40
Datenlogger Data Logger Enregistreur Temperatuur- en vochtlogger Serie EBI 20

Datenlogger Data Logger Enregistreur

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Datenlogger Data Logger Enregistreur

DatenloggerData LoggerEnregistreur

Temperatuur- en vochtlogger

Serie EBI 20

Page 2: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

2

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Lieber Kunde,wir gratulieren Ihnen zum Erwerb einesebro Produkts.

Wir hoffen, dass Sie den Nutzen diesesProdukts lange genießen können und dases Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft.

Bitte nehmen Sie sich die Zeit die Be-dienungsanleitung sorgfältig zu lesen undmachen Sie sich mit dem Gerät vertraut,bevor Sie es verwenden.

Dear customer,Congratulations on the purchase of anebro product.

We hope than you can make use of thisproduct for a long time and that it helpsyou with your work.

Information that are useful and importantfor understanding the function are high-lighted in the instructions text.

.

Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nachEN 12830 eine regelmäßige Überprüfung gemäßEN 13486 (jährlich) durchgeführt werden muss.

In accordance with EN 12830, this device is sub-ject to regular (yearly) inspections as per EN13486

Normen:Dieses Produkt erfüllt lautKonformitätsbescheini-gung das EMVG.

Das Produkt EBI 20-T/-TE erfüllt dieRichtlinien gemäß Norm EN 12830.Eignung:S (Lagerung), T (Transport)

Umgebung:C (Lebensmittellager - und Verteileinrich-tung)Genauigkeitsklasse:1, zur Messung der Lufttemperatur undProduktinnentemperatur.

Messbereich:-30 ... +60°C

Standards:The conformity certificateconfirms that this product ful

fills CEguidelines.The product EBI 20-T/-TE fulfills the gui-delines in accordance with EN 12830.Suitability:S (Storage), T (Transport)

Location:C (Food storage and distribution systems)Accuracy classification:1, for measurement of the air tempera-ture and of the internal product tempe-rature.

Measurement range:-30 ... +60°C

Page 3: Datenlogger Data Logger Enregistreur

3

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Cher client,Nous vous remercions d’avoir acquis unproduit ebro.

Nous espérons que vous pourrez pro-fiter longtemps de ce produit et qu’il vousaidera dans votre travail.

Les informations utiles et importantespour la compréhension du fonctionne-ment de l’instrument sont repérées parune bordure à gauche du texte.

Geachte klant,Wij feliciteren u met de aanschaf van ditebro-product.Wij hopen dat u er lang gebruik van zultmaken en dat het u helpt bij uw werk.Neemt u a.u.b. even de tijd om dezegebruiksaanwijzing door te nemen enmaakt u zich ermee vertrouwd voordat uhet instrument gaat gebruiken.

Veuillez prendre garde que cet appareil doit êtresoumis d’après la norme EN 12830 à un contrô-le régulier (annuel) conformément à la norme EN13486.

Overeenkomstig EN 12830, is dit apparaat on-derworpen aan regelmatige (jaarlijkse) inspec-ties zoals per EN 13486.

Normes :Le certificat de la conformitéconfirme que ce produit suitles directives de CE.

Ce produit EBI 20-T/-TE répond aux di-rectives selon la norme EN 12830.Aptitude:S (Stockage), T (Transport)

Environnement:C (Entreposage et distribution)Classe d’exactitude:1, pour la mesure de la températureambiante et de la température internedes produits.

Plage de mesures:-30 ... +60°C

Normen:De conformiteitsverklaring be-vestigt dat dit product voldoet aan de CE richtlijnen.

