32
KT-101-2 CRII-System Leistungsregelung für ECOLINE Verdichter Typen • 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y) • 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y) Inhalt Seite 1 Sicherheit 2 2 Das CRII-System 4 3 Steuerung 10 4 Prinzipschaltbild 14 5 Einsatzgrenzen bei Teillast-Betrieb 16 6 Rohrdimensionierung und Rohrführung, Verdampfer und Expansionsventil 24 7 Montagepositionen und Abmessungen 26 8 Montage 27 Folgende technische Dokumente ebenfalls beachten KB-104 (Betriebsanleitung) KT-100 (CR-System) KT-140 (Zusatzkühlung) Autorisiertes Fachpersonal Sämtliche Arbeiten an Verdichtern und Kälteanlagen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden, das in allen Arbeiten ausgebildet und un- terwiesen wurde. Für die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils gültigen Richtlinien. Système CRII Régulation de puissance pour des compresseurs ECOLINE Types • 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y) • 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y) Sommaire Page 1 Sécurité 2 2 Le système CRII 4 3 Commande 10 4 Schéma de principe 14 5 Limites d'application avec opération en charge partielle 16 6 Dimensionnement des tubes et construction tubulaire, évaporateur et détendeur 24 7 Positions de montage et dimensions 26 8 Montage 27 Respecter également les documents techniques suivants KB-104 (Instruction de service) KT-100 (Système CR) KT-140 (Refroidissement additionnel) Personnel spécialisé autorisé Seul un personnel spécialisé ayant été formé et initié est autorisé à réaliser l'ensemble des travaux sur les compres- seurs et installations frigorifiques. Les directives en vigueur à cet effet sont valables pour la qualification et la compé- tence du personnel spécialisé. CRII System Capacity Control for ECOLINE Compressors Types • 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y) • 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y) Content Page 1 Safety 2 2 The CRII system 4 3 Control 10 4 Schematic wiring diagram 14 5 Application limits with part-load operation 16 6 Pipe sizing and pipe runs, evaporator and expansion valve 24 7 Mounting positions and dimensions 26 8 Mounting 27 Observe also the following techni- cal documents KB-104 (Operating Instructions) KT-100 (CR System) KT-140 (Additional Cooling) Authorized staff All work on compressor and refrigera- tion systems shall be carried out only by refrigeration personnel which has been trained and instructed in all work. The qualification and expert knowledge of the refrigeration person- nel corresponds to the respectively valid guidelines.

CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

KT-101-2

CRII-SystemLeistungsregelung für ECOLINE Verdichter

Typen

• 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y)

• 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y)

Inhalt Seite

1 Sicherheit 22 Das CRII-System 43 Steuerung 104 Prinzipschaltbild 145 Einsatzgrenzen bei

Teillast-Betrieb 166 Rohrdimensionierung und

Rohr führung, Verdampferund Expansionsventil 24

7 Montagepositionen undAbmessungen 26

8 Montage 27

Folgende technische Dokumenteebenfalls beachten

KB-104 (Betriebsanleitung)KT-100 (CR-System)KT-140 (Zusatzkühlung)

Autorisiertes Fachpersonal

Sämtliche Arbeiten an Ver dich ternund Kälte anlagen dürfen nur vonFach personal ausgeführt werden, dasin allen Arbeiten ausgebildet und un -ter wiesen wurde. Für die Qualifikationund Sachkunde des Fachpersonalsgelten die jeweils gültigen Richtlinien.

Système CRIIRégulation de puissancepour des compresseursECOLINE

Types

• 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y)

• 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y)

Sommaire Page

1 Sécurité 22 Le système CRII 43 Commande 104 Schéma de principe 145 Limites d'application avec

opération en charge partielle 166 Dimensionnement des tubes

et construction tubulaire, évaporateur et détendeur 24

7 Positions de montage et dimensions 26

8 Montage 27

Respecter également les documentstechniques suivants

KB-104 (Instruction de service)KT-100 (Système CR)KT-140 (Refroidissement additionnel)

Personnel spécialisé autorisé

Seul un personnel spécialisé ayant étéformé et initié est autorisé à réaliser l'ensemble des travaux sur les compres-seurs et installations frigorifiques. Lesdirectives en vigueur à cet effet sontvalables pour la qualification et la compé-tence du personnel spécialisé.

CRII SystemCapacity Control forECOLINE Compressors

Types

• 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y)

• 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y)

Content Page

1 Safety 22 The CRII system 43 Control 104 Schematic wiring diagram 145 Application limits

with part-load operation 166 Pipe sizing and pipe runs,

evaporator andexpansion valve 24

7 Mounting positions anddimensions 26

8 Mounting 27

Observe also the following techni-cal documents

KB-104 (Operating Instructions)KT-100 (CR System)KT-140 (Additional Cooling)

Authorized staff

All work on compressor and refrigera-tion systems shall be carried out onlyby refrigeration personnel which hasbeen trained and instructed in allwork. The qualification and expertknowledge of the refrigeration person-nel corresponds to the respectivelyvalid guidelines.

Page 2: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

2

1 Safety

This Technical Information describesthe function and control principle ofthe CRII system, its applicationranges and system conditions as wellas mounting of the solenoid valve ona pre-assembled ECOLINE compres-sor and replacement of the cylinderhead at BITZER compressor.

For further information and safetyinstructions for the entire service lifeof the compressor refer to the operat-ing instructions KB-104.

The compressors are constructedaccording to the state of the art andvalid regulations. Particular emphasishas been placed on the users' safety.

Retain this Technical Information dur-ing the entire lifetime of the compres-sor.

Residual hazards

Certain residual hazards from thecompressor are unavoidable.

All persons working on these unitsmust therefore read this TechnicalInformation carefully!

All of the following have validity:• specific safety regulations and

standards (e.g. EN 378, EN 60204and EN 60335),

• generally acknowledged safetystandards,

• EC directives,• national regulations.

Safety references

are instructions intended to preventhazards.

Safety references must be stringentlyobserved!

Attention!Instructions on preventing possi-ble damage to equipment.

Caution!Instructions on preventing a pos-sible minor hazard to persons.

!!

1 Sécurité

Cette information technique décrit lesfonctions et le principe de réglage dusystème CRII, ses applications ainsi queles conditions d'installation et le montagede la vanne magnétique sur un compres-seur prééquipé ECOLINE et l'échange dela tête de culasse sur un compresseurBITZER.

Pour des informations supplémentaires etles consignes de sécurité pour tout lecycle de vie du compresseur, voir les in -structions de service KB-104.

Les compresseurs sont conçus d'aprèsles règles de l'art actuelles et conformé-ment aux prescriptions en vigueur. Uneattention particulière a été apportée à lasécurité de l'utilisateur.

Garder cette information technique pen-dant toute la durée de service du com-presseur.

Dangers résiduels

Le compresseur peut être la source dedangers résiduels inévitables.

Par conséquent, chaque personne quitravaille sur cet appareil doit lire attentive-ment cette information technique !

A prendre en considération:• les prescriptions et normes de sécurité

relatives (par ex. EN 378, EN 60204 etEN 60335),

• les règles de sécurité généralementreconnues,

• les directives de l'UE,• prescriptions nationales.

Les indications de sécurité

sont des instructions pour éviter lesmises en danger.

Respecter scrupuleusement les indica-tions de sécurité!

Attention !Instruction pour éviter une possiblemise en danger d'appareils.

Prudence !Instruction pour éviter une possiblemise en danger bénigne de per-sonnes.

!!

1 Sicherheit

Diese Technische Information be -schreibt die Funktion und das Rege -lungs prinzip des CRII-Systems,Anwendungsbereiche und Anlagen-Bedingungen sowie die Montage desMagnetventils auf einen vorgerüstetenECOLINE Verdichter und den Aus -tausch des Zylinderkopfs an einemBITZER-Ver dich ter.

Darüber hinausgehende Informatio -nen und Sicherheitshinweise zumgesamten Lebenszyklus des Verdich -ters siehe Betriebsanleitung KB-104.

Die Verdichter sind nach dem aktuel-len Stand der Technik und entspre-chend den geltenden Vorschriften ge -baut. Auf die Sicherheit der Anwenderwurde besonderer Wert gelegt.

Diese Technische Informationwäh rend der gesamten Verdichter-Lebensdauer aufbewahren.

Restgefahren

Vom Verdichter können unvermeidba-re Restgefahren ausgehen.

Jede Person, die an diesem Gerätarbeitet, muss deshalb diese Tech -nische Information sorgfältig lesen!

Es gelten zwingend:• die einschlägigen Sicherheits-Vor -

schrif ten und Normen (z.B. EN 378,EN 60204 und EN 60335),

• die allgemein anerkannten Sicher -heitsregeln,

• die EU-Richtlinien,• nationale Vorschriften.

Sicherheitshinweise

sind Anweisungen um Gefährdungenzu vermeiden.

Sicherheitshinweise genauestens ein-halten!

Achtung!Anweisung um eine möglicheGefähr dung von Geräten zu ver-meiden.

Vorsicht!Anweisung um eine möglicheminderschwere Gefähr dung vonPerso nen zu vermeiden.

!!

KT-101-2

Page 3: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

3

Warnung!Anweisung um eine möglicheschwere Gefährdung vonPersonen zu vermeiden.

Gefahr!Anweisung um eine unmittelbareschwere Gefährdung vonPersonen zu vermeiden.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Warnung!Der Verdichter ist im Auslie fe -rungs zustand mit Schutzgas ge -füllt (Überdruck ca. 0,5 .. 1 bar).Bei unsachgemäßer Handha -bung sind Verletzungen vonHaut und Augen möglich.Bei Arbeiten am VerdichterSchutz brille tragen!Anschlüsse nicht öffnen, bevorÜberdruck abgelassen ist.

Bei Arbeiten am Verdichter nachInbetriebnahme der Anlage:

Warnung!Verdichter steht unter Druck!Bei unsachgemäßen Eingriffensind schwere Verletzungen mög-lich.Verdichter auf drucklosen Zu -stand bringen!Schutzbrille tragen!

Nach dem Austausch von Zylinder -köpfen:

Gefahr!Falsche Montage kann zumBersten des Zylinderkopfs füh-ren.Vor Inbetriebnahme des umge-bauten Verdichters eine Druck -festigkeitsprüfung durchführen!

!

!

!

Warning!Instructions on preventing a pos-sible severe hazard to persons.

Danger!Instructions on preventing animmediate risk of severe hazardto persons.

General safety references

Warning!The compressor is under pres-sure with a holding charge to apressure of 0.5 to 1 bar aboveatmospheric pressure.Incorrect handling may causeinjury to skin and eyes.Wear safety goggles while work-ing on compressor.Do not open connections beforepressure has been removed.

For any work on the compressor aftersystem has been commissioned:

Warning!Compressor is under pressure!In case of improper handlingsevere injuries are possible.Remove the pressure from com-pressor!Wear safety goggles!

After the replacing cylinder heads:

Danger!Incorrect mounting may causebursting of the cylinder head.Before commissioning of themodified compressor run astrength pressure test!

!

!

!Avertissement !Instruction pour éviter une possiblemise en danger grave de per-sonnes.

Danger !Instruction pour une imminente miseen danger grave de personnes.

Indications de sécurité générales

Avertissement !A la livrai son, le com pres seur estrem pli d’un gaz de pro tec tion et esten sur pres sion (envi ron0,5 .. 1 bar).Des blessures à la peau et aux yeuxsont possibles en cas de manie-ment inapproprié.Lors de travaux sur le compresseur,porter des lunettes de protection !Ne pas ouvrir les raccords avantd'avoir évacué la surpression.

