64
Modell der Elektrolokomotive Re 460 22943 F D GB USA NL

D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

Modell der Elektrolokomotive Re 460

22943F D GB USA NL

Page 2: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

2

Page 3: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

3

Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Multiprotokollbetrieb 4Schaltbare Funktionen 7Parameter/Register 8Wartung und Instandhaltung 24Ersatzteile 30

Table of Contents Page Safety Notes 9Important Notes 9Multi-Protocol Operation 9Controllable Functions 12Parameter/Register 13Service and maintenance 24Spare Parts 30

Sommaire PageRemarques importantes sur la sécurité 14Information importante 14Mode multiprotocole 14Fonctions commutables 17Paramètre/Registre 18Entretien et maintien 24Pièces de rechange 30

Inhoudsopgave PaginaVeiligheidsvoorschriften 19Belangrijke aanwijzing 19Multiprotocolbedrijf 19Schakelbare functies 22Parameter/Register 23Onderhoud en handhaving 24Onderdelen 30

Page 4: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

4

Sicherheitshinweise • DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssys-

tem eingesetzt werden.• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt

werden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder

Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAn-schlussgleisentstörtwerden.DazuistdasEntstörset 611655zuverwenden.FürDigitalbetriebistdasEntstör-set nicht geeignet.

• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-lung,starkenTemperaturschwankungenoderhoherLuftfeuchtigkeitaus.

• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNormEN60825-1.

Wichtige Hinweise • DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBestandteiledesProduktesundmüssendeshalbaufbe-wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.

• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenTrix-Fachhändler.

• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.

• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html• DervolleFunktionsumfangistnurunterDCCunduntermfxverfügbar.

• Eingebaute,fahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung. ImDigitalbetriebschaltbar.

• DieLokistnichtaufOberleitungsbetriebumschaltbar.• BefahrbarerMindestradius360mm.

Multiprotokollbetrieb AnalogbetriebDerDecoderkannauchaufanalogenAnlagenoderGleis-abschnittenbetriebenwerden.DerDecodererkenntdieanalogeGleichspannung(DC)automatischundpasstsichderanalogenGleisspannungan.EssindalleFunktionen,dieuntermfxoderDCCfürdenAnalogbetriebeingestelltwurdenaktiv(sieheDigitalbetrieb).

DigitalbetriebDerDecoderisteinMultiprotokolldecoder.DerDecoderkannunterfolgendenDigital-Protokolleneingesetztwerden:mfx,DCCoderMM.AdresseabWerk:DCC 03 / MM 46DasDigital-ProtokollmitdenmeistenMöglichkeitenistdashöchstwertigeDigital-Protokoll.DieReihenfolgederDigital-ProtokolleistinderWertungfallend: Priorität1:mfx Priorität2:DCC Priorität3:MM

Page 5: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

5

Hinweis: WerdenzweiodermehrereDigital-ProtokolleamGleiserkannt,übernimmtderDecoderautomatischdashöchstwertigeDigital-Protokoll;z.B.wirdmfx&DCCerkanntwirddasmfx-Digital-ProtokollvomDecoderübernommen.EinzelneProtokollekönnenüberdenParameterCV50deaktiviert werden.Hinweis:BeachtenSie,dassnichtalleFunktioneninallenDigital-Protokollenmöglichsind.UntermfxundDCCkönneneinigeEinstellungenvonFunktionen,welcheimAnalog-Betriebwirksamseinsollen,vorgenommenwerden.

Hinweise zum Digitalbetrieb • DiegenaueVorgehensweisezumEinstellenderdiversen

Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale.

• DerBetriebmitgegenpoligerGleichspannungimBremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nichtmöglich.IstdieseEigenschaftgewünscht,somussaufdenkonventionellenGleichstrombetriebverzichtetwerden(CV29/Bit2=0).

mfx-Protokoll

Adressierung • KeineAdresseerforderlich,jederDecodererhälteineeinmaligeundeindeutigeKennung(UID).

• DerDecodermeldetsichaneinerCentralStationoderMobileStationmitseinerUIDautomatischan.

• NameabWerk:460 029-2 SBB

Programmierung• DieEigenschaftenkönnenüberdiegrafischeOberfläche

der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden.

• EskönnenalleConfigurationVariablen(CV)mehrfachgelesen und programmiert werden.

• DieProgrammierungkannentwederaufdemHaupt-oderdem Programmiergleis erfolgen.

• DieDefaulteinstellungen(Werkseinstellungen)könnenwieder hergestellt werden.

• Funktionsmapping:FunktionenkönnenmitHilfederCentralStation60212(eingeschränkt)undmitderCentralStation60213/60214/60215/60216/60226beliebigenFunkti-onstastenzugeordnetwerden(sieheHilfeinderCentralStation).

Page 6: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

6

DCC-Protokoll

Adressierung• MöglicheAdressen:Kurze,langeundTraktionsadresse• Adressbereich: 1–127(kurzeAdresse,Traktionsadresse)

1–10239(langeAdresse)• JedeAdresseistmanuellprogrammierbar.• KurzeoderlangeAdressewirdüberdieCVsausgewählt.• EineangewandteTraktionsadressedeaktiviertdieStandard-Adresse.

Programmierung• DieEigenschaftenkönnenüberdieConfigurationsVari-ablen(CV)mehrfachgeändertwerden.

• DieCV-NummerunddieCV-Wertewerdendirekteinge-geben.

• DieCVskönnenmehrfachgelesenundprogrammiertwerden(ProgrammierungaufdemProgrammiergleis).

• DieCVskönnenbeliebigprogrammiertwerden.PoM(ProgrammierungaufdemHauptgleisPoM)istnurbeideninderCV-TabellegekennzeichnetenCVmöglich.PoMmussvonIhrerZentraleunterstütztwerden(sieheBedienungsanleitungihresGerätes).

• DieDefaulteinstellungen(Werkseinstellungen)könnenwieder hergestellt werden.

• 14bzw.28/126Fahrstufeneinstellbar.• AlleFunktionenkönnenentsprechenddemFunktions-

mapping geschaltet werden.• WeitereInformation,sieheCV-TabelleDCC-Protokoll.

Eswirdempfohlen,dieProgrammierungengrundsätzlichaufdem Programmiergleis vorzunehmen.

Logische Funktionen

Anfahr-/Bremsverzögerung• DieBeschleunigungs-undBremszeitkönnengetrennt

von einander eingestellt werden. • DielogischeFunktionsabschaltungABVkannüberdas

Funktionsmapping auf jede beliebige Funktionstaste gelegt werden.

Page 7: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

7

Schaltbare Funktionen

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Geräusch:Bahnhofsansage2 F16

Geräusch:Bahnhofsansage3 F17

Geräusch:Zugdurchsage2 F18

Geräusch:Bahnhofsansage4 F19

Geräusch:Zugdurchsage3 F20

Geräusch:Zugdurchsage4 F21

Geräusch:Bahnhofsansage5 F22

Schaltbare Funktionen

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Spitzensignal / Schlusslicht rot F0Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Lichtwechsel“ F1

Betriebsgeräusch F2

Geräusch:Signalhorn F3

Fernlicht F4

Führerstandsbeleuchtung F5

SpitzensignalFührerstand2aus2 F6

Geräusch:Signalhornkurz F7

SpitzensignalFührerstand1aus2 F8

Geräusch:Bremsenquietschenaus F9

ABV,aus F10

Geräusch:Lüfter F11

Geräusch:Bahnhofsansage1 F12

Geräusch:Schaffnerpfiff F13

Geräusch:Türenschließen F14

Geräusch:Zugdurchsage1 F151 TrixSystems2 Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammengeschaltet:RangierlichtDoppelA.

Page 8: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

8

CV Bedeutung Wert DCC ab Werk 1 Adresse 1 - 127 3 2 PoM Minimalgeschwindigkeit 0-255 43 PoM Anfahrverzögerung 0-255 204 PoM Bremsverzögerung 0-255 175 PoM Maximalgeschwindigkeit 0-255 2308 Werkreset/Herstellerkennung 8 131

13 PoM FunktionenF1-F8imAnalogbetrieb 0-255 014 PoM FunktionenF9-F15undLichtimAnalogbetrieb 0-255 117 ErweiterteAdresse(obererTeil) CV29,Bit5=1 19218 ErweiterteAdresse(untererTeil) CV29,Bit5=1 12819 Traktionsadresse 0-255 021 PoM FunktionenF1-F8beiTraktion 0-255 022 PoM FunktionenF9-F15undLichtbeiTraktion 0-255 0

29 PoM

Bit0:UmpolungFahrtrichtung Bit1:AnzahlFahrstufen14oder28/128* Bit2:DCCBetriebmitBremsstrecke(keinAnalogbetriebmöglich) Bit5:kurze/langeAdresse

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,

38,396

50 PoM

AlternativeProtokolle(DCCkannsichselbernichtdeaktivieren)Bit0:AnalogACaus=0/AnalogACein=1 Bit1:AnalogDCaus=0/AnalogDCein=1 Bit2:fx(MM)aus=0/fx(MM)ein=1 Bit3:mfxaus=0/mfxein=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Lautstärke 0-255 255

* FahrstufenamLokdecoderundamSteuergerätmüssenübereinstimmen,essindsonstFehlfunktionenmöglich.

