56
Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler GERMANY Tel.-Nr.: +49 (0)7374-915766 E-Mail: [email protected] SMA 45 D Maniküre-Pediküre-Station Gebrauchsanweisung G Manicure/pedicure station Instructions for use F Station de manucure-pédicure Mode d’emploi I Set per manicure/pedicure Istruzioni per l‘uso r Набор для маникюра и педи- кюра Инструкция по применению

D Maniküre-Pediküre-Station Gebrauchsanweisung G … · 2016-05-18 · 2 Wichtige Hinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Service-Adresse:Hans Dinslage GmbHRiedlinger Straße 2888524 UttenweilerGERMANYTel.-Nr.: +49 (0)7374-915766E-Mail: [email protected]

SMA 45

D Maniküre-Pediküre-Station GebrauchsanweisungG Manicure/pedicure station Instructions for useF Station de manucure-pédicure Mode d’emploiI Set per manicure/pedicure Istruzioni per l‘usor Набор для маникюра и педи-

кюра Инструкция по применению

2

Wichtige HinweiseLesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern zugäng-lich.

Warnung• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt,

nicht im gewerblichen Bereich.• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-

sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur-den und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-

tigung durchgeführt werden.• Achten Sie stets auf einen sicheren und ebenen Stand des Geräts.• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist, nicht

ordnungsgemäß funktioniert oder der Netzadapter oder die Netzleitung be-schädigt ist. Kontaktieren Sie in besagten Fällen den Kundendienst.

Lieferumfang 1 SMA 45 Basisstation 1 SMA 45 Maniküregerät 1 Netzadapter11 Nagelpflege-Aufsätze 1 Nagelhautschieber

Bestimmungsgemäße VerwendungVerwenden Sie das Gerät ausschließlich für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen (Pediküre). Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsan weisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizi-nischen oder kommerziellen Gebrauch, vorgesehen.

Sicherheitshinweise

ZeichentabelleFolgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw. auf dem Typenschild des Geräts verwendet.

DEUTSCH

3

WarnungWarnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.

AchtungSicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.

Hinweis auf wichtige Informationen.

Entsorgung gemäß Elektro- und Elekt ronik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elec tronic Equipment).

Nicht im Freien verwenden.

Wichtige Sicherheitshinweise

WarnungBevor Sie mit der Benutzung des Geräts beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise gründlich durch.Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursa-chen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen An-wendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.• Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für

Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die 11 Nagelpflege-Aufsätze, die mit dem SMA45 geliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch, nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.

• Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.

• Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Über-prüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen.

• Halten Sie das Gerät, den Netzadapter und die Netzleitung von Wasser fern!• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden

aufweist. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.

• Prüfen Sie das Gerät häufig dahingehend, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädi-gung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß be-nutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden.

• Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort aus.• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer-

den. Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren! Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.

4

• Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.• Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung betrieben werden.• Lassen Sie das Gerät in Betrieb niemals unbeaufsichtigt.• Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern auf. Das Gerät ist nicht für Kinder

geeignet. • Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-

schwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.• Sie dürfen das Gerät nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen betreiben. Nach dieser Zeit

müssen Sie eine Pause von mindestens 15 Minuten einlegen, um eine Überhitzung des Mo-tors zu verhindern.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen. Lagern oder bewahren Sie das Gerät nicht an Stellen auf, von denen aus es in Badewanne oder Waschbecken fallen kann.

• Wenn Ihnen das Gerät ins Wasser gefallen ist, müssen Sie umgehend den Netzadapter aus-stecken.

• Ziehen Sie den Netzadapter nie an der Netzleitung oder mit feuchten Händen aus der Steck-dose.

• Die Aufsätze dürfen aus hygienischen Gründen nur von einer Person genutzt werden.

1. Zum KennenlernenDie Maniküre-Pediküre-Station SMA 45 ist mit 11 hochwertigen und langlebigen Nagelpflege-Aufsätzen ausgestattet. Die Nagelpflege-Aufsätze besitzen eine langlebige Saphirbeschich-tung, beziehungsweise Polierfilz und eignen sich daher optimal zur individuellen Behandlung und genügen höchsten Ansprüchen.Zusammen mit der stufenlosen Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/Linkslauf, wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist. Die Maniküre-Pediküre-Station erzielt eine Höchstleistung von bis zu 9500 Umdrehungen pro Minute.Zusätzlich verfügt die Maniküre-Pediküre-Station über ein integriertes Wasserbad, mit deren Hilfe Finger und Fingernägel optimal auf eine Manikürebehandlung vorbereitet werden.Des Weiteren besitzt die Maniküre-Pediküre-Station einen eingebauten Nageltrockner, mit dem Sie nach dem Lackieren Ihre Nägel trocknen können.

5

2. Gerätebeschreibung

Basisstation 1. Nagelpflege-Aufsätze 2. Drehschalter Maniküregerät 3. Wasserbad 4. An-/Aus-Taste für Nageltrockner 5. Nageltrockner 6. Maniküregerät-Anschluss 7. Maniküregerät 8. Lade-Leuchte 9. An-/Aus-Taste für Wasserbad10. Netzadapter-Anschluss

Nagelpflege-Aufsätze

WarnungVerwenden Sie die Nagelpflege-Aufsätze mit besonderer Vorsicht. Bei unsachgemäßem Ge-brauch könnten Sie sich, speziell bei höheren Geschwindigkeiten, verletzen.

SaphirkegelGeeignet zum schnellen Entfernen dicker Hornhaut oder großen Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten.

Große Saphirscheibe, feinGeeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphir-scheibe.

Kleine Saphirscheibe, feinGeeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphir-scheibe.

Große Saphirscheibe, grobGeeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Sap-hirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da er schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen.Kleine Saphirscheibe, grobGeeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Sap-hirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst sehr dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da er schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen.

12

3

45

6

87

910

6

ZylinderfräserGeeignet zum Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen sowie grobes Glätten derselben. Hierzu legen Sie den Zylinderfräser waagrecht zur Na-geloberfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab. Dünner SaphirkegelaufsatzGeeignet zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu den dünnen Saphirkegelaufsatz vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen Sie die nötigen Nagelteile ab.

Kugelförmiger SaphiraufsatzGeeignet zum vorsichtigen Entfernen von Hühneraugen. Wenn Sie diesen Aufsatz benutzen, bedenken Sie, dass Sie beim Abtragen der Hautschicht des Hühnerauges schnell tiefer in die Haut eindringen und somit auch die Knochenhaut verletzen können.BürsteGeeignet zum Säubern von Staub und Abrieb, die bei der Nagelbehandlung entstehen können.

PolierscheibeGeeignet zum Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Be-wegungen und lassen Sie die Polierscheibe nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann.Elektrischer NagelhautschieberGeeignet zum Zurückschieben der Nagelhaut im Randbereich.

NagelhautschieberGeeignet zum manuellen Zurückschieben der Nagelhaut .

3. Inbetriebnahme• Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Sollten Teile feh-

len oder beschädigt sein, wenden Sie sich an den Kundenservice. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.

Warnung• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.• Stellen Sie das Gerät auf eine feste, saubere, ebene und trockene Fläche.

7

Akku aufladen

AchtungBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, laden Sie es vollständig auf (Dauer ca. 2 Stunden) und gebrauchen Sie es anschließend, bis der Akku wieder vollständig entladen ist.Sie haben die Möglichkeit den Akku des Maniküregeräts über die Basisstation oder direkt über das Maniküregerät aufzuladen.

Akku über die Basisstation aufladen1. Drehen Sie am Maniküregerät den Drehschalter auf 0.2. Legen Sie das Maniküregerät auf die vorgesehene Ablage in der

Mitte der Basisstation.3. Stecken Sie den Klinkenstecker des Netzadapters in den Netzadap-

ter-Anschluss an der Basisstation.4. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. Während des Lade-

vorgangs leuchtet die Lade-Leuchte am Maniküregerät rot.5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose.

Akku über das Maniküregerät aufladen1. Drehen Sie am Maniküregerät den Drehschalter auf 0.2. Stecken Sie den Klinkenstecker des Netzadapters in den Netzadapter-

Anschluss des Maniküregeräts.3. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. Während des Ladevor-

gangs leuchtet die Lade-Leuchte am Maniküregerät rot.4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie den Netzadapter

aus der Steckdose.

Nagelpflege-Aufsatz einsetzen 1. Öffnen Sie die Abdeckung der Basisstation.

Achtung Achten Sie darauf, dass der Drehschalter am Maniküregerät auf 0 steht.

2. Stecken Sie Ihren gewünschten Aufsatz von oben in die Antriebsachse des Maniküregeräts.

Achtung Der elektrische Nagelhautschieber muss passgenau in die Antriebsachse eingesteckt werden. Der elektrische Nagehautschieber besitzt daher seitlich eine Nase. Stecken Sie die seitliche Nase des Nagelhautschiebers wie ab-gebildet in die Nut am Maniküregerät.

3. Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, stellen Sie den Drehschalter auf 0 und ziehen Sie den Aufsatz wieder ab.

8

4. Bedienung

WarnungKontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind. Sobald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung.

AchtungAchten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann und die Aufsätze fest einge-steckt sind. Die Achse darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Maniküregerät zu heiß wird und Schaden nimmt.

Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze!

1. Um mit der Behandlung zu beginnen, stellen Sie am Drehschalter Ihre gewünschte Geschwindigkeit und Laufrichtung ein.

2. Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran. Führen Sie das Ge-rät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien.

Hornhaut entfernenBenötigte Aufsätze: Saphirkegel

WarnungTragen Sie niemals die gesamte Hornhaut ab, sondern lassen Sie immer ein wenig Hornhaut stehen, damit die Haut geschützt bleibt.

1. Wenn Sie sehr starke und grobe Hornhaut haben, entfernen Sie zu-nächst die oberste Hornhautschicht mit einem Hornhauthobel (nicht im Lieferumfang enthalten).

2. Stecken Sie den Saphirkegel auf das Maniküregerät und stellen Sie am Drehschalter Ihre gewünschte Geschwindigkeit und Laufrichtung ein.

3. Bearbeiten Sie die Hornhaut mit dem Saphirkegel-Aufsatz.4. Nehmen Sie nach der Hornhautbehandlung ein Fußbad. Auf diese Weise werden die Füße

von letzten Hornhautrückständen befreit. Des Weiteren werden die Füße optimal auf eine Pediküre-Behandlung vorbereitet.

Hühneraugen entfernenBenötigte Aufsätze: Kugelförmiger Saphiraufsatz

1. Stecken Sie den kugelförmigen Saphiraufsatz auf das Maniküregerät und stellen Sie am Drehschalter Ihre gewünschte Geschwindigkeit und Laufrichtung ein.

2. Fahren Sie mit dem kugelförmigen Saphiraufsatz vorsichtig über das Hühnerauge.3. Nehmen Sie nach der Hühneraugenbehandlung ein Fußbad. Auf diese Weise werden die

Füße optimal auf eine Pediküre-Behandlung vorbereitet.