Het product EBI 20-T/-TE voldoet aan derichtlijn overeenkomstig de norm EN12830.Geschikt voor o.a.:(S) opslag, T (transport)Omgeving:C (voedingsmiddelenopslag en -distribu-tiemagazijn)Nauwkeurigheidsklasse:1, voor meting van de luchttemperatuuren product(kern)temperatuurMeetbereik:-30 ... 60°C

Page 4: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

4

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Inhaltsverzeichnis

Überblick/Bedienelemente ............... 6

Sicherheitshinweise ........................12

Was bedeutet der Begriff ... ...........12

Auspacken/Lieferumfang ................14

Messen und Aufzeichnen ...............16

Das Anzeigefeld ................................... 16

Anzeige ändern ................................... 18

Die Aufzeichnungsarten ...................... 20

Aufzeichnung starten/beenden ........... 22

Optischer Alarm ................................... 24

Was tun, wenn ... ............................26

Batterie austauschen .......................... 26

Reinigung und Pflege......................30

Kalibrierservice .................................... 30

Entsorgung .....................................32

Technische Daten ...........................32

Prüfbescheinigung

Konformitätserklärung

Table of contents

Overview/Control elements ............ 6

Safety instructions ..........................12

What does the term mean? ... .......12

Unpacking/Scope of supply ...........14

Measurement and recording ..........16

The display panel ................................ 16

Changing the display .......................... 18

The recording methods ....................... 20

Starting/ending recording ................... 22

Optical alarm ....................................... 24

Trouble shooting .............................26

Replacing the battery .......................... 26

Cleaning and maintenance .............30

Calibration service .............................. 30

Disposal ...........................................32

Technical data .................................32

Test Attestation

Conformity declaration

Page 5: Datenlogger Data Logger Enregistreur

5

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Table des matières

Vue d’ensemble/Èléments de commande 7

Précautions à prendre .................... 13

Que signifie la notion de ................. 13

Déballage/Matériel livré ...................15

Mesures et enregistrements ..........17

Affichage ............................................. 17

Modification de l’affichage .................. 19

Procédures d’enregistrements ............ 21

Début/fin de l’enregistrement ............. 23

Alarme optique .................................... 25

En cas de problèmes ......................27

Remplacement des batteries ............... 27

Nettoyage et entretien .................... 31

Service de calibration .......................... 31

Elimination .......................................33

Caractéristiques techniques ..........33

Constat de vérification

Déclaration de conformité

Inhoudsopgave

Overzicht .......................................... 7

Veiligheidsadviezen .........................13

Wat betekent het begrip ... ............13

Uitpakken/levering ..........................15

Meten en registreren ......................17

Display ................................................. 17

Aanwijzing wijzigen ............................ 19

Registratiemogelijkheden .................... 21

Registratie starten/stoppen ................. 23

Optisch alarm ...................................... 25

Wat doen, wanneer... ......................27

Batterij vervangen ............................... 27

Reiniging en onderhoud .................31

IJkservice ............................................. 31

Verwijderingsbijdrage en terugname.................................................33

Technische gegevens......................33

Testverklaring

Conformiteitsverklaring

Page 6: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

6

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Überblick/Bedienelemente

Die Datenlogger der Serie EBI 20 sindhandliche Mess- und Aufzeichnungsge-räte für die Temperatur für die relativeFeuchte sowie für den Luftdruck. Sie be-sitzen ein großes Anzeigefeld (LCD), wer-den mit einer Lithium-Batterie betriebenund mit Hilfe eines PCs programmiert.

1

2

3 5

4

Zum Programmierender Datenloggerwird daher ein pas-sendes Interface(Schreib-Lesegerät,als Zubehör liefer-bar) benötigt sowieein entsprechendesSchreib-/Lesepro-gramm auf dem PC( „Winlog.basic“, alsZubehör lieferbar).Das Interface wirdüber den UniversalSerial Bus (USB) mitdem PC verbunden.

Aufbau des Datenloggers:

1 ........... Öse zum Aufhängen

2 ........... Anzeigefeld (LCD)

3 ........... Leuchtdiode (LED)

4 ........... Feuchtesensor/Drucksensor(optional)

5 ........... Start Taste

Overview/Control elements

The EBI 20 data logger serie are conve-nient measuring and recording units fortemperature, relative humidity and airpressure. They have a large display pa-nel (LCD), are operated with a lithium bat-tery and are programmed by means of aPC.

