - Berichterstellung und Kompatibilität: Kompatibilitätsstandard: NeinANDERE -------------------------------------------Distiller-Kern Version: 7050ZIP-Komprimierung verwenden: JaASCII-Format: NeinText und Vektorgrafiken komprimieren: JaMinimale Bittiefe für Farbbild Downsampling: 1Minimale Bittiefe für Graustufenbild Downsampling: 2Farbbilder glätten: NeinGraustufenbilder glätten: NeinFarbbilder beschneiden: JaGraustufenbilder beschneiden: JaSchwarzweißbilder beschneiden: JaBilder (< 257 Farben) in indizierten Farbraum konvertieren: JaBildspeicher: 1048576 ByteOptimierungen deaktivieren: 0Transparenz zulassen: NeinICC-Profil Kommentare parsen: JasRGB Arbeitsfarbraum: sRGB IEC61966-2.1DSC-Berichtstufe: 0Flatness-Werte beibehalten: JaGrenzwert für künstlichen Halbfettstil: 1.0ENDE DES REPORTS ---------------------------------IMPRESSED GmbHBahrenfelder Chaussee 4922761 Hamburg, GermanyTel. +49 40 897189-0Fax +49 40 897189-71Email: [email protected]: www.impressed.de
Page 2: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

� Überwachungskamera mit Bildspeicher Seite 4 - 32

� Surveillance Camera with Image Memory Page 33 - 61

� Caméra de surveillance avec mémoire d’image Page 62 - 90

� Bewakingscamera met beeldgeheugen Pagina 91 - 119

Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.: 75 09 83

� BEDIENUNGSANLEITUNG �OPERATING INSTRUCTIONS

� NOTICE D’EMLPOI � GEBRUIKSAANWIJZING

Version 07/07

Page 3: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

2

� Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-tergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mitAngabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.

� These Operating Instructions accompany this product. Theycontain important information on setting up and using it. Youshould refer to these instructions, even if you are buying thisproduct for someone else.

Please retain these Operating Instructions for future use!

A list of the contents can be found in the Table of contents, with thecorresponding page number, on page 34.

� Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Ilcomporte des directives importantes pour la mise en service etla manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques,même en cas de transfert du produit à un tiers.

Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à toutmoment.

La table des matières avec indication des pages correspondantesse trouve à la page 63.

� Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan-grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Lethierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.

Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende geval-len te kunnen raadplegen.

In de inhoudsopgave op pagina 92 vindt u een lijst met inhoudspun-ten met vermelding van het bijbehorende .

Page 4: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

3

Page 5: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

� Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.

Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die kompletteBedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- undSicherheitshinweise!

Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der gel-tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformitätwurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beimHersteller hinterlegt.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11, Fax 0180/5 31 21 10E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unserFormular im Internet. www.conrad.de unter derRubrik: KontaktMo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr

Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66e-mail: [email protected]. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr

Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88Fax-Nr.: 0848/80 12 89e-mail: [email protected]. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

4

Page 6: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Inhaltsverzeichnis

Einführung ........................................................................................3Bestimmungsgemäßer Einsatz .........................................................6Anschluss- und Bedienelemente......................................................8Sicherheits- und Gefahrenhinweise..................................................9Lieferumfang...................................................................................12Aufstellen ........................................................................................12Montage..........................................................................................13Anschluss .......................................................................................14Batteriebetrieb ................................................................................15Grundeinstellungen.........................................................................16

Zeit- und Datumseinstellung.......................................................18Einstellung der Bewegungserkennung .......................................19Einstellung der manuellen Aufnahmeparameter .........................20Einstellung der zeitgesteuerten Aufnahmeparameter.................21Speicher anzeigen und löschen..................................................24Anzeige des Systemstatus .........................................................25Rücksetzen auf Werkseinstellung...............................................26

Aufnahmemodus ............................................................................26Wiedergabemodus .........................................................................28Bildsuchmodus...............................................................................29Wartung und Reinigung..................................................................30Entsorgung .....................................................................................30Behebung von Störungen...............................................................31Technische Daten...........................................................................32

5

Page 7: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Bestimmungsgemäßer Einsatz

Der Verwendungsbereich der Überwachungskamera umfasst dieObjektüberwachung mit Bild. Sie dient zur Überwachung undSicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Laden-überwachung oder in Eingangsbereichen usw.).Die Überwachungskamera ist für den Anschluss an den Videoein-gang eines PAL- oder NTSC-TV-Gerätes oder eines Videorekorderskonzipiert.

Die dargestellten Bilder können auch direkt im fest integrierten Bild-speicher der Überwachungskamera aufgezeichnet und später aufeinem geeigneten Monitor wiedergegeben werden. Die Speicherin-tervalle sind einstellbar.

Die Aufzeichnung der Bilder im Gerät kann fortlaufend, zu einer vor-gegebenen Zeit oder nur bei Bewegungen im Bild erfolgen. So istder Aufbau eines intelligenten „Langzeitrekorders“ sehr einfach zurealisieren.Die Bilder werden mit Datum und Uhrzeit aufgezeichnet. Einegenaue Bildauswertung ist somit später möglich.

Die Bildschirm-Menüführung vereinfacht die Bedienung des Gerätes.Der Speicher kann bis zum Ende oder fortlaufend beschrieben wer-den. Die fortlaufende Speichermethode überschreibt bei vollemBildspeicher, die zuerst aufgenommenen Bilder.

Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremdePersonen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamerabeobachten und aufzeichnen.

Die Überwachungskamera ist nur für den Anschluss an das mitge-lieferte Steckernetzteil zugelassen.Durch die Einsatzmöglichkeit von 4 Batterien oder Akkus (Typ AA),ist ein autarker Betrieb ohne Netzversorgung möglich.

6

Page 8: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Die Überwachungskamera und das Steckernetzteil sind nicht wasser-fest und somit nur für trockene Innenbereiche geeignet.

Die Überwachungskamera ist nicht für den industriellen Einsatzgeeignet.Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädi-gung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wiez.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.

Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!

Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!

7

Page 9: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Anschluss- und Bedienelemente

Siehe Ausklappseite

A KameralinseB BatteriefachC BetriebsschalterD BedienfeldE StativbefestigungF Video-Cinch-VerbindungskabelG SteckernetzteilH Stativ mit Befestigungsmaterial

Das Bedienfeld (D) hat folgende Elemente

1 Leuchtanzeige signalisiert das eingeschaltete Einstellmenü2 Wahlschalter für Bildformat und Speichermodus3 „MENU“ Taste für Einstellmenü und beenden (EXIT)4 Video- Ausgangsbuchse

An dieser Buchse wird das Bildsignal ausgegeben und dientzum Anschluss des Video-Cinch-Verbindungskabels (F)

5 Rücklauftaste mit Einstellfunktion (-)6 Betriebsspannungsbuchse

Anschlussbuchse für den Niedervoltstecker des Steckernetz-teils (G).

7 Betriebsanzeige8 Vorlauftaste mit Einstellfunktion (+)9 „PLAY“ Taste für Wiedergabe, Pause und Einstellfunktion10 „REC“ Taste für Stopp, Aufnahme und Einstellfunktion11 Leuchtanzeige signalisiert die Wiedergabefunktion12 Leuchtanzeige signalisiert die Aufnahmefunktion

8

Page 10: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

� Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie-nungsanleitung verursacht werden, erlischt derGarantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmenwir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden,die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-achten der Sicherheitshinweise verursacht werden,übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällenerlischt jeder Garantieanspruch.

• Dieses Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreienZustand verlassen.Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betriebsicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise undWarnvermerke beachten („Achtung!“ und „Hinweis!“), die in die-ser Gebrauchsanweisung enthalten sind.

Folgende Symbole gilt es zu beachten:

� Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weistauf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitunghin, die unbedingt zu beachten sind.

☞ Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondereTipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.

Das Steckernetzteil ist in Schutzklasse 2 (doppelt oderverstärkt isoliert) aufgebaut.

• Als Stromquelle für das Steckernetzgerät darf nur eine Netzsteck-dose des öffentlichen Versorgungsnetzes (230 V~ 50 Hz) verwendetwerden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannungzu betreiben.

9

Page 11: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen und Ver-bindungsleitungen zwischen den Geräten des Kamerasystems,sowie den anzuschließenden Geräten vorschriftsmäßig und inÜbereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.

• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften fürelektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe-werkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten durchgeschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanlei-tungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.

• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über dieArbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss der Geräte haben.

• Fassen Sie das Steckernetzteil niemals mit nassen oder feuchtenHänden an. Es besteht die Gefahr eines Lebensgefährlichen elek-trischen Schlags.

• Ziehen Sie nie an den Leitungen der Steckernetzteile, ziehen Siedas Steckernetzteil immer nur am Gehäuse aus der Steckdose.

• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei Gewitter, die Steckernetz-teile aus der Netzsteckdose.

• Beachten Sie beim Aufstellen der Geräte, dass die Anschlusskabelnicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.

• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. TrennenSie die Steckernetzteile in einem solchen Fall vom Netz und brin-gen Sie die Geräte in eine Fachwerkstatt.

10

Page 12: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehrmöglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegenunbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß eingefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,- das Gerät nicht mehr arbeitet und- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen- nach schweren Transportbeanspruchungen.

• Nehmen Sie die Geräte niemals gleich dann in Betrieb, wenn diesevon einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabeientstandene Kondenswasser kann unter Umständen die Gerätezerstören. Lassen Sie die Geräte uneingeschaltet auf Zimmertem-peratur kommen.

• Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände.

• Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung der Geräte.

• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung, sowiehohe Temperaturen, starke Vibrationen oder hohe Feuchtigkeit;dies kann die Geräte beschädigen.

• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund.Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden.

• Der Einsatz des Kamerasystems kann die persönliche Beaufsich-tigung eines Kindes, Pflegebedürftigen etc. nicht ersetzen, son-dern nur unterstützen.

• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieseskönnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

• Ist die Kamera längere Zeit nicht in Betrieb, entnehmen sie die ein-gelegten Batterien/Akkus aus dem Gerät, da selbst auslaufge-schützte Batterien/Akkus oxidieren und Ihr Gerät zerstören können.

11

Page 13: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Fassen Sie ausgelaufene oder oxidierte Batterien/Akkus nicht mitbloßen Händen an. Verwenden Sie Schutzhandschuhe.

Lieferumfang

Überwachungskamera mit fest eingebautem Bildspeicher SteckernetzteilVideo-CinchkabelStativ-Wandbefestigungseinheit mit BefestigungsmaterialBedienungsanleitung

Aufstellen

Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus dasgewünschte Objekt überwacht werden soll.

Ein geeigneter Montageort besitzt folgende Merkmale:• möglichst staubfrei• wenig Vibrationen• gute Luftzirkulation• in der Nähe befindet sich eine Netzsteckdose (für Langzeitbe-

trieb)

� Die Kamera und das Steckernetzteil sind nicht wetter-fest. Achten Sie bei der Aufstellung auf eine trockeneUmgebung (evtl. wetterfestes Gehäuse o.ä.).

12

Page 14: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Montage

� Vergewissern Sie sich vor dem Bohren und dem Eindre-hen der Schrauben, dass keine elektrischen Kabel, Rohre,Leitungen o.ä. die im Mauerwerk verlaufen könnten,beschädigt werden.

Befestigung der Wandhalterung:• Suchen Sie eine geeignete

Montagestelle (evtl. mitSteckdose)

• Schrauben Sie die Wandhal-terung mit den mitgeliefertenSchrauben an eine geeigne-te Wand oder an ein geeig-netes Podest; benutzen Sieggf. Dübel.

• Führen Sie das Stativgewin-de der Wandhalterung (H) indas Gewindeloch der Kamera (E) und verschrauben beides mit-einander.

• Richten Sie die Kamera aus und drehen den seitlichen Knebelfest.

☞ Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlichtoder auf starke Beleuchtungen gerichtet werden, dadadurch das Bild übersteuert werden kann.

13

Page 15: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Anschluss

• Verbinden Sie den Kleinspan-nungsstecker des Netzteils (G)mit der Betriebsspannungs-buchse der Kamera (6).

• Stecken Sie das Steckernetzteilin eine geeignete Netzsteckdose

• Die Kamera ist nun einsatzbe-reit.

• Stecken Sie das Video-Cinch-Kabel (F) wie abgebildet in dieVideo-Ausgangsbuchse (4) derKamera und verbinden es miteinem geeigneten Monitor oderFernsehsystem mit Video-Cinch-Eingang.

� Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermei-den, die zur Beschädigung des Gerätes führen kön-nen, darf der Video-Anschlussstecker (gelb) nur miteinem Video-Cinch-Eingang verbunden werden.

Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nichtim klaren sein, setzen Sie sich mit unserer techni-schen Auskunft oder mit einem anderen Fachmannin Verbindung.

☞ Benutzen Sie zur Verlängerung nur hierfür geeigneteabgeschirmte Cinchleitungen. Bei Verwendung andererKabel können Störungen auftreten. Halten Sie die Lei-tungslänge möglichst kurz.

14

Page 16: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Batteriebetrieb

Die Überwachungskamera kann auch für kurze Zeit mit Batterienoder Akkus betrieben werden. So ist ein autarker Betrieb ohne Netz-versorgung möglich.

� Bei Batteriebetrieb bzw. bei eingelegten Batteriendarf die Überwachungskamera nicht mit demSteckernetzteil verbunden werden. Die Batterienkönnten auslaufen und das Gerät zerstören.

Zum Einsetzen der Batterien/Akkus gehen Siewie folgt vor:• Trennen Sie das Steckernetzteil (G) von der

Kamera.• Öffnen Sie den vorderen Batteriefachdeckel.

Schieben Sie diesen wie abgebildet in Pfeil-richtung nach unten weg.

• Setzen Sie vier Mignon Batterien (Typ AA)polungsrichtig in das Batteriefach. BeachtenSie die Polaritätsangaben im Batteriefach.

• Verschließen Sie das Batteriefach in umge-kehrter Reihenfolge.

☞ Passende Batterien und Akkus erhalten Sie unter fol-genden Best-Nr. Bitte jeweils 1x bestellen, da 4er Set.Batterien Best.-Nr. 65 25 04.Akkus Best.-Nr. 25 25 04.

15

Page 17: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Grundeinstellungen

Die Überwachungskamera zeichnet die aufgenommenen Bilder mitDatum und Uhrzeit auf. Des weiteren kann die Bildauflösung, dieBildqualität, der Aufzeichnungsmodus, die Aufzeichnungsrate unddie Bewegungsempfindlichkeit eingestellt werden. Deshalb ist es erforderlich einige Parameter vor der Erstinbetrieb-nahme im Setup-Menü auszuwählen.