Page 9: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

9

• ThefullrangeoffunctionsisonlyavailableunderDCCandmfx.

• Built-inheadlightsthatchangeoverwiththedirectionoftravel.Theycanbeturnedonandoffindigitaloperation.

• Thelocomotivecannotbeswitchedtooperationfromcatenary.

• Minimumradiusforoperationis360mm/14-3/16“.

Multi-Protocol Operation Analog OperationThisdecodercanalsobeoperatedonanaloglayoutsorar-easoftrackthatareanalog.Thedecoderrecognizesalter-natingcurrent(DC)andautomaticallyadaptstotheanalogtrackvoltage.AllfunctionsthatweresetundermfxorDCCforanalogoperationareactive(seeDigitalOperation).

Digital OperationThedecodersaremulti-protocoldecoders.Thesedecoderscanbeusedunderthefollowingdigitalprotocols:mfx,DCCor MM.Addresssetatthefactory:DCC 03 / MM 46Thedigitalprotocolwiththemostpossibilitiesisthehighestorderdigitalprotocol.Thesequenceofdigitalprotocolsindescendingorderis: Priority1:mfx Priority2:DCC Priority3:MM

Safety Notes• Thislocomotiveisonlytobeusedwiththeoperating

system it is designed for.• Analogmax.15voltsDC,digitalmax.22voltsAC.• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom

more than one power pack.• Pleasemakenoteofthesafetynotesintheinstructions

for your operating system.• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-ferencewithradioandtelevisionreception,whenthelocomotiveistoberuninconventionaloperation.The611655interferencesuppressionsetistobeusedforthispurpose.Theinterferencesuppressionsetisnotsuitablefor digital operation.

• WARNING! Sharp edges and points required for operation.• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechangesintemperature,orhighhumidity.

• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accor-dingtoStandardEN60825-1.

Important Notes• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-

ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.

• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsorspare parts.

• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthe warranty conditions.

• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html

Page 10: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

10

Note: If two or more digital protocols are recognized in the track,thedecoderautomaticallytakesonthehighestvaluedigitalprotocol.Forexample,ifmfx&DCCarerecognized,themfxdigitalprotocolistakenonbythedecoder.IndividualprotocolscanbedeactivatedwithParameterCV50.Note: Please note that not all functions are possible in all digitalprotocols.Severalsettingsforfunctions,whicharesupposedtobeactiveinanalogoperation,canbedoneundermfxandDCC.

Notes on digital operation • Theoperatinginstructionsforyourcentralunitwillgiveyouexactproceduresforsettingthedifferentparame-ters.

• ThesettingdoneatthefactorydoesnotpermitoperationwithoppositepolarityDCpowerinthebrakingblock.Ifyouwantthischaracteristic,youmustdowithoutconventionalDCpoweroperation(CV29/Bit2=0).

mfx Protocol

Addresses • Noaddressisrequired;eachdecoderisgivenaone-time,uniqueidentifier(UID).

• ThedecoderautomaticallyregistersitselfonaCentralStationoraMobileStationwithitsUID.

• Namesetatthefactory:460 029-2 SBB

Programming • Thecharacteristicscanbeprogrammedusingthe

graphic screen on the Central Station or also partially with the Mobile Station.

• AlloftheConfigurationVariables(CV)canbereadandprogrammed repeatedly.

• Theprogrammingcanbedoneeitheronthemaintrackorthe programming track.

• Thedefaultsettings(factorysettings)canbeproducedrepeatedly.

• Functionmapping:Functionscanbeassignedtoany of the function buttons with the help of the 60212CentralStation(withlimitations)andwiththe60213/60214/60215/60216/60226CentralStation(SeehelpsectionintheCentralStation).

Page 11: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

11

DCC Protocol

Addresses • Possibleaddresses:short,long,andm.u.address• Addressrange: 1–127(shortaddress,m.u.address) 1–10239(longaddress)

• Everyaddresscanbeprogrammedmanually.• AshortoralongaddressisselectedusingtheCVs.• Amultipleunitaddressthatisbeinguseddeactivatesthe

standard address.

Programming• ThecharacteristicscanbechangedrepeatedlyusingtheConfigurationVariables(CV).

• TheCVnumbersandtheCVvaluesareentereddirectly.• TheCVscanbereadandprogrammedrepeatedly.(Pro-grammingisdoneontheprogrammingtrack.)

• TheCVscanbeprogrammed,asyoudesire.PoM(Pro-grammingonthelayouttrack)isonlypossiblewiththoseCVs marked in the CV table. PoM must be supported byyourcentralcontroller(seetheinstructionsforyourcontroller).

• Thedefaultsettings(factorysettings)canbeproducedrepeatedly.

• 14or28/126speedlevelscanbeset.• Allofthefunctionscanbecontrolledaccordingtothefunctionmapping(seeCVdescription).

• SeetheCVdescriptionfortheDCCprotocolforadditionalinformation.

We recommend that in general programming should be done on the programming track.

Logic Functions

Acceleration / Braking Delay• Theaccelerationandbrakingtimescanbesetseparately

from each other. • ThelogicalfunctionshutoffforABV(Acceleration/BrakingDelay)canbeassignedtoanyfunctionbuttonbymeans of function mapping.

Page 12: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

12

Controllable Functions

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Soundeffect:Stationannouncements2 F16

Soundeffect:Stationannouncements3 F17

Soundeffect:Trainannouncement2 F18

Soundeffect:Stationannouncements4 F19

Soundeffect:Trainannouncement3 F20

Soundeffect:Trainannouncement4 F21

Soundeffect:Stationannouncements5 F22

Controllable Functions

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Headlights / Red marker light F0Headlights with „Swiss headlight changeover“ F1

Operating sounds F2

Soundeffect:Horn F3

Longdistanceheadlights F4

Engineer‘s cab lighting F5

Headlights Engineer‘s Cab 2 off 2 F6

Soundeffect:Shorthornblast F7

Headlights Engineer‘s Cab 1 off 2 F8

Soundeffect:Squealingbrakesoff F9

ABV,off F10

Soundeffect:Blower F11

Soundeffect:Stationannouncements1 F12

Soundeffect:Conductorwhistle F13

Soundeffect:Doorsbeingclosed F14

Soundeffect:Trainannouncement1 F151 TrixSystems2 Only in conjunction with the headlights / Switchedtogether:„DoubleA“switchinglights.

Page 13: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

13

* Thespeedlevelsonthelocomotivedecoderandonthecontrollermustagreewitheachother;otherwise, you may have malfunctions.

CV Discription DCC Value Factory-Set 1 Address 1 - 127 3 2 PoM Minimum Speed 0-255 43 PoM Accelerationdelay 0-255 204 PoM Braking delay 0-255 175 PoM Maximumspeed 0-255 2308 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 13113 PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0-255 014 PoM FunctionsF9-F15andlightsinanalogoperation 0-255 117 Extendedaddress(upperpart) CV29,Bit5=1 19218 Extendedaddress(lowerpart) CV29,Bit5=1 12819 MultipleUnitAddress 0-255 021 PoM FunctionsF1-F8onMultipleUnit 0-255 022 PoM FunctionsF9-F15andlightsonMultipleUnit 0-255 0

29 PoM

Bit0:ReversingdirectionoftravelBit1:Numberofspeedlevels14or28/128*Bit2:DCCoperationwithabrakingarea(noanalogoperation possible) Bit5:short/longaddress

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

AlternativeProtocols(DCCcannotdeactivateitself) Bit0:AnalogACoff=0/AnalogACon=1 Bit1:AnalogDCoff=0/AnalogDCon=1 Bit2:fx(MM)off=0/fx(MM)on=1 Bit3:mfxoff=0/mfxon=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Volume 0-255 255

Page 14: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

14

Remarques importantes sur la sécurité • Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.

• Analogiquemax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.• Lalocomotivenepeutpasêtrealimentéeélectriquement

par plus d‘une source de courant à la fois.• Ilestimpératifdetenircomptedesremarquessurla

sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.

• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconvention-nel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet,utiliserlesetdedéparasitageréf.611655.Lesetdedéparasitageneconvientpaspourl’exploitationenmodenumérique.

• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne-ment du produit.

• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àdefortesvariationsdetempératureouàuntauxd‘humidité important.

• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selonlanormeEN60825-1.

Information importante• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant,transmisavecleproduit.

• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adres-sezvousàvotredétaillant-spécialisteTrix.

• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificatdegarantieci-joint.

• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html• L’intégralitédesfonctionsestdisponibleuniquementenexploitationDCCetmfx.

• Feuxdesignalisations‘inversantselonlesensdemar-che;feuxcommutablesenexploitationdigital.

• Lalocomotivenepeutpasêtreexploitéesouscaténaire.• Rayonminimald’inscriptionencourbe360mm.