9

Maniküre-Vorbehandlung Um bei der Maniküre optimale Ergebnisse zu erzielen, weichen Sie Ihre Finger und Fingernägel vor der Maniküre-Behandlung für ca. 5 Minuten im Wasserbad der Basisstation ein. Um mit der Maniküre-Vorbehandlung zu beginnen, befolgen Sie die folgenden Anweisungen:

WarnungBefüllen Sie das Wasserbad der Basisstation niemals direkt unter dem Wasserhahn. Es könnte außerhalb des Wasserbads Wasser auf die Basisstation gelangen und zu Stromschlägen füh-ren. Befüllen Sie das Wasserbad immer über ein separates Gefäß.1. Bevor Sie mit der Maniküre-Vorbehandlung beginnen, entfernen Sie sämtlichen Nagellack

von der Nageloberfläche.2. Schließen Sie die Abdeckung der Basisstation und trennen Sie den Netzadapter von der

Steckdose.3. Befüllen Sie ein Gefäß (nicht im Lieferumfang enthalten) mit warmem Wasser. Das Wasser

sollte nicht zu heiß sein, so dass es für Sie noch angenehm ist.4. Gießen Sie das warme Wasser aus dem Gefäß in das Wasserbad der Basisstation, bis zu

der Markierung „MAX“. Achten Sie dabei darauf, dass keine Wassertropfen auf die Basis-station gelangen. Sollten doch Wassertropfen auf die Basisstation gelangt sein, wischen Sie diese mit einem trockenen Tuch ab.

5. Stecken Sie den Klinkenstecker in den Netzadapter-Anschluss der Basisstation. 6. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.7. Drücken Sie an der Basisstation die Ein-/Aus-Taste des Wasser-

bads. Das Wasserbad beginnt zu sprudeln.8. Legen Sie Ihren Arm auf der Abdeckung der Basisstation locker

ab und tauchen Sie Ihre Finger in das Wasserbad. Nach 5 Minuten sind die Nägel eingeweicht. Um die Maniküre-Vorbehandlung ab-zuschließen, drücken Sie erneut die Wasserbad-Taste.

Nägel kürzen

Benötigte Aufsätze: Große Saphirscheibe (grob), kleine Saphirscheibe (grob) Kleine Saphirscheibe (fein), kleine Saphirscheibe (fein)

AchtungWenn Sie mit Schleifscheiben arbeiten, beginnen Sie die Behandlung immer auf der nied-rigsten Intensitätsstufe I.

GefahrHalten Sie lange Haare von bewegenden Teilen fern.

1. Stecken Sie eine der groben Saphirscheiben (groß oder klein) auf das Maniküregerät.

2. Schalten Sie das Maniküregerät am Drehschalter ein. 3. Kürzen und formen Sie mit der groben Schleifscheibe vorsichtig Ihre

Finger- oder Fußnägel.Führen Sie dabei die Schleifscheibe immer von der Außenseite des Nagels zur Nagelspitze.

4. Stecken Sie anschließend einen der beiden feinen Schleifscheiben (groß oder klein) auf das Maniküregerät.

10

5. Glätten Sie damit vorsichtig die Kanten der zuvor gekürzten Finger- oder Fußnägel. Führen Sie auch hier immer die Schleifscheibe von der Außenseite des Nagels zur Nagelspitze.

Nagelhaut entfernen

Benötigte Aufsätze: Nagelhautschieber, Elektrischer Nagelhautschieber

1. Weichen Sie vor der Nagelhaut-Behandlung Ihre Nägel ein (siehe Maniküre-Vorbehandlung).2. Schieben Sie die Nagelhaut mit dem mechanischen Nagelhaut-

schieber zurück.3. Schieben Sie im Randbereich die Nagelhaut vorsichtig mit dem

elektrischen Nagelhautschieber zurück.4. Entfernen Sie mit dem dünnen Saphir-Kegel abgestorbene Haut an

den Nagelrändern.

Sie können mit dem dünnen Saphir-Kegel auch eingewachsene Nägel (insbesondere an Fußnägeln) behandeln.

Nägel polieren

Benötigte Aufsätze: Polierscheibe

1. Entfernen Sie Nagellackreste und Unebenheiten vorsichtig mit dem Zylinderfräser.

2. Polieren Sie anschließend die Nageloberfläche- und Kanten mit der Polierscheibe. Führen Sie dabei die Polierscheibe mit kreisenden Be-wegungen über den Nagel.

WarnungLassen Sie die Polierscheibe nie auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu einer starken Wärmeentwicklung kommen kann.

Nägel reinigen, lackieren und trocknen

Benötigte Aufsätze: Bürste

1. Bevor Sie mit dem Lackieren beginnen, reinigen Sie Ihre Nägel mit dem Bürsten-Aufsatz.

2. Lackieren Sie Ihre Fingernägel.3. Trocknen Sie Ihre Nägel im Nageltrockner der Basisstation. Befolgen

Sie hierzu die folgenden Handlungsschritte:

Die Luft für den Trockner wird unterhalb der Basisstation angesaugt. Um Verschmutzungen und Kratzer auf dem Nagellack zu verhindern, achten Sie darauf, dass die Basisstation auf einem sauberen Untergrund steht.

4. Verbinden Sie den Netzadapter mit der Basisstation und der Steckdose.5. Drücken Sie an der Basisstation die Trockner-Taste.6. Halten Sie Ihre lackierten Fingernägel in den Trockner der Basisstation.7. Um den Trockner wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die Trock-

ner-Taste an der Basisstation.

11

5. Reinigung

WarnungBevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie immer den Netzadapter aus der Steckdose und aus dem Maniküregerät!

• Reinigen Sie die Basisstation und das Maniküregerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge be-feuchten.

• Sie können die Aufsätze bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol ange-feuchteten Tuch bzw. Bürste reinigen. Lassen Sie die Aufsätze danach sorgfältig trocknen.

• Verwenden Sie zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel.• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall

sein sollte, dann verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.• Tauchen Sie Basisstation, Handgerät und Netzadapter unter keinen Umständen in Wasser

oder andere Flüssigkeiten.

6. Was tun bei Problemen?Problem Mögliche Ursache Behebung

Maniküregerät lässt sich nicht einschalten.

Netzadapter nicht am Maniküre-gerät eingesteckt.

Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.

Das Maniküregerät ist nicht auf-geladen.

Laden Sie das Maniküregerät über die Basisstation oder direkt über den Netz-adapter.

Keine Spannung auf der Steck-dose.

Überprüfen Sie Ihren Sicherungskasten.

7. Ersatz- und VerschleißteileSie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angege-ben Materialnummer erwerben.

Ersatzteil MaterialnummerGroße Saphirscheibe, fein 163.396Große Saphirscheibe, grob 163.397Kleine Saphirscheibe, fein 163.398Kleine Saphirscheibe, grob 163.399Saphirkegel 163.400Zylinderfräser 163.401Saphirfräser, rund 163.402Bürste 163.403Dünner Saphirkegelaufsatz 163.404Polierscheibe 163.405Elektrischer Nagelhautschieber 163.406Nagelhautschieber 163.407

12

8. EntsorgenBefolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der be-treffenden Art verkauft werdenDiese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:• Pb = Batterie enthält Blei,• Cd = Batterie enthält Cadmium,• Hg = Batterie enthält Quecksilber.

9. Technische DatenModell-Nr. SMA 45Drehzahl Stufe I: 6600 U/min ± 10%

Stufe II: 9500 U/min ± 10%Stromversorgung Eingang:100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0.15 A max

Ausgang: 3,8 V 0,8 AAkkus 2x NiMH AA 600mAh

10. Garantie/ServiceSie erhalten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produk-tes. Die Garantie gilt nicht:• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,• für Verschleißteile,• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,• bei Eigenverschulden des Kunden.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rech-te werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

750.

276_

0815

Воз

мож

ны о

шиб

ки и

изм

енен

ия

13

ENGLISH

1. Important notesRead these instructions for use carefully before using the device for the first time, store them for subsequent use and make them available to other users.

Warning• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial

use.• This device may be used by children over the age of eight and by people

with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.

• Children must not play with the device.• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless su-

pervised.• Always ensure that the device is securely positioned on a level surface.• Do not use the device if it is visibly damaged, does not function properly

or if the mains plug or mains adapter is damaged. In these cases, contact Customer Services.

Included in delivery 1 SMA 45 base station 1 SMA 45 manicure device 1 mains adapter11 nail care attachments 1 cuticle remover

Intended useUse the device exclusively to treat hands (manicure) and feet (pedicure).The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manu-facturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. The device is suitable for private use, and not for medical or commercial purposes.

Safety notes

SymbolsThe following symbols appear in these instructions or on the type plate of the device:

WarningWarning notice indicating a risk of injury or damage to health.

ImportantSafety note indicating possible damage to the unit/accessory.

14

Note on important information.

Disposal in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Do not use outdoors.

Important safety notes

WarningBefore using the device, read the safety notes through carefully.Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you in-clude these instructions for use when handing over the device to third parties.

• Check the results regularly during the treatment. It is particularly important for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily. The 11 nail care attachments supplied with the SMA45 are in principle suitable for diabetics. How-ever, please use with particular care and do not use at high speed. If you have any doubts, consult your doctor.

• This device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Any improper use can be dangerous.

• The device may heat up faster when in prolonged, intensive use, for example to sand off cal-luses on the feet. Allow the device to cool down for a relatively long time between individual applications to prevent skin burns. For your own safety, permanently check the heat devel-opment of the device. This applies in particular to persons that are not as sensitive to heat than others.

• Keep the device and mains cable and mains adapter away from water.• Before use, ensure that the device and accessories show no visible damage. If you have any

doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.

• Please check the device frequently for signs of any wear and tear or damage. If there are signs indicating the above or if this device was used improperly, it must be returned to the manufacturer or retailer before further use.

• In the event of defects and operational faults, switch off the device immediately.• Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. Never at-

tempt to repair the device yourself! Failure to comply will invalidate the warranty.• Only use the device with the supplied accessories.• The mains part plug must only be operated using the voltage specified on it.• Always monitor the device when it is in operation.• Store the device out of the reach of children. The device is not suitable for children. • Never use the device under a blanket, pillow or cushion, etc.• Protect the device from impacts, humidity, dirt, chemicals, marked temperature fluctuations

and direct sunlight.

15

• Do not use the device for periods longer than 20 minutes without a pause. After this period, have a break of at least 15 minutes to prevent the motor from overheating.

• Do not use the device while bathing or showering. Do not store the device in areas where it may fall into the bathtub or wash basin.

• Immediately disconnect the mains adapter if the device has fallen into water.• Never pull the mains adapter out of the socket using the mains cable or with wet hands.• Attachments may be used by one person only for hygienic reasons.

1. Getting to know your instrumentThe SMA 45 manicure/pedicure station is equipped with 11 high-quality and long-lasting nail care attachments. The nail care attachments have a layer of long-lasting sapphire or polishing felt and are therefore ideally suited to individual treatments and satisfy the highest standards.Together with the continuously adjustable speed regulation and clockwise/anti-clockwise rota-tion, professional foot and nail care at the standard of a pedicurist is possible. The manicure/pedicure station achieves a maximum output of up to 9500 rpm.The manicure/pedicure station also includes an integrated water bath, which you can use to ensure your fingers and fingernails are optimally prepared for a manicure treatment.In addition, the manicure/pedicure station features a built-in nail dryer for drying your nails after they have been varnished.