Schließen Sie die Überwachungskamera wie unter Kapitel„Anschluss“ beschrieben, an ein Monitor- oder TV-System.Stellen Sie an der Kamera den oberen Wahlschalter für das Bildfor-mat (2) auf das vorhandene Farbsystem.NTSC = Nordamerikanisches Farbbildformat 60Hz, PAL = Europäisches Farbbildformat 50Hz

Schalten Sie den Monitor oder das TV-Gerät ein und wählen denEingang an dem die Überwachungskamera angeschlossen ist (übli-cherweise „AV“).Schalten Sie die Überwachungskamera am Betriebsschalter (C) ein(Schalterstellung ON). Die „POWER“-Anzeige (7) leuchtet.

Nach dem Einschalten wird immer automatisch ein Systemtestdurchgeführt; Der Bildschirm wird blau und die „REC“-Anzeige (12)leuchtet kurz auf und erlischt wieder. Im Auslieferzustand schaltetdie Überwachungskamera automatisch in den Live-Kamera-Modus.Das aktuelle Kamerabild wird dargestellt.Bei einer Umstellung des Aufnahmemodus (Zeit/Bewegung) schal-tet die Überwachungskamera in den voreingestellten Modus undbeginnt evtl. die Aufnahme.

Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3). Diese öffnet das Haupt-menü.

16

Page 18: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Auf dem Bildschirm wird dasHauptmenü (MAIN MENU) darge-stellt.

Die Leuchtanzeige (1) signalisiertden Menümodus.

Die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte können Sie mit denTasten (9) und (10) anwählen. Der momentan angewählte Menü-punkt wird durch ein Dreieck am Zeilenanfang markiert.

Jeder Menüpunkt enthält weitere Untermenüs. Um Ihnen die Orien-tierung zu erleichtern, wird die Menüstruktur in der rechten oberenBildschirmecke über Quadrate angezeigt.1 Quadrat = Hauptmenü2 Quadrate = 1. Untermenü3 Quadrate = 2. Untermenü

Die Untermenüs werden durch Drücken der Taste „+“ (8) aktiviert.Taste „EXIT“ (3) schaltet in das vorherige Menü zurück, bzw. been-det im Hauptmenü die Einstellungen.

Die Parameter ändern Sie in den Untermenüs mit den Tasten „-“ (5)und „+“ (8).

Im folgenden werden die einzelnen Menüpunkte und deren Parameternäher erklärt.

17

Page 19: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Zeit- und Datumseinstellung

Der Menüpunkt „SET DATE/TIME“ ermöglicht die Zeit- und Datum-seinstellung. Dies ist für spätere Bild-Auswertungen und für denzeitgesteuerten Aufnahmemodus notwendig.

Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8).Das Untermenü „DATE/TIME“ öffnet sich.

Drücken Sie die Taste (9) oderTaste (10) für die Auswahl desMenüpunktes.

Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5)ändern den Parameter.

DATE FORMAT = Datumsformat einstellen:

Jahr/Monat/Tag (Y/M/D)Monat/Tag/Jahr (M/D/Y)Tag/Monat/Jahr (D/M/Y)

SET DATE = Datum einstellen und SET TIME = Uhrzeit einstellen

Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell-menü zu schließen.

18

Page 20: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Einstellung der Bewegungserkennung

Der Menüpunkt „SET MOTION DETECT“ ermöglicht die Empfind-lichkeitseinstellung der Bewegungserkennung. Hier kann der Gradder Bildänderung eingestellt werden, bei dem eine Aufzeichnungerfolgen soll. Dies ist sinnvoll um eine versehentliche Aufnahmedurch wackelnde Blätter etc. zu vermeiden.

Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8).

Das Untermenü „MD SENSIVITY“öffnet sich.

Signal-Kontrollbalken

Der Anzeigen-/Einstellbereichreicht von 0% (Empfindlich) bis100% (Unempfindlich).

Der schwarze Balken signalisiert die Bildänderungen (kein Ausschlag= keine Bildänderung, großer Ausschlag = viele Bildänderungen).Der aktuelle Signalpegel wird in der Zeile „MD ENERGY“ in % ange-zeigt.

☞ Sie können die Bildänderungen einfach durch Bewe-gungen im Bild (z.B. mit der Hand) kontrollieren.

Der rote Balken signalisiert die Schwelle der Aufnahmesteuerung. Der Balken kann mit den Tasten „-“ (5) und „+“ (8) bewegt werden.Der aktuelle Schwellenwert wird in der Zeile „MD THRESHOLD“ in% angezeigt.

Erreicht der schwarze Kontrollbalken den roten Balken, so wird einBild aufgezeichnet.

19

Page 21: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell-menü zu schließen.

Einstellung der manuellen Aufnahmeparameter

Der Menüpunkt „MANUAL RECORD“ ermöglicht die Voreinstellungder Bildparameter wie Auflösung, Geschwindigkeit und Qualität dermanuellen Aufnahme.

☞ Je höher die Auflösung und die Qualität gewählt wird,umso mehr Speicherplatz wird für jede Aufnahmebenötigt.

Wählen Sie den Menüpunkt ausund drücken die Taste „+“ (8).Das Untermenü „MANUALRECORD“ öffnet sich.

Drücken Sie die Taste (9) oderTaste (10) für die Auswahl desMenüpunktes.

Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5)ändern den Parameter.

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(Bildauflösung) Bildpunkte Bildpunkte

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(Bilder pro Sekunde)

☞ Die Einstellung der FRAME RATE (Bilder/s) ermöglichtdie Aufnahme von einzelnen Standbildern oder einesFilmes. Ab 25 FPS werden die Bilder ruckfrei wiederge-geben. Bei einer Auflösung von 640 x 480 ist nur eineEinstellung bis 12 FPS möglich.

20

Page 22: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

QUALITY (Bildqualität)

LOW niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig SpeicherMEDIUM normale AufnahmequalitätHIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher

Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell-menü zu schließen.

Einstellung der zeitgesteuerten Aufnahmeparameter

Der Menüpunkt „SCHEDULE RECORD“ ermöglicht die Voreinstel-lung der Bildparameter wie Auflösung, Geschwindigkeit und Qua-lität sowie den Uhrzeitbereich der zeitgesteuerten Aufnahme.

Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). DasUntermenü „SCHEDULE RECORD“ öffnet sich.

Dieser Menüpunkt enthält zwei Untermenüs für die permanente Auf-nahme im voreingestellten Zeitbereich (CONTINUE RECORD) unddie Aufnahme im Zeitbereich nur bei Bewegung (MOTION RECORD).

Übersicht der Bewegungspara-meter.Übersicht der Zeitparameter.

Untermenüs

Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Unter-menüs „MOTION RECORD“ bzw. „CONTINUE RECORD“.

21

Page 23: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Die Taste „+“ (8) bestätigt die Auswahl und schaltet in das entspre-chende Untermenü.

Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell-menü zu schließen.

MOTION RECORD für permanente AufnahmeDrücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menü-punktes.

Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.

RECORD (Aufnahme)ON = Ein / OFF = Aus

SCHEDULE (Zeitplan)Zeitbereich einstellen

DURATION (Dauer einer einzelnenAufnahme)Einstellbereich: 5/10/15/20/30Sekunden

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(Bildauflösung) Bildpunkte Bildpunkte

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(Bilder pro Sekunde)

☞ Die Einstellung der FRAME RATE (Bilder/s) ermöglichtdie Aufnahme von einzelnen Standbildern oder einesFilmes. Ab 25 FPS werden die Bilder ruckfrei wiederge-geben. Bei einer Auflösung von 640 x 480 ist nur eineEinstellung bis 12 FPS möglich.

22

Page 24: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

QUALITY (Bildqualität)

LOW niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig SpeicherMEDIUM normale AufnahmequalitätHIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher

Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell-menü zu schließen.

SCHEDULE RECORD für zeitgesteuerte AufnahmeDrücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menü-punktes.

Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.

RECORD (Aufnahme)ON = Ein / OFF = Aus

SCHEDULE (Zeitplan)Zeitbereich einstellen

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(Bildauflösung) Bildpunkte Bildpunkte

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(Bilder pro Sekunde)

☞ Die Einstellung der FRAME RATE (Bilder/s) ermöglichtdie Aufnahme von einzelnen Standbildern oder einesFilmes. Ab 25 FPS werden die Bilder ruckfrei wiederge-geben. Bei einer Auflösung von 640 x 480 ist nur eineEinstellung bis 12 FPS möglich.

23

Page 25: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

QUALITY (Bildqualität)

LOW niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig SpeicherMEDIUM normale AufnahmequalitätHIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher

Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell-menü zu schließen.

Speicher anzeigen und löschen

Der Menüpunkt „SD CARD OPTIONS“ ermöglicht die Anzeige derSpeichergröße und Löschung des eingebauten Speichers.

Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). DasUntermenü „SD CARD OPTIONS“ öffnet sich.

Anzeige der Speichergröße:

TOTAL SPACEgesamte SpeichergrößeREMAIN SPACEverfügbare Speichergröße

Drücken Sie die Taste „+“ (8) umdas Löschmenü zu öffnen. Taste„EXIT“ verlässt das Menü.

Im Löschmenü erscheint einWarnhinweis.Achtung! Alle aufgezeichnetenDaten werden gelöscht.

NO = Nein, Taste „EXIT“ kehrt insHauptmenü zurück.YES = Ja, Taste „+“ (8) löst dieLöschung aus.

24

Page 26: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Wurde der Speicher gelöscht, soerscheint nach kurzer Zeit “FOR-MAT OK”.

Drücken Sie die 2x Taste „EXIT“um in das Hauptmenü zurückzu-kehren.

Anzeige des Systemstatus

Der Menüpunkt „SYSTEM STATUS“ ermöglicht die Anzeige derSystemversion und aller eingestellten Aufnahmeparameter.

Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). DasUntermenü „SYSTEM STATUS“ öffnet sich.

Anzeige der manuellen Daten

Anzeige der bewegungsgesteuer-ten DatenAnzeige der zeitgesteuertenDaten

Um die Anzeige zu verlassen,drücken Sie eine beliebige Taste.

25

Page 27: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Rücksetzen auf Werkseinstellung

Der Menüpunkt „FACTORY DEFAULT“ ermöglicht die Rücksetzungauf Werkseinstellung. Alle Parameter (außer Zeit und Datumseinstel-lung) werden zurückgesetzt.

Wählen Sie den Menüpunkt ausund drücken die Taste „+“ (8).Das Untermenü „FACTORYDEFAULT“ öffnet sich.Es erscheint die Frage:Jetzt auf Werkseinstellungzurücksetzen?

NO = Nein, Taste „EXIT“ kehrt insHauptmenü zurück.YES = Ja, Taste „+“ (8) löst dieRücksetzung aus.

Aufnahmemodus

Wählen Sie auf der Rückseite der Kamera den Speichermodus.Stellen Sie den unteren Hebel des Wahlschalters (2) auf dengewünschten Speichermodus.

Full Stop = Aufnahme wird bei vollem Speicher beendet.Overwrite = Bei vollem Speicher werden die zu erst aufgenommenenBilder überspielt und dadurch gelöscht.

Schalten Sie die Kamera am Betriebsschalter (C) ein.

Bei aktiver Zeitsteuerung erfolgt kurz nach dem Einschalten dieautomatische Aufnahme. Die Anzeige „REC“ leuchtet.

26

Page 28: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Ist keine vorprogrammierte Aufnahmezeit aktiv (SCHEDULERECORD OFF), schaltet die Kamera nach dem Einschalten automa-tisch in den Live-Kameramodus.

Um eine Aufnahme zu starten drücken Sie die Aufnahme-Taste (10).Die Anzeige (12) signalisiert die Aufnahmefunktion.An einem angeschlossenen Monitor kann das momentane Bildüberwacht werden.Am Bildschirm erscheinen zusätzlich zum Bild die voreingestelltenParameter.

Datum und Uhrzeit

Die untere Zeile zeigt folgendeInformationen von links:Laufende AufnahmeManueller AufnahmemodusBildauflösung und QualitätSpeichersymbol: OKÜberschreibemodus

Taste „Stopp“ (10) beendet die Aufnahme.

27

Page 29: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Wiedergabemodus

Die aufgezeichneten Bilder werden mit Datum und Uhrzeit im festeingebauten Speicher abgelegt.Um in den Wiedergabemodus zu gelangen, darf nur die „POWER“-Anzeige (7) leuchten.Drücken Sie bei bedarf die Taste „Stopp“ (10) oder die Taste„MENU“ (3) um die jeweilig aktiven Funktionen zu beenden.

Drücken Sie für die Wiedergabe die Taste „PLAY“ (9).Die Aufgezeichneten Bilder werden nun fortlaufend wiedergegeben.Ihnen stehen verschiedene Bedienfunktionen zur Verfügung.

Jedes Drücken schaltet zwischen Wiedergabe und Pauseum.

Stoppt die Wiedergabe

Jedes Drücken schaltet im Wiedergabemodus eine Stufeder Vorlaufgeschwindigkeit höher; nach der höchsten Ein-stellung beginnt diese wieder bei der niedrigsten Einstel-lung (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...).Jedes Drücken im Pausemodus schaltet ein Einzelbild weiter.

Jedes Drücken schaltet im Wiedergabemodus eine Stufeder Rücklaufgeschwindigkeit höher; nach der höchstenEinstellung beginnt diese wieder bei der niedrigsten Einstel-lung (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...).Jedes Drücken im Pausemodus schaltet ein Einzelbildzurück.

28

Page 30: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Bildsuchmodus

Der Bildsuchmodus ermöglicht die gezielte Bildsuche nach Datumund Uhrzeit. Für diese Funktion wird im Hauptmenü der Menüpunkt„SEARCH AND PLAY“ benötigt.

Um diese Funktion zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor:• Schalten Sie mit der Taste „MENU“ (3) in das Hauptmenü.• Wählen Sie mit den Tasten (9) und (10) den ersten Menüpunkt

„SEARCH AND PLAY“ aus und bestätigen Sie mit der Taste „+“(8). Das Suchmenü wird angezeigt.

Datenliste mit Angabe der Dateien(FILES).Bei mehreren Daten wird untendie Anzahl der Seiten dargestellt(DATE PAGE).