Mode multiprotocole Mode analogiqueOn peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des instal-lationsoudessectionsdevoieanalogiques.Ledécodeuridentifieautomatiquementlatensiondevoieanalogique(DC).TouteslesfonctionsquiontétéparamétréepourlemodeanalogiquesousmfxousousDCCsontactives(voirmodenumérique).

Mode numériqueLesdécodeursontdesdécodeurmultiprotocole.Ledécodeurpeutêtreutiliséaveclesprotocolesnumériquessuivants:mfx,DCC,MMAdresseencodéeenusine:DCC 03 / MM 46Leprotocolenumériqueoffrantlespossibilitéslesplusnombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort.Lahiérarchisationdesprotocolesnumériquesestdescendante: Priorité1:mfx Priorité2:DCC Priorité3:MM

Page 15: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

15

Indication :Sideuxouplusdedeuxprotocolesnumériquessontreconnussurlavoie,ledécodeurchoisitautomatique-mentleprotocolenumériqueleplussignificatif.Entrelesprotocolesmfx&DCCparexemple,ledécodeurchoisiraleprotocolenumériquemfx.VouspouvezdésactiverlesdifférentsprotocolesvialeparamètreCV50.Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pasêtreactionnéesdanstouslesprotocolesnumériques.SousmfxetsousDCC,ilestpossibledeprocéderàquelquesparamétragesdefonctionsdevantêtreactivesdanslecadredel’exploitationanalogique.

Remarques relatives au fonctionnement en mode digital • Encequiconcernelaprocédurederéglagedesdiversparamètres,veuillezvousréféreraumoded‘emploidevotre centrale de commande multitrain.

• L’exploitationaveccourantcontinudepolaritéinversedans les sections de freinage n’est pas possible avec leréglaged’usine.Sicettepropriétéestdésirée,ilfautalorsrenonceràl’exploitationconventionnelleencou-rantcontinu(CV29/Bit2=0).

Protocole mfx

Adressage • Aucuneadressen’estnécessaire,ledécodeurreçoittou-tefoisuneidentificationuniqueetnonéquivoque(UID).

• AvecsonUID,ledécodeurindiqueautomatiquementà une station centrale ou à une station mobile qu’il est connecté.

• Nomencodeeenusine:460 029-2 SBB

Programmation• Lescaractéristiquespeuventêtreprogramméespar

l’intermédiaire de la couche graphique de la station cen-trale,voireenpartieaussiaumoyendelastationmobile.

• Touteslesconfigurationsvariables(CV)peuventêtreluesetprogramméesdefaçonréitérée.

• Laprogrammationpeutêtreréaliséesoitsurlavoieprincipale,soitsurlavoiedeprogrammation.

• Lesparamétragespardéfaut(paramétragesusine)peuventêtrerétablis.

• Mappagedesfonctions:lesfonctionspeuventêtreaffectées à de quelconques touches de fonction au moyendelastationcentrale(60212)(restreinte)etaveclastationcentrale60213/60214/60215/60216/60226(voirAideauniveaudelastationcentrale).

Page 16: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

16

Protocole DCC

Adressage• Adressepossibles:Courtes,longuesetadressesdetraction• Catégoried’adresse: 1à127(adressescourtes,adressesdetraction) 1à10239(adresseslongues)

• Chaqueadresseestprogrammablemanuellement.• L’adressebrèveoulongueestchoisieparl’intermédiaire

des CVs.• Uneadressedetractionutiliséedésactivel’adresse

standard.

Programmation• Lescaractéristiquespeuventêtremodifiéesdefaçonréitéréeparl’intermédiairedesvariablesdeconfiguration(CVs).

• Touteslesconfigurationsvariables(CV)peuventêtreluesetprogramméesdefaçonréitérée.

• Laprogrammationpeutêtreréaliséesoitsurlavoieprincipale,soitsurlavoiedeprogrammation.

• LesCVpeuventêtreprogramméeslibrement.LaPoM(programmationsurlavoieprincipale)estpossibleuniquement pour les CV signalées dans le tableau des CV. LaPoMdoitêtrepriseenchargeparvotrecentrale(voirlanoticed’utilisationdevotreappareil).

• Lesparamétragespardéfaut(paramétragesusine)peuventêtrerétablis.

• 14voire28/126cransdemarchesontparamétrables.

• Touteslesfonctionspeuventêtrecommutéesenfonctiondumappagedesfonctions(voirledescriptifdesCVs).

• Pourtouteinformationcomplémentaire,voirletableaudesCVs,protocoleDCC.

Ilestrecommandé,deréaliserlaprogrammation,fonda-mentalement,surlavoiedeprogrammation.

Fonctions logiques

Temporisation d’accélération et de freinage (TAF)• Lestempsd’accélérationetdefreinagepeuventêtredéfinisindépendammentl’undel’autre.

• LadésactivationdelafonctionlogiqueTAFpeutêtreaffectée à n’importe quelle touche de fonction via le mappage de fonctions.

Page 17: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

17

Fonctions commutables

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Bruitage:Annonceengare2 F16

Bruitage:Annonceengare3 F17

Bruitage:Annonceentrain2 F18

Bruitage:Annonceengare4 F19

Bruitage:Annonceentrain3 F20

Bruitage:Annonceentrain4 F21

Bruitage:Annonceengare5 F22

Fonctions commutables

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Fanal/Feudefindeconvoirouge F0Feuxdesignalisationcomprenantles„feuxsuisses“ F1

Bruitd’exploitation F2

Bruitage:trompe,signal F3

Phares à longue portée F4

Eclairage de la cabine de conduite F5

Fanal cabine de conduite 2 éteint 2 F6

Bruitage:trompe,signalcourt F7

Fanal cabine de conduite 1 éteint 2 F8Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé F9

ABV,désactivé F10

Bruitage:ventilateur F11

Bruitage:Annonceengare1 F12

Bruitage:SiffletContrôleur F13

Bruitage:Fermeturedesportes F14

Bruitage:Annonceentrain1 F15 1 TrixSystems2 Uniquementencombinaisonaveclefanal/ Commutéssimultanément:feuxdemanœuvredoubleA.

Page 18: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

18

CV Affectation DCC Valeur Parm. Usine 1 Adresse 1 - 127 3 2 PoM Vitesse minimale 0-255 43 PoM Temporisationd‘accélération 0-255 204 PoM Temporisationdefreinage 0-255 175 PoM Vitessemaximale 0-255 2308 Réinitialisationd’usine/identificationdufabricant 8 13113 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0-255 014 PoM FonctionsF9-F15etéclairageenmodeanalogique 0-255 117 Adresseétendue(partiesupérieure) CV29,Bit5=1 19218 Adresseétendue(partieinférieure) CV29,Bit5=1 12819 Adressetraction 0-255 021 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction 0-255 022 PoM FonctionsF9-F15etéclairagetraction 0-255 0

29 PoM

Bit0:InversiondusensdemarcheBit1:Nombredecransdemarche14ou28/128*Bit2:ExploitationDCCavecsectiondefreinage(exploitation analogiqueimpossible)Bit5:Adressecourte/longue

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Autresprotocoles(DCCnepeutpassedésactiverlui-même) Bit0:AnalogiqueCAhorsfonction=0/analogiqueCAenfonction=1 Bit1:AnalogiqueCChorsfonction=0/analogiqueCCenfonction=1 Bit2:fx(MM)horsfonction=0/fx(MM)enfonction=1 Bit3:mfxhorsfonction=0/mfxenfonction=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Volume 0-255 255* Pourévitertoutdysfonctionnement,lescransdemarchesurledécodeurdelocodoiventimpérativement

coïncideravecceuxdel’appareildecommande.

Page 19: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

19

Veiligheidsvoorschriften• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssys-

teem gebruikt worden.• Analoogmax.15Volt=,digitaalmax.22Volt~.• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening

gelijktijdig gevoed worden.• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde

gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde

aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set611655tegebruiken.Voorhetdigitalebedrijfis deze ontstoor-set niet geschikt.

• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,

sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.• IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1volgensdenormEN60825-1.

Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-

standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.

• VoorreparatiesenonderdelenkuntzichtotUwTrixhandelaar wenden.

• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.

• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html• DevolledigetoegangtotallefunctiesisalleenmogelijkmetDCCofmetmfxbedrijf.

• Ingebouwde,rijrichtingsafhankelijkefrontverlichtingisinhet digitaalsysteem schakelbaar.

• Delockannietomgeschakeldwordenopbovenleiding.• Minimaleteberijdenradius:360mm.

MultiprotocolbedrijfAnaloogbedrijfDedecoderkanookopanalogemodelbanenofspoortra-jectengebruiktworden.Dedecoderherkentdeanalogegelijkspanning(DC)automatischenpastzichaandeanalogerailspanningaan.AllefunctiesdieondermfxofDCCvoorhetanalogebedrijfzijningesteld,wordengeactiveerd(ziedigitaalbedrijf).