2. Unit description

Base station 1. Nail care attachments 2. Manicure device rotary switch 3. Water bath 4. On/Off button for nail dryer 5. Nail dryer 6. Manicure device connection 7. Manicure device 8. Charge light 9. On/Off button for water bath10. Mains adapter connection

Nail care attachments

WarningTake special care when using the nail care attachments. Improper use, particularly at high speeds, may cause injuries.

Sapphire coneSuitable to quickly remove hard skin and large calluses on the sole of the foot and heel This attachment is intended for application on large areas. Do not remove all calluses to maintain natural skin protection.

12

3

45

6

87

910

16

Large sapphire wheel, fineSuitable to file and treating nails, fine-grain sapphire wheel.

Small sapphire wheel, fineSuitable to file and treating nails, fine-grain sapphire wheel.

Large sapphire wheel, coarseCoarse-grain sapphire wheel, suitable for filing and treating nails. This at-tachment makes it possible to shorten even thick nails yourself. However, also take care during use as it quickly removes large areas of the nail.

Small sapphire wheel, coarseCoarse-grain sapphire wheel, suitable for filing and treating nails. This at-tachment makes it possible to shorten even very thick nails yourself. How-ever, also take care during use as it quickly removes large areas of the nail.

Cylindrical cutterSuitable for buffing rough surfaces on toenails and for coarse smoothing of toenails. For this purpose, place the cylindrical cutter horizontally on the nail surface and remove the nail layer by moving the device in slow circles.

Thin sapphire cone attachmentSuitable for removing ingrowing nails For this purpose, carefully position the thin sapphire cone attachment on the area to be treated and remove the necessary nail parts.

Rounded sapphire attachmentSuitable for carefully removing corns. If you are using this attachment, please keep in mind that you may penetrate deeper into the skin when re-moving the skin layers of the corn, therefore damaging the periosteum.

BrushSuitable for cleaning dust and abraded particles that are created during the nail treatment.

Cuticle removerSuitable for manually pushing back the cuticle.

Buffing discSuitable for smoothing and buffing the tips of nails after filing and for clean-ing the surface of nails. Always use circular movements to buff the nails and never let the buffing disc rest in one position as the friction can create a considerable amount of heat.

17

Electrical cuticle removerSuitable for pushing back the edges of the cuticles.

3. Initial use• Check to ensure that the package contains all the parts that should be included in the delive-

ry. If any parts are missing or damaged, contact Customer Services. • Remove all packaging material.

Warning• Keep packaging material away from children! There is a choking hazard.• Place the device on a firm, level, clean and dry surface.

Charging the battery

ImportantBefore using the device for the first time, fully charge it (for approx. 2 hours) and then use it un-til the battery is fully discharged.You have the option of charging the battery for the manicure device via the base station or di-rectly via the manicure device itself.

Charging the battery via the base station1. On the manicure device, turn the rotary switch to 0.2. Place the manicure device on the receptacle provided in the centre

of the base station.3. Insert the mains adapter TRS connector into the mains adapter

connection on the base station.4. Insert the mains adapter into the socket. During the charging pro-

cess, the charge light on the manicure device glows red.5. When the charging process is complete, pull the mains adapter out of the socket.

Charging the battery via the manicure device1. On the manicure device, turn the rotary switch to 0.2. Insert the mains adapter TRS connector into the mains adapter connec-

tion on the manicure device.3. Insert the mains adapter into the socket. During the charging process,

the charge light on the manicure device glows red.4. When the charging process is complete, pull the mains adapter out of

the socket.

18

Insert nail care attachment 1. Open the base station cover.

Important Ensure that the rotary switch on the manicure device is set to 0.2. Insert the attachment you wish to use into the drive axle on the manicure

device from above.

Important The electrical cuticle remover must be fitted perfectly into the drive axle. The electrical cuticle remover therefore has a catch on the side for positioning. Insert the side catch on the cuticle remover into the notch on the manicure device as shown.3. When you have completed the treatment, set the rotary switch to 0 and

remove the attachment.

4. Operation

WarningCheck the results during the treatment. This applies in particular for diabetics as they have less sensitive hands and feet. Stop treatment as soon as it becomes unpleasant.

ImportantEnsure that the axle can always rotate freely and that the attachments are inserted securely. The axle must not be permanently blocked as otherwise the manicure device may become hot and may become damaged as a result.

When filing, always move from the outside of the nail towards the tip!

1. To start the treatment, set the desired speed and direction of rotation using the rotary switch.

2. Do not press too hard and always carefully move the attachments to-wards the area to be treated. Move the device towards the area to be treated and apply slight pressure while slowly moving the device in cir-cles.

Removing callusesAttachments required: sapphire cone

WarningNever remove all of a callus; leave a little hard skin to ensure that the skin retains its protection.1. If you have very tough and course calluses, first remove the top layer of

dead skin using a callus shaver (not included in delivery).2. Attach the sapphire cone to the manicure device and set the desired

speed and direction of rotation using the rotary switch.3. Work on the callus using the sapphire cone attachment.

19

4. Take a foot bath following the callus treatment. This will remove any remaining callus resi-due on the feet and will also prepare the feet optimally for a pedicure treatment.

Removing cornsAttachments required: rounded sapphire attachment

1. Attach the rounded sapphire attachment to the manicure device and set the desired speed and direction of rotation using the rotary switch.

2. Carefully move over the corn with the rounded sapphire attachment.3. Take a foot bath following the corn treatment. This will prepare the feet optimally for a pedi-

cure treatment.

Manicure pre-treatment To achieve optimum results with the manicure, soften your fingers and finger nails for approx. five minutes in the water bath in the base station prior to the manicure treatment. Follow the instructions below to start the manicure pre-treatment:

WarningNever fill the base station water bath directly under the tap. Water could come into contact with the base station outside of the water bath and lead to electric shocks. Always use a sepa-rate container to fill the water bath.1. Before starting with the manicure pre-treatment, remove all nail varnish from the surfaces of

your nails.2. Close the base station cover and disconnect the mains adapter from the socket.3. Fill a container (not included in delivery) with warm water. The water should not be so hot

that it is uncomfortable for you.4. Pour the warm water from the container into the water bath in the base station, filling up to

the “MAX” mark. Ensure that no drops of water come into contact with the base station. Ho-wever, should any water come into contact with the base station, wipe it away using a dry cloth.

5. Insert the TRS connector into the mains adapter connection on the base station. 6. Insert the mains adapter into the socket.7. Press the water bath On/Off button on the base station. The water

bath starts to bubble.8. Gently place your arm on the cover of the base station and dip

your fingers in the water bath. After five minutes the nails are sof-tened. Press the water bath button again to terminate the manicu-re pre-treatment.

Shortening nails

Attachments required: large sapphire wheel (coarse), small sapphire wheel (coarse) large sapphire wheel (fine), small sapphire wheel (fine)

ImportantIf you are working with filing discs, always start the treatment at the lowest intensity setting (I).

20

DangerKeep long hair away from moving parts.1. Attach one of the coarse sapphire wheels (large or small) to the manicure device.2. Switch on the manicure device at the rotary switch. 3. Use the coarse filing disc to carefully shorten and shape your finger-

nails or toenails. When doing so, always guide the filing disc from the outer edge of the nail to the nail tip.

4. Then insert one of the two fine filing discs (course or fine) onto the manicure device.

5. Use this to carefully smooth the edges of your already shortened fingernails or toenails. In this case too, always guide the filing disc from the outside of the nail to the tip of the nail.

Removing cuticles

Attachments required: cuticle remover, electrical cuticle remover 1. Soften your nails prior to the cuticle treatment (see manicure pre-treatment section).2. Push back the cuticles using the mechanical cuticle remover.3. Carefully push back the edges of the cuticles using the electric cuti-

cle remover.4. Remove dead skin from the edges of your nails using the thin

sapphire cone.

You can also use the thin sapphire cone to treat ingrowing nails (particularly toenails).

Buffing nails

Attachments required: buffing disc1. Carefully remove nail varnish residue and uneven sections using the

cylindrical cutter.2. Then buff the surfaces and edges of the nails using the buffing disc,

guiding the buffing disc over the nails using circular movements.

WarningNever let the buffing disc rest in one position as the resulting friction could lead to a considerable amount of heat generation.

Cleaning, polishing and drying nails

Attachments required: brushes

1. Before starting with the polishing, clean your nails using the brush at-tachment.

2. Varnish your finger nails.

21

3. Dry your nails in the base station air dryer. In order to do this, follow the steps below:

The air for the dryer is sucked in below the base station. To prevent dirt and scratches on the nail polish, ensure that the base station is positioned on a clean surface.

4. Connect the mains adapter with the base station and the socket.5. Press the dryer button on the base station.6. Keep your varnished fingernails in the dryer in the base station.7. To switch off the dryer again, press the dryer button on the base station

once more.

5. Cleaning

WarningBefore beginning cleaning, always pull the mains adapter out of the socket and disconnect it from the manicure device!• Clean the base station and the manicure device with a damp cloth. If they are very dirty, you

can also moisten the cloth with a mild soapy solution.• For hygienic reasons, you may use alcohol and a cloth or brush to clean the attachments.

Allow the attachments to dry afterwards.• Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.• Ensure that no water enters the device. If this should happen, reuse the device only when it

has fully dried out.• Never submerge the base station, hand-held device or mains adapter in water or any other

fluids.

6. What if there are problems?Problem Possible cause Solution

Manicure device cannot be swit-ched on.

Mains adapter not connected to the manicure device.

Insert the mains adapter into the so-cket.

The manicure device is not char-ged.

Charge the manicure device via the base station or directly via the mains adapter.

No voltage at the socket. Check your fusebox.

7. Replacement parts and wearing partsReplacement parts and wearing parts are available from the corresponding listed service ad-dress under the stated material number.

Replacement part Material numberLarge sapphire wheel, fine 163.396Large sapphire wheel, coarse 163.397Small sapphire wheel, fine 163.398Small sapphire wheel, coarse 163.399Sapphire cone 163.400Cylindrical cutter 163.401Sapphire cutter, round 163.402

22

Brush 163.403Thin sapphire cone attachment 163.404Buffing disc 163.405Electrical cuticle remover 163.406Cuticle remover 163.407

8. DisposalObserve the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.

Batteries must not be disposed of with household waste. As a consumer, you are required by law to recycle used batteries. You can recycle your old batteries at public collection points in your community or wherever batteries of the relevant type are sold.The codes below are printed on batteries containing harmful substances:• Pb = Battery contains lead• Cd = Battery contains cadmium• Hg = Battery contains mercury

9. Technical dataModel no. SMA 45Speed Setting I: 6600 rpm ± 10%

Setting II: 9500 rpm ± 10%Power supply Input: 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0.15 A max

Output: 3.8 V , 0.8 ABatteries 2x NiMH AA 600 mAh

Subj

ect t

o er

rors

and

cha

nges

23

FRANÇAIS

Conseils importantsLisez ce mode d’emploi attentivement avant la première utilisation, conservez-le pour toute utilisation ultérieure et mettez-le également à la disposition des autres utilisateurs.