Der Balken zeigt farbig die ent-sprechenden Modis an.Schwarz: Manuelle AufnahmeRot: BewegungsaufnahmeWeiß: Zeitaufnahme

Mit den Tasten (9) und (10) wählen Sie das entsprechende Datumder aufgezeichneten Datei aus. Der momentan angewählte Einstell-bereich wird durch einen Pfeil markiert.Mit den Tasten „-“ (5) und „+“ (8) können die einzelnen Dateienangewählt werden. Im Bildschirmhintergrund erscheint immer daserste aufgezeichnete Bild als Kontrollbild.Der Suchbereich wird im Balken als weißes Rechteck dargestellt.Die Startzeit der Datei wird unten angezeigt.

Um die Wiedergabe der gefundenen Datei zu starten bzw. dasMenü zu verlassen, drücken Sie die Taste „EXIT“.

29

Page 31: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Wählen Sie mit den Tasten „+“ (8)und „-“ (5) Ihre Funktion aus:

EXIT : Menü beenden; Sie kehrenins Hauptmenü zurück.PLAY: Wiedergabe starten.

Drücken Sie die Taste „EXIT“ (3)um die Auswahl zu bestätigen.

Wartung und Reinigung

Die Überwachungskamera ist bis auf eine gelegentliche, äußere Rei-nigung absolut wartungsfrei.Das Gerät darf nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinselgereinigt werden.

� Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernde Reini-gungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurchwird die Oberfläche der Geräte angegriffen. Außerdemsind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigenWerkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.

Entsorgung

Elektronische Altgeräte sind Rohstoffe. Entsorgen Sie dieÜberwachungskamera und das Steckernetzteil am Endeihrer Lebensdauer nach den geltenden gesetzlichenBestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen.Eine Entsorgung über den Hausmüll ist nicht gestattet.

30

Page 32: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Behebung von Störungen

Mit der Überwachungskamera haben Sie ein Produkt erworben, wel-ches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicherist.Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie möglicheStörungen leicht selbst beheben können:

� Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!

Fehler Mögliche Ursache

Kein Bild. • Kamera ist nicht eingeschaltet.• Kamera wird nicht mit Strom versorgt. Die

Betriebsanzeige-LED leuchtet nicht, evtl.Steckernetzteil nicht richtig eingesteckt.

• Batterien leer?

Kein Ton. • Die Kamera zeichnet nur Bilder ohne Ton auf.

Flackerndes Bild. • Starker Spot oder Flutlicht im Erfassungs-bereich der Kamera.

Bild läuft durch. • Das Bildformat wurde an der Kamera falscheingestellt. Schalter (2) für „NTSC“ und „PAL“.Stellen Sie diesen in Europa auf „PAL“.

• Überwachungsmonitor ist falsch

Symbolanzeige • Speicherfehler -> Kundendienst

Schlechtes, • Die Lichtverhältnisse reichen nicht für einedunkles Bild. gute Aufnahmequalität.

� Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind aus-schließlich durch einen autorisierten Fachmanndurchzuführen.

31

Page 33: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Technische Daten

Betriebsspannung 12 V DC (Steckernetzteil)4,8 - 6 VDC (4x AA Batterie-/Akkubetrieb)

Stromaufnahme 180 mABildsensor 1/4" Farb-CMOS-SensorObjektiv F2,0 / f3,8Videoformat PAL / NTSC umschaltbarSignal-/Rauschabstand <46dBAutom. Blendensteuerung 1/60 ~ 1/15.000 sHelligkeits-/ Weißabgleich AutomatischVideoausgangspegel 1 Vp-p / 75 OhmVideo-Anschlussbuchse CinchBildauflösung VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240)Bildqualität Hoch, Mittel, NiedrigAufnahme Modus Manuell, Aufnahme nur bei

Bewegung oder Fortwährend, auchnach Zeit.

Aufnahmeintervall 1 - 12 FPS (640 x 480)1 - 30 FPS (320 x 240)

Speicher 512MB fest eingebauter Flash-Speicher

Wiedergabefunktionen Vorlauf / Rücklauf / x1/x2/x4/x8/x16/x32/Pause /Einzelbild

Gewicht Kamera 120 g (ohne Batterien)Abmessungen (LxBxT) 100 x 70 x 37 (mm)

Steckernetzteil

Betriebsspannung 230 V~ 50 HzAusgangsspannung 12 V DC / 300 mA

32

Page 34: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

� Introduction

Dear customer,thank you for purchasing this product.

Before starting operation, please read through these operatinginstructions completely observing all operating and safety information.

This product is EMC-tested and meets the requirements of the appli-cable European and national guidelines. Proof of CE conformity hasbeen established and the corresponding declarations are obtainablefrom the manufacturer.

In case of technical questions please contact us:

Germany: Tel. 0180/5 31 21 11, Fax 0180/5 31 21 10E-mail: Please use our contact form in the Internet:www.conrad.de in the category "Contact"Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm

33

Page 35: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Table of contents

Introduction ....................................................................................33Usage in accordance with intended purpose.................................35Connection and control elements ..................................................37Safety instructions and hazard warnings .......................................38Scope of delivery............................................................................41Setup ..............................................................................................41Mounting.........................................................................................42Connection .....................................................................................43Battery operation ............................................................................44Basic Settings.................................................................................45

Time and date setting .................................................................47Setting the motion detection ......................................................48Setting the manual recording parameters ..................................49Setting the time-controlled recording parameters......................50Show and delete memory...........................................................53Display of the system status.......................................................54Reset to factory settings.............................................................55

Recording mode .............................................................................55Playback mode...............................................................................57Image search mode........................................................................58Maintenance and cleaning..............................................................59Disposal ..........................................................................................59Troubleshooting..............................................................................60Technical data ................................................................................61

34

Page 36: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Usage in accordance with intended purpose

The range of use of the surveillance camera covers the video sur-veillance of objects. It is used for the surveillance and securing ofconcealed or critical areas (such as shop surveillance or in entranceareas etc.).The receiver is conceived for connection to the video input of a PALor NTSC device or a video recorder.

The displayed images can also be recorded directly in the perma-nently integrated image memory of the surveillance camera andplayed back later on on a suitable monitor. The memory intervalsare adjustable.

The images can be recorded in the device continuously, at a speci-fied time or only upon motion in the image. This lets you easily setup an intelligent „long-time recorder“.The images are recorded with date and time. This enables exactimage evaluation later on.

The on-screen menu eases operation of the device.The memory can be recorded to the end or consecutively. When theimage memory is full, the continuous memory method overwritesthe images recorded first.

Please keep in mind that you will render yourself liable to prosecution,if you keep persons under observation and record them without theirknowledge and approval with this camera.

The surveillance camera is only licensed for connection to the sup-plied plug-in power unit.You can also operate the camera independent of the mains supplywith 4 batteries or accumulators (type AA).

35

Page 37: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

The surveillance camera and the power pack are not waterproof andtherefore only suited for use in dry indoor rooms.

The surveillance camera is not suitable for industrial use.Any use other than that described above could lead to damage tothis product and involves the risk of short circuits, fire, electricshock, etc.

No part of the product may be modified or converted.

The safety instructions must be observed at all times.

36

Page 38: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Connection and control elements

See fold-out section

A Camera lensB Battery compartmentC Operating switchD Operating panelE Tripod mountF Video cinch connection cableG Plug-in power unitH Tripod with mount material

The operating panel (D) has the following elements

1 Light display signals the activated setting menus2 Selection switch for image format and memory mode3 „MENU“ button for setting menus and exiting (EXIT)4 Video output jack

The image signal is output on this socket and it also serves toconnect the video cinch connection cable (F).

5 Rewind button with setting function (-)6 Operating voltage jack

Connection socket for low-voltage plug of the plug-in powerunit (G).

7 Power indicator8 Fast forward button with setting function (+)9 „PLAY“ button for playback, pause and setting function10 „REC“ button for stop, record and setting function11 LED signals playback function12 LED signals record function

37

Page 39: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Safety instructions and hazard warnings

� The warranty will lapse in the case of damage causedby failure to observe these operating instructions. Wewill not assume any responsibility for any consequen-tial damage. We do not accept any liability for perso-nal injury or damage to property caused by incorrecthandling or failure to observe the safety instructions.In such cases the guarantee will lapse.

• This device left the factory in perfect condition in terms of safetyengineering.To maintain this status and ensure safe operation, the user mustobserve the safety instructions and warnings (“Caution!” and“Note!”) contained in these instructions for use.

The following symbols must be observed:

� A triangle containing an exclamation mark indicatesimportant information in these operating instructionswhich is to be observed without fail.

☞ The “hand” symbol indicates special information andadvice on operation of the device.

The plug-in power unit is designed in compliance withprotection class 2 (double or reinforced insulation).

• Only a 230 V/50 Hz (10/16 A) mains socket of the public supply netmay be used as the source of electricity for the power pack. Nevertry to operate the appliance with any other voltage.

38

Page 40: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Ensure that all the electrical connections and connection cablesbetween the camera system equipment and accessory appliancesthat are to be connected conform to the regulations and complywith the operating instructions.

• The accident prevention regulations of the relevant trade associa-tions for electrical systems and operating materials are to beobserved in commercial institutions.

• In schools, training centres, computer and self-help workshops,handling of measuring devices must be supervised by trained per-sonnel in a responsible manner.

• Comply with the safety and operating instructions of any other appli-ances that are connected to the device.

• Consult a specialist if you have doubts about how the equipmentoperates, its safety or about how to connect it.

• Never touch the plug-in power unit with wet or damp hands. Riskof a fatal electrical shock!

• Never pull on the cables of the plug-in power unit. Always pull theplug-in power unit out of the socket by gripping its housing.

• For safety reasons, always disconnect the plug-in power unitsfrom the mains socket during electrical storms.

• When setting up the device, make sure that the connection cablesare not pinched or damaged by sharp edges.

• Never replace damaged connecting cables yourself. In suchcases, disconnect the plug-in power units from the mains andtake them to a specialist workshop.

39

Page 41: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• If you have reasons to believe that safe operation is not possibleany longer, disconnect the appliance immediately and secure itagainst inadvertent operation. Reasons to believe that safe ope-ration is no longer possible include:- the device is visibly damaged,- it does not function any longer and- The device has been stored under unfavourable conditions for

a longer period of time- if it has been subject to considerable stress in transit.

• Never put the devices into operation immediately after they havebeen taken from a cold to a warm environment. The condensationwhich arises could damage the devices. Allow the devices to reachroom temperature before switching them on.

• Electrical devices must be kept out of the reach of children.

• Make sure that the device is sufficiently ventilated.

• Avoid heavy mechanical stress, high temperatures, strong vibra-tions or excessively damp conditions which could damage devices.

• Always place it on a stable surface. Ensure that it does not falldown and causes injury.

• The camera system set cannot replace the personal supervisionof a child or those in need of care etc, but support this.

• Do not leave packaging material lying around carelessly. Thiscould become a dangerous toy in the hands of children.

• If the camera is not in use for longer periods of time, remove theinserted batteries/accumulators, because even anti-corrosionbatteries/accumulators may oxidise and destroy your device.

• Do not touch leaking or oxidised batteries with your bare hands.Use protective gloves.

40

Page 42: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Scope of delivery

Surveillance camera with permanently installed image memory Plug-in power unitVideo cinch cableTripod wall fastening unit with fastening materialOperating instructions

Setup

Find a suitable place for mounting from which the area to be moni-tored can be observed.

A suitable place for mounting has the following features:• as free from dust as possible• little vibration• good air circulation• there is a mains socket in the proximity (for longtime operation)

� The camera and the power pack are not weatherproof.Set up the camera in a dry environment (for exampleweatherproof housing or similar)

41

Page 43: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Mounting

� Before drilling or fastening screws make sure that thereare no electric cables, pipes, or wires running through thestonework that could be damaged.

Fastening the wall bracket:• Look for a suitable place for

mounting (with a socket, ifpossible)

• Screw the wall bracket withthe supplied screws to a sui-table wall or a suitable plat-form use dowels if relevant.

• Guide the tripod thread ofthe wall bracket (H) into thethread hold of the camera (E)and screw them together.

• Align the camera and screw the lateral locking bolt tight.

☞ Do not point the camera directly towards bright sunlightor other strong lights, as this could lead to over-exposureand an unclear picture.

42

Page 44: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Connection

• Connect the low-voltage plugof the power pack (G) with theoperating voltage socket of thecamera (6).

• Plug the power pack into a suita-ble mains socket.

• The camera is now ready foruse.

• Plug the video cinch cable (F)into the video output socket (4)of the camera as illustrated andconnect it with a suitable moni-tor or TV system with videocinch input.

� To avoid distortion or mismatching that could dama-ge the appliance, the video connection plug (yellow)may only be connected to a video cinch input.

If you are not clear about the correct connections,contact our technical support or another specialist.

☞ For any extensions, only use suitably shielded cinchcables. The use of other cables may lead to interference.Keep the length of the cables as short as possible.

43

Page 45: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Battery operation

The surveillance camera can also be operated with batteries oraccumulators for short periods. This enables operation independentof the power supply.

� With battery operation or if batteries are inserted,the surveillance camera may not be connected tothe power pack. The batteries may leak and destroythe device.

Proceed as follows to replace the batteries/accumulators:• Separate the power pack (G) from the camera.• Open the front battery compartment cover.

Slide this downwards in the direction of thearrow as illustrated.

• Now insert four mignon batteries (type AA) inthe battery compartment, paying attention tothe polarity markings. Observe of the polaritymarkings in the battery compartment.

• Close the battery compartment in reverseorder.

☞ Matching batteries/accumulators are available fromConrad (see order no.). Please order 1x each, as this isa set of 4.Batteries order no.: 65 25 04Accumulators order no.: 25 25 04

44

Page 46: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Basic Settings

The surveillance camera records the images with date and time.You can also set the image resolution and quality, the recordingmode, the recording rate and the motion sensitivity. Therefore, you have to select some parameters in the setup menubefore using the camera for the first time.

Connect the surveillance camera to a monitor or TV system asdescribed in the chapter „Connection“.Set the selection switch for the image format (2) on the top of thecamera to the available colour system.NTSC = North American colour image format 60Hz, PAL = European colour image format 50Hz

Switch on the monitor or the TV and select the input to which thesurveillance camera is connected (usually „AV“).Switch the surveillance camera on with the operating switch (C),switch position ON. The POWER (7) indicator is lit

A systems test is performed automatically each time the camera isactivated. The screen turns blue, „REC“ (12) appears briefly andthen goes off again. On delivery, the surveillance camera switchesautomatically to live camera mode. The current camera image isdisplayed.When switching the recording mode (time/motion), the surveillancecamera switches to the present mode and starts recording.

Press the button „MENU/EXIT“ (3). This opens the main menu.