DigitaalbedrijfDeDecoderiseenmultiprotocoldecoder.Dedecoderkanonderdevolgendedigitaleprotocolleningezetworden:mfx,DCC,MM.Vanafdefabriekingesteld:DCC 03 / MM 46Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primairedigitaalprotocol.Devolgordevandedigitaalproto-collenisafnemendinmogelijkheden: Prioriteit1:mfx Prioriteit2:DCC Prioriteit3:MMOpmerking:Alsertweeofmeerdigitaleprotocollenopderailswordenherkend,danneemtdedecoderautoma-tischhethoogwaardigsteprotocolover;bijv.wordmfx&DCCherkend,danwordthetmfxsignaaldoordedecoderovergenomen.DeverschillendeprotocollenkunnenviadeparameterCV50gedeactiveerdworden.

Page 20: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

20

Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal-protocollenmogelijkzijn.OndermfxofDCCkunnenenkeleinstellingen,welkeinanaloogbedrijfwerkzaammoetenzijn,ingesteld worden.

Aanwijzingen voor digitale besturing • Hetopdejuistewijzeinstellenvandediverseparame-

ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale.

• Hetbedrijfmettegengepooldegelijkspanningindeafrem-sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze eigenschapwenselijkis,danmoetwordenafgezienvanhetconventioneelgelijkstroombedrijf(CV29/Bit2=0).

mfx-protocol

Adressering • Eenadresisnietnodig,elkedecoderheefteenéénmaligenéénduidigkenmerk(UID).

• DedecodermeldtzichvanzelfaanbijhetCentralStationofMobileStationmetzijnUID.

• Naamafdefabriek:460 029-2 SBB

Programmering • Deeigenschappenkunnenm.b.v.hetgrafischescherm

op het Central Station resp. deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden.

• Alleconfiguratievariabelen(CV)kunnenvakergelezenen geprogrammeerd worden.

• Deprogrammeringkanzowelophethoofdspooralsophet programmeerspoor gebeuren.

• Dedefault-instellingen(fabrieksinstelling)kunnenweerhersteld worden.

• Functiemapping:functieskunnenmetbehulpvanhetCentralStation60212(metbeperking)enmethet CentralStation60213/60214/60215/60216/60226aanelkegewenstefunctietoetswordentoegewezen(ziehethelpbestandinhetCentralStation).

Page 21: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

21

DCC-protocol

Adressering • Mogelijkeadressen:kort,langentractieadres• Adresbereik: 1–127(kortadres,tractieadres) 1–10239(langeadres)

• Elkadresishandmatigprogrammeerbaar.• KortoflangadreswordtviadeCVgekozen.• Eentoegepasttractieadresdeactiveerthetstandaardad-

res.

Programmering• Deeigenschappenvandedecoderkunnenviadeconfi-guratievariabelen(CV)vakergewijzigdworden.

• DeCV-nummersendeCV-waardenwordendirectinge-voerd.

• DeCV’skunnenvakergelezenengeprogrammeerdworden(programmeringophetprogrammeerspoor).

• DeCVskunnennaarwensgeprogrammeerdworden.PoM(Programmeringophethoofdspoor)isalleenmoge-lijk bij de in de CV-tabel gemerkte CV. PoM moet door uw centraleondersteundworden(ziedegebruiksaanwijzingvanuwcentrale).

• Dedefault-instellingen(fabrieksinstelling)kunnenweerhersteld worden.

• 14resp.28/126rijstappeninstelbaar.• Allefunctieskunnenovereenkomstigdefunctiemappinggeschakeldworden(zieCV-beschrijving).

• Voorverdereinformatie,ziedeCV-tabelDCC-protocol.

Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren.

Fysieke functies

Optrek en afremvertraging• Deoptrek-enafremvertragingkunnenonafhankelijkvan

elkaar ingesteld worden. • DelogischeuitschakelfunctieABV(optrek-enafremver-traging)kanmetdefunctiemappingaanelkegewenstefunctietoets toegewezen worden.

Page 22: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

22

Schakelbare functies

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Geluid:stationsomroep2 F16

Geluid:stationsomroep3 F17

Geluid:treinomroep2 F18

Geluid:stationsomroep4 F19

Geluid:treinomroep3 F20

Geluid:treinomroep4 F21

Geluid:stationsomroep5 F22

Schakelbare functies

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Frontsein / Sluitlicht rood F0

Frontseinmet„Zwitserselichtwisseling“ F1

Bedrijfsgeluiden F2

Geluid:signaalhoorn F3

Schijnwerper F4

Cabineverlichting F5

Frontsein cabine 2 uit 2 F6

Geluid:signaalhoornkort F7

Frontsein cabine 1 uit 2 F8

Geluid:piependeremmenuit F9

ABV,uit F10

Geluid:ventilator F11

Geluid:stationsomroep1 F12

Geluid:conducteurfluit F13

Geluid:deurensluiten F14

Geluid:treinomroep1 F151 TrixSystems2 Alleenincombinatiemetfrontlicht/ Tezamengeschakeld:RangeerlichtdubbelA.

Page 23: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

23

* Derijstappeninstellingopdedecoderenhetbesturingsapparaatmoetenmetelkaarovereenkomenanders kunnen er storingen optreden.

CV Betekenis Waarde DCC Af fabriek1 Adres 1 - 127 3 2 PoM Minimale snelheid 0-255 43 PoM Optrekvertraging 0-255 204 PoM Afremvertraging 0-255 175 PoM Maximumsnelheid 0-255 2308 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 13113 PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0-255 014 PoM functiesF9-F15enlichtinanaloogbedrijf 0-255 117 Uitgebreldadres(bovenstegedeelte) CV29,Bit5=1 19218 Uitgebreldadres(onderstegedeelte) CV29,Bit5=1 12819 tractieadres 0-255 021 PoM functies F1 - F8 in tractie 0-255 022 PoM functiesF9-F15enlichtintractie 0-255 0

29 PoM

Bit0:ompolingrijrichtingBit1:aantalrijstappen14of28/128*Bit2:DCCbedrijfmetafremtraject(geenanaloogbedrijfmogelijk)Bit5:kort/langadres

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Alternatieveprotocollen(DCCkanzichzelfnietdeactiveren) Bit0:analoogACuit=0/analoogACaan=1 Bit1:AnaloogDCuit=0/analoogDCaan=1 Bit2:fx(MM)uit=0/fx(MM)aan=1 Bit3:mfxuit=0/mfxaan=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Volume 0-255 255

Page 24: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

24

11

2

!

Page 25: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

25

40h

Page 26: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

26

20h

Trix66626

Page 27: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

27

Page 28: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

28

Page 29: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

29

1

2

3

Page 30: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

30

DetailsderDarstel

-lu

ng k

önne

n vo

n de

m

Mod

ell a

bwei

chen

. 7

7

2

3

9

9

10

11 12

12

12

12

14

1519

22

15

23

20

13

16

17

22

1

8

9

11

17

16

18

21

18

14

1518

18

15

6

2

1

5

4

7

7

2

3

9

9

10

11 12

12

12

12

14

1519

22

15

23

20

13

16

17

22

1

8

9

11

17

16

18

21

18

14

1518

18

15

6

2

1

5

4

3

8

13

6

20

15

12

1919

1919

1

1

2

2

4

4

97

11

11

10

10

5

15

20

14

5

20

18

1616

93

4

4

17

Page 31: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

31

Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sanslivréeoudansunelivréedifférente.Lespiècesnefigu-rantpasdanscettelistepeuventêtreréparéesuniquementparleservicederéparationMärklin.

Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een anderekleuraangeboden.Delendienietindeindelijstvoorkomen,kunnenalleenviaeenreparatieinhetMärklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.

Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color.Laspiezasquenofiguranaquípuedenrepararseúnicamente en el marco de una reparación en el servicio de reparacióndeMärklin.

Avvertenza:Alcunielementivengonopropostisolosenzao con differente colorazione. I pezzi che non sono qui spe-cificatipossonovenireriparatisoltantonelquadrodiunariparazionepressoilServizioRiparazioniMärklin.

Observera:VissadelarfinnsendastatttillgåfrånMärklinolackeradeellerienannanfärgsättning.DelarsomejfinnsupptagnahärkanendasterhållasisambandmedattreparationengenomförspåMärklinsegenverkstad:MärklinReparatur-Service.

Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farvesammensætning.Dele,derikkeeranførther,kankunrepareresiforbindelsemedenreparationiMärklinsreparationsservice.

1 Einholmstromabnehmer E277 846 2 Trägerisolation E416060 3 Schraube E750200 4 Glasteile E279091 5 Schraube E785200 6 Decoder 289134 7 Lautsprecher E182576 8 Motor E277 984 9 Kardanwelle E408 929 10 Lampenhalter E170888 11 Beleuchtungseinheit E172 883 12 Pufferbohle E172 141 13 Treibgestellvorne E279108 14 Treibgestellhinten E279109 15Kurzkupplung E701630 16 Schleifer E204535 17 Haftreifen 7154 18 Kupplungsdeichsel E415720 19 Schraube E786 790 20 Schraube E786540 Verkleidung E420 880

Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitandererFarbgebungangeboten.Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurimRahmeneinerReparaturimMärklin-Repara-tur-Service repariert werden.

Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by theMärklinrepairservicedepartment.

Page 32: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarterStraße55-5773033GöppingenGermanywww.trix.de

291919/1017/Sc1EfÄnderungen vorbehalten

©Gebr.Märklin&Cie.GmbH

Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-pliance and an adjustment if necessary. UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.

www.maerklin.com/en/imprint.html

Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagne-tischer Störungen:UmdenbestimmungsgemäßenBetriebzugewährleisten,isteinpermanenter,einwandfreierRad-Schiene-KontaktderFahrzeugeerforderlich.FührenSiekeineVerände-rungenanstromführendenTeilendurch.

General Note to Avoid Electromagnetic Interference:Apermanent,flawlesswheel-railcontactisrequiredinorder to guarantee operation for which a model is desi-gned.Donotmakeanychangestocurrent-conductingparts.

Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques:Lagarantiedel‘exploitationnormalenécessiteuncontactroue-rail permanent et irréprochable. Ne procédez à aucunemodificationsurdesélémentsconducteursdecourant.

Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma-gnetische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per-manent,vlekkelooswielas-railcontactvanhetvoertuignoodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe-rende delen.

Page 33: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

DK

S Modell der Elektrolokomotive Re 460

22943

Page 34: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

2

Page 35: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

3

Indice de contenido PáginaAviso de seguridad 4Notas importantes 4Funcionamiento multiprotocolo 4Funciones posibles 7Parámetro/Registro 8El mantenimiento 24Recambios => D GB USA F NL 30

Indice del contenuto PaginaAvvertenze per la sicurezza 9Avvertenze importanti 9Esercizio multi-protocollo 9Funzioni commutabili 12Parametro/Registro 13Manutenzione ed assistere 24Pezzi di ricambio => D GB USA F NL 30

Innehållsförteckning SidanSäkerhetsanvisningar 14Viktig information 14Multiprotokollkörning 14Kopplingsbara funktioner 17Parameter/Register 18Underhåll och reparation 24Reservdelar => D GB USA F NL 30

Indholdsfortegnelse SideVink om sikkerhed 19Vigtige bemærkninger 19Multiprotokoldrift 19Styrbare funktioner 22Parameter/Register 23Service og reparation 24Reservedele => D GB USA F NL 30

Page 36: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

4

Aviso de seguridad • Lalocomotorasolamentedebefuncionarenelsistema

que le corresponda. • Analógicasmáx.15voltios=,digitalesmáx.22voltios~.• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarse

desde una sola fuente de suminitro. • Observenecesariamentelosavisosdeseguridadindica-

dos en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.

• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradebensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresordeinterferencias611655.

• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a lafunción.

• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta,aoscilacionesfuertesdetemperaturaoaunahumedad del aire elevada.

• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasede láser1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.

Notas importantes • Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparteíntegradelproductoy,porestemotivo,debenguardarseyentregarsejuntoconelproductoenelcasodevenderloo transmitirlo a otro.

• Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecambio,rogamosponerseencontactoconsudistribuidorTrix.

• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantíaqueseadjunta.

• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html• LaplenafuncionalidaddefuncionesestádisponiblesóloenDCCyenmfx.

• Losfarosfrontalesdependendelsentidodelamarcha. EnDigitalsepuedenencenderyapagar.

• Lalocomotoranopuedeconmutarseafuncionamientoconalimentacióndesdecatenaria.

• Radiomínimodescribe360mm.

Funcionamiento multiprotocoloModo analógicoEl decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes otramosdevíaanalógicos.Eldecoderdetectalatcontinuaanalógica(DC)automáticamente,adaptándosealatensióndevíaanalógica.EstánactivastodaslasfuncionesquehayansidoconfiguradasparaelmodoanalógicoenmfxoDCC(véaseMododigital).

Modo digitalLosdecoderssondecodersmultiprotocolo.Eldecoderpuedeutilizarseconlossiguientesprotocolosdigitales:mfx,DCC,MM.Códigodefábrica:DCC 03 / MM 46El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.: Prioridad1:mfx Prioridad2:DCC Prioridad3:MM

Page 37: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

5

Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi-tales,eldecoderasumeautomáticamenteelprotocolodigi-taldemayorvalor;p.ej.,sisedetectamfxyDCC,eldecoderasumeelprotocolodigitalmfx.LosdistintosprotocolossepuedendesactivarmedianteelparámetroCV50.Nota: Tenga presente que no son posibles todas las funcionesentodoslosprotocolosdigitales.EnmfxyDCCpueden configurarse algunos parámetros de funciones que debentenerefectoenelmodoanalógico.

Informaciones para el funcionamiento digital • Deberáconsultarelprocedimientoexactodeconfi-guracióndelosdiversosparámetrosenelmanualdeinstrucciones de la central multitren que desee utilizar.

• Noesposibleelfuncionamientocontensióndecorrientecontinua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en funcionamientoenmodoDCC.Sisedeseaestacaracterí-stica,deberenunciarsealfuncionamientoconvencionalconcorrientecontinua(CV29/Bit2=0).

Protocolo mfx

Direccionamiento • Noserequieredireccionamiento,recibiendocadadeco-derunaidentificaciónuniversalmenteúnicaeinequívoca(UID)

• Eldecodersedadealtaautomáticamenteenuna CentralStationoenunaMobileStationconsuUID:

• Nombredefabrica:460 029-2 SBB

Programación• LascaracterísticaspuedenprogramarsemediantelainterfazgráficadelaCentralStationobienenpartetambién con la Mobile Station.

• EsposibleleeryprogramarmúltiplesvecestodaslasVariablesdeConfiguración(CV).

• Laprogramaciónpuederealizarsebienenlavíaprincipaloenlavíadeprogramación.

• Esposiblerestaurarlaconfiguraciónpordefecto(confi-guracióndefábrica).

• Mapeadodefunciones:lasfuncionespuedenasig-narseacualesquierateclasdefunción(véaseAyudaenlaCentralStation)conayudadelaCentralStati-on60212(conlimitaciones)yconlaCentralStation60213/60214/60215/60216/60226.

Page 38: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

6

Protocolo DCC

Direccionamiento• Direccionesposibles:direccióncorta,direcciónlargaydireccióndetracción

• Intervalodedirecciones: 1–127(direccióncorta,direccióndetracción) 1–10239(direcciónlarga)

• Cadadirecciónpuedeprogramarsemanualmente.• LadireccióncortaolargaseseleccionamediantelasCVs.• Unadireccióndetracciónaplicadadesactivaladirecci-ónestándar.

Programación• LascaracterísticaspuedenmodificarsemúltiplesvecesmediantelasVariablesdeConfiguración(CV).

• ElnúmerodeCVylosvaloresdecadaCVseintroducendirectamente.

• LasCVspuedenleerseyprogramarsemúltiplesveces(programaciónenlavíadeprogramación).

• LasCVssepuedenprogramarlibremente.PoM(pro-gramaciónenlavíaprincipal)esposibleúnicamenteenlasvariablesCVsidentificadasenlatabladeCVs.ParapoderutilizarlaPoM,éstadebesersoportadaporsucentral(verInstruccionesdeempleodesudispositivo).

• Lasconfiguracionespordefecto(configuracionesdefábrica)puedenrestaurarse.

• Puedenconfigurarse14obien28/126nivelesdemarcha.• Todaslasfuncionespuedenmaniobrarseconformealmapeadodefunciones(véaseDescripcióndelasCVs).

• Paramásinformación,véaseTabladeCVsparaprotocoloDCC.

Pornorma,serecomiendarealizarlasprogramacionesenlavíadeprogramación.

Funciones lógicas

Retardo de aceleración/frenado• Lostiemposdeaceleraciónydefrenadosepueden

configurar por separado uno del otro. • Ladesactivaciónlógicadelafunciónderetardodeaceleración/frenadosepuedeasignaracualquiertecladefunciónmedianteelmapeadodefunciones.

Page 39: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

7

Funciones posibles

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Ruido:Locuciónhabladaenestaciones2 F16

Ruido:Locuciónhabladaenestaciones3 F17

Ruido:Locuciónentren2 F18

Ruido:Locuciónhabladaenestaciones4 F19

Ruido:Locuciónentren3 F20

Ruido:Locuciónentren4 F21

Ruido:Locuciónhabladaenestaciones5 F22

Funciones posibles

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Señaldecabeza/Lucesdecolarojas F0Faros frontales con cambio según sistema suizo F1

ruidodeexplotación F2

Ruido:Bocinadeaviso F3

Faros de largo alcance F4

Alumbrado interior de la cabina F5Señaldecabezacabinadeconducción2 apagada 2 F6

Ruido:Bocinadeaviso,señalcorta F7Señaldecabezacabinadeconducción1 apagada 2 F8

Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos F9

ABV,apagado F10

Ruido:Ventilador F11

Ruido:Locuciónhabladaenestaciones1 F12

Ruido:SilbatodeRevisor F13

Ruido:Cerrarpuertas F14

Ruido:Locuciónentren1 F151 TrixSystems2 Sólojuntoconseñaldecabeza/ Interconectados:LuzdemaniobraDobleA.