A suitable interface(write-read unit, avai-lable as an accesso-ry) is therefore re-quired for program-ming the data loggers,together with a sui-table write/read pro-gram on the PC( „ W i n l o g . b a s i c “ ,available as an ac-cessory). The inter-face is connected tothe PC by the Univer-sal Serial Bus (USB).

Construction of the data logger:

1 ........... Eye for suspension

2 ........... Display panel (LCD)

3 ........... Light emitting diode (LED)

4 ........... Humidity sensor/Pressure sen-sor (optional)

5 ........... START key

Page 7: Datenlogger Data Logger Enregistreur

7

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Vue d‘ensemble/Èlé-ments de commandeLe serie d’ appareils d’enregistrement de don-nées EBI 20 sont des appareils transpor-table servant à la mesure et à l’enregistrementde la température, de l’humidité relative etde pression d’air. Ils sont dotés d’un grandaffichage, sont alimentés par une batterie aulithium et se programment au moyen d’unPC.

La programmation desa p p a r e i l sd’enregistrement dedonnées se fait parune interface approp-riée (appareil d’écritureet de lecture) ainsi quepar un programmed’écriture et de lecturecorrespondant chargésur PC( Winlog.basic», liv-rable en option).L’interface est reliéepar un câble USB auPC.

Caractéristiques constructives del’appareil d’enregistrement de données:

1 ........... Boucle de fixation de courroie

2 ........... Affichage (LCD)

3 ........... Diode lumineuse (LED)

4 ........... Senseur d'humidité/Senseurd'pression (optionnel)

5 ........... Touche START

1

2

3 5

Overzicht

De logger serie EBI 20 zijn handige meet-en registratie-instrumenten voor tempe-ratuur, vocht én luchtdruk. Ze hebbeneen groot LCD-display, worden gevoeddoor een lithiumbatterij en met de PC ge-programmeerd.

Voor het programmerenen uitlezen is er als to-ebehoren een leessta-tion beschikbaar, eenUSB-kabel die hetleesstation verbindtmet de PC en softwa-re (WinLog.basic).

Opbouw van de logger

1 ........... ophangoog

2 ........... LCD-display

3 ........... LED (lichtdiode)

4 ........... vochtsensor/druksensor (optie)

5 ........... starttoets

4

Page 8: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

8

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Unter dem Anzeigefeld befindet sich eineTaste mit der Beschriftung „Start“. Mitdieser Taste lassen sich verschiedeneGerätefunktionen auslösen.Links neben der Taste „Start“ befindetsich eine rote Leuchtdiode (LED). DieseLED zeigt bei entsprechender Program-mierung des Geräts einen Alarm (Grenz-wertüberschreitung des Messwertes) an,indem sie zu blinken beginnt.

Underneath the display panel there is akey marked „Start“. Different equipmentfunctions can be initiated with this key.

To the left of the „Start“ key there is ared light emitting diode (LED), which, ifthe system is programmed correctly, in-dicates an alarm (limit measured valueexceeded) when it begins to flash.

Zum Programmierendes Datenloggersund zum Auslesender aufgezeichnetenDaten wird der Da-tenlogger in das In-terface eingescho-ben.

The data logger is in-serted in the interfacefor programming thedata logger and rea-ding the recordeddata.

Typ Messgröße

EBI 20-T TemperaturEBI 20-TH Temperatur,

relative FeuchteEBI 20-TE Temperatur,

externer FühlerEBI 20-DL Temperatur,

externer FühlerEBI 20-THP Temperatur,

relative Feuchte,Luftdruck

Type Measurand

EBI 20-T TemperatureEBI 20-TH Temperature,

relative HumidityEBI 20-TE Temperature,

external probeEBI 20-DL Temperature,

external probeEBI 20-THP Temperature,

relative Humidity,Air pressure

Page 9: Datenlogger Data Logger Enregistreur

9

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Une touché munie de l’inscription «start»se trouve sous l’affichage. Cette touchépermet d’activer plusieurs fonctions del’appareil.