45

Page 47: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

The main menu is displayed onscreen.

The indicator (1) signals menumode.

You can select the settings of the individual menu points with thebuttons (9) and (10). The currently selected menu point is markedwith a triangle at the start of the row.

Each menu item contains further sub-menus. To ease orientation,the menu structure is displayed in the right top corner of the screenwith squares.1 square = main menu2 squares = 1st sub-menu3 squares = 2nd sub-menu

The sub-menus are activated by pressing the button „+“ (8). Thebutton „EXIT“ (3) switches to the previous menu or terminates thesettings in the main menu.

Change the parameters in the sub-menus with the buttons „-“ (5)and „+“ (8).

The individual menu items and their parameters are explained in detailbelow.

46

Page 48: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Time and date setting

With the menu item „SET DATE/TIME“, you set the time and date.This is important for later image evaluation and time-controlledrecording mode.

Select the menu point and press „+“ (8).The sub-menu „DATE/TIME“ opens.

Press (9) or (10) to select themenu point.

The buttons „+“ (8) and „-“ (5)change the parameter.

DATE FORMAT = setting the date format:

Year/month/date (Y/M/D)Month/day/year (M/D/Y)Day/month/year (D/M/Y)

SET DATE = set the date and SET TIME = set the time

Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.

47

Page 49: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Setting the motion detection

The menu item „SET MOTION DETECT“ lets you set the sensitivityfor motion detection. Here you can set the degree of image changeat which recording is supposed to start. This makes sense to pre-vent accidental recording due to shaking leaves, etc.

Select the menu point and press „+“ (8).

The sub-menu „MD SENSITIVITY“opens.

Signal control bar

The display setting range is from0% (sensitive) to 100% (insensi-tive).

The black bar signals the image change (no deflection = no imagechange, large deflection = lots of image changes).The current signal level is displayed in the row „MD ENERGY“ in %.

☞ You can check the image changes easily by moving inthe image (e.g. with your hand).

The red bar signals the threshold of recording control. You can move the bar with the buttons „-“ (5) and „+“ (8).The current threshold value is displayed in the row „MD THRESHOLD“in %.

Once the back control bar reaches the red bar, an image is recorded.

Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.

48

Page 50: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Setting the manual recording parameters

The menu item „MANUAL RECORD“ lets you preset the image para-meters like resolution, speed and quality of the manual recording.

☞ The higher the resolution and the quality, the morememory you need for each image.

Select the menu point and press„+“ (8). The sub-menu „MANUALRECORD“ opens.

Press (9) or (10) to select themenu point.

The buttons „+“ (8) and „-“ (5)change the parameter.

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(image resolution) Pixels Pixels

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(frames per second)

☞ The FRAME RATE setting (image/s) enables you torecord individual images or films. As of 25 FPS, the ima-ges are played back without jerking. With a resolution of640 x 480, you can only set up to 12 FPS.

QUALITY (image quality)

LOW low recording quality, requires less memoryMEDIUM normal recording qualityHIGH high recording quality, needs lots of memory

Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.

49

Page 51: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Setting the time-controlled recording parameters

The menu item „SCHEDULE RECORD“ lets you preset the imageparameters like resolution, speed and quality as well as the timeperiod for time-controlled recording.

Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SCHEDULERECORD“ opens.

This menu point contains two sub-menus for permanent recording inthe preset time frame (CONTINUE RECORD) and recording in thetime frame upon motion only (MOTION RECORD).

Overview of the motion parame-ters.Overview of the time parameters.

Sub-menus

Press (9) or (10) to select the sub-menus „MOTION RECORD“ or„CONTINUE RECORD“.

Button „+“ (8) confirms the selection and switches to the correspon-ding sub-menu.

Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.

50

Page 52: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

MOTION RECORD for permanent recordingPress (9) or (10) to select the menu point.

The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.

RECORDON / OFF

SCHEDULESetting the time frame

DURATION (duration of an indivi-dual recording)Setting range: 5/10/15/20/30seconds

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(image resolution) Pixels Pixels

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(frames per second)

☞ The FRAME RATE setting (image/s) enables you torecord individual images or films. As of 25 FPS, the ima-ges are played back without jerking. With a resolution of640 x 480, you can only set up to 12 FPS.

QUALITY (image quality)

LOW low recording quality, requires less memoryMEDIUM normal recording qualityHIGH high recording quality, needs lots of memory

Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.

51

Page 53: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

SCHEDULE RECORD for time-controlled recordingPress (9) or (10) to select the menu point.

The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.

RECORDON / OFF

SCHEDULESetting the time frame

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(image resolution) Pixels Pixels

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(frames per second)

☞ The FRAME RATE setting (image/s) enables you torecord individual images or films. As of 25 FPS, the ima-ges are played back without jerking. With a resolution of640 x 480, you can only set up to 12 FPS.

QUALITY (image quality)

LOW low recording quality, requires less memoryMEDIUM normal recording qualityHIGH high recording quality, needs lots of memory

Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.

52

Page 54: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Show and delete memory

The menu point „SD CARD OPTIONS“ displays the memory sizeand enables deletion of the installed memory.

Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SD CARDOPTIONS“ opens.

Display of the memory size:

TOTAL SPACEtotal memory spaceREMAIN SPACEavailable memory size

Press „+“ (8) to open the deletemenu. „EXIT“ leaves the menu.

A warning appears in the deletemenu.Warning! All recorded data will bedeleted!

NO = button „EXIT“ returns to themain menu.YES = button „+“ (8) triggersdeletion.

53

Page 55: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

If the memory was deleted,“FORMAT OK” appears after ashort time.

Press the button „EXIT“ 2 x toreturn to the main menu.

Display of the system status

The menu item „SYSTEM STATUS“ enables the display of thesystem version and all set recording parameters.

Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SYSTEMSTATUS“ opens.

Display of the manual data

Display of the motion-controlleddataDisplay of the time-controlleddata

Press any key to leave the dis-play.

54

Page 56: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Reset to Factory Settings

The menu item „FACTORY DEFAULT“ enables resetting to factorysettings. All parameters (except for time and date) are reset.

Select the menu point and press„+“ (8). The sub-menu „FACTORYDEFAULT“ opens.The question appears:Reset to factory settings now?

NO = button „EXIT“ returns to themain menu.YES = button „+“ (8) triggers thereset.

Recording mode

Select the memory mode on the back of the camera. Set the bottomlever of the selection switch (2) to the desired memory mode.

Full Stop = Recording stops when the memory is full.Overwrite = When the memory is full, the images that were recordedat the beginning are overwritten and thus deleted.

Switch the surveillance camera on with the operating switch (C).

With active time control, automatic recording starts shortly afteractivation. The display „REC“ is lit.

55

Page 57: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

If no pre-programmed recording time is active (SCHEDULE RECORDOFF), the camera automatically switches to live camera mode afteractivation.

To start recording, press the record button (10). The indicator (12) sig-nals the recording function.You can watch the current image on a connected monitor.The preset parameters appear on screen in addition to the image.

Date and time

The bottom line shows the follo-wing information from the left:Current recordingManual recording modeImage resolution and qualityMemory symbol: OKOverwrite mode

The button „Stop“ (10) stops the recording.

56

Page 58: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Playback mode

The recorded images are saved in the installed memory with dateand time.To access playback mode, only the POWER indicator (7) may be lit.Press the button STOP (10) or the button MENU (3) to terminate therespective active functions.

For playback, press the button PLAY (9).The recorded images are now played back continuously.You have several operating functions available.

Each press of the button switches between playback andpause.

Stops playback

Each press of the button in playback mode accelerates thefast forward speed one step; after the highest setting, thisstarts with the lowest setting again (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...).Each press in pause mode switches one frame forward.

Each press of the button in playback mode accelerates therewind speed one step; after the highest setting, this startswith the lowest setting again (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...).Each press in pause mode switches one frame backwards.

57

Page 59: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Image search mode

The image search mode enables direct searching acc. to time anddate. The menu item „SEARCH AND PLAY“ is required for this func-tion in the main menu.

Please proceed as follows to use this function:• Switch to the main menu with the button MENU (3).• With the buttons (9) and (10), select the first menu point [SEARCH

AND PLAY] and confirm by pressing „+“ (8). The search menu isdisplayed.

Data list with indication of the files(FILES).With several files, the number ofpages is displayed on the bottom(DATE PAGE).

The bar shows the correspondingmoduses in colour.Black Manual recordingRed Motion recordingWhite: Time-controlled recording

With the buttons (9) and (10), you select the corresponding date ofthe recorded file. The currently selected range is marked with anarrow.You can select the individual files with the buttons „-“ (5) and „+“ (8).The first recorded image is always displayed in the background ofthe screen as control image.The search range is displayed as a white square in the bar.The start time of the file is displayed below.

Press „EXIT“ to start playback of the detected file or leave themenu.

58

Page 60: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Select your function with the but-tons „+“ (8) and „-“ (5):

EXIT : Leave menu and return tothe main menu.PLAY: Start playback.

Press „EXIT“ (3) to confirm yourselection.

Maintenance and cleaning

Apart from occasional cleaning of the outside, the surveillancecamera is absolutely maintenance-free.The appliance should be cleaned with a clean dry cloth or brushonly.

� Do not use cleaning agents which contain abrasives,petrol, alcohol or similar substances for cleaning purpo-ses. These could damage the surface of the devices.The vapours are also detrimental to health and areexplosive. Nor should sharp-edged tools, screwdrivers,metal brushes etc. be used for cleaning purposes.

Disposal

Old electronic devices are valuable materials. When thesurveillance camera and the power unit have becomeunusable, dispose of it in accordance with the currentstatutory regulations at your community collectionpoints. Disposal in the household waste is prohibited.

59

Page 61: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Troubleshooting

In purchasing the surveillance camera, you have acquired a productwhich has been designed according to state of the art technologyand which is operationally reliable.Problems and malfunctions may, however, still arise. For this reason, the following is a description of how you can elimi-nate possible malfunctions yourself.

� Observe the safety instructions at all times.

Error Possible cause

No picture • Camera is not switched on.• The camera is not supplied with current The

operating indicator LED does not light up, theplug-in power unit is possibly not plugged in.

• Batteries empty?

No sound • The camera only records images withoutsound.

Flickering image. • Strong floodlight or spot in the range of thecamera.

Image skips. • The image format was set wrong on thecamera. Switch (2) for „NTSC“ and „PAL“. Setthis to PAL in Europe.

• Surveillance monitor is wrong

Symbol display • Memory error -> customer service

Bad, • The light conditions are not sufficient for adark image. a good recording quality.

� Repairs other than those just described should onlybe performed by an authorised specialist.

60

Page 62: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Technical data

Operating voltage 12 V DC (plug-in power unit)4.8 - 6 VDC(4x AA battery/accumulator operation)

Current consumption 180 mAImage sensor 1/4“ colour CMOS sensorLens F2.0 / f3.8Video format PAL / NTSC switchableSignal/noise ratio <46dBAutom. shutter control 1/60 ~ 1/15.000 sLightness/whiteness compensation AutomaticVideo output level 1 Vp-p / 75 OhmVideo connection jack CinchImage resolution VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240)Image quality High, medium, lowRecord mode Manual, motion- controlled or

continuous, also time-controlled.Recording interval 1 - 12 FPS (640 x 480)

1 - 30 FPS (320 x 240)Memory 512MB installed flash memoryPlayback functions Fast forward / Rewind /

x1/x2/x4/x8/x16/x32/Pause /single frame

Camera weight 120 g (without batteries)Dimensions (LxWxH) 100 x 70 x 37 (mm)

Plug-in power unit

Operating voltage 230 V~ / 50 HzOutput voltage 12 V DC / 300 mA

61

Page 63: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

� Introduction

Chère cliente, cher client,Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.

Lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise enservice du produit et respecter toutes les consignes d’utilisation etde sécurité !

Ce produit a été testé sous l’angle de la compatibilité électroma-gnétique et satisfait aux exigences des directives européennes etnationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée etles documents et déclarations correspondants sont déposés chez leconstructeur.

Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser aunuméro suivant :

Allemagne : téléphone: 0180/5 31 21 11, télécopie: 0180/5 31 21 10Email : Veuillez utiliser notre formulaire pour votredemande dans Internet www.conrad.de sous la rubrique Contact

France: Tél. 0 892 897 777Fax 0 892 896 002e-mail: [email protected] lundi au vendredi de 8h00 à 18h00le samedi de 8h00 à 12h00

Suisse: Tél 0848/80 12 88Fax 0848/80 12 89e-mail: [email protected] lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00

62

Page 64: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Table des matières

Introduction ....................................................................................62Utilisation conforme........................................................................64Eléments de raccordement et de commande ................................66Consignes de sécurité et indications de danger ............................67Contenu de la livraison ...................................................................70Installation ......................................................................................70Montage..........................................................................................71Raccordement ................................................................................72Fonctionnement sur piles ...............................................................73Réglages de base...........................................................................74

Réglage de l’heure et de la date.................................................76Réglage de la détection de mouvement.....................................77Réglage des paramètres d’enregistrement manuels..................78Réglage des paramètres d’enregistrement synchronisés .........79Afficher et effacer la mémoire.....................................................82Affichage de l’état du système ...................................................84Remise au réglage de l’usine......................................................84

Mode d’enregistrement ..................................................................85Mode de reproduction....................................................................86Mode de recherche d’images.........................................................87Entretien et nettoyage ....................................................................88Elimination ......................................................................................88Dépannage .....................................................................................89Caractéristiques techniques...........................................................90

63

Page 65: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Utilisation conforme

Le domaine d’application de la caméra de surveillance est lasurveillance d’objet avec image. Celle-ci permet de surveiller et deprotéger les espaces inaccessibles ou critiques (commesurveillance pour les commerces ou les halls d’entrée etc.).La caméra sans fil est conçue pour être branchée sur l’entrée vidéod’un téléviseur PAL ou NTSC ou d’un magnétoscope.

Les images représentées peuvent être également enregistréesdirectement dans la mémoire d’image intégrée de la caméra de sur-veillance et reproduites ultérieurement sur un moniteur approprié.Les intervalles de sauvegarde sont réglables.

L’enregistrement des images dans l’appareil peut se faire de manièreconsécutive, à une heure programmée ou seulement lorsqu’il y a desmouvement dans l’image. Ainsi, il est très facile d’installer un „ appareil enregistreur à long terme „ intelligent.Les images sont enregistrées avec la date et l’heure. Une évaluationexacte ultérieure est ainsi possible.