Avertissement• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé

et pas dans un cadre professionnel.• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les

déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sa-chent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants

sans surveillance.• Assurez-vous en permanence que l’appareil est stable et horizontal.• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles, s’il ne

fonctionne pas normalement ou si l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation sont endommagés. Dans les cas précités, contactez le ser-vice client.

Contenu de la livraison 1 station de base SMA 45 1 appareil de manucure SMA 45 1 adaptateur secteur11 embouts de manucure 1 repousse cuticule

Utilisation conforme aux recommandationsUtilisez l’appareil exclusivement pour le traitement des mains (manucure) et des pieds (pédicu-re).L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. L’appareil est prévu pour un usage personnel et non pour une utilisation à des fins médicales ou commerciales.

Consignes de sécurité

Tableau des symbolesLes pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque si-gnalétique de l’appareil.

24

AvertissementCe symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.AttentionCe symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.Ce symbole indique des informations importantes.

Élimination conformément à la directive européenne 2002/96/EC - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements élec-triques et électroniques.Ne pas utiliser en plein air.

Indications importantes concernant la sécurité

AvertissementAvant de commencer à utiliser cet appareil, lisez les consignes de sécurité avec attention.Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utili-sateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ce mode d’emploi.• Au cours de l’utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil s’adresse surtout aux

diabétiques, parce qu’ils sont moins sensibles à la douleur et peuvent donc se blesser plus facilement. Les 11 embouts de manucure livrés avec le SMA45 sont en principe adaptés aux personnes diabétiques. Restez cependant particulièrement vigilant et n’utilisez pas de vites-ses de rotation trop grandes. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.

• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dan-gereuse.

• En cas d’utilisation intensive prolongée de l’appareil, par exemple pour le gommage des cal-losités des pieds, l’appareil peut fortement chauffer. Afin d’éviter les brûlures de la peau, des pauses plus longues doivent être observées entre chaque utilisation. Pour votre propre sé-curité, contrôlez continuellement la chaleur générée par l’appareil. Ce conseil s’adresse tout particulièrement aux personnes sensibles à la chaleur.

• Tenez l’appareil, l’adaptateur secteur et l’alimentation à l’écart de l’eau !• Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dom-

mage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.

• Vérifiez régulièrement que l’appareil ne montre aucun signe d’usure ou d’endommagement. Le cas échéant, ou si cet appareil a été utilisé de façon inappropriée, il doit être retourné au fabricant ou au revendeur avant d’être utilisé à nouveau.

• En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil.• Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. N’essayez en

aucun cas de réparer l’appareil par vous-même ! Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.

25

• Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis.• L’adaptateur secteur doit uniquement être utilisé avec la tension indiquée dessus.• Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.• Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Cet appareil n’est pas adapté aux enfants. • N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, coussins, etc.• Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les

fortes variations de température et l’ensoleillement direct.• Vous ne devez pas utiliser l’appareil plus de 20 minutes sans interruption. Une fois ce délai

dépassé, une pause d’au moins 15 minutes est nécessaire afin d’éviter une surchauffe du moteur.

• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous prenez un bain ou une douche. Ne stockez ou conser-vez pas l’appareil dans un endroit depuis lequel il pourrait tomber dans une baignoire ou un évier.

• Si l’appareil est tombé dans de l’eau, vous devez immédiatement débrancher l’adaptateur secteur.

• Ne débranchez jamais l’adaptateur secteur en tirant sur le cordon d’alimentation ou avec les mains humides.

• Les embouts ne doivent être utilisés que par une seule personne pour des raisons d’hygiène.

1. Familiarisation avec l’appareilLa station de manucure-pédicure SMA 45 est équipée de 11 embouts de manucure de haute qualité et longue durée. Les embouts de manucure disposent d’un revêtement saphir longue durée et d’un feutre de polissage, soit une solution optimale pour une utilisation personnelle satisfaisant les plus hautes exigences.Grâce au réglage continu de la vitesse et au double sens de rotation droite/gauche, les soins professionnels de pédicure et des ongles deviennent possible chez soi comme chez le vrai pédicure. La capacité maximale de la station de manucure-pédicure atteint 9500 tours par mi-nute.De plus, la station de manucure-pédicure dispose d’un bain d’eau intégré, permettant de préparer les doigts et les ongles à la manucure de manière optimale.La station de manucure-pédicure possède en outre un sèche-ongles intégré vous permettant de sécher vos ongles après la pose du vernis.

26

2. Description de l’appareil

Base 1. Embouts de manucure 2. Bouton de l’appareil de manucure 3. Bain d’eau 4. Touche Marche/Arrêt du sèche-ongles 5. Sèche-ongles 6. Prise de l’appareil de manucure 7. Appareil de manucure 8. Voyant de chargement 9. Touche Marche/Arrêt du bain d’eau10. Prise d’adaptateur secteur

Embouts de manucure

AvertissementSoyez très vigilant lorsque vous utilisez les embouts de manucure. Vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise utilisation, en particulier aux vitesses supérieures.

Cône saphirConçu pour l’élimination rapide des callosités épaisses ou des durillons importants sur la plante du pied ou les talons. Cet embout convient à une application sur des surfaces larges. N’éliminez pas la totalité des callosités, afin de conserver la protection naturelle de la peau.

Grand disque saphir, grain finConçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à grain fin.

Petit disque saphir, grain finConçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à grain fin.

Grand disque saphir, gros grainConçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à gros grain. Avec cet embout, vous pouvez raccourcir vous-même les ongles épais grâce au limage. Procédez avec prudence, car cet embout élimine de grandes surfaces rapidement.Petit disque saphir, gros grainConçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à gros grain. Avec cet embout, vous pouvez raccourcir vous-même les ongles très épais grâce au limage. Procédez avec prudence, car cet embout élimine de grandes surfaces rapidement.

12

3

45

6

87

910

27

Fraise cylindreConçu pour le limage et le lissage brut de surfaces d’ongles d’orteils dur-cies. Pour ce faire, placez la fraise cylindre en position horizontale sur la surface de l’ongle et éliminez lentement la couche souhaitée en effectuant des mouvements circulaires. Embout saphir conique plus finConçu pour supprimer les ongles incarnés. Pour ce faire, guidez délicate-ment l’embout saphir conique fin vers la zone à traiter et éliminez convena-blement les bouts d’ongle.

Embout saphir sphériqueConçu pour l’élimination délicate des cors. Gardez à l’esprit que cet em-bout pénètre rapidement plus en profondeur dans la peau lors de l’élimina-tion du cor et que vous risquez ainsi de blesser votre périoste (enveloppe de l’os).BrosseConçue pour le nettoyage de la poussière et des abrasions pouvant résulter de la manucure.

Disque de polissageConçu pour le lissage et le polissage du bord de l’ongle après le limage, ainsi que le nettoyage de la surface de l’ongle. Effectuez toujours le polis-sage avec des mouvements circulaires et ne laissez pas le disque de polissage agir sur une zone unique, car un frottement trop prononcé peut générer de la chaleur.Repousse cuticule électriqueConçu pour repousser les cuticules sur les bords.

Repousse cuticuleConçu pour repousser manuellement les cuticules.

3. Mise en service• Vérifiez que toutes les pièces indiquées sont présentes lors de la livraison. Si des pièces sont

manquantes ou endommagées, contactez le service client. • Retirez l’ensemble de l’emballage.

Avertissement

• Éloignez les enfants des matériaux d’emballage. Ils pourraient s’étouffer.

• Posez l’appareil sur une surface stable, propre, plane et sèche.

28

Charger la batterie

AttentionAvant de mettre l’appareil en service la première fois, chargez-le complètement (durée env. 2 heures) et utilisez-le ensuite jusqu’à ce que la batterie soit entièrement déchargée.Vous avez la possibilité de charger la batterie de l’appareil de manucure via la station de base ou directement sur l’appareil de manucure.

Charger la batterie sur la station de base1. Sur l’appareil de manucure, tournez le bouton sur 0.2. Placez l’appareil de manucure sur le support prévu à cet effet au

milieu de la station de base.3. Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur à la prise

d’adaptateur secteur de la base.4. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise. Pendant le chargement,

le voyant de chargement sur l’appareil de manucure est rouge.5. Quand le chargement est terminé, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.

Charger la batterie sur l’appareil de manucure1. Sur l’appareil de manucure, tournez le bouton sur 0.2. Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur à la prise d’adaptateur

secteur de l’appareil de manucure.3. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise. Pendant le chargement, le

voyant de chargement sur l’appareil de manucure est rouge.4. Quand le chargement est terminé, débranchez l’adaptateur secteur de la

prise.

Insertion d’un embout de manucure 1. Ouvrez le couvercle de la station de base.

Attention Assurez-vous que le bouton de l’appareil de manucure est placé sur 0.2. Insérez l’embout souhaité par le haut dans l’axe d’entraînement de

l’appareil de manucure.

Attention Le repousse cuticule électrique doit être inséré dans l’axe d’entraînement avec précision. Le repousse cuticule électrique dispose d’une nervure latérale. Insérez la nervure latérale du repousse cuticule dans l’encoche de l’appareil de manucure, comme indiqué sur l’illustration.3. Quand le traitement est terminé, placez le bouton sur 0 et retirez

l’embout.

29

4. Utilisation

AvertissementContrôlez le résultat au cours de l’utilisation. Ce conseil s’adresse tout particulièrement aux diabétiques, dont les mains et les pieds sont moins sensibles. Cessez l’utilisation dès que celle-ci devient désagréable.

AttentionAssurez-vous que l’axe peut toujours tourner librement et que les embouts sont bien insérés. L’axe ne doit pas être bloqué de façon prolongée, sans quoi l’appareil de manucure pourrait surchauffer et être endommagé.

Lors du limage, procédez toujours du côté extérieur de l’ongle vers la pointe !

1. Pour débuter le traitement, réglez la vitesse et la direction souhaitées à l’aide du bouton.

2. N’appuyez jamais trop fort et guidez toujours les embouts délicatement sur la surface à traiter. Guidez l’appareil en appuyant délicatement et en effectuant lentement des mouvements circulaires sur les zones à traiter.

Élimination des callositésEmbouts nécessaires : Cône saphir

AvertissementN’éliminez jamais toutes les callosités, laissez-en toujours un peu afin que la peau reste proté-gée.

1. Si vous avez des callosités très importantes et dures, éliminez d’abord la couche de callosité supérieure à l’aide d’un rabot à callosités (non inclus dans la livraison).

2. Insérez le cône saphir sur l’appareil de manucure et réglez la vitesse et la direction souhaitées à l’aide du bouton.

3. Traitez les callosités avec le cône saphir.4. Après le traitement des callosités, prenez un bain de pieds. Ceci permet d’éliminer les der-

niers résidus de callosités. De plus, les pieds sont préparés de manière optimale à la pédi-cure.

Élimination des corsEmbouts nécessaires : embout saphir sphérique1. Insérez l’embout saphir sphérique sur l’appareil de manucure et réglez la vitesse et la direc-

tion souhaitées à l’aide du bouton.2. Passez avec précautions sur le cor avec l’embout saphir sphérique.3. Après le traitement des cors, prenez un bain de pieds. Ceci prépare les pieds de manière

optimale à la pédicure.