Pour des travaux au compresseur aprèsl'installation a été mise en service:

Avertissement !Compresseur est sous pression !Lors des interventions non-adé-quates graves blessures sont pos-sibles.Retirer la pression sur le compres-seur !Porter des lunettes de protection !

Après le remplacement des têtes decylindres:

Danger !Des erreurs de montage peuvententraîner la rupture de la tête deculasse.Vérifier un essai de pression derésistance avant la mise en servicedu compresseur modifié !

!

!

!

KT-101-2

Page 4: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

4

2 The CRII system

Capacity control is often required tomatch the output of a refrigerating,air-conditoning or heat pump systemto the actual requirement. It preventshigh switching frequency of the com-pressor and, thus, ensures more effi-cient operation of the system.

The CRII system is designed for thespecial requirements of intelligent sys-tem controls. This enables highercycling frequency of capacity control.

The CRII system is optionally avail-able as an accessory for the new gen-eration of ECOLINE compressors.This is the advanced version of thewell-proven BITZER ca pacity control(CR) based on blocked suction hasbeen optimised for a high cycling fre-quency and extended on a broad partload range in order to increase theefficiency and control quality of thesystem in this way.

The ECOLINE compressors from4FES-3(Y) to 6FE-50(Y) as well asthe corresponding tandems are avail-able with CRII. For 8-cylinder com-pressors 8GE-50(Y) to 8FE-70(Y) theCRII system will be available at thebeginning of 2014.

The compressors may optionally bedelivered with pre-assembled CRIIcylinder heads. These are enclosed inorder to avoid dam age to the solenoidvalves during transportation.

For a simplified stock keeping ECO -LINE compressors can be op tion allysupplied with pre-assembled capacitycontroller mechanism in the cylinderhead. If necessary, it allows perform-ing retrofitting especially easily bymounting the solenoid valve (chapter8.1).

Retrofitting

The CRII system can be retrofitted atthe ECOLINE compressors 4FES-3(Y)to 6FE-50(Y) on all cylinder heads.With 8GE-50(Y) to 8FE-70(Y) it is pos-sible on both outer cylinder banks. Forthis purpose, it is just necessary toreplace the standard cylinder headswith a CRII kit (chapter 8.2).

The CRII system is backwards com-patible. The previous compressors(4FC-3.2 to 8FC-70.2) can be retrofit-

2 Le système CRII

Régulation de puissance est usée sou-vent pour adapter la puissance d'in -stallations frigorifiques, de conditonne-ment d'air et de pompes à chaleur auxbesoins réels. Celle-ci évite les démar-rages fréquents du compresseur et assu-re ainsi le fonctionnement encore plusefficace du système.

Le système CRII est conçu pour les exi-gences particulières de commandes intel-ligentes de système. Ce permet une fré-quence de commutation élevée de larégulation de puissance.

En option, le système CRII est disponiblesous forme d'accessoire pour la nouvellegénération des compresseurs ECOLINE.C'est une évolution de la régulation depuissance BITZER (CR) par déconnexiondes cylindres qui a été optimisé par unefréquence de commutation élevée et élar-gie à une large plage de charge partiellepour augmenter ainsi l'efficience et laqualité de réglage du système.

Les compresseurs ECOLINE 4FES-3(Y)à 6FE-50(Y), ainsi que les tandemsconcernés sont disponibles avec CRII.Pour les compresseurs à 8 cylindres8GE-50(Y) à 8FE-70(Y) le système CRIIsera disponible à partir du mois au début2014.

Les compresseur peuvent être livrés avecdes têtes de culasse CRII pré-montéesen usine. Afin d'éviter que les vannesmagnétiques soient abimées par le trans-port ils y sont ajoutés.

Pour un stockage plus aisé les compres-seurs ECOLINE sont disponibles avec lemécanisme de régulation de puissancepré-assemblé dans la tête de cylindre.Cela permet, le cas échéant, un montageultérieur aisé par l'installation de la vannemagnétique (chapitre 8.1).

Rééquiper

Pour tous les compresseurs ECOLINE4FES-3(Y) à 6FE-50(Y), il est possible derééquiper toutes les têtes de culasse parle système CRII. Pour les 8GE-50(Y) à8FE-70(Y) c'est seulement possible auxdeux culasses en extrémités. Pour cefaire, il faut uniquement remplacer lestêtes de culasse standard par un kit pourmontage CRII (chapitre 8.2).

Le système CRII est rétrocompatible. Ilest possible de rééquiper ou de modifier

2 Das CRII-System

Leistungsregelung wird häufig einge-setzt, um die Leistung einer Kälte-,Klima- oder Wärmepumpen-Anlagean den tatsächlichen Bedarf anzupas-sen. Sie verhindert eine hohe Schalt -häufig keit des Verdichters und führtdadurch zu einem effizienteren Be -trieb der Anlage.

Das CRII-System ist für die speziellenAnforderungen intelligenter Anlagen-Steuerungen konzipiert. Es ermöglichteine höhere Schalthäufigkeit der Leis -tungsregelung.

BITZER bietet das CRII-System fürdie neue Generation von ECOLINEVer dichtern optional als Zubehör an.Die Weiterentwicklung der langjährigbewährten BITZER-Leistungs rege lung(CR) durch Zylinderabschaltungwurde für eine hohe Schalthäufigkeitoptimiert und auf einen breiteren Teil -lastbereich erweitert, um dadurch dieEffizienz und Regelgüte der Anlagezu erhöhen.

Die ECOLINE-Verdichter 4FES-3(Y)bis 6FE-50(Y) sowie die entsprechen-den Tan dem s sind mit CRII lieferbar.Für 8-Zy linderverdich ter 8GE-50(Y)bis 8FE-70(Y) steht das CRII-Sys temab Anfang 2014 zur Verfü gung.

Die Verdichter können auf Wunsch mitvor mon tierten CRII-Zylin derköpfen ge -liefert werden. Um eine Be schä digungder Mag net ventile während des Trans -ports zu vermeiden sind diese beige-legt.

Für eine vereinfachte Lagerhal tungsind ECOLINE Verdichter optional mitvormontierter Leistungsregler-Mecha -nik im Zy linderkopf lieferbar. Dies er -möglicht bei Bedarf eine besonderseinfache Nach rüstung durch Aufbaudes Mag netven tils (Kapitel 8.1).

Nachrüsten

Das CRII-System kann bei denECOLINE Verdichtern 4FES-3(Y) bis6FE-50(Y) auf allen Zylinderköpfennachgerüstet werden. Bei 8GE-50(Y)bis 8FE-70(Y) ist dies auf den beidenäußeren Zylinderbänken möglich.Dazu müssen lediglich die Stan dard-Zylinderköpfe gegen einen CRII-Bau -satz getauscht werden (Kapitel 8.2).

Das CRII-System ist rückwärtskompa-tibel. Die Vor gän ger-Verdichter

KT-101-2

Page 5: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

5

(4FC-3.2 bis 8FC-70.2) können mitCRII-Zylinderköpfen nach- oder um -gerüstet werden – auf den dafür vor-gesehenen Zylinderbänken (Montage-Positionen und Einsatzgrenzen sieheKT-100).

Nach trägliche Montage siehe Kapitel8.2.

2.1 Regelprinzip

Das CRII-System zur Leistungsrege -lung basiert auf dem Prinzip derZylinderabschaltung. Da bei wird dersaugseitige Gasfluss zu einzelnenZylinder bänken durch einen Steuer -kolben abgesperrt (siehe Abb. 1).

Volllast-Betrieb

Im Volllast-Betrieb fördert der Verdich -ter auf allen Zylindern. Die Magnet -spule (1) ist stromlos. Die Gaskanälein Ventil platte und Zylinderkopf sindgeöffnet.

Teillast-Betrieb

Im Teillast-Betrieb ist die Gasförde -rung der abgeschalteten Zylinderbankunterbrochen. Die Magnet spule (1) isterregt. Der Saugkanal im be treffendenZylinder kopf wird mit Hilfe des Steuer -kolbens abgesperrt.

ted or replaced with CRII cylinderheads on the cylinder banks designedfor this purpose (mounting positionsand application limits see KT-100).

Subsequent mounting see chapter8.2.

2.1 Control principle

The CRII system for capacity controlbased on the principle of blocked suc-tion. Hereby the suction-side gas flowto the individual cylinder bank isblocked by means of a control piston(see fig. 1).

Full-load operation

In full-load operation the compressordelivers on all cylinders. The solenoidcoil (1) is de-energized. The gas portsin the valve plate and cylinder headare opened.

Part-load operation

In part-load operation the refrigerantgas flow of the switched off cylinderbank is blocked. The solenoid coil (1)is energized, the suction port in thecorresponding cylinder head is shutoff by means of a control piston.

les versions précédentes des compres-seurs (4FC-3.2 à 8FC-70.2) en installantles têtes de culasse CRII sur les culassesspécifiquement conçues (pour les posi-tions de montage et les limites d'applica-tion, voir KT-100).

Pour le montage ultérieur, voir chapitre8.2.

2.1 Principe de régulation

Le système CRII pour régulation de puis-sance est basé sur le principe de décon-nexion des cylindres. Le courant du gazd'aspiration vers des culasses indivi-duelles est arrêté à l'aide d'un piston decommande (voir fig. 1).

Opération en pleine charge

En opération de pleine charge le com-presseur refoule en tous cylindres. Labobine (1) est non-alimentée. Les canalsde gaz dans la plaque à clapets et dansla tête de culasse sont ouverts.

Opération en charge partielle

En opération de charge partielle le cou-rant du fluide frigorigène est arrête dansla culasse déconnectée. La bobinemagnétique (1) est alimentée. Le canald'aspiration est fermé dans la tête de cu -lasse concernée à l'aide d'un piston decommande.

KT-101-2

Abb. 1 Konstruktiver Aufbau desCRII-Leistungsreglers

Fig. 1 Design of the CRII capacity control Fig. 1 Construction du régulateur de puis -sance CRII

2

3

4

65

1

1 Magnetspule2 Anker (federbelastet)3 Steuerkolben4 Sauggas-Kammer5 Druckgas-Kammer6 Kolben

1 Solenoid coil2 Armature (spring-loaded)3 Control piston4 Suction gas chamber5 Discharge gas chamber6 Piston

1 Bobine magnétique2 Noyau (commandé par ressort)3 Piston de commande4 Chambre du gaz d'aspiration5 Chambre du gaz de refoulement6 Piston

Volllast-Betrieb

Full-load operation

Opération en pleine charge

Teillast-Betrieb

Part-load operation

Opération en chargepartielle

Page 6: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

6

Constructive design

The core element of the CRII systemis an innovative designed control pis-ton which is carried out as a hollowstructure made. This valve designallows implementing a higher cyclingfrequency. During activation using anadapted control algorithm this enablesa fine (virtually stepless) ca pacity con-trol, which can cover the range of con-trol between 100% and 10% depend-ing on the operating conditions andrefrigerant. Tandem compressors canbe regulated down to 5% of the resid-ual capacity.

2.2 Control concepts

Thanks to universal application op -tions of the CRII system it is possibleto implement both the conventionalcontrol concept as well as the variantwith high cycling frequency, the con-trol algorithm of which with reduceddeviation from the nominal value isspecifically adapted for each particu-lar system (see chapter 3).

Configuration

Élément clé de ce système CRII est unpiston de commande construit innova -tivement réalisé sous forme d'un corpscreux. Cette architecture de la vanne per-met d'augmenter la fréquence de commu-tation. L'asservissement par l'intermédi -aire d'un algorithme de réglage adaptépermet une régulation de puissance fine-ment graduée (à réglage presque conti-nu) qui – en fonction des conditions dufonctionnement et des fluides frigorigènes– peut couvrir une plage de réglage entre100%, voir 10%. Les compresseurs tan-dem peuvent même être réglés à jusqu'à5% de la puissance résiduelle.