La facilité d’utilisation de l’écran simplifie la commande de l’appareil.La mémoire peut être écrite jusqu´au bout ou successivement. Laméthode de mémoire continuelle écrase les images enregistréesauparavant en cas de mémoire d´image pleine.

Vous êtes passible de poursuites lorsque vous observez et enregist-rez avec la présente caméra des personnes étrangères sans qu’ellesne le sachent, et sans leur consentement.

La caméra de surveillance est agréée uniquement pour être bran-chée sur le bloc d´alimentation enfichable fourni.Un fonctionnement autonome, sans alimentation par secteur, estpossible grâce à l´utilisation de 4 piles ou accumulateurs (de type AA).

64

Page 66: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

La caméra de surveillance et le bloc d´alimentation enfichable ne sontpas résistants à l´eau et, par conséquent, ils ne conviennent qu´à uneutilisation intérieuret et à l´abri de l´humidité.

La caméra de surveillancel n´est pas destinée à un usage industriel.Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provo-quer l’endommagement de l’appareil et entraîner, en outre, des ris-ques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.

L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !

Respectez impérativement les consignes de sécurité !

65

Page 67: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Eléments de raccordement et de commandeVoir le volet rabattable

A Lentille de caméraB Logement des pilesC Interrupteur de serviceD Tableau de commandeE Fixation sur trépiedF Câble de connexion vidéo CinchG Bloc d’alimentation enfichableH Trépied avec matérial de fixation

Le tableau de commande (D) a les éléments suivants

1 Le témoin lumineux indique que le menu de réglage est activé2 Sélecteur pour le format d´image et le mode de stockage3 Touche „ MENU „ pour appeler le menu de réglage et quitter

(EXIT)4 Prise de sortie vidéo

Le signal d´image est émis sur cette prise qui sert à brancher lecâble de connexion vidéo Cinch (F)

5 Touche Retour avec fonction de réglage (-)6 Douille de tension de service

Douille de jonction pour la fiche basse tension du bloc d´alimen-tation enfichable (G)

7 Indicateur de fonctionnement8 Touche Avancer avec fonction de réglage (+)9 Touche „ PLAY „ pour reproduction, pause et fonction de

réglage10 Touche „ REC „ pour arrêt, enregistrement et fonction de

réglage11 Le témoin lumineux indique l´activation de la fonction de repro-

duction12 Le témoin lumineux indique l´activation de la fonction d´enregi-

strement

66

Page 68: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Consignes de sécurité et indications dedanger

� Tout dommage résultant d’un non-respect du pré-sent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garan-tie ! Nous déclinons toute responsabilité pour lesdommages consécutifs ! De même, nous déclinonstoute responsabilité en cas de dommages matérielsou corporels résultant d’une manipulation de l’ap-pareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes ! Dans ces cas, lagarantie est annulée.

• Du point de vue de la sécurité, cet produit a quitté l’usine en par-fait état. Afin de maintenir le produit dans cet état et d’assurer un fonc-tionnement sans risques, l’utilisateur est tenu d’observer les con-signes de sécurité ainsi que les avertissements (« Attention ! » et« Indication ! ») figurant dans le présent mode d’emploi.

Respectez les pictogrammes suivants :

� Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placédans un triangle signale des informations importantes àrespecter impérativement.

☞ Le symbole de la « main » précède les recommandationset indications d’utilisation particulières.

La construction du bloc-secteur est conforme à la classede protection 2 (double isolation ou isolation renforcée).

• Comme source de courant pour le bloc d´alimentation, utiliser uni-quement une prise de courant raccordée au réseau d’alimentationpublic (230 V~ 50 Hz). Ne tentez jamais de faire fonctionner l’ap-pareil sous une tension différente.

67

Page 69: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Assurez-vous que toutes les liaisons électriques, tous les câbles deliaison entre les appareils du système de caméra, ainsi qu’entre lesappareils à raccorder sont conformes au mode d’emploi.

• Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer lesconsignes de prévention des accidents relatives aux installations etau matériel électriques édictées par les syndicats professionnels.

• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs etde réinsertion, la manipulation d’appareils électriques doit être sur-veillée par un personnel responsable, spécialement formé à ceteffet.

• Tenez également compte des consignes de sécurité et des modesd’emploi des autres appareils raccordés à l’appareil considéré.

• En cas de doute à propos du mode opératoire, de la sécurité ou dubranchement des appareils, adressez-vous à un spécialiste.

• Ne touchez jamais le bloc-secteur avec les mains humides oumouillées. Risque d’électrocution mortel.

• Ne tirez jamais sur les câbles des blocs d’alimentation, débran-chez toujours le bloc d’alimentation de la prise de courant en lesaisissant par le boîtier.

• Pour des raisons de sécurité, retirez les blocs d’alimentation de laprise de courant en cas d’orage.

• Lors de l´installation des appareils, veillez à ce que les câbles nesoient ni écrasés ni endommagés par des arêtes vives.

• Ne remplacez jamais vous-même des câbles de raccordementendommagés. Dans ce cas, débranchez les blocs d’alimentationet apportez les appareils dans un atelier spécialisé.

68

Page 70: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plusassuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pasêtre remis involontairement en service. Un fonctionnement sansrisque n’est pas assuré lorsque :- l’appareil est visiblement endommagé,- l’appareil ne fonctionne plus,- suite à un long stockage dans des conditions déplorables,- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.

• Ne procédez jamais à la mise en marche immédiate des appareilslorsqu’ils viennent d’être transportés d’un local froid à un localchaud. Le cas échéant, l’eau de condensation qui se forme alorsrisque de détruire les appareils. Attendez que les appareils aientatteint la température ambiante avant de les brancher.

• Tenez les appareils électriques hors de portée des enfants.

• Veillez à une aération suffisante des appareils.

• Evitez toute contrainte mécanique importante, ainsi que de hautestempératures, de fortes vibrations ou encore une humidité élevée ;cela peut endommager les appareils.

• Ne posez jamais l’appareil sur un support instable. Sa chuteéventuelle pourrait provoquer des blessures corporelles.

• L’utilisation du système de caméra ne peut pas remplacer la sur-veillance personnelle d’un enfant, d’une personne dépendanteetc., il n’est qu’un support à la surveillance.

• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pour-rait constituer un jouet dangereux pour les enfants.

• En cas d’une inutilisation prolongée de la caméra, retirer lespiles/accumulateurs de l’appareil car même lorsqu’il sont conçuspour ne pas fuir, ils peuvent oxyder et donc détruire l’appareil.

69

Page 71: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Ne pas toucher des piles/accus fuits ou oxydés les mains nues.Utiliser des gants de protection.

Contenu de la livraison

Caméra de surveillance avec mémoire d´image intégréeBloc d’alimentationCâble vidéo CinchUnité de fixation murale/trépied avec matériel de fixationMode d’emploi

Installation

Choisir un emplacement approprié pour le montage d’où l’objetdésiré doit être surveillé.

Un emplacement approprié a les propriétés suivantes :• si possible exempt de poussière,• peu de vibrations,• bonne circulation de l’air• à proximité d´une prise de courant (pour le mode longue durée).

� La caméra et le bloc d´alimentation ne sont pas résistantsaux intempéries. Veillez pour le montage à un environne-ment sec (éventuellement un boîtier à l´épreuve desintempéries ou objet similaire).

70

Page 72: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Montage

� Avant de percer et de visser les vis, s’assurer de n’en-dommager ni câbles, ni fils électriques ou autres tuyauxpassant dans le mur.

Fixation du support mural :• Chercher un endroit appro-

prié pour le montage (éven-tuellement disposant d’uneprise de courant)

• Vissez le support mural àl´aide des vis fournies sur unmur ou sur une estradeappropriés ; utilisez deschevilles si nécessaire.

• Introduisez le filet du trépieddu support mural (H) dans letrou taraudé de la caméra (E) et vissez les deux ensemble.

• Orienter la caméra et serrer à fond la manette latérale.

☞ Evitez une exposition directe de la caméra à une lumièresolaire forte ou à des éclairages puissants, l’image pour-rait s’en trouver surexposée.

71

Page 73: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Raccordement

• Raccorder la prise mâle trèsbasse tension du bloc d´ali-mentation (G) à la prise femellede la tension de service de lacaméra (6).

• Brancher le bloc secteur à uneprise de courant appropriée.

• La caméra est à présent enordre de marche.

• Insérer le câble vidéo Cinch (F)comme l´indique l´illustrationdans la prise femelle vidéo desortie (4) et raccordez-le à unécran approprié ou un systèmede télévision équipé d´une ent-rée vidéo Cinch.

� Pour éviter toute distorsion ou désadaptation sus-ceptibles d´endommager l’appareil, brancher lafiche de raccordement vidéo (jaune) uniquement surune entrée vidéo Cinch.

En cas de doute quant au raccordement correct del’appareil, contactez notre service d’informationstechniques ou adressez-vous à un spécialiste.

☞ Utilisez uniquement des câbles Cinch blindés appro-priés pour la rallonge. L’utilisation d’autres câbles peutentraîner des perturbations. Veiller à une longueur decâble aussi courte que possible.

72

Page 74: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Fonctionnement sur piles

La caméra de surveillance peut également fonctionner brièvementsur piles ou accumulateurs. Ce qui permet son fonctionnementautonome, sans alimentation par secteur.

� La caméra de surveillance ne doit pas être raccor-dée au bloc d´alimentation pour son fonctionnementsur piles ou lorsque les piles sont insérées. Ces der-nières pourraient fuir et détruire l´appareil.

Pour remplacer les piles/accus, procéder commesuit :• Débrancher le bloc d´alimentation (G) de la

caméra.• Ouvrir le couvercle avant du logement des

piles. Le faire coulisser comme illustré ci-contredans le sens des flèches, vers le bas.

• Insérer quatre piles mignon (type AA) dans lecompartiment en respectant la polarité.Observer les indications de polarité figurantdans le logement des piles.

• Fermer le compartiment pour piles enprocédant dans l’ordre inverse.

☞ Piles et accus appropriés sont disponibles sous lenuméro de commande suivant. Une commande suffitcar il s’agit des lots de 4.Piles N° de commande 65 25 04Accus N° de commande 25 25 04

73

Page 75: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Réglages de base

La caméra de surveillance enregistre les images avec la date etl´heure. Il est possible en plus de régler la résolution, la qualité del´image, le mode d´enregistrement, le débit de l´enregistrement et lasensibilité de l´image animée. Par conséquement il est impératif de sélectionner quelquesparamètres avant la première mise en service dans le menu Setup.

Raccorder la caméra de surveillance à un système écran ou detélévision en suivant la description du chapitre „Branchement“.Placer le sélecteur supérieur de la caméra, qui règle le format d´image(2), sur le système couleur existant.NTSC = format d´image couleur nordaméricain 60Hz, PAL = format d´image couleur européen 50Hz.

Allumer le moniteur ou la télévision, sélectionnez l´entrée sur laquelleest branchée la caméra de surveillance (en général „AV“).Allumer la caméra de surveillance en actionnant le bouton de miseen marche (C) (position du bouton ON). Le voyant „ POWER „ (7)s’allume.

Après la mise en marche, un test du système automatique sera tou-jours effectué ; l’écran devient bleu et l’affichage „ REC „ (12) s’allumebrièvement. En état de livraison, la caméra de surveillance se metautomatiquement en mode d’enregistrement en direct. L’image actu-elle de la caméra est representée.Lorsque le mode d’enregistrement est modifié (heure program-mé/mouvement), la caméra de surveillance commute dans le modepréréglé et commence le cas échéant l’enregistrement.

Appuyer sur la touche „ MENU/EXIT „ (3). Le menu principal estouvert.

74

Page 76: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

L’écran reproduit le menu princi-pal (MAIN MENU).

Le témoin lumineux (1) signale lemode menu.

Vous pouvez sélectionner les réglages des options individuelles àl´aide des touches (9) et (10). L’option de menu actuellement choisieest marquée par un triangle au début de la ligne.

Chaque option du menu comprend d’autres sous-menus. Pourvous faciliter l’orientation, la structure du menu est affichée dans lecoin droit en haut de l’écran par des cadratins.1 cadratin = Menu principal2 cadratins = 1er sous-menu3 cadratins = 2ème sous-menu

Une pression sur la touche „ + „ (8) active les sous-menus. La touche„ EXIT „ (3) permet de retourner au menu précédant ou de quitter lesréglages dans le menu principal.

Modifiez les paramètres dans les sous-menus à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).

Les différents options des menus ainsi que leurs paramètres sontexpliqués en détails ci-dessous.

75

Page 77: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Réglage de l’heure et de la date

L’option de menu „ SET DATE / TIME „ permet de régler l’heure et ladate. Cela est nécessaire pour l’évaluation ultérieure des images etpour le mode d’enregistrement synchronisé.

Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „(8).Le sous-menu „ DATE / TIME „ s’ouvre.

Appuyez sur les touches (9) ou(19) pour sélectionner l’option demenu.

Modifiez le paramètre à l’aide destouches „ - „ (5) et „ + „ (8).

DATE FORMAT = Réglage du format de la date :

Année / mois / jour (Y/MYD)Mois/Jour/Année (M/D/Y)Jour/Mois/Année (D/M/Y)

SET DATE = Réglage de la date et SET TIME = Réglage de l’heure

Appuyer sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu deréglage actuel.

76

Page 78: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Réglage de la détection de mouvement

L’option de menu „ SET MOTION DETECT „ permet de régler lasensibilité de la détection de mouvement. Vous pouvez régler ici ledegré d’un changement dans l’image déclenchant un enregistre-ment. Cela est utile pour éviter un enregistrement involontairedéclenché par des feuilles tremblantes etc..

Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8).

Le sous-menu „ MD SENSIVITY „s’ouvre.

Barre de contrôle du signal

La plage d’affichage / de réglageva de 0% (sensible) jusqu’à100% (insensible).

La barre noire signalise les changements dans l’image (aucune barre= aucun changement dans l’image, grande barre = beaucoup dechangements dans l’image).Le niveau actuel du signal est affiché en % dans la ligne „ MDENERGY „.

☞ Vous pouvez contrôler les changements dans l’imagefacilement en provoquant des mouvements dans l’image(par ex. en y agitant la main).

La barre rouge signalise le seuil de la commande d’enregistrement. La barre peut être déplacée à l’aide des touches „-“ (5) et „+“ (8).La valeur actuelle du seuil est affichée en % dans la ligne „ MDTHRESHOLD „.

Lorsque la barre de contrôle noire atteint la barre rouge, une imageest enregistrée.

77

Page 79: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu deréglage actuel.