A gauche de la touche «start» se trouveune diode lumineuse rouge (LED). Aprèsune programmation appropriée del’appareil, cette diode signale au moyend’un clignotement le dépassement d’unevaleur d’alarme (dépassement des va-leurs-limites de l’appareil).

Met de starttoets kunnen verschillendefuncties worden geactiveerd.Links naast de starttoets bevindt zich eenLED. Deze LED knippert zodra een alarm-grens (indien geprogrammeerd) wordtoverschreden.

Pour la programma-tion de l’appareild’enregistrement desdonnées et le trans-fert des données en-registrées, l’appareild’enregistrement desdonnées doit êtreconnecté à l’interface.

Voor het programme-ren en uitlezen wordtde logger in het lees-station geschoven.

Type Meeteenheid

EBI 20-T temperatuurEBI 20-TH temperatuur

vochtEBI 20-TE temperatuur,

extern sondeEBI 20-DL Ttemperatuur,

extern sondeEBI 20-THP temperatuur

vocht, luchtdruk

Type Mesurande

EBI 20-T TempératureEBI 20-TH Température,

Humidité relativeEBI 20-TE Température,

capteur externeEBI 20-DL Température,

capteur externeEBI 20-THP Temperature,

Humidité relativePression d’air.

Page 10: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

10

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Bild Logger im Interface

The interface (write/read unit)A suitable interface (write-read unit, avai-lable as an accessory) is required to pro-gram the data loggers. This interface isconnected to the PC and supplied withpower from there by means of the Uni-versal Serial Bus (USB, special cableavailable as an accessory).

Für den Fall, dass Sie das Gerätlänger als einen Monat nicht ein-setzen, empfehlen wir, die Batte-rie aus dem Gerät zu entfernen(siehe Seite 26) oder zumindest dieDatenaufzeichnung auszuschal-ten. Dadurch halten Sie den Bat-terieverbrauch gering.

If you do not use the unit for morethan a month we recommend thatyou remove the battery from theunit (see page 26) or at least switchof the data recording. In this wayyou can keep the battery con-sumption low.

Das Gerät besitzt keinen Ein-/Aus-Schal-ter. Es ist in Betrieb, sobald und solan-ge die Batterie Strom liefert.

The data logger has its own on/off switchand comes into operation as soon andas long as the battery supplies power.

Näheres zum Programmieren desDatenloggers und zum Auslesender Daten entnehmen Sie bitte derGebrauchsanleitung Ihres Schreib-/Leseprogramms.

You will find more details on pro-gramming the data logger and rea-ding the data in the instructionsfor use accompanying your write/read program.

Das Interface (Schreib-/Lesege-rät)Zum Programmieren der Datenlogger wirdein passendes Interface (Schreib-Lese-gerät, als Zubehör lieferbar) benötigt.Dieses Interface wird über den Univer-sal Serial Bus (USB, spezielles Kabel alsZubehör lieferbar) mit dem PC verbun-den und von dort mit Strom versorgt.

Page 11: Datenlogger Data Logger Enregistreur

11

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

L’interface (appareil d’écriture /lecture)Une interface appropriée (appareild’écriture / lecture) est nécessaire à laprogrammation de l’appareild’enregistrement des données. Cet ap-pareil est relié par un câble muni d’unport USB (obtenable en option) au PC etest alimenté en courant par ce dernier.

Dans le cas où l’appareil reste plusd’un mois sans être utilisé, il estrecommandé d’en retirer la batte-rie (voir page 27) ou pour le moinsde déclencher la fonctiond’enregistrement des données.

Verwijder (pag. 27 de batterij alsde logger langere tijd niet wordtgebruikt. Schakel in elk geval delogfunctie uit, het energieverbruikis dan minder.

Het leesstationDe logger wordt geprogrammeerd en uit-gelezen in het leesstation (toebehoren).Dit station wordt via de meegeleverdeUSB-kabel met de PC verbonden en vandaaruit van stroom voorzien.

L’appareil ne possède pas d’interrupteuret fonctionne dès que la batterie lui four-nit du courant.