2.2 Conceptions de réglage

Grâce aux possibilités universelles d'ap-plication du système CRII, il est possiblede réaliser une conception de réglageclassique ainsi qu'une variante à fréquen-ce de commutation plus élevée, dont l'al-gorithme de réglage est adapté spécifi-quement au système par le biais d'uneréduite déviation de la valeur de la con -signe (voir chapitre 3).

Konstruktive Gestaltung

Kernelement des CRII-Systems ist einneu artig konstruierter Steuer kolbenmit Hohl körper struktur. Mit dieser Ven -til konstruktion lässt sich eine erhöhteSchaltfre quenz realisieren. Bei An -steuerung über einen angepasstenRegel-Algo rith mus ermöglicht dieseine feinstufige (quasi stufenlose)Leis tungsregelung, die je nach Be -triebs bedingungen und Kälte mitteleinen Regelbereich von 100% bis zu10% abdecken kann. Tandemverdich -ter können bis 5% Restleistungherunter geregelt werden.

2.2 Regelkonzepte

Auf Grund der universellen Anwen -dungs möglichkeiten des CRII-Sys -tems kann so wohl ein konventionellesRegelkon zept als auch eine Variantemit erhöhter Schalt frequenz umge-setzt werden, deren Regel-Algorith -mus mit einer reduzierten Abwei chungvom Sollwert speziell an die jeweiligeAnlage angepasst ist (Kapitel 3).

KT-101-2

VerdichtertypCompressor type

Type de compresseur

Bereich LeistungsregelungCapacity control range

Plage régulation de puissance

Anzahl benötigter CRII-ZylinderköpfeNumber required CRII cylinder heads

Nombre nécessaire des têtes deculasse de CRII

4FES-3(Y), 4FES-5(Y), 4EES-4(Y), 4EES-6(Y),4DES-5(Y), 4DES-7(Y), 4CES-6(Y), 4CES-9(Y),

4VES-6Y, 4VES-7(Y), 4VES-10(Y), 4TES-8Y, 4TES-9(Y), 4TES-12(Y),4PES-10Y, 4PES-12(Y), 4PES-15(Y), 4NES-12Y, 4NES-14(Y), 4NES-20(Y)4JE-13Y, 4JE-15(Y), 4JE-22(Y), 4HE-15Y, 4HE-18(Y), 4HE-25(Y),4GE-20Y, 4GE-23(Y), 4GE-30(Y), 4FE-25Y, 4FE-28(Y), 4FE-35(Y)

100% .. 10% �

100% .. 50% �

2

1

6JE-22Y, 6JE-25(Y), 6JE-33(Y), 6HE-25Y, 6HE-28(Y), 6HE-35(Y),6GE-30Y, 6GE-34(Y), 6GE-40(Y), 6FE-40Y, 6FE-44(Y), 6FE-50(Y)

100% .. 10% �

100% .. 66% .. 33% �

3

2

8GE-50(Y), 8 GE-60(Y), 8FE-60(Y), 8FE-70(Y)100% .. 50% �

100% .. 75% .. 50% �

2

2

44FES-6(Y), 44FES-10(Y), 44EES-8(Y), 44EES-12(Y),44DES-10(Y), 44DES-14(Y), 44CES-12(Y), 44CES-18(Y),44VES-14(Y), 44VES-20(Y), 44TES-18(Y), 44TES-24(Y),44PES-24(Y), 44PES-30(Y), 44NES-28(Y), 44NES-40(Y),

44JE-30(Y), 44JE-44(Y), 44HE-36(Y), 44HE-50(Y),44GE-46(Y), 44GE-60(Y), 44FE-56(Y), 44FE-70(Y)

100% .. 5% �

100% .. 75% .. 50% .. 25% �

4

2

66JE-50(Y), 66JE-66(Y), 66HE-56(Y), 66HE-70(Y),66GE-68(Y), 66GE-80(Y), 66FE-88(Y), 66FE-100(Y)

100% .. 5% �

100 .. 83 .. 66 .. 50 .. 33 .. 17% �

6

4

� quasi-stufenlose Leistungsregelung(taktend angesteuert)

� gestufte Leistungsrege lung(konstant angesteuert)

� virtually stepless capacity control(intermittently energized)

� stepped capacity control(continuously energized)

� régulation de puissance presque continu(asservie intermittent)

� régulation de puissance en étages(asservie en continu)

Page 7: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

7

Regelbereich

Um den erweiterten Regelbereich ab -zudecken wird auf jeder Zylinder bankeine CRII-Einheit montiert (Abb. 2)und der Anlagen-Regler entsprechendprogrammiert. Dadurch wird eine hö -he re Effizienz und Regelgüte derAnlage insbesondere bei niedrigenLasten erzielt.

Damit können 4-Zy linderverdichterunterhalb von 50% Teillast betriebenwerden, 6-Zylinderverdich ter auchunterhalb von 33%. Bei 8-Zy linder ver -dich tern können bis zu zwei CRII-Zy -linder köpfe aufgebaut werden, derRegelbereich liegt zwischen 100%und 50%.

Ausrüstung

• 4-Zylinderverdichter:2 Zylinderköpfe

• 6-Zylinderverdichter:3 Zylinderköpfe

• Verbundanlagen mit einer größerenAnzahl von Verdich tern:Erhöhte Regelgenauigkeit kannggf. auch mit je einem CRII-Zylin -der kopf pro Verdichter erreicht wer-den. Der Regel bereich der einzel-nen Ver dich ter ist in diesem Falljedoch eingeschränkt.

• Tandemverdichter:Mit Blick auf eine mögliche Grund -last umschal tung sollten bei de Ver -dichterhälften entsprechend Abbil -dung 4 mit der gleichen AnzahlCRII-Zylinderköpfe bestückt wer-den.

Control range

To cover the extended range of con-trol, a CRII unit is mounted on everycylinder bank (fig. 2) and the systemcontroller is programmed correspond-ingly. This allows achieving higher effi-ciency and controlling quality of thesystem especially with low loads.

Thus, it is possible to operate 4-cylin-der compressors below 50% partload, 6-cylinder compressors evenbelow 33%. With 8-cylinder compres-sors up to two CRII cylinder headscan be mounted, the control range isbetween 100% and 50%.

Equipment

• 4-cylinder compressor:2 cylinder heads

• 6-cylinder compressor:3 cylinder heads

• Compound systems with a highernumber of compressors:Increased control accurancy mayalso be reached using one CRIIcylinder head per compressor.However, the range of control ofthe individual compressors is limit-ed in this case.

• Tandem compressor:Regarding possible load sequenceswitching both compressor partsshould be equipped according tofigure 4 with an equal number ofCRII cylinder heads.

Plage de réglage

Afin de couvrir toute la plage de réglage,une unité CRII est montée sur chaqueculasse (fig. 2) et le régulateur du systè-me est programmé en fonction de cetteconfiguration. Cela assure une efficienceet une qualité de réglage plus impor-tantes, notamment sous des chargesréduites.

Ceci permet de faire fonctionner descompresseurs à 4 cylindres en dessousd'une charge partielle de 50% et descompresseurs à 6 cylindres aussi à 33%.Pour les compresseurs à 8 cylindres, lamise en place de jusqu'à deux têtes deculasse CRII est possible qui offrent uneplage de réglage entre 100 et 50%.

Équipement

• Compresseur à 4 cylindres:2 têtes de culasse

• Compresseur à 6 cylindres:3 têtes de culasse

• Installations composées avec unnombre plus élevé de compresseurs:Le cas échéant il est aussi possibled'atteindre une précision de réglageélevée à l'aide d'une seule tête deculasse CRII par compresseur.Cependant la plage de réglage estlimitée pour chaque compresseur.

• Compresseur en tandem:En vue de la inversion des priorités parcycles, les deux moitiés du compres-seur devraient être équi pées suivantfigure 4 du même nombre des têtes deculasse CRII.

KT-101-2

Abb. 2 ECOLINE 4-, 6- und 8-Zylinder-Verdichter mit CRII-System,jeweils vollständig ausgerüstet

Fig. 2 ECOLINE 4-, 6- and 8-cylindercompressors, fully equipped withCRII system

Fig. 2 Compresseurs ECOLINE à 4, 6 et 8cylindres avec système CRII, chaqu'unentièrement équipé

CRII (2) CRII (1)

CRII (2) CRII (1)

CRII (3)

CRII (2) CRII (1)

Page 8: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

8

Activation of the CRII solenoidvalves

Specially designed solenoid valvesactivate the CRII units. They arelabelled with CRII and designed forhigh switching cycles. With view onthe ideal part-load efficiency and longservice life in mind, only one of twovalves should be energized intermit-tently for 4-cylinder compressors inthe capacity range between 100%and 50%. With load conditions be low50% one valve is energized continu-ously, the second one is energizedintermittently (fig. 3). This ap plies cor-respondingly to the 6-cylinder com-pressors in the ranges 100% and66% as well as 66% and 33%.

This method reduces the number ofswitching intervals of individual valvessignificantly and leads to especiallylong service life. To ensure equalamount of valve switching operations,it is also possible to perform a regular(automatic) sequence change.

Asservissement des vannesmagnétiques de CRII

Des vannes magnétiques spécialesasservissent les unités CRII. Elles sontmarquées "CRII" et conçues aux cyclesélevés de commutation. En vue d'un ren-dement idéal sous la charge partielle etd'une durée de vie élevée, uniquementune des deux vannes devrait être asser-vie de manière intermittant en cas decompresseurs à 4 cylindres dans la plagede puissance entre 100 et 50%. En casde conditions de charge en-dessous de50%, une vanne est asservie en continuet la deuxième de manière intermittant(fig. 3). C'est vrai aussi pour les compres-seurs à 6 cylindres dans les plages entre100 et 66% et 66% à 33%.

Cette méthode réduit considérablement lenombre des intervalles de commutationdes vannes individuelles et assure unedurée de vie particulièrement élevée. Unnombre de commutation équilibrée desvannes peut également être assurée parune commutation des séquences réguli -ère (automatique).

Ansteuerung der CRII-Magnet -ventile

Speziell ausgeführte Magnet ventilesteuern die CRII-Einheiten an. Siesind mit "CRII" gekennzeichnet undfür hohe Schalt zyk len ausgelegt. MitBlick auf einen idealen Teil last-Wir -kungs grad und hohe Lebens dauersollte bei 4-Zylinder verdich tern imLeis tungs bereich zwischen 100% und50% nur eines der beiden Ventile tak-tend angesteuert werden. Bei Last -bedingun gen unterhalb 50% wird einVentil permanent angesteuert, daszweite Ventil hingegen taktend (Abb.3). Dies gilt sinngemäß für 6-Zy lin der -ver dich ter in den Bereichen 100% und66% sowie 66% und 33%.

Diese Methode reduziert die Anzahlder Schalt intervalle der einzelnenVentile deutlich und führt zu einerbesonders hohen Lebensdauer. Umgleichmäßige Schaltspiel-Häufigkeitder Ventile zu gewährleisten, kanndarüber hinaus auch eine regelmäßi-ge (automatische) Sequenzumschal -tung vorgesehen werden.