Réglage des paramètres d’enregistrement manuels

L’option de menu „ MANUAL RECORD „ permet le préréglage desparamètres d’image comme la résolution, la vitesse et la qualité del’enregistrement manuel.

☞ Plus haute la résolution et la qualité choisies, plus demémoire libre sera nécessaire pour chaque enregistre-ment.

Chosissez l’option de menu sou-haité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ MANUAL RECORD „ s’ouvre.

Appuyez sur les touches (9) ou(19) pour sélectionner l’option demenu.

Modifiez le paramètre à l’aide destouches „ - „ (5) et „ + „ (8).

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(Résolution de l’image) Points d’image Points d’image

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(images par seconde)

☞ Le réglage de la FRAME RATE (images/s) permet l’enre-gistrement d’individuelles images fixes ou d’un film. Apartir de 25 FPS, les images sont reproduites de manièrefluide. Lors d’une résolution de 640 x 480, seul un régla-ge jusqu’à 12 FPS est possible.

78

Page 80: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

QUALITY (qualité de l’image)

LOW faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espacemémoire

MEDIUM qualité d’enregistrement normaleHIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup

d’espace mémoire

Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu deréglage actuel.

Réglage des paramètres d’enregistrement synchronisés

L’option de menu „ SCHEDULE RECORD „ permet le préréglagedes paramètres d’image comme la résolution, la vitesse et la qualitéainsi que la plage de l’heure de l’enregistrement synchronisé.

Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „(8). Le sous-menu „ SCHEDULE RECORD „ s’ouvre.

Cette option de menu comprend deux sous-menus pour l’enregist-rement permanent dans la plage temporelle préréglée (CONTINUERECORD) et pour l’enregistrement dans une plage temporelledéclenché par mouvements (MOTION RECORD).

Aperçu des paramètres de mou-vement.Aperçu des paramètres tempo-rels.

Sous-menus

79

Page 81: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner les sous-menus „ MOTION RECORD „ ou „ CONTINUE RECORD „.

La touche „ + „ (8) vous permet de valider la sélection et d’appeler lesous-menu correspondant.

Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu deréglage actuel.

MOTION RECORD pour un enregistrement permanentAppuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu.

Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).

RECORD (enregistrement)ON = marche / OFF = arrêt

SCHEDULE (horaire)régler la plage temporelle

DURATION (durée d’un enregist-rement individuel)Plage de réglage de 5 / 10 / 15 /20 / 30 secondes

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(Résolution de l’image) Points d’image Points d’image

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(images par seconde)

☞ Le réglage de la FRAME RATE (images/s) permet l’enre-gistrement d’individuelles images fixes ou d’un film. Apartir de 25 FPS, les images sont reproduites de manièrefluide. Lors d’une résolution de 640 x 480, seul un régla-ge jusqu’à 12 FPS est possible.

80

Page 82: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

QUALITY (qualité de l’image)

LOW faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espacemémoire

MEDIUM qualité d’enregistrement normaleHIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup

d’espace mémoire

Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu deréglage actuel.

SCHEDULE RECORD pour un enregistrement synchroniséAppuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu.

Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).

RECORD (enregistrement)ON = marche / OFF = arrêt

SCHEDULE (horaire)régler la plage temporelle

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(Résolution de l’image) Points d’image Points d’image

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(images par seconde)

☞ Le réglage de la FRAME RATE (images/s) permet l’enre-gistrement d’individuelles images fixes ou d’un film. Apartir de 25 FPS, les images sont reproduites de maniè-re fluide. Lors d’une résolution de 640 x 480, seul unréglage jusqu’à 12 FPS est possible.

81

Page 83: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

QUALITY (qualité de l’image)

LOW faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espacemémoire

MEDIUM qualité d’enregistrement normaleHIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup

d’espace mémoire

Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu deréglage actuel.

Afficher et effacer la mémoire

L’option de menu „ SC CARD OPTIONS „ permet l’affichage de lacapacité de mémoire et l’effacement de la mémoire intégrée.

Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „(8). Le sous-menu „ SD CARD OPTIONS“ s’ouvre.

Affichage de la capacité demémoire :

TOTAL SPACEcapacité entière de mémoireREMAIN SPACEcapacité de mémoire disponible

Appuyez sur la touche „ + „ (8)pour ouvrir le menu d’effacement.Pour quitter le menu, appuyez surla touche „ EXIT „.

82

Page 84: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Dans le menu d’effacement, un-avertissement s’affiche :Attention ! Toutes les donnéesenregistrées seront effacées.

NO = Non, retourner au menuprincipal à l’aide de la touche „ EXIT „.YES = Oui, effectuer l’effacementavec la touche „ + „ (8).

La mémoire étant effacée, le mes-sage „ FORMAT OK „ s’affichepeu après.

Appuyez deux fois sur la touche „ EXIT „ pour retourner au menuprincipal.

83

Page 85: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Affichage de l’état du systèmeL’option de menu „ SYSTEM STATUS „ permet l’affichage de la ver-sion du système et de tous les paramètres d’enregistrement réglés.

Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „(8). Le sous-menu „ SYSTEM STATUS „ s’ouvre.

Affichage des données manuelles

Affichage des données comman-dées par mouvementAffichage des données synchro-nisées

Pour quitter l’affichage, appuyezsur une touche quelconque.

Remise au réglage de l’usineL’option de menu „ FACTORY DEFAULT „ permet la remise auréglage de l’usine. Tous les paramètres (à l’exception de l’heure etdu réglage de la date) sont remis au réglage de l’usine.

Chosissez l’option de menu sou-haité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ FAC-TORY DEFAULT „ s’ouvre.La qestion suivante apparaît :Remettre mainenant au réglagede l’usine ?

NO = Non, retourner au menu prin-cipal à l’aide de la touche „ EXIT „.YES = Oui, effectuer la remise auréglage de l’usine avec la touche„ + „ (8).

84

Page 86: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Mode d’enregistrementSélectionnez le mode mémoire au dos de la caméra. Placez le levierinférieur du sélecteur (2) sur le mode mémoire désiré.

Full Stop = L’enregistrement s’arrête lorsque la mémoire est pleine.Overwrite = Les images préalablement enregistrées sont écrasées eteffacées lorsque la mémoire est pleine.

Allumez la caméra de surveillance en actionnant le bouton de miseen marche (C).

Lorsque la commande temporelle est active, l’enregistrement auto-matique se déclenche peu après la mise en marche. L’affichage „ REC „s’allume.

Si aucune des heures d’enregistrement préprogrammées est active(SCHEDULE RECORD OFF), la caméra se met automatiquement enmode d’enregistrement en direct après la mise en marche.

Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur la touche d’enregistre-ment (10). Le voyant (12) signale l´activation de la fonction d´enregi-strement.L´image momentanée peut être contrôlée sur l´écran connecté.Les paramètres prédéfinis s´affichent sur l´écran, en plus de l´image.

Date et heure

La ligne inférieure indique les infor-mation suivantes, de gauche versla droite :Enregistrement en coursMode d’enregistrement manuelRésolution d’image et qualitéSymbole de mémoire : OKMode d’écrasement

La touche „ Stopp „ (10) permet de terminer l’enregistrement.

85

Page 87: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Mode de reproduction vidéo

Les images enregistrées sont stockées dans la mémoire intégréeavec la date et l’heure.Seul le voyant „ POWER „ (7) doit s´allumer pour accéder au modede reproduction.Appuyez, si nécessaire, sur la touche „Stopp“ (10) ou la touche„MENU“ (3) pour arrêter les fonctions respectivement activées.

Appuyez sur la touche „ PLAY „ (9) pour la reproduction vidéo.Les images enregistrées sont reproduites en mode continue.Vous disposez de différentes fonctions de commande.

Chaque pression commute entre reproduction et pause.

Arrête la reproduction

En mode de reproduction, chaque pression sur la touchepermet d´activer un degré supérieur de la vitesse de défile-ment avant de l´image, d´après la configuration la plus éle-vée, celle-ci commence de nouveau par la configurationminimale (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...).Chaque pression en mode pause fait avancer une image indi-viduelle.

En mode de reproduction, chaque pression sur la touchepermet d´activer un degré supérieur de la vitesse de défile-ment arrière de l´image, d´après la configuration la plus éle-vée, celle-ci commence de nouveau par la configurationminimale (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...).Chaque pression en mode pause fait reculer une imageindividuelle.

86

Page 88: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Mode de recherche d´images

Le mode de recherche d’une image permet de rechercher de manièreciblée une image selon date et heure. Cette fonction requiert l’optionde menu „ SEARCH AND PLAY „ dans le menu principal.

Procédez comme suit pour utiliser cette fonction :• Allez dans le menu principal à l´aide de la touche „MENU“ (3).• Sélectionnez la première option de menu „ SEARCH AND PLAY „

avec les touches (9) et (10), puis validez avec la touche „ + „ (8).Le menu de recherche s´affiche.

Liste de données avec indicationdes fichiers (FILES).En cas de plusieurs données, lenombre de pages est indiqué enbas (DATE PAGE).

Les différentes couleurs de labarre indiquent le mode corre-spondant.Noir : Enregistrement manuelRouge: Enregistrement en cas demouvementBlanc : Enregistrement temporel

Les touches (9) et (10) vous permettent de sélectionner la date cor-respondante du fichier enregistré. La plage de réglage actuellementchoisi est marqué par une flèche.Les touches „ - „ (5) et „ + „ (8) permettent de sélectionner lesfichiers individuels. Dans le fond de l’écran s’affiche toujours l’ima-ge enregistrée en premier en tant qu’image de contrôle.La plage de recherche est indiquée dans la barre en tant que rec-tangle blanc.L’heure de début du fichier est affichée en bas.

87

Page 89: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Pour démarrer la reproduction du fichier trouvé ou pour quitter lemenu, appuyez sur la touche „ EXIT „.

Sélectionnez votre fonction avecles touches „ + „ (8) et „ - „ (5).

EXIT : Terminer le menu ; vousretournez au menu principal.PLAY: Démarrer la reproduction.

Appuyez sur la touche „ EXIT „(3) pour valider la sélection.

Entretien et nettoyageHormis un nettoyage occasionnel, la caméra de surveillance nenécessite aucun entretien.L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec et douxou un pinceau.

� Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits récurants,de l’essence, des alcools ou autres produits similaires.Ces produits attaquent la surface des appareils. De plus,les vapeurs de ces produits sont explosives et nocivespour la santé. Ne pas utiliser d’outils à arêtes tranchan-tes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc. pournettoyer l’appareil.

EliminationLes appareils électroniques usagés sont des matièrespremières. Il convient de procéder à l’élimination de lacaméra de surveillance et du bloc d’alimenation au ter-me de leur durée de vie conformément aux prescriptionslégales en vigueur. Il est interdit de les jeter dans lesordures ménagères !

88

Page 90: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

DépannageAvec la caméra de surveillance, vous avez acquis un produit à la poin-te du développement technique et bénéficiant d’une grande sécuritéde fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou despannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procéduresvous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant :

� Respectez impérativement les consignes de sécurité !

Problème Cause éventuelle

Absence • La caméra n’est pas allumée.d’image. • La caméra n’est pas alimentée en courant.

La DEL témoin de service ne s’allume pas, le bloc-secteur n’est éventuellement pas correctement enfoncé.

• Piles vides ?

Absence • La caméra enregistre uniquement les images de son. sans son.

Tremblement • Spot puissant ou illumination par projec-de l´image. teurs dans la zone de balayage de la caméra.

Balayage de • Le format de l´image a été mal réglé sur la l´image. caméra. Commutateur (2) pour „ NTSC „ et

„ PAL „. Le placer sur „ PAL „ en Europe.• Le moniteur de surveillance est mal réglé.

Affichage • Erreur dans la mémoire -> service après ventede symboles

Image mauvaise • La lumière n’est pas suffisante pour une et sombre. bonne qualité d’enregistrement.

� Les réparations autres que celles qui ont été précé-demment décrites doivent être exécutées unique-ment par un technicien qualifié et agréé.

89

Page 91: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Caractéristiques techniques

Tension de service 12 V CC (bloc d’alimentation)4,8 - 6 VDC (4 piles AA pour fonctionnement sur pile ou accu)

Consommation de courant 180 mACapteur d’image Capteur couleur CMOS 1/4 poucesObjectif F2,0 / f3,7Format vidéo PAL/NTSC commutablesRapport signal/bruit pondéré <46dBCommande automatique de la baie 1/60 ~ 1/15.000 sBalance de luminosité/de blanc AutomatiqueNiveau de sortie vidéo 1 Vp-p/75 ohmsPrise fem. de connexion vidéo CinchRésolution d´image VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240)Qualité de l´image haute, moyenne, basseMode d´enregistrement Manuel, enregistrement seulement

en cas de mouvements ou continu-ellement, également selon heureprogrammée.

Intervalle d´enregistrement 1 à 12 FPS (640 x 480)1 à 30 FPS (320 x 240)

Mémoire 512MB de mémoire flash intégréeFonctions de reproduction Avancer / Reculer / x1/x2/x4/x8/x16/x32/

Pause /Image individuellePoids de la caméra 120 g (sans piles)Dimensions (L x l x P) 100 x 70 x 37 (mm)

Bloc d’alimentation

Tension de service 230 V~ 50 HzTension de sortie 12 V CC / 300 mA

90

Page 92: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

� Inleiding

Geachte klant,wij bedanken ons voor de aanschaf van dit product.

Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiks-aanwijzing door en neem alle bedienings- en veiligheidsvoorschriftenin acht!

Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voor-waarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bijde fabrikant gedeponeerd.

Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:

Duitsland: tel. 0180/5 31 21 11, fax 0180/5 31 21 10E-mail: gebruik voor al uw vragen het formulier oponze internetsite www.conrad.de onder de rubriek:Contact

91

Page 93: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Inhoudsopgave

Inleiding ..........................................................................................91Voorgeschreven gebruik.................................................................93Aansluitings- en bedieningselementen...........................................95Veiligheidsvoorschriften en risico’s ................................................96Leveringsomvang ...........................................................................99Opstellen.........................................................................................99Montage........................................................................................100Aansluiting ....................................................................................101Werking op batterijen ...................................................................102Basisinstellingen...........................................................................103

Tijd- en datuminstelling ............................................................105Instellen van de bewegingsherkenning.....................................106Instellen van de manuele opnameparameters..........................107Instellen van de tijdgestuurde opnameparameters ..................108Geheugen weergeven en wissen..............................................111Weergave van de systeemstatus..............................................112Herstellen van de fabrieksinstellingen ......................................113

Opnamemodus.............................................................................113Weergavemodus...........................................................................115Beeldzoekmodus..........................................................................116Onderhoud en reiniging ................................................................117Afvoer ...........................................................................................117Verhelpen van storingen...............................................................118Technische gegevens...................................................................119

92

Page 94: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Voorgeschreven gebruik

Het toepassingsgebied van de camera omvat objectbewaking metbeeld. Deze dient voor de bewaking en beveiliging van onoverzichte-lijke of kritische gebieden (zoals winkelbewaking of bij ingangen, etc.).De bewakingscamera kan worden aangesloten op de video-ingangvan een PAL- of NTSC-televisietoestel of een videorecorder.