Page 40: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

8

* Losnivelesdemarchaeneldecoderdelocomotorayenlaunidaddecontroldebencoincidiryaque,delo contrario,puedenproducirseanomalíasfuncionales.

CV Significado Valor DCC Preselección1 Códigos 1 - 127 3 2 PoM Velocidad mínima 0-255 43 PoM Arranque progresivo 0-255 204 PoM Frenado progresivo 0-255 175 PoM Velocidadmáxima 0-255 2308 Resetdefábrica/códigodefabricante 8 13113 PoM FuncionesF1-F8enelmodoanalógico 0-255 014 PoM FuncionesF9-F15ylucesenelmodoanalógico 0-255 117 Direcciónampliada(partesuperior) CV29,Bit5=1 19218 Direcciónampliada(parteinferior) CV29,Bit5=1 12819 Direccióndetracción 0-255 021 PoM FuncionesF1-F8entracción 0-255 022 PoM FuncionesF9-F15ylucesentracción 0-255 0

29 PoM

Bit0:Inversióndepolaridaddesentidodemarcha Bit1:Númerodemarchas14o28/128* Bit2:ModoDCCcontramodefrenado(noesposibleel funcionamientoenmodoanalógico) Bit5:Direccióncorta/larga

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Protocolosalternativos(DCCnopuededesactivarseasímismo) Bit0:AnalógicoACdesact=0/AnalógicoACact.=1 Bit1:AnalógicoDCdesact.=0/AnalógicoDCact=1 Bit2:fx(MM)desact=0/fx(MM)act.=1 Bit3:mfxdesact.=0/mfxact.=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Volumen 0-255 255

Page 41: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

9

Avvertenze per la sicurezza • Talelocomotivadevevenireimpiegatasoltantoconun

sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.• Analogicomax.15Volt=,digitalemax.22Volt~.• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso

tempo con più di una sorgente di potenza.• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-

ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.

• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 611655.TalecorredoantidisturbinonèadattoperilfunzionamentoDigital.

• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.

• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolarediretto,afortiescursioniditemperaturaoppureaelevataumidità dell’aria.

• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondolaNormaEN60825-1.

Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun

componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.

• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditoreTrix.

• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclu-so certificato di garanzia.

• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html• LacompletadotazionedifunzionièdisponibilesoltantosottoDCCesottomfx.

• IIluminazioneditestaincorporata,dipendentedalladire-zionedimarcia.CommutabilenelfunzionamentoDigital.

• Talelocomotivanonècommutabilealfunzionamentoconla linea aerea.

• Raggiominimopercorribile360mm.

Esercizio multi-protocolloEsercizio analogicoTaleDecoderpuòvenirefattofunzionareanchesuimpiantiosezionidibinarioanalogiche.IlDecoderriconosceautomati-camentelatensioneanalogica(DC)esiadeguaallatensioneanalogica del binario. Vi sono attive tutte le funzioni che erano stateimpostateperl’esercizioanalogicosottomfxoppureDCC(sivedaesercizioDigital).

Esercizio DigitalIDecodersonoDecodermulti-protocollo.IlDecoderpuòvenireimpiegatosottoiseguentiprotocolliDigital:mfx,DCC,MM.Indirizzodifabbrica:DCC 03 / MM 46IlprotocolloDigitalconilmaggiornumerodipossibilitàèilprotocollodigitaledimassimovalore.LasequenzadeiprotocolliDigital,convaloridecrescenti,è: Priorità1:mfx Priorità2:DCC Priorità3:MM

Page 42: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

10

Avvertenza: Qualora sul binario vengano riconosciuti due o piùprotocollidigitali,ilDecoderassumeautomaticamenteil protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se vienericonosciutomfx&DCC,vieneassuntodalDecoderilprotocollodigitalemfx.IsingoliprotocollipossonoveniredisattivatimedianteilparametroCV50.Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le funzionisonopossibiliintuttiiprotocolliDigital.SottomfxeDCCpossonovenireeseguitealcuneimpostazionidifunzio-ni,lequalisarannoefficacinell’esercizioanalogico.

Istruzioni per la funzione digitale • L’esattoprocedimentoperl’impostazionedeidifferenti

parametri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di servizio della Vostra centrale per molti treni.

• Unfunzionamentocontensionecontinuadipolaritàin-vertitanellasezionedifrenatura,incasodiesercizioconDCC,nonèpossibile.Sesidesideraquestacaratteristica,si deve in tal caso rinunciare al funzionamento tradiziona-leincorrentecontinua(CV29/Bit2=0).

Protocollo mfx

Indirizzamento• Nessunindirizzonecessario,ciascunDecoderriceveunasuaidentificazioneirripetibileeunivoca(UID).

• IlDecodersiannunciaautomaticamenteadunaCentralStationoppureMobileStationconilsuoUID.

• Nomedifabrica:460 029-2 SBB

Programmazione• LecaratteristichepossonovenireprogrammatetramitelasuperficiegraficadellaCentralStationorispettivamentein parte anche con la Mobile Station.

• TutteleVariabilidiConfigurazione(CV)possonovenireripetutamente lette e programmate.

• Taleprogrammazionepuòavveniresuibinariprincipalioppure sul binario di programmazione.

• Leimpostazionididefault(impostazionidifabbrica)possono venire nuovamente riprodotte.

• Mappaturadellefunzioni:conl’ausiliodellaCentralStation60212(limitatamente)econlaCentralStation60213/60214/60215/60216/60226lefunzionipossonovenireassegnateadeitastifunzioneapiacere(sivedanoleguidediaiutonellaCentralStation).

Page 43: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

11

Protocollo DCC

Indirizzamento• Possibiliindirizzi:brevi,lunghieindirizzipertrazioni

multiple• Campodegliindirizzi: 1–127(indirizzibrevi,indirizzipertrazionimultiple) 1–10239(indirizzilunghi)

• Ciascunindirizzoèprogrammabilemanualmente.• L’indirizzobreveolungovieneselezionatotramiteleCV.• Unindirizzodiunitàditrazioneutilizzatodisattival’indiriz-

zo standard.

Programmazione• Lecaratteristichepossonovenireripetutamentemodifi-catetramiteleVariabilidiConfigurazione(CV).

• IlnumerodellaCVedivaloridellaCVvengonointrodottidirettamente.

• LeCVpossonovenireripetutamenteletteeprogrammate(Programmazionesulbinariodiprogrammazione).

• LeCVpossonovenireprogrammatecomesivuole.LaPoM(programmazionesulbinarioprincipale)èpossibilesoltantonelcasodelleCVcontrassegnatenellatabelladelleCV.LaPoMdeveveniresupportatadallaVostraUnitàCentrale(sivedanoleistruzionidiazionamentodelVostroapparato).

• Leimpostazionididefault(impostazionidifabbrica)possono venire nuovamente riprodotte.

• 14 o rispettivamente 26/126 gradazioni di marcia impostabili.

• Tuttelefunzionipossonovenirecommutateinmodorispondenteallamappaturadellefunzioni(sivedaladescrizionedelleCV).

• Perulterioriinformazioni,sivedalatabelladelleCVnelprotocolloDCC.

È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzial-mente sul binario di programmazione.

Funzioni logiche

Ritardo di avviamento/frenatura • Laduratadiaccelerazioneedifrenaturapossonovenire

impostate separatamente una dall’altra. • LadisattivazionelogicaditalefunzioneABVpuòvenire

assegnata a piacere a ciascun tasto di funzione mediante la mappatura delle funzioni.

Page 44: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

12

Funzioni commutabili

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Rumore:annunciodistazione2 F16

Rumore:annunciodistazione3 F17

Rumore:Annuncioaltreno2 F18

Rumore:annunciodistazione4 F19

Rumore:Annuncioaltreno3 F20

Rumore:Annuncioaltreno4 F21

Rumore:annunciodistazione5 F22

Funzioni commutabili

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0Illuminazioneditestacon„commutazi-one die fanali di tipo svizzero“ F1

Rumori di esercizio F2

Rumore:trombadisegnalazione F3

Faro di profondità F4

Illuminazionedellacabina F5Segnale di testa cabina di guida 2 spento 2 F6

Rumore:trombadisegnalazionebreve F7Segnale di testa cabina di guida 1 spento 2 F8

Rumore:stridoredeifreniescluso F9

ABV,spente F10

Rumore:ventilatori F11

Rumore:annunciodistazione1 F12

Rumore:Fischiodicapotreno F13

Rumore:chiusuradelleporte F14

Rumore:Annuncioaltreno1 F151 TrixSystems2 Solo in abbinamento con segnale di testa / Commutatiassieme:FanaledimanovraadoppiaA.