Traitement préalable à la manucure Afin d’obtenir des résultats optimaux, trempez vos doigts et ongles pendant env. 5 minutes

30

dans le bain d’eau de la station de base avant la manucure. Pour débuter le traitement préalable, suivez les consignes suivantes :

AvertissementNe remplissez jamais le bain d’eau de la station de base directement sous le robinet. De l’eau pourrait tomber hors du bain d’eau sur la station de base et provoquer des chocs électriques. Remplissez toujours le bain d’eau au-dessus d’un récipient séparé.1. Avant de débuter le traitement préalable à la manucure, éliminez tout vernis de la surface

des ongles.2. Fermez le couvercle de la station de base et débranchez l’adaptateur secteur de la prise.3. Remplissez un récipient (non inclus dans la livraison) d’eau chaude. L’eau ne doit pas être

trop chaude afin de rester agréable.4. Versez l’eau chaude du récipient dans le bain d’eau de la station de base jusqu’au repère

« MAX ». Assurez-vous qu’aucune goutte d’eau ne tombe sur la station de base. Si des gouttes d’eau tombent sur la station de base, essuyez-les avec un chiffon sec.

5. Branchez le connecteur à la prise d’adaptateur secteur de la base. 6. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise.7. Sur la station de base, appuyez sur la touche Marche/Arrêt du

bain d’eau. Le bain d’eau commence à faire des bulles.8. Posez votre bras relâché sur le couvercle de la station de base et

plongez vos doigts dans le bain d’eau. Les ongles sont ramollis après 5 minutes. Pour terminer le traitement préalable à la manu-cure, appuyez de nouveau sur la touche du bain d’eau.

Raccourcissement des ongles

Embouts nécessaires : grand disque saphir (gros grain), petit disque saphir (gros grain) grand disque saphir (grain fin), petit disque saphir (grain fin)

AttentionSi vous travaillez avec les disques de limage, débutez toujours le traitement sur le niveau d’in-tensité le plus bas I.

RisqueMaintenez les cheveux longs à l’écart des parties mobiles.

1. Insérez l’un des disques saphirs à gros grain (grand ou petit) sur l’appareil de manucure.

2. Allumez l’appareil de manucure avec le bouton. 3. Raccourcissez et formez avec précautions vos ongles des mains ou

des pieds avec le disque de limage à gros grain. Pour cela, passez toujours le disque de limage de l’extérieur de l’ongle vers la pointe.

4. Insérez ensuite l’un des deux disques de limage à grain fin (grand ou petit) sur l’appareil de manucure.

5. Lissez soigneusement les bords des ongles des mains ou des pieds raccourcis précédem-ment. Là aussi, passez toujours le disque de limage de l’extérieur de l’ongle vers la pointe.

31

Élimination des cuticules

Embouts nécessaires : repousse cuticule, repousse cuticule électrique

1. Ramollissez vos ongles avant le traitement des cuticules (voir Traite-ment préalable à la manucure).

2. Repoussez les cuticules avec le repousse cuticule mécanique.3. Repoussez avec précautions les cuticules vers le bord à l’aide du

repousse cuticule électrique.4. Éliminez la peau morte sur les bords des ongles à l’aide du cône

saphir fin.

Avec le cône saphir fin, vous pouvez aussi traiter les ongles incar-nés (en particulier aux pieds).

Polissage des ongles

Embouts nécessaires : disque de polissage

1. Éliminez soigneusement les restes de vernis et irrégularités à l’aide de la fraise cylindre.

2. Polissez ensuite la surface et les bords des ongles avec le disque de polissage. Passez le disque de polissage en mouvements circulaires sur l’ongle.

AvertissementNe laissez jamais le disque de polissage reposer à un endroit, car le frottement peut générer une chaleur importante.

Nettoyer les ongles, les vernir et les sécher

Embouts nécessaires : brosse

1. Avant de poser le vernis, nettoyez vos ongles avec l’embout brosse.2. Vernissez vos ongles !3. Séchez vos ongles dans le séchoir à air de la station de base. Suivez

pour ce faire les étapes suivantes :

L’air du sécheur est aspiré sous la station de base. Pour éviter les saletés et les rayures sur le vernis, assurez-vous que la station de base est posée sur un support propre.

4. Connectez l’adaptateur secteur à la station de base et à la prise.5. Appuyez sur la touche du séchoir sur la station de base.6. Tenez vos ongles vernis dans le séchoir de la station de base.7. Pour éteindre le séchoir, appuyez de nouveau sur la touche du séchoir

sur la station de base.

5. Nettoyage

AvertissementAvant de procéder au nettoyage, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise et de l’appareil de manucure !

32

• Nettoyez la base et l’appareil de manucure à l’aide d’un chiffon légèrement humide. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon avec de la lessive.

• Pour des raisons d’hygiène, vous pouvez si nécessaire nettoyer les embouts à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse légèrement imbibé(e) d’alcool. Puis laissez les embouts sécher soi-gneusement.

• Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergent chimique ou d’abrasif.• Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. Si cela devait se produire, utilisez de

nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.• N’immergez en aucun cas la base, l’appareil portatif et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou

tout autre liquide.

6. Que faire en cas de problèmes ?Problème Cause possible Solution

Il est impos-sible d’allumer l’appareil de manucure.

L’adaptateur secteur n’est pas branché à l’appareil de manu-cure.

Branchez l’adaptateur secteur sur la prise.

L’appareil de manucure n’est pas chargé.

Chargez l’appareil de manucure sur la station de base ou directement avec l’adaptateur secteur.

Pas de tension au secteur. Vérifiez le boîtier de fusibles.

7. Pièces de rechange et consommablesLes pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné, sous la référence donnée.

Pièce de rechange RéférenceGrand disque saphir, grain fin 163.396Grand disque saphir, gros grain 163.397Petit disque saphir, grain fin 163.398Petit disque saphir, gros grain 163.399Cône saphir 163.400Fraise cylindre 163.401Fraise saphir, ronde 163.402Brosse 163.403Embout saphir conique plus fin 163.404Disque de polissage 163.405Repousse cuticule électrique 163.406Repousse cuticule 163.407

33

8. ÉliminationRespectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux. Éliminez l’appareil conformément au règlement 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electro-nic Equipment) relatif aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute ques-tion, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur/consommatrice, la législation vous impose de restituer les piles usagées. Vous pouvez remettre vos piles usagées dans les points de collecte publics de votre commune ou partout où sont vendues des piles du même type.Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :• Pb = pile contenant du plomb,• Cd = pile contenant du cadmium,• Hg = pile contenant du mercure.

9. Données techniquesNo du modèle SMA 45Vitesse de rotation Niveau I : 6 600 tr/min ± 10 %

Niveau II : 9500 tr/min ± 10 %Alimentation électrique Entrée :100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0.15 A max

Sortie : 3,8 V , 0,8 ABatteries 2x NiMH AA 600 mAh

Sous

rése

rve

d’er

reur

s et

de

mod

ifica

tions

34

ITALIANO

Indicazioni importantiLeggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio, conser-varle per un utilizzo successivo e permettere anche ad altri utenti di consultarle.

Pericolo• L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-

ciale.• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8

anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.

• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da

bambini, a meno che non siano sorvegliati.• Accertarsi sempre che l'apparecchio sia appoggiato su una superficie sta-

bile e sicura.• Non utilizzare l'apparecchio se mostra danni visibili, non funziona corretta-

mente o se l'adattatore o il cavo di rete è danneggiato. In questi casi con-tattare il servizio clienti.

Fornitura 1 unità di base SMA 45 1 apparecchio per la manicure SMA 45 1 adattatore11 accessori per il trattamento delle unghie 1 spingi cuticole

Uso conformeUtilizzare l'apparecchio esclusivamente per il trattamento di mani (manicure) e piedi (pedicure).L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produt-tore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o scon-siderato. L'apparecchio è adatto all'uso diretto da parte del cliente e non è previsto un suo utilizzo medico o commerciale.

Norme di sicurezza

Tabella dei simboliI seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sulla targhetta dell'apparecchio.

35

PericoloSegnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.

AttenzioneSegnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio/agli accessori.

Nota che fornisce informazioni importanti.

Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparec-chiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (RAEE).

Non utilizzare all'aperto.

Importanti indicazioni di sicurezza

PericoloPrima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza.Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano accessibili anche agli altri utilizzato-ri. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio.

• Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni. Gli 11 accessori per il trattamento delle unghie forniti con il set SMA 45 sono adatti ai diabeti-ci. Tenere comunque una velocità bassa e maneggiare l'apparecchio con particolare cautela. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio medico.

• Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un perico-lo.

• In caso di uso prolungato, ad es. per la rimozione dei duroni ai piedi, l'apparecchio può ris-caldarsi più del normale. Per evitare ustioni alla pelle, prevedere delle pause prolungate fra le singole applicazioni. Per la propria sicurezza, controllare costantemente la temperatura dell'apparecchio. Ciò vale in particolare per le persone particolarmente sensibili al calore.

• Tenere l'apparecchio, l'adattatore di rete e il cavo di alimentazione lontani dall'acqua!• Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno pa-

lese. In caso di dubbio non utilizzare e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.

• Controllare frequentemente se l'apparecchio mostra segni di usura o danni. Se sono presen-ti tali segni oppure se l'apparecchio è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare l'apparecchio al produttore o al rivenditore prima di utilizzarlo nuovamente.

• In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio.• Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.

Non tentare in nessun caso di riparare da soli l'apparecchio! In caso contrario la garanzia decade.

• Utilizzare l'apparecchio solo con gli accessori in dotazione.• È necessario utilizzare l'alimentatore solo con la tensione di rete indicata.

36

• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito mentre è in funzione.• Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. L'apparecchio non è adatto ai bambini. • Non utilizzare l'apparecchio sotto coperte, cuscini ecc.• Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, sporcizia, sostanze chimiche, forti sbalzi di tempe-

ratura e alla luce diretta del sole.• Non utilizzare l'apparecchio per più di 20 minuti consecutivi. Trascorso il tempo indicato, fare

una pausa di almeno 15 minuti per evitare il surriscaldamento del motore.• Non utilizzare l'apparecchio mentre si sta facendo il bagno o la doccia. Non stoccare o con-

servare l'apparecchio in luoghi da cui può cadere nella vasca o nel piatto della doccia.• Se l'apparecchio cade in acqua, è indispensabile staccare l'adattatore.• Non staccare mai l'adattatore dalla presa tirando il cavo di rete o quando si hanno le mani

umide.• Per motivi igienici gli accessori possono essere utilizzati da una sola persona.

1. IntroduzioneIl set per manicure/pedicure SMA 45 è dotato di 11 accessori per il trattamento delle unghie di alta qualità e di lunga durata. Gli accessori per il trattamento delle unghie in zaffiro di lunga durata o feltro per lucidare si adattano perfettamente al trattamento individuale e soddisfano i più severi requisiti.Grazie alla regolazione della velocità continua e alla rotazione destra/sinistra è possibile ot-tenere un trattamento professionale dei piedi e delle unghie con risultati paragonabili solo a quanto ottenibile presso un centro estetico. Il set per manicure/pedicure raggiunge una poten-za massima di 9500 giri al minuto.Inoltre, è dotato di una vasca integrata con cui è possibile preparare le dita e le unghie in modo ottimale prima del trattamento di manicure.È presente anche un asciuga unghie integrato grazie al quale è possibile far asciugare lo smal-to dopo l'applicazione.