KT-101-2

Abb. 3 ECOLINE 4- und 6-Zylinder ver -dich ter mit CRII System – Regel-Konzept und -Algorithmus

Fig. 3 ECOLINE 4- and 6-cylinder com-pressors with CRII system – controlconcept and control algorithm

Fig. 3 Compresseurs ECOLINE à 4 et 6cylindres avec système CRII – concep-tion et algorithme du réglage

CRII (2) CRII (1)

CRII (2) CRII (1)

CRII (3)

Leistungsregler stromlos

Leistungsregler konstant angesteuert

Leistungsregler taktend angesteuert(Taktdauer abhängig vom Lastzustand)

Capacity control de-energized

Capacity control continously energized

Capacity control cycling(cycling period depends on loadcondition)

Régulateur de puissance non-alimenté

Régulateur de puiss. asservie en continu

Régulateur de puiss. asservie intermittent(temps de cycle dépendant de l'état decharge)

100%

>50%

50%

CRII (1) CRII (2)

<

100%

>66%

33%

CRII (1) CRII (2)

>

CRII (3)

33%<

Regel-AlgorithmusControl algorithm

Algorithme de réglage

Regel-AlgorithmusControl algorithm

Algorithme de réglage

Page 9: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

9

Montage-Positionen

Abbildung 4 zeigt die Montage-Positi -onen für Voll- und Teil-Ausrüstung derZylinderbänke mit CRII-Einheiten. BeiTeil-Ausrüstung sind folgende Positio -nen vorgesehen:

• 4- und 8-Zylinder-VerdichterCRII auf den schauglasseitigenZylinderkopf

• 6-Zylinder-Verdichter- 1 CRII auf schauglasseitigen

Zylinderkopf- 2 CRII äußere Zylinderköpfe

• Tandems- entweder alle Zylinderbänke- oder beide Verdichterhälften

punktsymmetrisch ausrüsten –entsprechend Einzelverdichter

Abmessungen siehe Kapitel 7.

Mounting positions

Figure 4 shows the mounting posi-tions in case of complete and partialequipment of the cylinder banks withCRII units. The following items areprovided for a partial equipment:

• 4- and 8-cylinder compressorsCRII on the cylinder head of thesight-glass side

• 6-cylinder compressors- 1 CRII on the cylinder head of the

sight-glass side- 2 CRII outer cylinder heads

• Tandems- equip either all cylinder banks- or both compressor parts in point

symmetry, alike single compres-sors

Dimensions see chapter 7.

Positions de montage

Figure 4 montre les positions de montagepour l'équipement complet ou partiel desculasses avec des unités CRII. En casd'un équipement partiel les positions sui-vantes sont prévues:

• Compresseur à 4 et 8 cylindresCRII sur la tête de culasse du côté duvoyant

• Compresseur à 6 cylindres- 1 CRII sur la tête de culasse du côté

du voyant- 2 CRII têtes de culasse aux extrémités

• Tandems- soit toutes les culasses- soit les deux moitiés du compresseur

équipées en symétrie ponctuelle –comme les compresseurs individuels

Les dimensions voir chapitre 7.

KT-101-2

Abb. 4 Montagepositionen Fig. 4 Mounting positions Fig. 4 Positions de montage

2

1

2

1

2

1

2

� volle Ausrüstung� Teil-Ausrüstung

� fully equipped� partly equipped

� équipement complet� équipement partiel

Page 10: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

10

3 Control

If a conventional control concept isapplied, the CRII capacity contollersare activated in the same way as theCR system used previously (seeTech nical Information KT-100).Amongst others, the usual compres-sor rack controllers offered on themarket can be used for this purpose.

For systems with special requirementsto the control accuracy and / or asmall load time constant the capacitycontollers can be activated with in -creased cycling frequency.

For refrigeration systems with parallelcompounding of compressors it isbeneficial to use a control systemwhich reacts immediately to load vari-ations during operation. The permissi-ble deviations from the set point canbe controlled within a narrow range,for example deviations of suctionpressure or temperature. This allowscorrection of relatively rapid or steepchanges of the operating parametersby means of activation of the capacitycontollers. The extremely short reac-tion constant of the CRII capacity con-trol is of particular benefit in this case.

3 Commande

Lors de l'application d'une conception deréglage conventionnelle, les régulateursde puissance CRII sont asservis de lamême façon que dans le système CRprécédent (voir l'instruction de serviceKT-100). À cette fin il est possible d'utili-ser les réglages communs pour des in -stallations composées.

Dans des installations soumises à desexigences particulières quant à la préci-sion de réglage et / ou une faible con -stante de temps de charge, l'asservisse-ment de régulateurs de puissance à unefréquence de commutation plus élevéeest possible.

Un système de réglage qui réagit directe-ment aux variations de charge lors dufonc tionnement se prête notamment auxsystèmes de réfrigération à regroupementparallèle des compresseurs. Les écartsadmissibles de la valeur de consignepeu vent donc être maintenus dans uneplage relativement limitée – tels que lesécarts de la pression d'aspiration ou de latempérature. Ceci permet aussi la correc-tion des changements relativement rapi -des ou brusques des paramètres de fonc-tionnement en asservissant les régula-teurs de puissance. La constante de ré -action extrêmement courte de la régula -tion de puissance CRII procure ainsi unavantage particulier.

3 Steuerung

Bei Anwendung eines konventionellenRegelkonzepts werden die CRII-Leis -tungsregler in gleicher Weise ange-steuert wie beim bisher verwendetenCR-System (siehe Technische Infor -mation KT-100). Dafür können u. a.die üblichen am Markt angebotenenVerbund anlagen-Regler verwendetwerden.

In Anlagen mit besonderen Anforde -rungen an die Regelgenauigkeit und /oder geringer Last-Zeitkonstante kön-nen die Leistungsregler mit erhöhterSchaltfrequenz angesteuert werden.

Insbesondere bei Kälteanlagen mitParallelverbund von Verdichtern ist einRegel system vorteilhaft, das unmittel-bar auf Lastschwankun gen im Betriebreagiert. Die zulässigen Abwei chun -gen vom Sollwert können dabei in ei -nem engen Bereich ge führt werden –beispielsweise Saug druck- oder Tem -peratur abweichungen. Damit lassensich auch re lativ schnelle oder steileVerände run gen der Betriebsparame -ter durch Ansteue rung der Leistungs -reg ler korrigieren. Die äußerst kurzeReaktions konstante der CRII-Leis -tungsregelung ist dabei von besonde-rem Vorteil.

KT-101-2

Abb. 5 Beispiel einer verbesserten Regel -charakteristik bei Saugdruck-Regelung

Fig. 5 Example of an improved controlcharacteristic for suction pressurecontrol

Fig. 5 Exemple d'une caractéristique deréglage améliorée en cas du réglagede la pression d'aspiration

to (°C)

Δto (B)

CRII

Δto (A)

timetime

Page 11: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

11

3.1 Abweichung vom Sollwertminimieren

Die Leistungsregler (bzw. Verdichter)können im üblichen Algorithmus der-zeit angebotener Verbundanlagen-Regler aktiviert werden. Im Gegensatzzur gängigen Praxis kann jedoch dieAb weichung vom Sollwert auf einMini mum reduziert werden (Abb. 5).

Auf Grund der wesentlich geringerenRegelabweichungen kann z. B. beiSaugdruckregelung der Sollwert ent-sprechend höher eingestellt oder mo -du lierend an den Bedarf angepasstwerden. Der höhere Saugdruck unddie konstantere Betriebs wei se führendabei auch zu deutlich verbesserterSystemeffizienz.

3.2 Stabiler Betrieb

Anlagen mit nur einem Verdichter

Durch den großen Regelbereich kön-nen unter Umständen starke Saug -druck-Schwan kungen auftreten. Diesbetrifft insbesondere Anlagen mitgeringer Kältemittelfüllung und / oderelektronischem Expansionsventil.Leistungsregelung unterhalb ca. 30%der Restleistung muss in solchenAnlagen sehr genau geprüft werden.

Anlagen mit mehreren Verdampfern

Eine Belastungs ände rung der Anlagehat eine relativ schnelle Saugdruck-Änderung zur Folge. Auf Grund derSpei cher wirkung des Ver damp fersbzw. der zu kühlenden Waren ändertsich die Temperatur jedoch nur relativlang sam. Deshalb muss der Anlagen -reg ler so justiert werden, dass Pen -del betrieb vermieden wird.

Pendelschutz

Die Leistungsanforderung kann direktvon Kältebedarf oder Saugdruck ab -hängig geschehen. Dabei sollten dieCRII-Mag net ventile jeweils mindes-tens fünf Sekun den offen und mindes-tens fünf Sekun den geschlossen sein.Darüber hinaus sind keine festenTaktzyklen für die CRII-Leistungs reg -ler erforderlich.

3.1 Minimizing deviation from theset point

The capacity contollers (resp. com-pressors) can be activated within thecommon algorithm of the currentlyused compressor rack controllers.However, as opposed to the usualpractice the deviation from the setpoint can be reduced to a minimum(fig. 5).

Due to significantly lower control devi-ations, for instance, it is possible toappropriately increase the set pointfor the suction pressure control or ad -just it according to the demand in amodulating manner. The higher suc-tion pressure and the more stableoperation mode will cause significant-ly improved system efficiency in thiscase.

3.2 Stable operation

Systems with only one compressor

Due to the wide range of control,strong suction pressure deviationsmay occur in some cases. Thisapplies in particular to the systemswith very low refrigerant charge and /or an electronic expansion valve.Capacity control below approx. 30%residual capacity must be checkedvery closely for such systems.

Systems with multiple evaporators

Change of system load results in arelatively rapid suction pressurechange. However, due to the storageeffect of the evaporator resp. of theproduct to be cooled the temperaturechanges only relatively slow. There -fore, the system contoller must bealigned in such a way that cyclingoperation is avoided.

Preventing "hunting operation"

The performance requirement can bedirectly dependent from the coolingdemand or suction pressure. The CRIIsolenoid valves should be energizedfor at least five seconds and closedfor at least five seconds. No furtherfixed clock cycles are required for theCRII capacity controllers.

3.1 Minimiser des écarts de la valeurde consigne

Les régulateurs de puissance (et / oucom presseurs) peuvent être activés à l'al-gorithme usuel des régulateurs pour lesinstallations en compoundage. Contraire -ment à la pratique courante, il est mêmepossible de réduire l'écart de la valeur deconsigne à un minimum (fig. 5).

Grâce aux écarts de réglage considéra-blement plus faibles p. ex. en matière duréglage de la pression d'aspiration, il estpossible de régler la valeur de consigne àune valeur plus élevée ou de l'adapter defaçon modulaire aux besoins. La pressiond'aspiration plus élevée ainsi que le fonc-tionnement plus stable améliorent ainsinettement l'efficacité du système.

3.2 Fonctionnement stable

Installations avec un seul compresseur

La plage de réglage importante peutentraîner des variations considérables dela pression d'aspiration. C'est particulière-ment vrai pour les systèmes avec unecharge de fluide frigorigène faible et / ouavec détendeur électronique. Régulationde puissance en dessous d'environ 30%de la puissance résiduelle doit être véri-fiée de très près dans telles installations.

Installations avec plusieurs évaporateurs

Une variation de charge d'installationcause une variation assez rapide de lapression d'aspiration. A cause de la capa-cité d'accumulation de l'évaporateur et /ou des biens à refroidir, la températurevarie relativement lentement. If faut doncajuster le régulateur du système de sorteque le fonctionnement des cycles courtssoit évité.

Protection contre les "cycles courts"

La demande de puissance dépend direc-tement de la demande de froid ou de lapression d'aspiration. Les vannes magné -tiques CRII doivent être ouvertes pourcinq secondes au minimum et ferméespour cinq secondes au minimum. Enoutre il ne faut pas de cycles d'impulsionpour les régulateurs de puissance CRII.

KT-101-2

Page 12: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

12

As an alternative the controller switch-ing difference can be set for the pur-pose of performance adjustment to avalue which ensures these minimumtime periods.

This concept of variable responsetimes, which avoids the pre-set cycletimes intentionally, counteracts thelong-term hunting of the system.