Page 45: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

13

CV Significato Valore DCC Di fabbrica1 Indirizzo 1 - 127 3 2 PoM Velocità minima 0-255 43 PoM Ritardo di avviamento 0-255 204 PoM Ritardo di frenatura 0-255 175 PoM Velocità massima 0-255 2308 Ripristinodifabbrica/Identificazionediproduzione 8 13113 PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0-255 014 PoM FunzioniF9-F15eluciinesercizioanalogico 0-255 117 Indirizzoampliato(partesuperiore) CV29,Bit5=1 19218 Indirizzoampliato(parteinferiore) CV29,Bit5=1 12819 Indirizzoditrazione 0-255 021 PoM Funzioni F1 - F8 durante trazione 0-255 022 PoM FunzioniF9-F15elucidurantetrazione 0-255 0

29 PoM

Bit0:inversionepolaritàdelsensodimarcia Bit1:numerogradazionidimarcia14oppure28/128* Bit2:esercizioDCCcontrattadifrenatura(nessunapossibilitàdi esercizioanalogico) Bit5:indirizzibrevi/lunghi

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Protocollialternativi(DCCnonpuòdisattivarsidasolo) Bit0:AnalogicoACinattivo=0/AnalogicoACattivo=1 Bit1:AnalogicoDCinattivo=0/AnalogicoDCattivo=1 Bit2:fx(MM)inattivo=0/fx(MM)attivo=1 Bit3:mfxinattivo=0/mfxattivo=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Volume 0-255 255

* LegradazionidimarciasulDecoderdellalocomotivaesulregolatoredimarciasidevonocorrispondere,altrimenti sono possibili funzionamenti erronei.

Page 46: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

14

Säkerhetsanvisningar • Loketfårendastkörasmeddärtillavsettdriftsystem.• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen

som hör till respektive driftsystemet. • Närdenmotorförseddalokdelenskakörasmedkon-

ventionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Tilldettaanvändermananslutningsgarnityr611655medavstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd-det får inte användas vid digital körning.

• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-peraturväxlingarellerhögluftfuktighet.

• InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligtEnnorm60825-1.

Viktig information• Bruksanvisningenochförpackningenärendelavproduktenochmåstedärförsparasochalltidmedföljaprodukten.

• KontaktadinTrix-handlareförreparationerellerreserv-delar.

• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html• Fullständigtfunktionsomfångerhållsendastvidanvänd-ningavDCCellermfx.

• Körriktningsberoendefrontbelysning. Kan kopplas in vid digital drift.

• Loketkaninteställasomtilleldriftviakontaktledning/luftledning.

• Kanköraspåenminstaradieav360mm.

MultiprotokollkörningAnalog körningDekodernkanävenanvändasvidkörningpåanalogaanläg-gningarochspåravsnitt.Dekodernkännerautomatisktigenochgodtaranalogkörström,bådeväxelströmochlikström(AC/DC).AllamfxellerDCCfunktionerinställdaföranalogdriftäraktiverade.(v.g.se:Digitalkörning).

Digital körningDecoderärenmultiprotokolldekoder.Dekodernkananvändastillsammansmedföljandedigital-protokoll:mfx,DCC,MM.Adressfråntillverkaren:DCC 03 / MM 46Digital-protokolletmedflestfunktionerärhögstprioriterat.Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMObservera: Omtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såanvänderdekodernautomatisktdethögvärdi-gasteprotokollet.Användst.ex.mfx&DCC,såkommerde-kodernattanvändamfx-digital-protokollet.EnstakaprotokollkanavaktiverasmedhjälpavCV50.

Page 47: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

15

Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/aktiverasialladigital-protokoll.MedmfxochDCCkanvissafunktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara aktiva vid analog körning.Anvisningar för digital drift • DetaljeradeanvisningarförattställainolikaparametrarfinnsibruksanvisningentillErdigitalaflertågs-körkon-troll.

• VidDCC-driftkanmaninteköramedtvåpoliglikspänningpå ett bromsavsnitt. Önskar man ändå genomföra en sådankörning,såmåstemanförlitasigpåkonventionelllikströmsdrift(CV29/Bit2=0).

mfx-protokoll

Adressering • Ingenadressbehövs,varjedekoderharenheltegenochentydigadress(UID).

• DekodernanmälersejautomatiskttillCentralStationochMobileStationviasinUID.

• Namnfrantillverkaren:460 029-2 SBB

Programmering• EgenskapernakanprogrammerasviaCentralStations

pekskärm och även till vissa delar med Mobile Station. • Såkanävenallakonfigurations-variabler(CV)läsasin

och programmeras.• Programmeringenkangörasantingendirektpåanlägg-

ningens spår eller på programmeringsspåret. • Default-inställningarna(fabrikensinställningar)kan

återskapas.• Mappningavfunktioner:FunktionerkanmedhjälpavCentralStation60212(ivissutsträckning)ochmed CentralStation60213/60214/60215/60216/60226 kopplas till önskadefunktionsknappar(V.g.semerinformationiCentralStation).

Page 48: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

16

DCC-protokoll

Adressering• Möjligaadresser:Korta,långaochmultippelkopplings-

adresser• Adressområde: 1–127(kortaadresser,multippelkopplings-adresser) 1–10239(långaadresser)

• Varjeenskildadresskanprogrammerasmanuellt.• KortaellerlångaadresserväljsviaCVn.• Envaldmultippelkopplingsadressavaktiverarstandard-

adresserna.

Programmering• Egenskapernakanändrasfleragångerviakonfigura-tions-variablerna(CV).

• CV-nummerochCV-värdenangesdirekt.• AllaCVnkanläsasochprogrammerasfleragånger(Programmeringgörspåprogrammeringsspåret).

• AllaCvnkanprogrammeras.PoM(Programmeringpåhuvudspåret)kanendastgenomförasmediCV-tabellenmarkeradeCvn.DincentralenhetmåstehastödförPoM(sebruksanvisningensommedföljercentralenheten).

• Defaultinställningar(fabriksinställningar)kanåterskapas.• 14upptill28/126körstegkanställasin.• Samtligafunktionerkankopplasinochmanövrerasenligtfunktions-mappningen.(V.g.seCV-beskrivningen.)

• Förytterligareinformation:V.g.seCV-tabellerDCC-proto-koll.

Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret.

Logiska funktioner

Accelerations-/bromsfördröjning• Accelerations-ochinbromsningstiderkanställasin

separat.• DenlogiskafunktionsavstängningenABVkanvia

funktionsmappning bli tilldelad och styras från önskad funktionsknapp.

Page 49: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

17

Kopplingsbara funktioner

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Ljud:Stationsutrop2 F16

Ljud:Stationsutrop3 F17

Ljud:Tågutrop2 F18

Ljud:Stationsutrop4 F19

Ljud:Tågutrop3 F20

Ljud:Tågutrop4 F21

Ljud:Stationsutrop5 F22

Kopplingsbara funktioner

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Frontstrålkastare/Slutljusrött F0Frontbelysningmed„schweiziskljusväxling“ F1

Trafikljud F2

Ljud:Signalhorn F3

Fjärrljus F4

Förarhyttsbelysning F5

Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta 2 F6

Ljud:Signalhornkort F7

Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta 2 F8

Ljud:Bromsgnissel,från F9

ABV,från F10

Ljud:Fläktar F11

Ljud:Stationsutrop1 F12

Ljud:Konduktörvissla F13

Ljud:Dörrarstängs F14

Ljud:Tågutrop1 F15 1 TrixSystems2 Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade:Rangerljus,sk.“DoppelA“,vittljusåt båda håll.

Page 50: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

18

* Lok-dekodernskörstegochkörkontrollenskörstegmåstestämmaöverens,annarskanfelbetr.funktionernauppstå.

CV Betydelse Värde DCC Fabr.inst.1 Adress 1 - 127 3 2 PoM Minimihastighet 0-255 43 PoM Accelerationsfördröjning 0-255 204 PoM Bromsfördröjning 0-255 175 PoM Maxfart 0-255 2308 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar 8 13113 PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0-255 014 PoM FunktionF9–F15samtloklyktorvidanalogdrift 0-255 117 Utvidgadadress(övredel) CV29,Bit5=1 19218 Utvidgadadress(undredel) CV29,Bit5=1 12819 Multippelkopplingsadresser 0-255 021 PoM Funktion F1 – F8 vid Multippelkoppling 0-255 022 PoM FunktionF9–F15samtstrålkastarevidMultippelkoppling 0-255 0

29 PoM

Bit0:ompolariseringkörriktning Bit1:antalkörsteg14eller28/128* Bit2:DCCdriftmedbromssträcka(ingenanalogdriftmöjlig) Bit5:korta/långaadresser

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Alternativaprotokoll(DCCkanejavaktiverasejsjälv) Bit0:AnalogACav=0/AnalogACpå=1 Bit1:AnalogDCav=0/AnalogDCpå=1 Bit2:fx(MM)av=0/fx(MM)på=1 Bit3:mfxav=0/mfxpå=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Ljudstyrka 0-255 255

Page 51: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

19

Vink om sikkerhed• Lokomotivetmåkunanvendesmedetdriftssystem,derer

beregnet dertil. • Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde

ad gangen.• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed,somfindesibrugsanvisningenforDeresdriftssystem.

• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporetstøjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet611655.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.

• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetemperaturudsvingellerhøjluftfugtighed.

• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenholdtilnormenEN60825-1.

Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgivesvidere til andre.

• AngåendereparationerellerreservedelebedesDehenvendeDemtilDeresTrix-forhandler.

• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html• DetkomplettefunktionsomfangerkuntilrådighedunderDCCogundermfx.

• Innebygd,kjøreretningsavhengigfrontlys. Kan tændes og slukkes til digitaldrift.

• Lokomotivetkanikkeomskiftestildriftviakøreledning.• Farbarmindsteradius360mm.

Multiprotokoldrift AnalogdriftDekoderenkanogsåbenyttespåanalogeanlægellersporafsnit.Dekoderengenkenderautomatiskdenanalogeveksel(DC)ogtilpassersigdenanalogejævnstrøm.Allefunktioner,somindstilledestilanalogdriftundermfxellerDCC,eraktive(sedigitaldrift).

DigitaldriftmSDSoundDecodereermultiprotokoldekodere.Dekoderenkananvendesvedfølgendedigital-protokoller:mfx,DCC,MM.Adresseabfabrik:DCC 03 / MM 46Digital-protokollenmedflestmulighedererdenhøjestran-gerendedigital-protokol.Digital-protokollernesrækkefølgeermedfaldendeværdifølgende: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMBemærk:Hvisdergenkendestoellerfleredigitalproto-kollerpåskinnen,overtagerdekoderenautomatiskdendigitalprotokolmeddenhøjesteværdi;hvismfx&DCCf.eks.genkendes,overtagerdekoderenmfx-digitalprotokollen.EnkelteprotokollerkandeaktiveresviaparameterCV50.

Page 52: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

20

Bemærk:Væropmærksompå,atikkeallefunktionerermuligeialledigital-protokoller.VedmfxogDCCkanderforetagesnogleindstillingeraffunktioner,somskalhaveeffekt ved analogdrift.Henvisninger til digitaldrift • Dennøjagtigefremgangsmådetilindstillingafdeforskel-ligeparametrefindesibetjeningsvejledningentilDeresflertogs-central.

• DetervedDCC-driftikkemuligtatanvendedriftmedmodpoletjævnspændingibremseafsnittet.Hvisdenneegenskabønskes,mådergivesafkaldpådenkonventio-nellejævnstrømsdrift(CV29/Bit2=0).

mfx-protokol

Adressering• Ingenadressepåkrævet,hverdekodertildelesenunikogentydigidentitet(UID).

• DekoderentilmeldersigautomatiskencentralstationellermobilestationmedsinUID.

• Navnabfabrik:460 029-2 SBB

Programmering• Egenskabernekanprogrammeresviacentralstationsgrafiskeoverfladehhv.tildelsogsåmedmobilestation.

• Alleconfigurationvariable(CV)kanaflæsesogprogram-meres gentagne gange.

• Programmeringenkanentenskepåhoved-ellerpro-grammeringssporet.

• Defaultindstillingerne(fabriksindstillinger)kangenindstilles.• Funktionsmapping:Funktionerkanvedhjælpafcentralstation60212(begrænset)ogmedcentralstation60213/60214/60215/60216/60226tilordnesvilkårligefunkti-onstaster(Sehjælptilcentralstation).

Page 53: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

21

DCC-protokol

Adressering • Muligeadresser:Korte,langeogtraktionsadresse• Adresseområde: 1–127(kortadresse,traktionsadresse) 1–10239(langadresse)

• Hveradressekanprogrammeresmanuelt.• KortellerlangadressevælgesviaCV‘erne.• Enanvendttraktionsadressedeaktivererstandard-adres-

sen.

Programmering• Egenskabernekanændresgentagnegangeviaconfigu-rationvariablerne(CV).

• CV-nummeretogCV-værdierneindgivesdirekte.• CV’ernekanlæsesogprogrammeresgentagegange(programmeringpåprogrammeringssporet).

• CVernekanprogrammeresefterønske.PoM(Program-meringpåhovedskinnen)erkunmuligfordenmarkeredeCViCT-tabellen.PoMskalunderstøttesafcentralen(seapparatetsbetjeningsvejledning).

• Defaultindstillingerne(fabriksindstillinger)kangenindstil-les.

• 14hhv.28/126kørselstrinkanindstilles.• Allefunktionerkanstyresjævnførfunktionsmapping(seCV-beskrivelse).

• Yderligereoplysninger,seCV-tabellenDCC-protokol.Detanbefalesprincipieltatforetageprogrammeringernepåprogrammeringssporet.

Logiske funktioner

Opstart-/bremseforsinkelse• Accelerations-ogbremsetidenkanindstillesuafhængigt

af hinanden. • DenlogiskefunktionsafbrydningABVkanindstillespåen

vilkårlig knap via funktionsmapping.

Page 54: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

22

Styrbare funktioner

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Lyd:Banegårdsmeddelelse2 F16

Lyd:Banegårdsmeddelelse3 F17

Lyd:Togmeddelelse2 F18

Lyd:Banegårdsmeddelelse4 F19

Lyd:Togmeddelelse3 F20

Lyd:Togmeddelelse4 F21

Lyd:Banegårdsmeddelelse5 F22

Styrbare funktioner

DC/

AC

MS

I 1

MS

IICS

ICS

II/II

I

Frontsignal/Slutlysrødt F0

Frontbelysningmed„Schweizer-lysskift“ F1

Driftslyd F2

Lyd:Signalhorn F3

Fjernlys F4

Kabinebelysning F5

Frontsignal,førerstand2slukket2 F6

Lyd:Signalhornkort F7

Frontsignal,førerstand1slukket2 F8

Lyd:Pipendebremserfra F9

ABV,fra F10

Lyd:Blæser F11

Lyd:Banegårdsmeddelelse1 F12

Lyd:Billetkontrollørfløjt F13

Lyd:Lukningafdøre F14

Lyd:Togmeddelelse1 F151 TrixSystems2 Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttetsammen:RangeringslysdobbeltA.

Page 55: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

23

* Indstillingernepålokomotivetsdekoderogpåstyreapparatetskalstemmeoverens,dafejlfunktionellersermulig.

CV Betydning Værdi DCC Fra fabrikken1 Adresse 1 - 127 3 2 PoM Mindstehastighed 0-255 43 PoM Kørselsforsinkelse 0-255 204 PoM Bremseforsinkelse 0-255 175 PoM Maksimalhastighed 0-255 2308 Fabriksnulstilling/Producentmærke 8 13113 PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0-255 014 PoM FunktionerneF9-F15oglysianalogdrift 0-255 117 Udvidetadresse(Øverstedel) CV29,Bit5=1 19218 Udvidetadresse(Nederstedel) CV29,Bit5=1 12819 Traktionsadresse 0-255 021 PoM Funktionerne F1 - F8 ved traktion 0-255 022 PoM FunktionerneF9-F15oglysvedtraktion 0-255 0

29 PoM

Bit0:ompolariseringfartretning Bit1:antalkørselstrin14eller28/128* Bit2:DCCdriftmedbremsestrækning(ingenanalogdriftmulig) Bit5:kort/langadresse

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Alternativeprotokoller(DCCkanikkedeaktiveresigselv) Bit0:analogACafbrudt=0/analogACtilsluttet=1 Bit1:analogDCafbrudt=0/analogDCtilsluttet=1 Bit2:fx(MM)afbrudt=0/fx(MM)tilsluttet=1 Bit3:mfxafbrudt=0/mfxtilsluttet=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Lydstyrke 0-255 255

Page 56: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

24

11

2

!

Page 57: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

25

40h

Page 58: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

26

20h

Trix66626

Page 59: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

27

Page 60: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

28

Page 61: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

29

1

2

3

Page 62: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

30

Page 63: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

31

Page 64: D GB USA F NL 22943...• Name set at the factory: 460 029-2 SBB Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially

Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarterStraße55-5773033GöppingenGermanywww.trix.de

291921/1017/Sc1EfÄnderungen vorbehalten

©Gebr.Märklin&Cie.GmbH

www.maerklin.com/en/imprint.html

Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-plianceandanadjustmentifnecessary.UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.

Consejo general para evitar las interferencias electro-magnéticas:Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos per-manentesinanomalías.Norealiceningunamodificaciónen piezas conductoras de la corriente.

Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici:Pergarantirel’esercizioconformealladestinazioneène-cessariouncontattoruota-rotaiadeirotabilipermanente,esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.

Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarnahjul.Förändraintelokensochvagnarnasström-ledandedelarochdetaljer.

Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser:Foratsikrenormaldrift,erpermanent,problemfrihjul-skinne-kontaktpåkøretøjernepåkrævet.Undgåatforetageændringerpåstrømførendedele.