2. Descrizione dell'apparecchio

Unità di base 1. Accessori per il trattamento delle unghie 2. Interruttore dell'apparecchio per manicure 3. Vasca 4. Pulsante On/Off per l'asciugatura 5. Asciuga unghie 6. Ingresso apparecchio per manicure 7. Apparecchio per manicure 8. Spia di carica 9. Pulsante On/Off per la vasca10. Ingresso adattatore di rete

Accessori per il trattamento delle unghie

PericoloUtilizzare gli accessori per il trattamento delle unghie con particolare cautela. L'utilizzo impro-prio può causare lesioni, soprattutto in presenza di velocità elevate.

12

3

45

6

87

910

37

Lima in zaffiroAdatta per la rimozione rapida di calli spessi o duroni di grandi dimensioni sulla pianta dei piedi e sui talloni. Questo accessorio viene utilizzato per le superfici ampie. Non eliminare il durone completamente per conservare la protezione naturale della pelle.

Disco in zaffiro grande, a grana fineAdatto per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana fine.

Disco in zaffiro piccolo, a grana fineAdatto per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana fine.

Disco in zaffiro grande, a grana grossaAdatto per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana grossa. Que-sto accessorio consente di accorciare anche le unghie spesse limandole. Dal momento che asporta rapidamente ampie superfici dell'unghia, proce-dere anche in questo caso con cautela.Disco in zaffiro piccolo, a grana grossaAdatto per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana grossa. Que-sto accessorio consente di accorciare anche le unghie molto spesse liman-dole. Dal momento che asporta rapidamente ampie superfici dell'unghia, procedere anche in questo caso con cautela.Fresa a cilindroAdatta per la rimozione della superficie indurita delle unghie dei piedi e le-vigatura grossolana delle stesse. Appoggiare la fresa a cilindro in posizione orizzontale sulla superficie dell'unghia e rimuovere lo strato desiderato con movimenti circolari lenti. Lima in zaffiro sottileAdatta per rimuovere le unghie incarnite. Passare delicatamente la lima in zaffiro sul punto da trattare e rimuovere le necessarie parti di unghia.

Lima in zaffiro a sferaAdatta per rimuovere delicatamente i calli. Durante l'utilizzo di questo ac-cessorio ricordare che durante la rimozione dello strato di pelle del callo si penetra facilmente nella pelle rischiando di danneggiare il periostio.

SpazzolaIdeale per la pulizia di polvere e residui che possono formarsi durante il trat-tamento delle unghie.

38

Disco lucidanteAdatta per lisciare e lucidare il bordo delle unghie e pulirne la superficie dopo averle limate. Lucidare sempre con movimenti circolari e non lasciare il disco lucidante fermo in un punto, in quanto lo sfregamento può produrre un forte calore.Spingi cuticole elettricoIdeale per spingere indietro le cuticole nei bordi.

Spingi cuticoleIdeale per spingere indietro a mano le cuticole.

3. Messa in servizio• Verificare che tutti i componenti siano compresi nella fornitura. Qualora dovessero mancare

dei componenti, contattare il Servizio clienti. • Rimuovere il materiale d'imballaggio.

Pericolo

• Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento.

• Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, pulita, piana e asciutta.

Caricamento della batteria

AttenzioneCaricare completamente la batteria prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima vol-ta (per ca. 2 ore) e utilizzarlo finché la batteria non è completamente scarica.È possibile caricare la batteria tramite l'unità di base oppure direttamente nell'apparecchio per manicure.

Caricamento della batteria tramite l'unità di base1. Ruotare l'interruttore dell'apparecchio per manicure su 0.2. Inserire l'apparecchio per manicure nell'apposita postazione al cen-

tro dell'unità di base.3. Collegare la spina jack dell'adattatore di rete all'attacco dell'adatta-

tore di rete sull'unità di base.4. Inserire l'adattatore di rete nella presa. Durante il caricamento, la

spia di carica sull'apparecchio per manicure è illuminata in rosso.5. Quando il caricamento è terminato, estrarre l'adattatore dalla presa.

Caricamento della batteria nell'apparecchio per manicure1. Ruotare l'interruttore dell'apparecchio per manicure su 0.2. Collegare la spina jack dell'adattatore di rete all'attacco dell'adattatore

di rete sull'apparecchio per manicure.

39

3. Inserire l'adattatore di rete nella presa. Durante il caricamento, la spia di carica sull'apparec-chio per manicure è illuminata in rosso.

4. Quando il caricamento è terminato, estrarre l'adattatore dalla presa.

Applicazione di un accessorio per il trattamento delle unghie1. Aprire il coperchio dell'unità di base.

Attenzione Accertarsi che l'interruttore dell'apparecchio per manicure sia in posizione 0.

2. Inserire l'accessorio desiderato dall'alto sul perno di funzionamento dell'apparecchio per manicure.

Attenzione Lo spingi cuticole elettrico deve essere inserito sul perno di funzionamento in modo preciso. A tale scopo, lo spingi cuticole elettrico è dotato di un na-sello laterale, che è necessario inserire nella scanalatura dell'apparecchio per manicure, come mostrato in figura.

3. Al termine del trattamento, impostare l'interruttore su 0 e rimuovere l'ac-cessorio.

4. Funzionamento

PericoloDurante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici che hanno mani e piedi meno sensibili. Interrompere il trattamento se risulta fastidioso.

AttenzioneVerificare che il perno sia sempre libero di ruotare e che gli accessori siano inseriti saldamente. Il perno non deve essere bloccato completamente per evitare il surriscaldamento e il danneg-giamento dell'apparecchio per manicure.

Per limare le unghie procedere sempre dall'esterno verso la punta!

1. Per iniziare con il trattamento, impostare l'interruttore sulla velocità e sul-la direzione desiderate.

2. Non esercitare una forte pressione e avvicinare sempre gli accessori con cautela alla superficie da trattare. Muovere l'apparecchio delicatamente con movimenti circolari lenti sulle parti da trattare.

Rimozione dei duroni

Accessori richiesti: Lima in zaffiro

PericoloNon rimuovere completamente il durone, lasciarne una parte in modo da proteggere la pelle.

1. In caso di duroni molto spessi e resistenti, rimuovere prima lo strato su-periore con un tagliacalli (non fornito in dotazione).

40

2. Inserire la lima in zaffiro sull'apparecchio per manicure e impostare l'interruttore sulla veloci-tà e sulla direzione desiderate.

3. Lavorare il durone con la lima in zaffiro.4. Dopo il trattamento fare un pediluvio. In questo modo, gli ultimi residui vengono eliminati dai

piedi. Inoltre, il pediluvio consente di preparare i piedi in modo ottimale per la pedicure.

Rimozione dei calliAccessori richiesti: Lima in zaffiro a sfera

1. Inserire la lima in zaffiro a sfera sull’apparecchio per manicure e impostare l’interruttore sulla velocità e sulla direzione desiderate.

2. Muovere la lima in zaffiro a sfera delicatamente sul callo.3. Dopo il trattamento fare un pediluvio. In questo modo si preparano i piedi in modo ottimale

per la pedicure.

Preparazione per la manicure Per ottenere risultati ottimali, prima del trattamento di manicure immergere le dita e le unghie per ca. 5 minuti nella vasca dell'unità di base. Per iniziare la preparazione, attenersi alle seguenti indicazioni:

PericoloNon riempire la vasca dell'unità di base direttamente sotto al rubinetto. L'acqua potrebbe fuo-riuscire dalla vasca all'unità di base e provocare folgorazione. Riempire sempre la vasca con un contenitore separato.1. Prima di iniziare la preparazione per la manicure, rimuovere completamente lo smalto dalle

unghie.2. Chiudere il coperchio dell'unità di base e scollegare l'adattatore di rete dalla presa.3. Riempire un contenitore (non fornito in dotazione) con acqua calda. L'acqua non deve esse-

re troppo calda, ma a una temperatura piacevole.4. Versare l'acqua del contenitore nella vasca dell'unità di base fino al contrassegno "MAX".

Prestare attenzione a non bagnare l'unità di base. Se cadono gocce d'acqua sull'unità di base, asciugarle con un panno asciutto.

5. Collegare la spina jack all'attacco dell'adattatore di rete sull'unità di base. 6. Inserire l'adattatore di rete nella presa.7. Premere il pulsante On/Off della vasca sull'unità di base. L'acqua

della vasca inizia a gorgogliare.8. Appoggiare comodamente il braccio sul coperchio dell'unità di

base e immergere le dita nella vasca. Lasciare a mollo le unghie per 5 minuti. Per concludere la preparazione per la manicure, pre-mere di nuovo il pulsante della vasca.

Accorciamento delle unghie

Accessori richiesti: Disco in zaffiro grande (a grana grossa), disco in zaffiro piccolo (a grana grossa) Disco in zaffiro grande (a grana fine), disco in zaffiro piccolo (a grana fine)

41

AttenzioneQuando si utilizzano dischi abrasivi, iniziare sempre il trattamento dal livello di intensità I più basso.

PericoloTenere i capelli lontani dalle parti in movimento.

1. Inserire uno dei dischi in zaffiro a grana grossa (grande o piccolo) sull'apparecchio per manicure.

2. Accendere l'apparecchio per manicure con l'interruttore. 3. Accorciare e dare una forma alle unghie delle mani o dei piedi con il

disco abrasivo a grana grossa. Muovere sempre il disco dalla parte esterna dell'unghia verso la punta.

4. Inserire uno dei dischi abrasivi a grana fine (grande o piccolo) sull'apparecchio per manicure.

5. Levigare attentamente i bordi delle unghie precedentemente accorciate. Muovere sempre il disco dalla parte esterna dell'unghia verso la punta.

Rimozione delle cuticole

Accessori richiesti: Spingi cuticole, spingi cuticole elettrico

1. Prima del trattamento delle cuticole, mettere sempre a mollo le un-ghie (vedere Preparazione per la manicure).

2. Spingere indietro le cuticole con lo spingi cuticole meccanico.3. Spingere indietro le cuticole nei bordi utilizzando lo spingi cuticole

elettrico.4. Rimuovere con la lima in zaffiro sottile la pelle morta ai bordi delle

unghie.

Con la lima in zaffiro sottile è possibile trattare anche unghie incar-nite (soprattutto dei piedi).

Lucidatura delle unghie

Accessori richiesti: Disco lucidante

1. Rimuovere i residui di smalto e le impurità attentamente con la fresa a cilindro.

2. Lucidare infine la superficie e i bordi delle unghie con il disco lucidan-te. Muovere il disco lucidante con movimenti circolari sulle unghie.

PericoloNon lasciare il disco lucidante fermo in un punto, in quanto è possibile che si sviluppi un calore intenso.

42

Pulizia, applicazione dello smalto e asciugatura delle unghie

Accessori richiesti: Spazzola

1. Prima di applicare lo smalto, pulire le unghie con la spazzola.2. Applicare lo smalto.3. Asciugare le unghie con l'asciuga unghie dell'unità di base. A tale

scopo procedere come segue:

L'aria per l'asciugatura viene aspirata da sotto l'unità di base. Per evitare di sporcare e graf-fiare lo smalto, verificare che l'unità di base sia appoggiata su una superficie pulita.