By now, there are a number ofnew developments in the field ofcontrol algorithms for refrigera-tion systems which are partiallypatented or registered for patentapproval. Therefore, it should beurgently considered in consulta-tion with the contoller manufac-turer to ensure legal protectionagainst unintentional breach ofexisting copyrights.

3.3 Requirements for the systemcontroller for CRII

The system allows a high cycling fre-quency. The controller outputs mustbe sized respectively. (Regular elec-tro-mag netic relays are not designedfor long-lasting switching frequenciesnecessary for a finely graduated regu-lation.)

The following controller outputs forinductive loads with high switching fre-quency (CRII solenoid coils) are pro-vided by the controller manufacturers:

• SSR (solid state relay):contactless semiconductor relay

• TRIAC

• If necessary, install an externalmodule after the controller output.

An EMC interference suppressorshould be connected parallel to eachsolenoid coil in order to ensure therequired service life at high switchingfrequency (see chapter 4).

Attention!Danger of refrigerant migration!De-energize the solenoid coils ofall capacity contollers duringcompressor standstill.

!!

En option et pour la modification de lapuissance, il est possible de régler ledifférentiel de commutation du régulateurà une valeur qui garantit ces temps mini-mum.

Ce concept de temps de réponse variab -les renonçant délibérément aux tempsd'impulsion préréglés, empêche descycles courts à plus long terme sur l'in -stallation.

Il y a aujourd'hui plusieurs dévelop-pements des algorithmes de régla-ge pour les systèmes de réfrigéra-tion qui sont partiellement brevetésou pour lesquels une demande debrevet est déposée. Il est doncabsolument nécessaire de s'accor-der avec le producteur du régulateurpour se protéger contre une viola-tion involontaire des titres de protec-tion existants.

3.3 Exigences relatives au régulateurdu système pour CRII

Le système CRII permet des fréquencesde commutation élevées. Les sorties durégulateur doivent être dimensionnées defaçon adéquate. (Les relais électro-méca-niques usuels ne sont pas adaptés pourdes clenchements – pendant des années– avec la fréquence essentielle pour uneréglage de haute précision.)

Ces sorties du régulateur pour lescharges inductives à fréquence de com-mutation élevée (bobines magnétiquesCRII) sont offertes par les fabricants:

• SSR (solid state relais):relais de semi-conducteur sans contact

• TRIAC

• Le cas échéant installer à la sortie durégulateur un module externe.

En parallèle à chaque bobine magnétiqueil faudrait activer un élément d'antiparasi-tage de CEM pour garantir la durée devie requise sous des fréquences de com-mutation élevées (voir chapitre 4).

Attention !Danger de déplacement du fluidefrigorigène !Déclencer les bobines magnétiquesdes tous régulateurs de puissancependant l'arrêt du compresseur.

!!

Alterna tiv kann die Schaltdifferenzdes Reglers für eine Leistungsände -rung auf einen Wert eingestellt wer-den, der diese Mindest zeiten garan-tiert.

Dieses Konzept variaber Ansprech -zeiten, das bewusst auf voreingestell-te Taktzeiten verzichtet, wirkt länger -fris tigem Pendeln der Anlage entge-gen.

Inzwischen gibt es eine Reihevon Neuentwicklungen im Be -reich der Re gel-Algorithmen vonKälteanlagen, die teilweise pa -ten tiert oder zum Pa tent ange-meldet sind. Es ist deshalb drin-gend geboten, sich in Abstim -mung mit dem Regler-Herstellergegen eine unbeabsichtigte Ver -let zung bestehender Schutz -rechte abzusichern.

3.3 Anforderungen an den Anla gen -regler für das CRII-System

Das CRII-System ermöglicht einehohe Schaltfrequenz. Die Regleraus -gänge müssen dafür dimensioniertsein. (Übliche elektro-mag netischeRelais sind für jahrelange Schaltun -gen mit der für feinstufige Regelungnotwendigen Frequenz nicht ausge-legt.)

Folgende Regler-Ausgänge für induk-tive Lasten mit hoher Schalt häufigkeit(CRII-Mag netspulen) werden vonRegler-Herstellern angeboten:

• SSR (solid state relais):kontaktloses Halbleiter-Relais

• TRIAC

• Dem Reglerausgang ggf. ein exter-nes Modul nachschalten.

Parallel zu jeder Magnetspu le sollteein EMV-Entstörglied geschaltet wer-den um die erforderliche Lebensdau erbei hoher Schaltfre quenz zu ge währ -leisten (siehe Kapitel 4).

Achtung!Gefahr von Kältemittel-Ver lage -rung!Magnetspulen aller Leistungs -reg ler wäh rend des Verdichter-Stillstands spannungsfrei schal-ten!

!!

KT-101-2

Page 13: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

13

Ansteuerzeiten der CRII-Ventile

• taktendes CRII-Ventil- mindestens 5 s offen- mindestens 5 s geschlossen

• alle CRII-Ventile geschlossen(0% Restleistung)maximal 2 min.

Zeitbegrenzung bei vollständigabgeregeltem Verdichter

Die Zeit, in der alle Zylinderbänkeabgeschaltet sein können, sollte aufmaximal 2 Minuten begrenzt werden.Je nach Betriebsbedingungen kanndie Zeitspanne auch stärker einge-schränkt sein.

Nach 2 Minuten sollte entweder eineZylinderbank wieder aktiviert oder derVer dichter ganz abgeschaltet werden.

Activation times of the CRII valves

• intermittent CRII valve- minimum 5 s open- minimum 5 s closed

• all CRII valves closed(0% residual capacity)maximum 2 min.

Time limitation for the operationwith fully unloaded compressor

Limit the time, during which all cylin-der banks can be switched off, tomaximum 2 minutes. Depending onthe operating conditions, the timeperiod can also be more restricted.

After 2 minutes either a cylinder bankshould be activated again or the com-pressor should be turned off.

Temps d'asservissement des vannesCRII

• Vanne CRII intermittant- ouverte pour 5 sec. au moins- fermée pour 5 sec. au moins

• toutes les vannes CRII fermées(0% de puissance résiduelle)2 min. en maximum

Limitation du temps de fonctionne-ment pour des compresseurs en pleindélestage

Limiter le temps pendant lequel toutes lesculasses peuvent être arrêtées à deuxminutes au maximum. Selon les condi-tions de fonctionnement, il pourrait êtreaussi possible de réduire ce temps en -core plus.

Après deux minutes il faut réactiver uneculasse ou entièrement arrêter le com-presseur.

KT-101-2

Page 14: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

14 KT-101-2

4 Schematic wiring diagram

As application example the followingsche mat ic wiring diagram shows a6-cylinder compressor with part wind-ing start which is equipped with oneCRII unit on every cylinder bank.

It is applicable accordingly to thedirect on line and star-delta start aswell as to a different number of CRIIunits.

Attention!The following requirements must be ensured by the control logic:

• intermittent CRII valve- minimum 5 s open- minimum 5 s closed

• all CRII valves closed(0% residual capacity)maximum 2 min.

Switching time at motor start

• part winding 0.5 s max.• star-delta 1 s max.

Compressor cycling rate

The compressor should not be startedmore than 8 times per hour. Thereby aminimum running time should beguaranteed:

Motor min. running timeup to 5.5 kW 2 minup to 15 kW 3 minabove 15 kW 5 min

Observe these times during mainte-nance also!

Legend

B1 ......Control unit (cooling demand)B2 ......Control unit for CRII capacity

control

F1 ......Main fuseF2 ......Compressor fuseF3 ......Control circuit fuseF4 ......Oil monitoring

4JE-13Y..6FE-50(Y): Delta-PII,4FES-3(Y)..4NES-20(Y): OLC-K1

F5 ......High pressure cut outF6 ......Low pressure cut outF12 ....Fuse of crankcase heaterF13 ....Thermal overload 1 "motor"F14 ....Thermal overload 2 "motor"

!!

4 Schéma de principe

Le schéma de principe qui suit présentecomme exemple un compresseur à 6cylindres avec démarrage à bobinagepartiel, dont chaque culasse est équipéed'une unité CRII.

Ceci s'applique par analogie égalementau démarrage direct et à étoile-triangle età un autre nombre d'unités CRII.

Attention !Les conditions suivantes doiventêtre assurées absolument par lalogique de commande:

• Vanne CRII intermittant- ouverte pour 5 sec. au moins- fermée pour 5 sec. au moins

• toutes les vannes CRII fermées(0% de puissance résiduelle)2 min. en maximum

Temps de commuter en démarrage

• bobinage partiel 0,5 s en maximum• étoile-triangle 1 s en maximum

Fréquence d'enclenchements

Le compresseur ne doit pas être mis enservice que 8 fois par heure. En plus unedurée de marche minimale doit êtreassurée:

Moteur durée de marche min.à 5,5 kW 2 minà 15 kW 3 minde 15 kW 5 min

Respecter ces temps aussi pendantmaintenance!

Légende

B1 ......Unité commande (demande froid)B2 ......Unité de commande pour CRII

F1 ......Fusible principalF2 ......Fusible compresseurF3 ......Fusible protection commandeF4 ......Contrôle de niveau d'huile

4JE-13Y..6FE-50(Y): Delta-PII,4FES-3(Y)..4NES-20(Y): OLC-K1

F5 ......Pressostat haute pressionF6 ......Pressostat basse pressionF12 ....Fusible de résistance de carterF13 ....Relais thermique 1 de moteurF14 ....Relais thermique 2 de moteur

!!

4 Prinzipschaltbild

Das folgende Prinzipschaltbild zeigtals Anwendungsbeispiel einen 6-Zy -linder ver dich ter mit Teil wick lungs-An -lauf, der auf jeder Zylinderbank miteiner CRII-Einheit ausgestattet ist.

Es gilt sinngemäß auch für Direkt-und Stern-Dreieck-Anlauf und eineandere Anzahl von CRII-Einheiten.

Achtung!Unbedingt folgende Anforderun -gen durch entsprechendeSteuerungslogik einhalten:

• taktendes CRII-Ventil- mindestens 5 s offen- mindestens 5 s geschlossen

• alle CRII-Ventile geschlossen(0% Restleistung)maximal 2 min.

Umschaltzeit beim Motoranlauf

• Teilwicklung max. 0,5 s• Stern-Dreieck max. 1 s

Verdichter-Schalthäufigkeit

Der Verdichter sollte nicht häufiger als8 mal pro Stunde gestartet werden.Dabei muss die Mindest-Laufzeitsichergestellt sein:

Motor Mindest-Laufzeitbis 5,5 kW 2 minbis 15 kW 3 minüber 15 kW 5 min

Diese Werte auch bei Wartungs -arbeiten einhalten!

Legende

B1 ......Steuereinheit (Kältebedarf)B2 ......Steuereinheit für CRII-Leis -

tungs regelung

F1 ......HauptsicherungF2 ......Verdichter-SicherungF3 ......SteuersicherungF4 ......Ölüberwachung

4JE-13Y..6FE-50(Y): Delta-PII,4FES-3(Y)..4NES-20(Y): OLC-K1

F5 ......HochdruckschalterF6 ......NiederdruckschalterF12 ....Sicherung der ÖlsumpfheizungF13 ....Überstrom-Relais "Motor" PW1F14 ....Überstrom-Relais "Motor" PW2

!!