Vous êtes priés de vous référer aumode d’emploi de votre programmed’écriture et de lecture pour obtenirplus de détails quant à la program-mation de l’appareil d’enregistre-mentdes données.

Meer informatie over het program-meren en lezen van de logger vindtu in de gebruiksaanwijzing van desoftware.

De logger heeft geen aan/uit-schakelaar.Zolang de batterij stroom levert is de log-ger in bedrijf.

Page 12: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

12

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Safety instructions

Do not use the unit in areas wherethere is a risk of explosion. Danger!

Do not bring the device into an areathat is hotter than 70°C. There is a riskof explosion from the lithium battery!

Do not expose the unit to microwaveradiation. There is a risk of explosionfrom the lithium battery!To prevent damage to the unit, protectyourself from direct contact with water.Take note of the protective class of theunits.

STOP STOP

Was bedeutet der Begriff...

... relative FeuchteJe wärmer die Luft ist, desto mehr Feuch-tigkeit kann sie aufnehmen, bis sie ge-sättigt ist. Die relative Feuchte bezeich-net das Maß der Sättigung bezogen aufdie aktuelle Lufttemperatur.Hat die Luft eine bestimmte relativeFeuchte und wird diese Luft erwärmt,sinkt daher der Wert der relativen Feuch-te. Wird diese Luft dagegen abgekühlt,steigt der Wert der relativen Feuchte.

What does the term mean?

... relative humidityThe warmer the air the more moisture itis able to absorb until it is saturated. Therelative humidity is an indication of thedegree of saturation related to the cur-rent air temperature.If the air has a certain relative humidityand if this air is heated, the value of therelative humidity therefore falls. On theother hand, if this air is cooled, the va-lue of the relative humidity increases.

Sicherheitshinweise

Verwenden Sie das Gerät nicht in ex-plosionsgefährdeten Bereichen. Le-bensgefahr!Bringen Sie das Gerät nicht in eineUmgebung, die heißer ist als 70°C. Ex-plosionsgefahr der Lithium-Batterie!Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowel-len-Strahlung aus. Explosionsgefahrder Lithium-Batterie!

Um Beschädigungen des Gerätes zuvermeiden, schützen Sie es vor direk-tem Kontakt mit Wasser. Beachten Siedie Schutzklasse der jeweiligen Geräte.

Page 13: Datenlogger Data Logger Enregistreur

13

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Précautions à prendre

N’utilisez pas l’appareil dans un envi-ronnement où des explosions sontsusceptibles de se produire. Dangerde mort!Ne pas exposer l’appareil à destempératures excédant 70°C. Risqued’explosion de la batterie au lithium!N’exposez pas l’appareil à unrayonnement à micro-ondes. Risqued’explosion de la batterie au lithium!Afin d’éviter des dégâts à l’appareil,évitez tout contact direct avec del’eau. Respectez la classe deprotection de l’appareil.

STOP

Veiligheidsadviezen

Gebruik de logger en het leesstationnooit in een ruimte met explosiegevaar.Breng het niet in een omgeving meteen temperatuur > 70°C. Plaats de log-ger en/of leesstation NOOIT in eenmagnetron, de batterij kan explode-ren.Bescherm de logger tegen vocht, letdaarbij op de beschermklasse.

STOP

Que signifie la notion d‘...

... humidité relative?Plus l’air est chaud et plus il peut secharger d’humidité jusqu’à son point desaturation. L’’humidité relative désignele degré de saturation rapporté à la tem-pérature de l’air à un moment précis.Si l’air a un certain niveau d’humiditérelative et que cet air est réchauffé, savaleur d’humidité relative diminue, si cetair est au contraire refroidi, la valeurd’humidité relative s’accroît.

Wat betekent het begrip...

... relatieve vochtigheidDes te warmer de lucht is, des te meervocht kan het opnemen tot verzadigingoptreedt. De relatieve vochtigheid is demaat van verzadiging bij de actuele lucht-temperatuur.Heeft de lucht een bepaalde relatievevochtigheid en wordt die lucht verwarmd,dan daalt de waarde van de relatieveluchtvochtigheid. Als deze lucht wordtafgekoeld, dan stijgt de relatieve lucht-vochtigheid.