De opgenomen beelden kunnen ook direct in het vast ingebouwdebeeldgeheugen van de bewakingscamera opgeslagen en later opeen geschikte monitor weergegeven worden. Het tijdsinterval voorhet opslaan is instelbaar.

Het opnemen van de beelden in het apparaat kan continu, op eeninstelbare tijdstip of alleen bij bewegingen in het beeld plaatsvinden.Zo is de opbouw van een intelligente „langtijdrecorder“ zeer een-voudig realiseerbaar.De beelden worden met datum en tijd opgenomen. Een nauwkeurigeevaluatie van de beelden is daardoor later mogelijk.

Door de menusturing op het beeldscherm wordt de bediening van demodule vereenvoudigd.Het geheugen kan tot het vol is, of continu worden beschreven. Decontinue opslagmethode overschrijft bij vol beeldgeheugen de alseerste opgenomen beelden.

Houd er rekening mee dat het strafbaar is personen zonder hunmedeweten en toestemming met deze camera te observeren en opte nemen.

De bewakingscamera is alleen goedgekeurd voor aansluiting metde meegeleverde netadapter.Het is mogelijk gebruik te maken van 4 batterijen of accu’s (typeAA), hierdoor is een onafhankelijk bedrijf zonder netspanningsver-zorging mogelijk.

93

Page 95: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

De bewakingscamera en de netadapter zijn niet waterdicht en daar-door alleen voor droge ruimtes binnenshuis geschikt.

De bewakingscamera is niet geschikt voor industriële toepassingen.Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden totbeschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv.kortsluiting, brand of elektrische schokken.

Het complete product mag niet gewijzigd of omgebouwd worden!

De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden geno-men!

94

Page 96: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Aansluitings- en bedieningselementen

(zie uitklappagina)

A Cameralens B BatterijvakC BedieningsschakelaarD BedienveldE StatiefbevestigingF Video-cinch-verbindingskabelG NetadapterH Statief met bevestigingsmateriaal

Het bedienveld (D) heeft de volgende elementen

1 Lichtindicator duidt het ingeschakelde instelmenu aan2 Keuzeschakelaar voor beeldformaat en opslagmodus3 „MENU“-toets voor instelmenu en beëindigen (EXIT)4 Video-uitgangsbus

Op deze bus wordt het beeldsignaal uitgegeven en dient voorhet aansluiten van het video-cinch-verbindingskabel (F)

5 Teruglooptoets met instelfunctie (-)6 Bus voor voedingsspanning

Aansluitbus voor de laagspanningssstekker van de netadapter(G).

7 Weergave bedrijfsstatus8 Voorlooptoets met instelfunctie (+)9 „PLAY“-toets voor weergave, pauze en instelfunctie10 „REC“-toets voor stop, opname en instelfunctie11 Lichtindicator duidt de weergavefunctie aan12 Lichtindicator duidt de opnamefunctie aan

95

Page 97: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Veiligheidsvoorschriften en risico’s

� Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in achtnemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het rechtop garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat,zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade ofpersoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundiggebruik of het niet in acht nemen van de veiligheids-voorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijkegevallen vervalt elke aanspraak op garantie.

• Dit product heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staatverlaten.Volg de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen („Let op!“ en„Tip!“) van de gebruiksaanwijzing op, om deze status te handha-ven en een veilige werking te garanderen!

Let op de volgende symbolen:

� Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijkeinstructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluutmoeten worden opgevolgd.

☞ Het „hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instruc-ties voor de bediening.

De netadapter is volgens de veiligheidsklasse 2 (dubbelof versterkt geïsoleerd) opgebouwd.

• Als voedingsbron voor de netadapter mag alleen een contact-doos van het openbare stroomnet (230 V~ 50 Hz) wordengebruikt. Probeer het apparaat nooit op een andere spannings-bron te laten werken.

96

Page 98: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Zorg ervoor dat alle elektrische verbindingen en verbindingskabelstussen de apparaten van het camerasysteem alsmede tussen deaan te sluiten apparaten conform de richtlijnen en de gebruiksaan-wijzing worden uitgevoerd.

• In industriële omgevingen dienen de ARBO-voorschriften ter voor-koming van ongevallen met betrekking tot elektrische installatiesen bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.

• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moetdoor geschoold personeel voldoende toezicht worden gehoudenop het werken met elektrische apparaten.

• Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen vande andere apparaten die op het apparaat worden aangesloten inacht.

• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werkwijze, vei-ligheid of aansluiting van de apparaten.

• Raak de netadapter nooit met vochtige of natte handen aan. Erbestaat risico van levensgevaarlijke elektrische schokken.

• Trek nooit aan het snoer om een netadapter uit de contactdoos teverwijderen. Houd de adapter altijd aan de behuizing vast.

• Neem bij onweer de netadapters altijd uit het stopcontact.

• Zorg er bij het plaatsen van de apparaten voor dat de aansluitka-bels niet worden afgekneld of door scherpe randen beschadigdraken.

• Vervang beschadigde aansluitkabels nooit zelf. Koppel in datgeval de netadapters los van de contactdoos en breng de appa-raten naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.

97

Page 99: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Als kan worden aangenomen dat een veilig gebruik van het pro-duct niet meer mogelijk is, dan moet het worden uitgeschakeld enworden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Het product is ver-moedelijk niet meer veilig te gebruiken als:- het product zichtbaar is beschadigd,- het product niet meer functioneert en- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is

opgeslagen- het product tijdens transport zwaar is belast.

• Neem de apparaten nooit direct in gebruik, wanneer deze van eenkoude in een warme ruimte worden gebracht. Het condenswaterdat hierbij wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandighedende apparaten beschadigen. Laat de apparaten uitgeschakeld opkamertemperatuur komen.

• Houd elektrische apparatuur buiten bereik van kinderen.

• Zorg voor voldoende ventilatie rondom de apparaten.

• Stel de apparaten niet bloot aan een hoge mechanische bela-sting, hoge temperaturen, sterke trillingen of hoge vochtigheid;hierdoor kunnen deze beschadigd raken.

• Plaats het apparaat altijd op een stabiele ondergrond. Als het valt,kunnen personen gewond raken.

• Het gebruik van het camerasysteem kan het persoonlijk toezichtop een kind, hulpbehoevenden, etc. niet vervangen, maar alleenondersteunen.

• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voorkinderen gevaarlijk speelgoed zijn.

• Is de camera langere tijd niet in gebruik, neem dan de geplaatstebatterijen/accu’s uit het apparaat, omdat zelfs tegen uitlopen bevei-ligde batterijen/accu’s oxideren en uw apparaat kunnen vernielen.

98

Page 100: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

• Raak uitgelopen of geoxideerde batterijen/accu’s niet met blotehanden aan. Gebruik beschermende handschoenen.

Leveringsomvang

Bewakingscamera met vast ingebouwd beeldgeheugenNetadapterVideo-cinchkabelStatief-wandbevestigingseenheid met bevestigingsmateriaalGebruiksaanwijzing

Opstellen

Zoek een geschikte montageplaats voor de camera van waaruit hetgewenste object moet worden geobserveerd.

Een geschikte montageplaats heeft de volgende kenmerken:• zo stofvrij mogelijk• weinig trillingen• goede luchtcirculatie• In de buurt bevindt zich een stopcontact (voor langtijdbedrijf)

� De camera en de netadapter zijn niet weerbestendig.Let bij de opstelling op een droge omgeving (evt. weer-bestendige behuizing o.i.d.).

99

Page 101: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Montage

� Let op dat bij het boren van montagegaten en bij hetindraaien van de schroeven geen elektrische kabels, lei-dingen, buizen e.d. die in de muur kunnen lopen, niet wor-den beschadigd.

Bevestiging van de wandbevestiging:• Zoek een geschikte monta-

geplaats (evt. met stop-contact)

• Schroef de wandhouder metde bijgeleverde schroevenaan een geschikte muur ofop een geschikte verhoging;gebruik eventueel pluggen.

• Leid de statiefschroefdraadvan de wandhouder (H) inhet schroefgat van de came-ra (E) en schroef beide delen aan elkaar vast.

• Positioneer de camera en draai de draaiknop aan de zijkant vast.

☞ Richt de camera niet direct op fel zonlicht of felle ver-lichtingen, omdat het beeld hierdoor overgemoduleerdkan raken.

100

Page 102: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Aansluiting

• Verbind de laagspannings-stekker van de netadapter (G)met de bedrijfsspanningsbusvan de camera (6).

• Steek de netadapter in eengeschikt stopcontact

• De camera is nu gebruiksklaar.• Steek de video-cinch-kabel (F)

zoals afgebeeld, in de video-uitgangsbus (4) van de cameraen verbindt deze met eengeschikte monitor of televisie-systeem met video-cinch-ingang.

� Om vervormingen of verkeerde aanpassingen tevoorkomen die tot beschadiging van het apparaatkunnen leiden, mag de video-aansluitstekker (geel)uitsluitend met een video-cinch-ingang worden ver-bonden.

Als u vragen hebt over de correcte aansluiting, neemdan contact op met onze technische helpdesk ofmet een andere vakman.

☞ Gebruik voor de verlenging alleen hiervoor geschikteafgeschermde cinchkabels. Bij gebruik van anderekabels kunnen zich storingen voordoen. Houd de kabel-lengte zo kort mogelijk.

101

Page 103: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Werking op batterijen

De bewakingscamera kan ook voor korte tijd met batterijen ofaccu’s worden gebruikt. Zo is een afzonderlijk bedrijf zonder netver-zorging mogelijk.

� Bij batterijbedrijf resp. bij geplaatste batterijen magde bewakingscamera niet met de netadapter wor-den verbonden. De batterijen kunnen mogelijk uitlo-pen en het apparaat vernielen.

Plaats de batterijen/accu’s als volgt:• Ontkoppel de netadapter (G) van de camera.• Open de deksel van het voorste batterijvak.

Schuif deze zoals afgebeeld in pijlrichting naarbeneden weg.

• Plaats vier nieuwe mignon-batterijen (type AA)volgens de juiste poolrichting in het batterij-vak. In het batterijvak kunt u de polariteitgege-vens aflezen.

• Sluit het batterijvak in omgekeerde volgorde.

☞ Passende batterijen en accu’s zijn onder het volgendebestelnr. verkrijgbaar. A.u.b. telkens 1x bestellen, setvan 4.Batterijen bestelnr. 65 25 04Accu’s bestelnr. 25 25 04.

102

Page 104: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Basisinstellingen

De bewakingscamera slaat de opgenomen beelden met datum entijd op. Verder kunnen de beeldresolutie, de beeldkwaliteit, deopnamemodus, de opnamesnelheid en de bewegingsgevoeligheidworden ingesteld. Daarom moeten vóór de eerste inbedrijfstelling in het setup-menuenkele parameters worden ingesteld.

Sluit de bewakingscamera volgens de instructies in het hoofdstuk„Aansluiting“ aan op een monitor- of TV-systeem.Stel op de camera de bovenste keuzeschakelaar voor het beeldfor-maat (2) op het passende TV-systeem in.NTSC = Noordamerikaans TV-beeldformaat 60Hz,PAL = Europees TV-beeldformaat 50Hz

Zet de monitor of het TV-toestel aan en kies de ingang, waarop debewakingscamera is aangesloten (gewoonlijk „AV“).Schakel de bewakingscamera m.b.v. de bedrijfsschakelaar (C) in(schakelpositie ON). De „POWER“-indicator (7) brandt.

Na het inschakelen wordt altijd automatisch een systeemtest uitge-voerd; het beeldscherm wordt blauw en de „REC“-indicator (12)licht kort op en dooft weer. In de uitleveringstoestand schakelt debewakingscamera automatisch in de live-cameramodus. Het actue-le camerabeeld wordt weergegeven.Bij een omschakeling van de opnamemodus (tijd/beweging) scha-kelt de bewakingscamera in de vooringestelde modus en beginteventueel met de opname.

Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3). Deze opent het hoofdmenu.

103

Page 105: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Op het beeldscherm wordt hethoofdmenu (MAIN MENU) weer-gegeven.

De lichtindicator (1) duidt demenumodus aan.

De instellingen van de verschillende menupunten kunt u met detoetsen (9) en (10) selecteren. Het actueel geselecteerde menupuntwordt door een driehoek bij het begin van de regel gemarkeerd.

Elk menupunt heeft verdere ondermenu’s. Om de oriëntering te ver-eenvoudigen, wordt de menustructuur in de rechter bovenhoek vanhet beeldscherm m.b.v. vierkanten weergegeven.1 vierkant = hoofdmenu2 vierkanten = 1e ondermenu 3 vierkanten = 2e ondermenu

De ondermenu’s worden door het drukken op de toets „+“ (8) geac-tiveerd. De toets „EXIT“ (3) schakelt in het vorige menu terug, resp.beëindigd in het hoofdmenu de instellingen.

De parameters veranderd u in de ondermenu’s met de toetsen „-“(5) en „+“ (8).

Navolgend worden alle menupunten en de bijbehorende parametersnader verklaard.

104

Page 106: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Tijd- en datuminstelling

Het menupunt „SET DATE/TIME“ maakt het instellen van tijd endatum mogelijk. Dit is voor latere evaluatie van beelden en voor detijdgestuurde opnamemodus noodzakelijk.

Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8).Het ondermenu „DATE/TIME“ wordt geopend.

Druk de toets (9) of (10) om hetmenupunt te selecteren.

De toetsen „+“ (8) en „-“ (5)veranderen de parameters.

DATE FORMAT = datumformaat instellen:

jaar/maand/dag (Y/M/D)maand/dag/jaar (M/D/Y)dag/maand/jaar (D/M/Y)

SET DATE = datum instellen enSET TIME = kloktijd instellen

Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu tesluiten.

105

Page 107: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Instellen van de bewegingsherkenning

Het menupunt „SET MOTION DETECT“ maakt het instellen van degevoeligheid voor de bewegingsherkenning mogelijk. Hier kan demate van beeldverandering worden ingesteld, waarbij een opnameplaats moet vinden. Dit is zinvol om een abusievelijke opname doorheen en weer bewegende bladeren etc. te vermijden.

Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8).

Het ondermenu „MD SENSITIVI-TY“ wordt geopend.

Signaal-controlebalk

Het weergave-/instelbereik looptvan 0% (gevoelig) tot 100%(ongevoelig).

De zwarte balk geeft de beeldveranderingen weer (geen uitslag =geen beeldverandering, grote uitslag = vele beeldveranderingen).Het actuele signaalniveau wordt in de regel „MD ENERGY“ in %weergegeven.

☞ U kunt de beeldveranderingen eenvoudig door bewe-gingen (b.v. met de hand) controleren.

De rode balk geeft de drempel van de opnamebesturing weer. De balk kan m.b.v. de toetsen „-“ (5) en „+“ (8) worden bewogen.De actuele drempelwaarde wordt in de regel „MD TRESHOLD“ in %weergegeven.

Bereikt de zwarte controlebalk de rode balk, dan wordt een beeldopgenomen.

106

Page 108: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu tesluiten.

Instellen van de manuele opnameparameters

Het menupunt „MANUAL RECORD“ maakt de voorinstelling vanbeeldparameters zoals resolutie, snelheid en kwaliteit van de manu-ele opname mogelijk.

☞ Des te hoger de resolutie en de kwaliteit worden inge-steld, des te meer geheugenplaats voor elke opnamenoodzakelijk is.

Selecteer het menupunt en drukop de toets „+“ (8). Het onderme-nu „MANUAL RECORD“ wordtgeopend.

Druk de toets (9) of (10) om hetmenupunt te selecteren.

De toetsen „+“ (8) en „-“ (5)veranderen de parameters.

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(beeldresolutie) Beeldpunten Beeldpunten

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(beelden per seconde)

☞ De instelling voor FRAME RATE (beelden/s) maakt hetopnemen van losse stilstaande beelden of een filmmogelijk. Vanaf 25 FPS worden de beelden vloeiendweergegeven. Bij een resolutie van 640 x 480 is eeninstelling tot 12 FPS mogelijk.

107

Page 109: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

QUALITY (beeldkwaliteit)

LOW lage opnamekwaliteit, verbruikt weinig geheugenMEDIUM normale opnamekwaliteitHIGH hoge opnamekwaliteit, verbruikt veel geheugen

Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu tesluiten.

Instellen van de tijdgestuurde opnameparameters

Het menupunt „SCHEDULE RECORD“ maakt de voorinstelling vanbeeldparameters zoals resolutie, snelheid en kwaliteit alsmede hettijdbereik van de tijdgestuurde opname mogelijk.

Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu„SCHEDULE RECORD“ wordt geopend.

Dit menupunt bevat twee ondermenu’s voor de permanente opnamein het vooringestelde tijdbereik (CONTINUE RECORD) en de opnamein het tijdbereik alleen bij beweging (MOTION RECORD).

Overzicht van de bewegingspara-meters.Overzicht van de tijdparameters.

Ondermenu’s

Druk de toets (9) of (10) om de ondermenu’s „MOTION RECORD“resp. „CONTINUE RECORD“ te selecteren.

108

Page 110: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

De toets „+“ (8) bevestigt de keuze en springt in het betreffendeondermenu.

Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu tesluiten.

MOTION RECORD voor permanente opnameDruk de toets (9) of (10) om het menupunt te selecteren.

De toetsen „+“ (8) en „-“ (5) veranderen de parameters.

RECORD (opname)ON = aan / OFF = uit

SCHEDULE (tijdschema)Tijdbereik instellen

DURATION (Duur van een enkeleopname)Instelbereik: 5/10/15/20/30seconden

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(beeldresolutie) Beeldpunten Beeldpunten

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(beelden per seconde)

☞ De instelling voor FRAME RATE (beelden/s) maakt hetopnemen van losse stilstaande beelden of een filmmogelijk. Vanaf 25 FPS worden de beelden vloeiendweergegeven. Bij een resolutie van 640 x 480 is eeninstelling tot 12 FPS mogelijk.

109

Page 111: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

QUALITY (beeldkwaliteit)

LOW lage opnamekwaliteit, verbruikt weinig geheugenMEDIUM normale opnamekwaliteitHIGH hoge opnamekwaliteit, verbruikt veel geheugen

Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu tesluiten.

SCHEDULE RECORD voor tijdgestuurde opnameDruk de toets (9) of (10) om het menupunt te selecteren.

De toetsen „+“ (8) en „-“ (5) veranderen de parameters.

RECORD (opname)ON = aan / OFF = uit

SCHEDULE (tijdschema)Tijdbereik instellen

VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240(beeldresolutie) Beeldpunten Beeldpunten

FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS(beelden per seconde)

☞ De instelling voor FRAME RATE (beelden/s) maakt hetopnemen van losse stilstaande beelden of een filmmogelijk. Vanaf 25 FPS worden de beelden vloeiendweergegeven. Bij een resolutie van 640 x 480 is eeninstelling tot 12 FPS mogelijk.

110

Page 112: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

QUALITY (beeldkwaliteit)

LOW lage opnamekwaliteit, verbruikt weinig geheugenMEDIUM normale opnamekwaliteitHIGH hoge opnamekwaliteit, verbruikt veel geheugen

Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu tesluiten.

Geheugen weergeven en wissenHet menupunt „SC CARD OPTIONS“ maakt de weergave van degeheugengrootte en het wissen van het ingebouwde geheugenmogelijk.

Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu„SD CARD OPTIONS“ wordt geopend.

Weergave van de geheugengrootte:

TOTAL SPACEtotale geheugengrootteREMAIN SPACEbeschikbare geheugengrootte

Druk de toets „+“ (8) om het wis-menu te openen. Toets „EXIT“verlaat het menu.

In het wismenu verschijnt eenwaarschuwing.Let op! Alle opgenomen gegevensworden gewist.

NO = nee, toets „EXIT“ keert inhet hoofdmenu terug.YES = ja, toets „+“ (8) activeerthet wissen.

111

Page 113: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Werd het geheugen gewist, danverschijnt na korte tijd „FORMATOK“.

Druk 2x de toets „EXIT“ om in hethoofdmenu terug te keren.

Weergave van de systeemstatus

Het menupunt „SYSTEM STATUS“ maakt de weergave van desysteemversie en alle ingestelde opnameparameters mogelijk.

Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu„SYSTEM STATUS“ wordt geopend.

Weergave van de manuele gege-vens

Weergave van de bewegingsge-stuurde gegevens

Weergave van de tijdgestuurdegegevens

Druk op een willekeurige toetsom de weergave te verlaten.

112

Page 114: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Herstellen van de fabrieksinstellingen

Het menupunt „FACTORY DEFAULT“ maakt het herstellen van defabrieksinstellingen mogelijk. Alle parameters (tijd- en datuminstel-ling uitgezonderd) worden teruggezet.

Selecteer het menupunt en drukop de toets „+“ (8). Het ondermenu„FACTORY DEFAULT“ wordt geopend.De volgende vraag verschijnt:Nu op fabrieksinstelling terugzet-ten?

NO = nee, toets „EXIT“ keert inhet hoofdmenu terug.YES = ja, toets „+“ (8) activeerthet terugzetten.

Opnamemodus

Selecteer op de achterkant van de camera de opslagmodus. Zet deonderste hendel van de keuzeschakelaar (2) op de gewenste opslag-modus.

Full Stop = Opname wordt bij vol geheugen beëindigd.Overwrite = Bij vol geheugen worden de als eerste opgenomen beel-den overschreven en daardoor gewist.

Schakel de bewakingscamera m.b.v. de bedrijfsschakelaar (C) in.

Bij geactiveerde tijdbesturing begint korte tijd na het inschakelen deautomatische opname. De weergave „REC“ brandt.

113

Page 115: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Is geen voorgeprogrammeerde opnametijd actief (SCHEDULERECORD OFF), dan schakelt de camera na het inschakelen auto-matisch in de live-cameramodus.

Druk op de opnametoets (10) om een opname te starten. De lichtin-dicator (12) duidt de opnamefunctie aan.Op een aangesloten monitor kan het actuele beeld wordenbewaakt.Op het beeldscherm verschijnen naast het beeld ook de vooringe-stelde parameters.

Datum en tijd

De onderste regel geeft vanaf linksgezien de volgende informatie:Lopende opnameManuele opnamemodusBeeldresolutie en kwaliteitGeheugensymbool: OKOverschrijfmodus

Toets „STOP“ (10) beëindigt de opname.

114

Page 116: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Weergavemodus

De geregistreerde beelden worden met datum en tijd in het vastingebouwde geheugen opgeslagen.Om in de weergavemodus te kunnen komen, mag alleen de„POWER“-indicator (7) branden.Druk hiervoor indien nodig de toets „STOP“ (10) of de toets „MENU“(3) om de betreffende actieve functies te beëindigen.

Druk voor de weergave de toets „PLAY“ (9).De opgenomen beelden worden nu continu weergegeven.De volgende bedienfuncties zijn beschikbaar.

Elk drukken schakelt tussen weergave en pauze om.

Stopt de weergave

Elk drukken schakelt in de weergavemodus de voorloop-snelheid een niveau hoger; na de snelste instelling begintdeze weer bij de langzaamste instelling(x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...).Elk drukken schakelt in de pauzemodus een enkel beeldverder.

Elk drukken schakelt in de weergavemodus de terugloop-snelheid een niveau hoger; na de snelste instelling begintdeze weer bij de langzaamste instelling(x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...).Elk drukken schakelt in de pauzemodus een enkel beeldterug.

115

Page 117: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Beeldzoekmodus

De beeldzoekmodus maakt het doelbewuste zoeken naar beeldenvolgens datum en tijd moglijk. Voor deze functie wordt in het hoofd-menu het menupunt „SEARCH AND PLAY“ gebruikt.

Ga als volgt te werk om deze functie te gebruiken:• Schakel met de toets „MENU“ (3) in het hoofdmenu.• Selecteer met de toetsen (9) en (10) het eerste menupunt

„SEARCH AND PLAY“ en bevestig met de toets „+“ (8). Het zoek-menu wordt weergeven.

Bestandslijst met weergave vande bestanden (FILES).Bij meerdere bestanden wordtonder het aantal pagina’s weer-gegeven (DATE PAGE).

De balk geeft m.b.v. kleuren debetreffende modi weer.Zwart: manuele opnameRood: bewegingsopnameWit: tijdopname

Met de toetsen (9) en (10) selecteert u de betreffende datum van hetopgenomen bestand. Het actueel geselecteerde instelbereik wordtdoor een pijl gemarkeerd.Met de toetsen „-“ (5) en „+“ (8) kunnen de afzonderlijke bestandenworden geselecteerd. In de achtergrond van het beeldscherm ver-schijnt altijd het als eerste opgenomen beeld als controlebeeld.Het zoekbereik wordt in de balk als een witte rechthoek weergegeven.De starttijd van het bestand wordt beneden weergegeven.

Druk op de toets „EXIT“ om de weergave van het gevonden bestandte starten resp. het menu te verlaten.

116

Page 118: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Selecteer m.b.v. de toetsen „+“(8) en „-“ (5) uw functie:

EXIT: menu beëindigen; u keert inhet hoofdmenu terug.PLAY: weergave starten.

Druk de toets „EXIT“ (3) om dekeuze te bevestigen.

Onderhoud en reiniging

Afgezien van een incidentele uitwendige reinigingsbeurt is de bewa-kingscamera volledig onderhoudsvrij.Het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of borstel teworden gereinigd.

� Gebruik voor het schoonmaken geen schurendeschoonmaakmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijkeproducten. Hierdoor wordt het oppervlak van de appa-raten aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijkvoor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reini-ging ook geen scherp gereedschap, schroevendraaiersof staalborstels en dergelijke.

Afvoer

Oude elektronische apparaten bevatten waardevollematerialen. Breng de onbruikbaar geworden bewaking-scamera en de netadapter volgens de geldende wette-lijke voorschriften naar de gemeentelijke plaats voorafvalinzameling. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan.

117

Page 119: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Verhelpen van storingen

U heeft met deze bewakingscamera een product aangeschaft datvolgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is inhet gebruik.Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen een-voudig zelf te verhelpen:

� Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!

Fout Mogelijke oorzaak

Geen beeld • Camera is niet ingeschakeld.• Camera wordt niet van stroom voorzien.

De aanduiding bedrijfsstatus brandt niet,eventueel is de netadapter niet goedingestoken.

• Batterijen leeg?

Geen geluid. • De camera neemt alleen beelden zondergeluid op.

Flikkerend beeld. • Sterke spot of lamp binnen waarne-mings-bereik van de camera.

Beeld loopt door. • Het beeldformaat bij de camera werd fou-tief ingesteld. Schakelaar (2) voor „NTSC“en „PAL“. Zet deze in Europa op „PAL“.

• Bewakingsmonitor is foutief

Symboolweergave • Geheugenfout -> klantendienst

Slecht, • De lichtverhoudingen zijn onvoldoende donker beeld. voor een goede opnamekwaliteit.

� Andere reparaties dan hierboven beschreven,mogen uitsluitend door een erkend vakman wordenuitgevoerd.

118

Page 120: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

Technische gegevens

Bedrijfsspanning 12 V DC (netadapter)4,8 - 6 VDC (4x AA batterij-/accubedrijf)

Stroomverbruik 180 mABeeldsensor 1/4“ color CMOS sensorObjectief F2,0 / f3,8Videoformaat PAL/NTSC-omschakelbaarSignaal-/ruisafstand <46dBAutom. diafragmabesturing 1/60 ~ 1/15.000 sHelderheid-/witbalans automatischVideo-uitgangsniveau 1 Vp-p / 75 ohmVideo-aansluitbus cinchBeeldresolutie VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240)Beeldkwaliteit hoog, medium, laagOpnamemodus manueel, opname alleen bij

beweging of continu, ook volgenstijd.

Opnameinterval 1 - 12 FPS (640 x 480)1 - 30 FPS (320 x 240)

Geheugen 512MB vast ingebouwd flash-geheugen

Weergavefuncties Voorloop / terugloop / x1/x2/x4/x8/x16/x32/Pauze / enkelbeeld

Gewicht camera 120 g (zonder batterijen)Afmetingen (LxBxD) 100 x 70 x 37 (mm)

Netadapter

Bedrijfsspanning 230 V~ 50 HzUitgangsspanning 12 V DC / 300 mA

119

Page 121: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

120

Page 122: CONRAD IM INTERNET  · 2. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie

121