4. Collegare l'adattatore di rete all'unità di base e alla presa.5. Premere il pulsante per l'asciugatura sull'unità di base.6. Inserire le unghie smaltate nell'asciuga unghie dell'unità di base.7. Per spegnere l'asciuga unghie, premere di nuovo il pulsante per l'asciu-

gatura sull'unità di base.

5. Pulizia

PericoloPrima di procedere alla pulizia, estrarre l'adattatore di rete dalla presa e dall'apparecchio per manicure.

• Pulire l'unità di base e l'apparecchio per manicure con un panno leggermente umido. Se l'apparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone.

• Per motivi igienici gli accessori possono essere puliti con una spazzola o un panno inumidito con alcol. Poi asciugare accuratamente gli accessori.

• Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici né prodotti abrasivi.• Accertarsi che non penetri acqua nell'apparecchio. Se dovesse succedere, utilizzare nuova-

mente l'apparecchio solo quando è completamente asciutto.• Non immergere per alcun motivo l'unità di base, l'apparecchio e l'adattatore di rete in acqua

o altri liquidi.

43

6. Che cosa fare in caso di problemi?Problema Possibile causa Soluzione

Non è possibi-le accendere l'apparecchio per manicure.

L'adattatore di rete non è col-legato all'apparecchio per ma-nicure.

Inserire l'adattatore di rete nella presa.

L'apparecchio per manicure non è carico.

Caricare l'apparecchio per manicure tramite l'unità di base o direttamente con l'adattatore di rete.

Assenza di tensione nella presa. Controllare la cassetta dei fusibili.

7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usuraI pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l'Assistenza cli-enti indicando il codice prodotto.

Ricambio Codice prodottoDisco in zaffiro grande, a grana fine 163.396Disco in zaffiro grande, a grana grossa 163.397Disco in zaffiro piccolo, a grana fine 163.398Disco in zaffiro piccolo, a grana grossa 163.399Lima in zaffiro 163.400Fresa a cilindro 163.401Fresa in zaffiro, circolare 163.402Spazzola 163.403Lima in zaffiro sottile 163.404Disco lucidante 163.405Spingi cuticole elettrico 163.406Spingi cuticole 163.407

8. SmaltimentoSeguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l'apparecchio secondo la diret-tiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (RAEE). Per eventu-ali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

Le batterie e le batterie ricaricabili non fanno parte dei normali rifiuti. In qualità di utilizzatori, gli operatori sono legalmente tenuti a riconsegnare le batterie usate. Si possono consegnare le vecchie batterie presso i punti di raccolta pubblici del proprio comune o ovunque vengono vendute le batterie in questione.I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche.• Pb = la batteria contiene piombo,• Cd = la batteria contiene cadmio,• Hg = la batteria contiene mercurio.

44

9. Dati tecniciCodice SMA 45Regime Livello I: 6600 giri/min ± 10%

Livello II: 9500 giri/min ± 10%Alimentazione Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0.15 A max

Uscita: 3,8 V , 0,8 ABatterie ricaricabili 2 NiMH AA 600 mAh

Poss

ibili

erro

ri e

varia

zion

i

45

РУССКИЙ

Важные указанияПеред первым использованием внимательно прочтите данную инструкцию по примене-нию, сохраните ее для последующего использования в доступном для других пользова-телей месте.

Предостережение• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, исполь-

зование прибора в коммерческих целях запрещено.• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также

лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственны-ми способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.

• Не позволяйте детям играть с прибором.• Очистку и техническое обслуживание детям разрешается выполнять

только под присмотром взрослых.• Следите за тем, чтобы прибор стоял устойчиво и на ровной поверхно-

сти.• Не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения,

если он работает некорректно, а также в случае повреждения сетевого адаптера или кабеля. В этих случаях необходимо обратиться в сервис-ную службу.

Комплект поставки 1 подставка SMA 45 1 прибор для маникюра SMA 45 1 сетевой адаптер11 съемных насадок для ухода за ногтями 1 лопатка для отодвигания кутикулы

Использование по назначениюИспользуйте прибор исключительно для ухода за ногтями и кожей рук (маникюр) и ног (педикюр).Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. Прибор предназначен для частного пользования, запрещается использование в меди-цинских и коммерческих целях.

46

Указания по технике безопасности

Таблица обозначенийВ инструкции по применению и на фирменной табличке прибора используются следую-щие символы.

ПредостережениеПредупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.

Внимание!Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей.

Отмечает важную информацию.

Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС 2002/96/EC по отхо-дам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).Не использовать вне помещений.

Важные указания по технике безопасности

ПредостережениеПеред использованием прибора внимательно прочтите указания по технике безопасно-сти.Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмированию людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению.

• Во время обработки регулярно контролируйте результат. Это в особенности относится к больным сахарным диабетом, так как они менее чувствительны к боли и могут нане-сти вред своему здоровью. В большинстве случаев 11 насадками для ухода за ногтями, прилагающимися к SMA45, могут пользоваться и больные диабетом. Однако просле-дите за тем, чтобы скорость вращения была не очень высокой, и соблюдайте особую осторожность. В случае сомнений проконсультируйтесь со своим врачом.

• Данный прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был разработан, а также в соответствии с указаниями, приведенными в инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть опасным.

• При продолжительном интенсивном использовании, например, во время удаления мо-золей на ногах, прибор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избежание ожогов необходимо делать длительные перерывы между отдельными применениями. В целях безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно касается людей, невосприимчивых к высоким температурам.

• Не допускайте попадания воды на прибор, сетевой адаптер и сетевой кабель!• Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют

видимых повреждений. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы.

47

• Необходимо регулярно проверять прибор на износ и повреждения. При наличии при-знаков износа или повреждений, или если прибор использовался не по назначению, необходимо перед очередным применением обратиться к производителю или продав-цу.

• В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор.• Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизо-

ванными торговыми представителями. Ни в коем случае не пытайтесь отремонтиро-вать прибор самостоятельно! Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.

• Используйте прибор только с элементами из комплекта поставки.• Используйте сетевой адаптер только с указанным на нем напряжением сети.• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.• Храните прибор в недоступном для детей месте. Прибор не предназначен для детей. • Не используйте прибор под одеялом, подушкой и т. д.• Защищайте прибор от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний темпе-

ратуры и прямых солнечных лучей.• Не допускается непрерывная работа прибора свыше 20 минут. По истечении этого вре-

мени необходимо сделать перерыв не менее 15 минут во избежание перегрева мотора.• Не используйте прибор во время мытья в ванне или приема душа. Не храните прибор

в тех местах, откуда он может упасть в ванну или раковину.• Если прибор упал в воду, немедленно вытащите сетевой адаптер из розетки.• Никогда не вынимайте сетевой адаптер из розетки за кабель, а также не беритесь за

него мокрыми руками.• Из гигиенических соображений насадками может пользоваться только один человек.

1. Для ознакомленияВ набор для маникюра и педикюра SMA 45 входят 11 высококачественных и прочных насадок для ухода за ногтями. Насадки для ухода за ногтями имеют долговечное сапфи-ровое покрытие или покрыты полировальным войлоком, поэтому они идеально подходят для индивидуального ухода и отвечают самым высоким требованиям.Благодаря сочетанию плавной регулировки скорости с вращением по часовой стрелке или против нее становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами, который обычно может обеспечить только специалист по педикюру. Максимальная мощ-ность прибора для маникюра и педикюра составляет до 9500 оборотов в минуту.В набор входит также встроенная ванночка для подготовки пальцев и ногтей к маникюру.Кроме того, в набор также входит встроенная сушилка для ногтей, в которой Вы можете подсушить нанесенный на ногти лак.

48

2. Описание прибора

Подставка 1. Насадки для ухода за ногтями 2. Поворотный переключатель прибора для

маникюра 3. Ванночка для воды 4. Кнопка вкл./выкл. сушилки для ногтей 5. Сушилка для ногтей 6. Разъем для подключения прибора для

маникюра 7. Прибор для маникюра 8. Световой индикатор разряда

аккумуляторной батареи 9. Кнопка вкл./откл. для ванночки с водой10. Разъем для сетевого адаптера

Съемные насадки для ухода за ногтями

ПредостережениеПользуйтесь насадками для ухода за ногтями с особой осторожностью. Использование прибора не по назначению, в особенности с большей скоростью, может привести к трав-мам.

Сапфировый конусПодходит для быстрого удаления толстого слоя ороговевшей кожи или крупных мозолей на подошвах и пятках. Данная насадка предназначе-на для применения на больших поверхностях. Не удаляйте ороговев-шую кожу полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи.

Большой сапфировый диск, мягкийПодходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет мелкозерни-стую структуру.

Малый сапфировый диск, мягкийПодходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет мелкозерни-стую структуру.

Большой сапфировый диск, жесткийПодходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет крупнозерни-стую структуру. При помощи данной насадки Вы можете самостоя-тельно укоротить даже толстые ногти, подпилив их. Поскольку данная насадка быстро спиливает большие поверхности ногтя, ее также необ-ходимо использовать с осторожностью.

12

3

45

6

87

910

49

Малый сапфировый диск, жесткийПодходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет крупнозерни-стую структуру. При помощи данной насадки Вы можете самостоя-тельно укоротить даже очень толстые ногти, подпилив их. Поскольку данная насадка быстро спиливает большие поверхности ногтя, ее так-же необходимо использовать с осторожностью.Цилиндрическая насадкаПодходит для шлифовки, а также грубой полировки ороговевших поверхностей на ногтях пальцев ног. Расположите цилиндрическую насадку горизонтально по отношению к поверхности ногтя и медлен-ными круговыми движениями удалите с поверхности ногтя необходи-мый слой. Тонкая насадка для сапфирового конусаПодходит для удаления вросших ногтей. Осторожно подведите насад-ку к месту обработки и удалите необходимый слой.

Сферическая сапфировая насадкаПодходит для бережного удаления мозолей. При использовании этой насадки помните, что во время удаления кожного слоя мозоли можно с легкостью затронуть более глубокие слои кожи и повредить надкост-ницу.ЩеткаПодходит для удаления пыли и измельченных частиц, образовавшихся при обработке ногтя.

Полировочный дискПодходит для сглаживания и полировки края ногтя после спиливания, а также для очистки поверхности ногтя. Всегда полируйте ногти кру-говыми движениями и не останавливайте полировочный диск в одной точке, поскольку насадка может значительно нагреваться в результате трения.Электрическая лопатка для отодвигания кутикулыПодходит для отодвигания кутикулы по краям.

Лопатка для отодвигания кутикулыПодходит для отодвигания кутикулы вручную.

50

3. Ввод в эксплуатацию• Проверьте комплектность поставки. Если какие-либо детали отсутствуют или повреж-

дены, обратитесь в сервисную службу. • Полностью снимите упаковку.

Предостережение

• Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Они могут задохнуться.

• Установите прибор на устойчивую, чистую, ровную и сухую поверхность.

Зарядка аккумулятора

ВниманиеПеред первым применением прибора полностью зарядите его аккумуляторную батарею (продолжительность зарядки ок. 2 часов) и затем используйте до полной разрядки акку-мулятора.Вы можете заряжать батарею прибора для маникюра через подставку или напрямую че-рез прибор для маникюра.