Page 15: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

15KT-101-215

H1 ......Signallampe "Übertemperatur"(Motor und Druckgas)

H2 ......Signallampe "Störung derÖlversorgung"

K1 ......Schütz "1. Teilwicklung"K2 ......Schütz "2. Teilwicklung"

K1T ....Zeitrelais "Teilwicklungs-Anlauf" 0,5 s

K2T ....Zeitrelais "Pausenzeit" 300 s

M1......Verdichter

R1-6 ..PTC-Fühler in MotorwicklungR7 ......Druckgas-TemperaturfühlerR8 ......Ölsumpfheizung (Option)

S1 ......SteuerschalterS2 ......Entriegelung "Verdichtertemp."S3 ......Entriegelung "Ölmangel"

U ........EMV-Entstörglied (z. B. vonMurr Elektronik)

Y2 ......Magnetventil "Flüssigkeits -leitung"

Y3 ......CRII-MagnetventileCRII-1, CRII-2 und CRII-3für die drei CRII-Einheiten ei -nes voll ausgerüsteten 6-Zylin -der-Verdichters

H1 ......Signal lamp "over temperature"(motor and discharge gas)

H2 ......Signal lamp "oil supply fault"

K1 ......Contactor "first PW"K2 ......Contactor "second PW"

K1T ....Time relay "part winding start"0.5 s

K2T ....Time relay "pause time" 300 s

M1......Compressor

R1-6 ..PTC sensors in motor windingsR7 ......Discharge gas temp. sensorR8 ......Crankcase heater (option)

S1 ......Control switchS2 ......Fault reset "over temperature"S3 ......Fault reset "lack of oil"

U ........EMC interference suppressor(e. g. from Murr Elektronik)

Y2 ......Solenoid valve "liquid line"Y3 ......CRII solenoid valves

CRII-1, CRII-2 and CRII-3for three CRII units of a com-pletely equipped 6-cylindercompressor

H1 ......Lampe "excès de température"(moteur et gaz de refoulement)

H2 ......Lampe "défaut d'alimentationd'huile"

K1 ......Contacteur "1. bobinage"K2 ......Contacteur "2. bobinage"

K1T ....Relais temporisé "démarrage àbobinage partiel" 0,5 s

K2T ....Relais temporisé "pause" 300 s

M1......Compresseur

R1-6 ..Sondes CTP bobinages moteurR7 ......Sonde de temp. gaz de refoulem.R8 ......Résistance de carter (option)

S1 ......Commutateur de commandeS2 ......Réarmement "temp. compresseur"S3 ......Réarmement "manque d'huile"

U ........Elément d'antiparasitage de CEM(par ex. de Murr Elektronik)

Y2 ......Vanne magnétique "conduite deliquide"

Y3 ......Vannes magnétiques CRIICRII-1, CRII-2 et CRII-3pour les trois unités CRII d'uncompresseur à 6 cylindres entière-ment équipé

S2

F3 4A

F2

L1L2L3NPE

F1

Q110

K19

K212

F139

F149

123

789

M3~

R7

4321 8765 131211109 14 15 16 17 18

R1..6

S101

SE-B*

M1

N

L 11

12 14

B1 B21

2

F132

H1

9

K2TK1T

max. 0,5 s 300 s

graugreygris

braunbrownmarron

violettvioletviolet

orangerosapinkrose

blaubluebleu

H2

F144

F6 P<

K2T18

F5 P>

R8U

B1

S3

K19

K19

K19

K1 K2

K1T10

K19

Y2 Y3 Y3 Y3

CRII-1 CRII-2 CRII-3

19

K19

F12 4A

U U

4/4/4122/2/2/1112/13/1415/1618/19

B2

F4

1 2 3

Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens.Details concerning connections see inside the terminal box.Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.

K19

K19

K19

Page 16: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

16

5 Application limits with part-load operation

The CRII system is capable of regu-lating the capacity of a completelyequipped compressor virtually step-less between 100% and 10% of resid-ual capacity. Tandem compressorscan be regulated down to 5% of theresidual capacity.

The following application limits repre-sent the residual capacities 66%,50%, 33% and 10%. Any optionaloperating point can be checked usingthe BITZER Software.

During CRII operation thermal load ofthe compressor rises due to:• reduced refrigerant mass flow,• reduced motor cooling and• electrical and mechanical losses.

Therefore the application ranges ofthe capacity controlled compressorsare restricted to some extent.

Application limits

• always refer to the nominal voltageof the compressor,

• are also valid for the correspondingtandem comressor.

• Application limits for 8GE-50(Y)and 8FE-70(Y) upon request.Minimum residual capacity 50%(max. two CRII capacity contollers)

Power consumption

Averaged factors for the power con-sumption with different residual capa -cities for the corresponding operatingpoint are given in the BITZER Soft -ware.

Legend

% Residual capacity

to Evaporating temperature [°C]

toh Suction gas temperature [°C]

ΔtohSuction gas superheat [K]

tc Condensing temperature [°C]

Additional cooling (toh = 20°C)

Additional cooling or max. 0°Csuction gas temperature

Additional cooling & limited suc-tion gas temperature

Suction gas superheat > 10 K

5 Limites d'application avec opérationen charge partielle

Le système CRII peut régler la puissanced'un compresseur entièrement équipépresque continue entre 100 et 10% de lapuissance résiduelle. Les compresseurstandem peuvent même être réglés à jus-qu'à 5% de la puissance résiduelle.

Les limites d'application suivantes repré-sentent ces puissances résiduelles: 66%,50%, 33% et 10%. Chaque point de fonc-tionnement peut être vérifié à l'aide duBITZER Software.

Avec fonctionnement de CRII la chargethermique du compresseur augmentepar:• le débit du fluide frigorigène plus faible,• le refroidissement du moteur plus

faible et• des pertes électriques et mécaniques.

Par cela les champs d'application descompresseurs à régulation de puissancesont limités partiellement.

Limites d'application

• se référent toujours à la tension nomi-nale du compresseur,

• sont aussi valables pour les compres-seurs à tandem correspondents.

• Limites d'application pour 8GE-50(Y)et 8FE-70(Y) sur demande.Puissance résiduelle minimale 50%(2 régulateurs de puis. CRII au max.)

Puissance absorbée

Les facteurs moyennés pour la puissanceabsorbée sous les puissances résiduellesvariées pour le point de fonctionnementen cause sont enregistrés dans BITZERSoftware.

Légende

% Puissance résiduelle

to Température d'évaporation [°C]

toh Température du gaz d'aspiration [°C]

ΔtohSurchauffe du gaz d'aspiration [K]

tc Température de condensation [°C]

Refroidissem. additionnel (toh = 20°C)

Refroidissement additionnel ou tem-pérature du gaz d'aspiration max. 0°C

Refroidissement additionnel & tem-pérature du gaz d'aspiration limitée

Surchauffe du gaz d'aspiration > 10 K

5 Einsatzgrenzen bei Teillast-Be trieb

Das CRII-System ist in der Lage dieLeistung eines voll ausgestattetenVerdichters quasi-kontinuierlich zwi-schen 100% und 10% Restleis tung zuregeln. Tandemverdichter können bis5% Restleistung herunter geregeltwerden.

Die folgenden Ein satzgrenzen stellendie Restleis tun gen 66%, 50%, 33%und 10% dar. Jeder beliebige Be -triebs punkt kann mit der BITZER Soft -ware geprüft werden.

Bei CRII-Betrieb kommt es zu einemAnstieg der thermischen Belastungdes Verdichters be dingt durch:• verringerten Kältemittel-Massen -

strom,• reduzierte Motorkühlung sowie• elektrische und mechanische

Verluste.

Deshalb sind die Anwendungsberei -che der leistungsgeregelten Verdichterteilweise eingeschränkt.

Einsatzgrenzen

• beziehen sich immer auf dieNennspannung des Verdichters,

• gelten jeweils analog für die ent-sprechenden Tandem-Verdichter.

• Einsatzgrenzen für 8GE-50(Y) und8FE-70(Y) auf Anfrage.Minimale Restleistung 50%(max. zwei CRII-Leistungsregler)

Leistungsaufnahme

Gemittelte Faktoren für die Leis tungs -aufnahme bei unterschiedlichen Rest -leistungen für den jeweiligen Betriebs -punkt können der BITZER Softwareentnommen werden.

Legende

% Restleistung

to Verdampfungstemperatur [°C]

toh Sauggastemperatur [°C]

ΔtohSauggas-Überhitzung [K]

tc Verflüssigungstemperatur [°C]

Zusatzkühlung (toh = 20°C)

Zusatzkühlung oder max. 0°CSauggastemperatur

Zusatzkühlung & eingeschränkteSauggastemperatur

Sauggas-Überhitzung > 10 K

KT-101-2

Page 17: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

17

Einsatzgrenzen R134a Application limits R134a Limites d'application R134a

KT-101-2

-40 300-10-20-300

100

80

60

40

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

10

Motor 1

Motor 2

Motor 3

& t < 20Koh

-40 300-10-20-300

100

80

60

40

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

10

Motor 1

Motor 2

Motor 3

& t < 20Koh

50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-6Y .. 4FE-35Y

-40 300-10-20-300

100

80

60

40

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

10

Motor 1

Motor 3

Motor 2

& t > 10Koh

-40 300-10-20-300

100

80

60

40

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

10

Motor 3

& CRII > 20%

Motor 1

Motor 2

& t > 10Koh

10% 4FES-3Y .. 4NES-20Y 10% 4JE-13Y .. 6FE-50Y

-40 300-10-20-300

100

80

60

40

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

10

Motor 1

Motor 2

Motor 3

-40 300-10-20-300

100

80

60

40

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

10

Motor 1

Motor 2

Motor 3

& t < 20Koh

66% 6JE-22Y .. 6FE-50Y 33% 6JE-22Y .. 6FE-50Y

Page 18: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

18

Application limits R404A / R507A Limites d'application R404A et R507AEinsatzgrenzen R404A und R507A

KT-101-2

-50 10-10-20-30-4010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh

Motor 1

Motor 2

-50 10-10-20-30-4010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh

Motor 1

Motor 2

& t < 20Koh

50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-7Y .. 4FE-35Y

-50 10-10-20-30-4010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

-50 10-10-20-30-4010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

& t < 20K & CRII > 33%oh CRII > 20%

10% 4FES-3Y .. 4NES-20Y 10% 4JE-15Y .. 6FE-50Y

-50 10-10-20-30-4010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh

Motor 1

Motor 2

& t < 20Koh

-50 10-10-20-30-4010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

/ t < 0°Coh& t < 20Koh

66% 6JE-25Y .. 6FE-50Y 33% 6JE-25Y .. 6FE-50Y

Page 19: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

19

Einsatzgrenzen R407C

Alle R407C-Daten sind Taupunkt-bezogen.

Application limits R407C

All R407C data are based on dewpoint.

Limites d'application R407C

Toutes données de R407C se refèrent aupoint de rosée.

KT-101-2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-7Y .. 4FE-35Y

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

& CRII > 20%

Motor 1

Motor 2

10% 4FES-3Y .. 4NES-20Y 10% 4JE-15Y .. 6FE-50Y

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

66% 6JE-25Y .. 6FE-50Y 33% 6JE-25Y .. 6FE-50Y

Page 20: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

20

Application limits R407A

All R407A data are based on dewpoint.

Limites d'application R407A

Toutes données de R407A se refèrent aupoint de rosée.

Einsatzgrenzen R407A

Alle R407A-Daten sind Taupunkt-bezogen.

KT-101-2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-7Y .. 4FE-35Y

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

t [°C]c

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

& CRII > 20%

10% 4FES-3Y .. 4NES-20Y 10% 4JE-15Y .. 6FE-50Y

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

66% 6JE-25Y .. 6FE-50Y 33% 6JE-25Y .. 6FE-50Y

Page 21: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

21

Einsatzgrenzen R407F

Alle R407F-Daten sind Taupunkt-bezogen.

Application limits R407F

All R407F data are based on dewpoint.

Limites d'application R407F

Toutes données de R407F se refèrent aupoint de rosée.

KT-101-2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-7Y .. 4FE-35Y

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

& CRII > 20%

10% 4FES-3Y .. 4NES-20Y 10% 4JE-15Y .. 6FE-50Y

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

/ t < 0°Coh& t < 20Koh

Motor 1

Motor 2

66% 6JE-25Y .. 6FE-50Y 33% 6JE-25Y .. 6FE-50Y

Page 22: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

22

Application limits R22 Limites d'application R22Einsatzgrenzen R22

KT-101-2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

& t < 10Koh

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

& t < 10Koh

Motor 2

50% 4FES-3 .. 4CES-9 50% 4VES-7 .. 4FE-35

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 1

Motor 2

10% 4FES-3 .. 4NES-20 10% 4JE-15 .. 6FE-50

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t [°C]o

t = 20°Coh

Motor 2

Motor 1

& t < 10Koh

-40 200-10-20-3010

70

60

50

40

30

20

t [°C]c

t = 20°Coh

Motor 1

& t < 10Koh

Motor 2

66% 6JE-25 .. 6FE-50 33% 6JE-25 .. 6FE-50

Page 23: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

23

5.1 Zusatzkühlung bei Teillast-Betrieb

Zwei Arten von Zusatzkühlung sindmöglich (Anwendungsbereiche sieheEinsatzgrenzen):

Zusatzventilator

Zusatzventilatoren sind für alle Ver -dichter typen auf Wunsch lieferbar.Montage-Positionen, Abmes sungenund technische Daten siehe KT-140.

Der Verdichter kann auch im Luft -strom des Verflüssigers aufgestelltwerden. Für eine dem Zusatzventilatorgleichwertige Kühlwirkung muss dieLuftgeschwindig keit mindestens 3 m/sbetragen.

Luftgekühlte Verflüssigungssätze

Die Ventilatoren der Verflüssigungs -sätze können mit Drehzahlregler aus-gestattet sein. Der Luftstrom mussdann so geregelt werden, dass auchder Ver dichter zu jedem Zeitpunktausreichend gekühlt wird.

5.2 CRII-Betrieb mit CIC-System

CRII-Betrieb ist in Kombination mitdem CIC-System möglich, das für dieKältemittel R407A, R407F und R22eingesetzt werden kann (vgl. KT-130). Kombinationsbetrieb oberhalb -40°CVer damp fungs temperatur ist möglich.Es kann jedoch nur eine Zylinderbankabgeschaltet werden.

Die Anwendungsbedingungen für je -den beliebigen Be triebs punkt könnenmit der BITZER Soft ware geprüft wer-den.

5.1 Additional cooling with part-load operation

To ways of additional cooling are pos-sible (application ranges see applica-tion limits):

Additional fan

Additional fans are available for allcompressor types upon request.Mounting positions, dimensions andtechnical data see KT-140.

The compressor might also be locatedin the condenser air flow. For a cool-ing effect equal to additional fan theair velocity must be at least 3 m/s.

Air-cooled units

The unit fans can be equipped with aspeed contoller. The air flow must becontrolled in such a way that a suffi-cient cooling of the compressor isalways guaranteed.

5.2 CRII operation with CIC system

The CRII operation is possible in com-bination with the CIC system, whichcan be applied for the refrigerantsR407A, R407F and R22 (see alsoKT-130). Combined operation is possi-ble above -40°C evaporation tempera-ture. However, only one cylinder bankcan be swiched off.

The operating conditions for any op -tion al operating point can be checkedusing the BITZER Software.

5.1 Refroidissement additionnel aveccharge partielle

Deux genres du refroidissement addition-nel sont possible (champs d'applicationvoir limites d'application):

Ventilateur additionel

Des ventilateurs additionnels sont livra -bles pour tous les types de compresseurssur demande. Positions de montage, di -men sions et caractéristiques techniquesvoir KT-140.

Le compresseur peut aussi être installédans le courant d'air du condenseur. Pourun effet similaire à un ventilateur supplé-mentaire, la vitesse de l'air doit s'élever à3 m/s minimum.

Groupes de condensation à air

Les ventilateurs des groupes de conden-sation à air peuvent être équipés avecvariateur de vitesse. En ce cas, le courantd'air doit être réglé dans une façon que lecompresseur est aussi refroidi suffisam-ment continuellement.

5.2 Fonctionnement du CRII avecsystème CIC

Le fonctionnement du CRII peut êtrecombiné au système CIC, que peut êtreappliqué avec des fluides frigorigènesR407A, R407F et R22 (voir KT-130).Fonctionnement combiné est possible au-dessus d'une température d'évaporationde -40°C. Mais, il est seulement possibled'arrêter une seule culasse.

Les conditions d'emploi pour chaquepoint de fonctionnement peuvent êtrevérifiées à l'aide du BITZER Software.

KT-101-2

Page 24: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

24

6 Pipe sizing and pipe runs,evaporator andexpansion valve

6.1 Pipe sizing

Capacity controlled compressors cov -er a wide capacity range, e. g. withtandem compressors down to 5%residual capacitiy. Therefore particu-larly the suction lines must be dimen-sioned most carefully. Minimum gasvelocity has to be observed to ensurethe oil return also in part-load opera-tion: Calculation according to the rele-vant technical literature. The followingreference values apply: 4 m/s in thehorizontal and 7 m/s in the verticalpipelines. However, this must bechecked for each system individually.

6.2 Pipe runs

Taking the oil return into account suc-tion risers must frequently be dividedinto two separate runs on the suctionside. The pipes are arranged so thatin part load one of the two pipes isshut off by an oil head. The gas flowsthen only through one of the twopipes which must be sized in such away that the gas velocity for oil returnnever falls below the required mini-mum.

For systems with several evaporatorsor evaporator sections, which can beshut off by solenoid valves, the indi-vidual suction lines are to be broughttogether in a common header pipeonly after possible rising sections.With a widely branched pipe system itis recommended to use an additionaloil separator for medium and low tem-perature systems.

6 Dimensionnement des tubes etconstruction tubulaire, évaporateuret détendeur

6.1 Dimensionnement des tubes

Compresseurs à régulation de puissancecouvrent une très large plage de puissan-ce, par ex. avec les compresseurs à tan-dem jusqu'à 5% puissance résiduelle. Enparticulier les conduites d'aspiration doi-vent être dimensionnées très soigneuse-ment. Respecter minimum vitesse de gazafin d'assurer le retour d'huile aussi encharge partielle: Calcul selon la littératurespécifique. Valeurs indicatives: 4 m/sdans des tuyaux horizontaux et 7 m/sdans des tuyaux verticaux. Toutefois, ilfaut vérifier ces valeurs pour chaquesystème individuel.

6.2 Construction tubulaire

Pour tenir compte du retour d'huile il estsouvent nécessaire de diviser les con -duites d'aspiration verticales en deux sec-tions individuelles. Poser les conduites demanière telle qu'à charge partielle l'unedes deux conduites soit obturée par unecolle d'huile. Les gaz ne passent alorsque par l'une des deux conduites dont lesdimensions doivent être telles que lavitesse minimale demandée pour retourd'huile soit toujours atteinte.

Pour des installations à plusieurs évapo-rateurs ou sections d'évaporateurs obtu-rables à I'aide des vannes magnétiques,il ne faut réunir les condui tes d'aspirationsur un collecteur commun qu'on aval desconduites verticales éventuelles. En casd'un réseau de tuyauteries très vaste, ilest recommandé d'utiliseur un séparateurd'huile supplementaire pour des installa-tions frigorifiques à températures nor-males et basses.

6 Rohrdimensionierung undRohrführung, Verdampfer undExpansionsventil

6.1 Rohrdimensionierung

Leistungsgeregelte Verdichter deckeneinen sehr weiten Leistungs bereichab, z. B. bei Tandem-Verdich tern biszu 5% Restleistung. Deshalb müsseninsbesondere die Saugleitun gen mitgroßer Sorgfalt dimensioniert werden.Ebenso müssen minimale Gasge -schwin digkeiten auch bei Teil last-Be -trieb eingehalten sein, da mit die Öl -rück füh rung sichergestellt ist: Be rech -nung nach einschlägiger Fach literatur.Als Richtwerte gelten 4 m/s in waag-rechten und 7 m/s in senkrechtenRohr leitungen. Dies muss jedoch fürjede Anlage individuell geprüft wer-den.

6.2 Rohrführung

Mit Rücksicht auf die Ölrückführungmüssen Steigleitungen auf der Saug -seite vielfach in zwei ge trennte Ab -schnitte aufgeteilt werden. Die Rohr -leitungen sollten so ge führt sein, dasssich bei Teillast eine der beiden Lei -tun gen mit einer Ölsäule verschließt.Das Gas strömt dann nur durch eineder beiden Lei tungen, die so zu be -messen ist, dass die erforderlicheMindest ge schwindigkeit zur Ölrück-führung nicht unterschritten wird.

Bei Anlagen mit mehreren Ver damp -fern oder Ver damp fer-Ab schnitten, diedurch Magnetven ti le abgesperrt wer-den können, müssen die einzelnenSaugleitungen erst nach eventuell vor-handenen Steiglei tungs strecken ineiner gemeinsamen Leitung zusam-mengeführt werden. Bei weitverzweig-tem Rohrnetz empfiehlt sich zudemfür Normal- und Tiefkühl -Anlagen einzusätzlicher Öl abscheider.

KT-101-2

Page 25: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

25

6.3 Verdampfer und Expansions -ventil

Die Abstimmung von Verdampfer undExpansionsventil erfordert größteSorg falt. In jedem Fall muss sowohlim Vollast- als auch Teillast-Bereichausreichend hohe Überhitzung undstabile Betriebsweise gewährleistetsein. Je nach Ver dampfer bauart undLeistungs bereich kann dies eine Auf -teilung in mehrere Kältemittel-Kreis -läufe erforderlich machen. JederKreis lauf erhält sein eigenes Expan -sions- und Mag net ventil und lässt sichmit entsprechender Steuerung an denjeweiligen Lastzustand optimal an -passen.

6.3 Evaporator and expansionvalve

The adjustment of evaporator andexpansion valve has to be made mostcarefully. In any case a sufficientlyhigh superheat and steady operationmust be guaranteed both at full loadand at part load. According to theevaporator type and capacity rangethis may require the division into sev-eral refrigerant circuits. Each circuitgets its own expansi on and solenoidvalve and can be matched best to thecorresponding load conditions with asuitable control.

6.3 Evaporateur etdétendeur

Le réglage de l'évaporateur et du déten-deur doit etre effectué très soigneuse-ment. En tout cas, la surchauffe suffisa-ment élevée et le service constant doi-vent être assurés non seulement à pleinecharge, mais encore à charge partielle.Selon le type d'évaporateur et du domai-ne de puissance, cela peut exiger la sub-division en plusieurs circuits de fluidefrigorigène. Chaque circuit reçoit sonpropre détendeur et vanne magnétiqueet peut-être adapté mieux aux états decharge correspondantes avec une com-mande adéquate.

KT-101-2

Page 26: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

26

7 Mounting positionsand dimensions

The CRII cylinder heads can bemounted on one, two or all cylinderbanks. For 8GE-50(Y) to 8FE-70(Y) itis possible only on both outer cylinderbanks. The figures below show therelevant completely equipped variant.

7 Positions de montageet dimensions

Les têtes de culasse CRII peuvent êtresinstallées sur une, deux ou toutes culas-se(s). Pour 8GE-50(Y) à 8FE-70(Y) cen'est possible que sur les deux culassesaux extrémités. Les figures ci-dessousmontrent la version entièrement équipée.

7 Montagepositionenund Abmessungen

Die CRII-Zylinderköpfe können aufeiner, zwei oder allen Zylinderbänkenmontiert sein. Bei 8GE-50(Y) bis8FE-70(Y) ist dies nur auf den beidenäußeren Zylinderbänken möglich. Dieunteren Ab bildungen zeigen jeweilsdie vollständig ausgerüstete Variante.