Зарядка аккумулятора через подставку1. Поставьте поворотный переключатель прибора для маникюра в положение 0.2. Положите прибор для маникюра на специальный лоток в цен-

тре подставки.3. Подключите контактный штекер сетевого адаптера к соответ-

ствующему разъему на подставке.4. Вставьте сетевой адаптер в розетку. Во время зарядки на при-

боре для маникюра индикатор заряда батареи светится крас-ным цветом.

5. По завершении процесса зарядки выньте сетевой адаптер из розетки.

Зарядка аккумулятора через прибор для маникюра1. Поставьте поворотный переключатель прибора для маникюра в по-

ложение 0.2. Подключите контактный штекер сетевого адаптера к разъему при-

боре для маникюра.3. Вставьте сетевой адаптер в розетку. Во время зарядки на приборе

для маникюра индикатор заряда батареи светится красным цветом.4. По завершении процесса зарядки выньте сетевой адаптер из розет-

ки.

Установка насадки для ухода за ногтями 1. Откройте крышку подставки.

Внимание! Убедитесь, что поворотный переключатель прибора для маникюра по-

вернут в положение 0.

2. Наденьте нужную насадку на ведущую ось прибора для маникюра.

51

Внимание! Электрическая лопатка для отодвигания кутикулы должна быть прочно вставлена в ве-дущую ось. Для этого на боковой поверхности лопатки есть специальный усик. Воткните усик лопатки для отодвигания кутикулы в паз прибора для маникюра, как показано на рисунке.

3. Закончив обработку, поверните переключатель в положение 0 и снова снимите насад-ку.

4. Применение

ПредостережениеВо время обработки контролируйте результат. Это в особенности относится к больным сахарным диабетом, поскольку у них понижена чувствительность рук и ног. Как только применение прибора начинает доставлять неприятные ощущения, процедуру необходи-мо прекратить.

ВниманиеСледите за тем, чтобы ось всегда могла свободно вращаться, и чтобы насадки легко фиксировались на ней. Следует избегать блокирования оси в течение долгого времени — это может привести к перегреву и повреждению прибора.

Bсегда подпиливайте ноготь от наружной стороны к середине!

1. Чтобы начать обработку, установите на поворотном переключателе нужную скорость и направление вращения.

2. Не оказывайте слишком сильного давления на обрабатываемую по-верхность и всегда осторожно проводите по ней насадкой. Медлен-но водите прибором по обрабатываемой поверхности осторожными круговыми движениями, слегка надавливая.

Удаление ороговевшей кожиiНеобходимые насадки: Сапфировый конус

ПредостережениеНикогда не снимайте ороговевшую кожу полностью, оставьте небольшой слой, чтобы со-хранить естественную защиту кожи.

1. Если у Вас есть участок очень плотной и грубой кожи, сначала уда-лите верхний слой ороговевшей кожи специальным скребком (его нет в комплекте поставки).

2. Наденьте сапфировый конус на прибор для маникюра и установите на поворотном переключателе нужную скорость и направление вращения.

3. Обработайте ороговевшую кожу сапфировым конусом.4. После обработки ороговевшей кожи сделайте ванночку для ног. Таким образом Вы

избавитесь от последних остатков ороговевшей кожи. Кроме того, Вы оптимальным образом подготовите ноги к педикюру.

52

Удаление мозолейНеобходимые насадки: Сферическая сапфировая насадка

1. Наденьте сферическую сапфировую насадку на прибор для маникюра и установите на поворотном переключателе нужную скорость и направление вращения.

2. Бережно обработайте мозоль сферической сапфировой насадкой.3. После обработки мозоли сделайте ванночку для ног. Таким образом Вы оптимальным

образом подготовите ноги к педикюру.

Подготовка в маникюру Для получения оптимального результата перед маникюром примерно 5 минут подержите пальцы и ногти в ванночке, встроенной в подставку прибора. Чтобы начать подготовку к маникюру, выполните следующие указания:

ПредостережениеНикогда не наполняйте ванночку на подставке водой прямо из-под крана. Вода может выплеснуться из ванночки на подставку, что может привести к электрическому удару. Всегда наполняйте ванночку из отдельного сосуда.1. Перед тем как начать подготовку в маникюру, удалите лак с ногтей.2. Закройте крышку подставки и отключите сетевой адаптер от розетки.3. Наполните водой какой-либо сосуд (его нет в комплекте поставки) теплой водой. Вода

не должна быть слишком горячей, она должна быть приятной для Вас.4. Налейте теплой воды из сосуда в ванночку на подставке прибора до отметки «MAX».

Следите за тем, чтобы капли воды не попали на подставку. Если капли воды все же попадут на подставку, вытрите их сухой тряпкой.

5. Подключите контактный штекер к разъему сетевого адаптера на подставке. 6. Вставьте сетевой адаптер в розетку..7. Нажмите на подставке кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ванночки. Вода

в ванночке начнет бурлить.8. Положите руку на крышку подставки и погрузите пальцы

в ванночку. Через 5 минут ногти размягчатся и будут готовы к обработке. Чтобы завершить подготовку к маникюру, снова нажмите на кнопку ванночки.

Укорачивание ногтейНеобходимые насадки: Большой сапфировый диск (жесткий), малый сапфировый диск

(жесткий) Большой сапфировый диск (мягкий), малый сапфировый диск (мягкий)

ВниманиеПри работе с шлифовальными дисками, всегда начинайте обработку на самом низком уровне интенсивности I.

53

ОпасностьУберите волосы, чтобы они не попали в двигающиеся детали.

1. Наденьте на прибор для маникюра один из жестких сапфиро-вых дисков (большой или малый).

2. Включите прибор для маникюра с помощью поворотного пере-ключателя.

3. При помощи жесткого шлифовального диска осторожно под-коротите и придайте форму ногтям рук и стоп. При этом ведите шлифовальный диск с внешней стороны ногтя к его середине.

4. После этого наденьте на прибор для маникюра один из двух мягких шлифовальных дисков (большой или малый).

5. С его помощью осторожно выровняйте края укороченных ногтей рук или ног. В этом случае также ведите шлифовальный диск с внешней стороны к середине ногтя.

Удаление кутикулы

Необходимые насадки-- лопатки для отодвигания кутикулы: обычная и электрическая. 1. Перед обработкой кутикулы нужно распарить руки( см «

Подготовка к маникюру»).2. Вначале отодвиньте кутикулу механической лопаткой.3. Потом пройдитесь по ногтю еще раз электрической лопаткой

для лучшего эффекта.4. С помощью тонкого сапфирового конуса удалите омертвевшую

ткань с краев ногтя.

При помощи сапфирового конуса Вы также можете обрабатывать вросшие ногти на ногах.

Полировка ногтей

Необходимые насадки: Полировочный диск

1. С помощью цилиндрической насадки осторожно удалите остатки лака для ногтей и неровности.

2. Затем отполируйте поверхность и края ногтей полировочным диском. При этом водите полировочным диском по ногтю круго-выми движениями.

ПредостережениеНе останавливайте полировочный диск на одном месте, так как из-за трения он может сильно нагреться.

54

Очистка, покрытие лаком и сушка ногтей

Необходимые насадки: Щетка

1. Перед тем как наносить на ногти лак, очистите их насадкой-щет-кой.

2. Нанесите лак на ногти.3. Подсушите ногти в воздушной сушилке, встроенной в подставку.

Для этого выполните следующие действия:

Bоздух для сушилки всасывается из-под подставки. Чтобы предотвратить загрязнения и появление царапин на лаке, следите за тем, чтобы подставка стояла на чистой поверхности.

4. Соедините сетевой адаптер с подставкой и розеткой.5. Нажмите кнопку включения сушилки на подставке.6. Подержите покрытые лаком ногти в сушилке.7. Чтобы отключить сушилку, снова нажмите на кнопку сушилки на

подставке.

5. Очистка

ПредостережениеПеред очисткой всегда вынимайте сетевой адаптер из розетки и из прибора для маникю-ра!

• Очищайте подставку и прибор для маникюра слегка влажной салфеткой. При значи-тельном загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным раствором.

• При необходимости в целях гигиены насадки также можно очищать салфеткой или щеткой, смоченными спиртом. После очистки тщательно высушите насадки.

• Не используйте для очистки химические очистители или моющие средства.• Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор воды ис-

пользуйте его только после полного высыхания.• Категорически запрещается погружать подставку, прибор и сетевой адаптер в воду

или другие жидкости.

6. Что делать при возникновении неполадок?Проблема Возможные причины Меры по устранению

Прибор для маникюра не включается.

Сетевой адаптер не подсоеди-нен к прибору для маникюра.

Вставьте сетевой адаптер в розетку.

Аккумулятор прибора разря-жен.

Зарядите аккумулятор прибора через подставку или напрямую через сете-вой адаптер.

Нет напряжения в розетке. Проверьте блок предохранителей.

55

7. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износуЗапасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соот-ветствующих сервисных центрах, указав номер детали в каталоге.

Запасная деталь Номер в каталогеБольшой сапфировый диск, мягкий

163.396

Большой сапфировый диск, жесткий

163.397

Малый сапфировый диск, мягкий

163.398

Малый сапфировый диск, жесткий

163.399

Сапфировый конус 163.400Цилиндрическая насадка 163.401Сапфировая насадка, круглая 163.402Щетка 163.403Тонкая насадка для сапфиро-вого конуса

163.404

Полировочный диск 163.405Электрическая лопатка для отодвигания кутикулы

163.406

Лопатка для отодвигания ку-тикулы

163.407

8. УтилизацияСоблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор сле-дует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электрон-ного оборудования 2002/96/EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.

Не выбрасывайте аккумуляторы/батарейки в обычный мусор. В соответствии с законом потребитель обязан сдать использованные батарейки. Старые батарейки можно сдать в общественных пунктах сбора или повсюду, где продаются батарейки соответствующе-го типа.Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках следующих токсичных веществ:• Pb = свинец,• Cd = кадмий,• Hg = ртуть.

56

9. Технические характеристики№ модели SMA 45Число оборотов Ступень I: 6 600 об/мин. ± 10%

Ступень II: 9 500 об/мин. ± 10%Электропитание Вход:100–240 В~, 50/60 Гц, макс 0,15 А 

Выход: 3,8 В  0,8  AАккумуляторы 2x NiMH AA 600 мАч

8. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием- на быстроизнашивающиеся части (насадки) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: маникюрно - педикюрный набор, ООО ” Гарант Плюс “, № ТС RU C- DE. АЛ 16.B.03832, Серия RU № 0286430. срок действия с 09.04.2015 по 08.04.2018 ггСрок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирма-изготовитель : Бойрер Гмбх , Софлингер штрассе 218 89077 УЛМ , Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, ГерманияФирма-изготовитель : 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3Сервисный центр: 109451 г. Mосква, ул. Перерва 62 , корп. 2 тел(факс) 495 658 54 90 [email protected]

Дата продажи _____________________________________________________

Подпись продавца _________________________________________________

Штамп магазина ___________________________________________________

Подпись покупателя _______________________________________________

750.

276_

0815

Воз

мож

ны о

шиб

ки и

изм

енен

ия