KT-101-2

309

365

CRII (2) CRII (1)304

394

CRII (2) CRII (1)

268 244

452

425

401

CRII (2) CRII (1)288309

342

365

488

447

CRII (2) CRII (1)CRII (3)

4FES-3(Y) .. 4CES-9(Y)

6JE-22Y .. 6FE-50(Y)

4VES-6Y .. 4NES-20(Y)

8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)

CRII (2) CRII (1)

537

324324

251

4JE-13Y .. 4FE-35(Y)

Page 27: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

27KT-101-2

8 Mounting

8.1 Mounting of the solenoid valve

The compressors are equipped exfactory with the required CRII cylinderheads and are pressure tested. Thesolenoid valves are supplied with thedelivery as a separately packed item.They must be mounted and connect-ed electrically after the compressorinstallation.

Warning!Compressor is under pressure!In case of inproper handlingsevere injuries are possible.Release the pressure in thecompressor!Wear safety goggles!

• Remove the oval flange from theCRII cylinder head. Remove the oldseal and clean the sealing surface.

• Place a new seal. Observe theposition of the guide pins.

• Fasten the solenoid valve with thenew screws. Tighten the screwsalternately.Tightening torque 80 Nm

Attention!Risk of compressor damage!Use only suitable original sole-noid coils!

• Press the solenoid coil onto thearmature. It clicks into place.

• Insert the electric connector andscrew it down (5 Nm).

The solenoid valves with asmaller construction height areused starting from 2014. Theyare backwards compatible.

!

!!

8 Montage

8.1 Monter la vanne magnétique

À l'usine les compresseurs sont équipésdes têtes de culasse CRII souhaitées etleur pression vérifiée. Les vannes magné-tiques sont livrées à part. Elles doiventêtre montées après l'installation du com-presseur et raccordées électriquement.

Avertissement !Compresseur est sous pression !Lors des interventions non-adé-quates graves blessures sont pos-sibles.Retirer la pression sur le compres-seur !Porter des lunettes de protection !

• Enlever la bride ovale de la tête deculasse CRII. Enlever le vieux joint etnettoyer la surface d'étanchéité.

• Appliquer le nouveau joint, en veillantà la position des tiges de guidage.

• Fixer la vanne mangétique à l'aide desnouvelles vis. Serrer les vis en alter-nance.Couple de serrage 80 Nm

Attention !Dégâts sur le compresseur pos-sibles !Utiliser uniquement des bobinesmagnétiques originales et ajustées !

• Pousser la bobine magnétique sur l'an-crage. Elle s'enclenche.

• Enficher et serrer (5 Nm) la prise decourant.

D'ici 2014 des vannes mangétiquesd'une hauteur plus réduite serontinstal lées. Elles sont rétrocompa-tibles.

!

!!

8 Montage

8.1 Magnetventil montieren

Die Verdichter werden im Werk mitden gewünschten CRII-Zylinderköpfenausgestattet und druckgeprüft. DieMagnetventile werden als Bei packgeliefert. Sie müssen nach der Auf -stellung des Verdichters montiert undelektrisch angeschlossen werden.

Warnung!Verdichter steht unter Druck!Bei unsachgemäßen Eingriffensind schwere Verletzungen mög-lich.Verdichter auf drucklosenZustand bringen!Schutzbrille tragen!

• Ovalflansch von CRII-Zylinderkopfentfernen. Alte Dichtung entfernenund Dicht fläche reinigen.

• Neue Dichtung auflegen. Dabei diePosition der Führungsstifte beach-ten.

• Magnet ventil mit neuen Schraubenbefestigen. Schrauben abwech-selnd anziehen.Anzugsmoment 80 Nm

Achtung!Verdichterschaden möglich!Nur passende Original-Magnet -spulen verwenden!

• Magnetspule auf den Anker aufdrü-cken. Sie rastet ein.

• Gerätesteckdose aufstecken undverschrauben (5 Nm).

Ab 2014 werden Magnetventilemit geringerer Bauhöhe einge-setzt. Sie sind rückwärtskompati-bel.

!

!!

Page 28: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

28 KT-101-2

8.2 Nachträgliche Montage

Die Leistungsregelung kann bei4FES-3(Y) bis 8FE-70(Y) als komplet-ter Bau satz nachgerüs tet werden.Anordnung siehe Kapi tel 3, Abb. 4.

Die Vor gän ger-Verdichter (4FC-3.2 bis8FC-70.2) können ebenfalls nach-oder um ge rüs tet werden – auf dendafür vorgesehenen Zylinderbänken(siehe hierzu KT-100).

Durch den Anbau einer Leis -tungs regelung kann Zusatzküh -lung des Verdichters erforderlichwerden.

Der Standard-Zylinder kopf muss ge -gen einen CRII-Zylinder kopf ge -tauscht werden. Er kann nur als kom-pletter Bau satz nachgerüstet werden.

8.2 Subsequent mounting

The capacity control can be retrofittedon 4FES-3(Y) to 8FE-70(Y) as a com-plete kit. Arrangement see chapter 3,fig. 4.

The previous compressors (4FC-3.2to 8FC-70.2) can also be equippedwith this system on the cylinder banksintended for this purpose (refer toKT-100).

Fitting of a capacity control mayrequire additional cooling of thecompressor.

The standard cylinder head must bereplaced by a CRII cylinder head. Itcan only be retrofitted as a completekit.

8.2 Montage ultérieur

4FES-3(Y) à 8FE-70(Y) peuvent être réé-quipées de la régulation de puissance entant que kit complète. Arrangement selonchapitre 3, fig. 4.

Il est aussi possible de rééquiper ou demodifier les versions précédentes descompresseurs (4FC-3.2 à 8FC-70.2) surles culasses spécifiquement conçues(voir KT-100).

Le montage d'une régulation depuissance peut nécessiter le refroi-dissement additionnel du compres-seur.

La tête de culasse standard doit êtreremplacée par une tête de culasse CRII.Il est uniquement possible de rééquipercette tête de culasse CRII en tant que kitcomplète.

Abb. 6 Bausatz für nachträgliche Montage- links 4FES-3(Y) .. 4NES-20(Y)- rechts 4JE-13.2Y .. 6FE-50(Y)

Fig. 6 Kit for subsequent mounting- left 4FES-3(Y) .. 4NES-20(Y)- right 4JE-13.2Y .. 6FE-50(Y)

Fig. 6 Kit pour montage ultérieur- à gauche 4FES-3(Y) .. 4NES-20(Y)- à droite 4JE-13.2Y .. 6FE-50(Y)

1

2

45

6

8

7

9

3

93

1

2

5

6

8

7

4JE-13Y, 4JE-15(Y), 4JE-22(Y)4HE-15Y, 4HE-18(Y), 4HE-25(Y)4GE-20Y, 4GE-23(Y), 4GE-30(Y)4FE-25Y, 4FE-28(Y), 4FE-35(Y)

6JE-22Y, 6JE-25(Y), 6JE-33(Y)6HE-25Y, 6HE-28(Y), 6HE-35(Y)6GE-30Y, 6GE-34(Y), 6GE-40(Y)6FE-40Y, 6FE-44(Y), 6FE-50(Y)

4FES-3(Y), 4FES-5(Y)4EES-4(Y), 4EES-6(Y)4DES-5(Y), 4DES-7(Y)4CES-6(Y), 4CES-9(Y)

4VES-6Y, 4VES-7(Y), 4VES-10(Y)4TES-8Y, 4TES-9(Y), 4TES-12(Y)4PES-10Y, 4PES-12(Y), 4PES-15(Y)4NES-12Y, 4NES-14(Y), 4NES-20(Y)

1 Dichtung des CRII-Zylinderkopfs2 Einbaufertiger CRII-Zylinderkopf3 Zylinderkopf-Schraube4 Reduzierstück5 Dichtung des Magnetventils6 Magnetventil (Anker)7 Magnetspule8 Gerätesteckdose mit Schraube9 Schraube des Magnetventils

1 Gasket of CRII cylinder head2 Pre-finished CRII cylinder head3 Cylinder head stud4 Reducer5 Gasket of solenoid valve6 Solenoid valve (armature)7 Solenoid coil8 Electric connector with screw9 Screw of solenoid valve

1 Joint de tête de culasse CRII2 Tête de culasse CRII entièrement montée3 Vis de tête de culasse4 Réducteur5 Joint du vanne magnétique6 Vanne magnétique (noyau)7 Bobine magnétique8 Prise de courant avec vis9 Vis de vanne magnétique

Page 29: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

29KT-101-2

Warning!Compressor is under pressure!In case of inproper handlingsevere injuries are possible.Release the pressure in thecompressor!Wear safety goggles!

• Remove the screws from the cylin-der head.

• Dismantle cylinder head and seal.Check the sealing surface on valveplate and clean it if necessary.

• Install a new seal and CRII cylinderhead. Use the new screws andtighten them crosswise.Screw tightening torques:80 Nm for each screw.

Danger!Incorrect mounting may causebursting of the cylinder head.Before commissioning of themodified compressor run astrength pressure test!

• Test pressure:1.1-fold of the maximum allowablepressure (see name plate)

• Check compressor for refrigeranttightness.

• Mounting of the solenoid valve seechapter 8.1.

!Avertissement !Compresseur est sous pression !Lors des interventions non-adé-quates graves blessures sont pos-sibles.Retirer la pression sur le compres-seur !Porter des lunettes de protection !

• Enlever les vis de la tête de culasse.

• Démonter la tête de culasse et le joint.Contrôler la surface d'étanchéité sur laplaque à clapets et nettoyer-la en casutile.

• Installer le nouveau joint et la tête decylindre CRII. Utiliser de nouvelles viset les serrer en croix.Couple de serrage:80 Nm pour chaque vis.

Danger !Des erreurs de montage peuvententraîner la rupture de la tête deculasse.Vérifier un essai de pression derésistance avant la mise en servicedu compresseur modifié !

• Pression de contrôle:1,1 fois de la pression maximaleadmissible (voir plaque de désignation)

• Vérifier l'étanchéité de fluide frigorigè-ne du compresseur.

• Monter les vannes magnétiques, voirchapitre 8.1.

!Warnung!Verdichter steht unter Druck!Bei unsachgemäßen Eingriffensind schwere Verletzungen mög-lich.Verdichter auf drucklosenZustand bringen!Schutzbrille tragen!

• Schrauben aus dem Zylinderkopfentfernen.

• Zylinderkopf und Dichtung demon-tieren. Dichtfläche auf Ventilplatteüberprüfen und ggf. reinigen.

• Neue Dichtung und CRII-Zylinder -kopf aufsetzen. Neue Schraubenverwenden und kreuzweise anzie-hen.Schrauben-Anzugsmoment:jeweils 80 Nm

Gefahr!Falsche Montage kann zumBersten des Zylinderkopfs füh-ren.Vor Inbetriebnahme des umge-bauten Verdichters eine Druck -festigkeitsprüfung durchführen!

• Prüfdruck:1,1-fache Druck des maximalzulässigen Betriebs drucks (sieheTypschild)

• Verdichter auf Kältemittel-Dichtheitprüfen.

• Magnetventile montieren sieheKapitel 8.1.

!

Page 30: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

30

Notes

KT-101-2

Page 31: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

31

Notes

KT-101-2

Page 32: CRII-System CRII System Système CRII - BITZER · 2 1 Safety This Technical Information describes the function and control principle of the CRII system, its application ranges and

BITZER Kühlmaschinenbau GmbHEschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany

Tel +49 (0)70 31 932-0 // Fax +49 (0)70 31 [email protected] // www.bitzer.de

Subject to change // Änderungen vorbehalten // Toutes modifications réservées // 80300402 // 06.2013