Page 14: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

14

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Unpacking/ScopeAfter receiving it, check the pack con-taining the equipment and its contentsfor freedom from damage. Also checkwhether the content of the pack of equip-ment conforms to your order.

LieferumfangIm Lieferumfang sind folgende Teile ent-halten:

– Datenlogger EBI 20– diese Gebrauchsanleitung– Kalibrierservicekarte

Daneben können in der Lieferung ver-schiedene Zubehörteile enthalten sein:

Beschreibung Bezeichnung

Programmierinterface EBI 20-IF

USB-Kabel

Programmiersoftware Winlog.basic

Sollten Sie Grund zu einer Beanstan-dung haben, nehmen Sie bitte mit unsKontakt auf. Unsere Kontaktdaten fin-den Sie auf der Umschlag-Rückseite.

Scope of supplyThe following parts are included in thescope of supply:

– Data logger EBI 20– These instructions for use– Calibration service card

Various accessories may also be inclu-ded in the supply:

Description Name

Programming interface EBI 20-IF

USB cable

Programming software Winlog.basic

If you have reason to make a comp-laint, please contact us. You will findour contact information on the backof the front cover.

Auspacken/LieferumfangÜberprüfen Sie nach dem Erhalt die Ge-räteverpackung und den Inhalt auf Un-versehrtheit. Überprüfen Sie außerdem,ob der Inhalt der Geräteverpackung Ih-rer Bestellung entspricht.

Page 15: Datenlogger Data Logger Enregistreur

15

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Déballage/Matériel livréContrôlez l’emballage de l’appareil à saréception ainsi que l’ensemble despièces reçues. Contrôlez de même sil’emballage de l’appareil correspond àvotre commande.

Uitpakken/leveringControleer de verpakking en de inhoudop compleetheid.

Pièces livréesLes pièces suivantes font l’objet de lalivraison:

– Appareil d’enregistrement des don-nées EBI 20

– Ces instructions d’utilisation– Carte pour service de calibration

Différents accessoires peuvent aussifaire partie de la livraison:

Desciption Désignation

Interface de programmation EBI 20-IF

Câble USB

Logiciel de programmation Winlog.basic

En cas de réclamation, veuillez nouscontacter. Notre adresse de contactse trouve au dos de la couverture.

LeveringDe volgende delen moet u aantreffen:

– de logger EBI 20

– deze gebruiksaanwijzing– servicekaart

en mogelijke toebehoren als:

Omschrijving artikel

leesstation EBI 20-IF

USB-kabel

software Winlog.basic

Neem a.u.b. direct contact op met uwleverancier als er iets ontbreekt.

Page 16: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

16

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

1 2 3 4

5

6

7

Measurement and recor-ding

Im laufenden Be-trieb zeigt das Ge-rät die aktuellenMesswerte (5) an.Das ist die Tempe-ratur bzw. abwech-selnd Temperatur,relative Feuchteund Luftdruck. Jenach Programmie-rung zeigt das Ge-rät die Temperaturin °C oder °F an.

If measured values are recorded, the unitsignals the current recording by a se-quence of characters „REC“ at the topright of the display panel (3).

In continuous opera-tion the unit displaysthe current measu-red values (5). Thisis the temperaturerespectively alter-nately the tempera-ture, relative humidi-ty and air pressu-re. The unit displaysthe temperature in°C or °F, dependingon the program-ming.

Falls Messwerte aufgezeichnet werden,signalisiert das Gerät die laufende Auf-zeichnung durch die Zeichenfolge „REC“rechts oben im Anzeigefeld (3).

Das AnzeigefeldDas Anzeigefeld (LCD) enthält verschie-dene Anzeigeelemente:

Anzeigeelemente:

1 ........... Batterieanzeige

2 ........... Alarmanzeige

3 ........... Aufzeichnungsanzeige

4 ........... Messgröße

5 ........... Messwert

6 ........... Minimumkennzeichen

7 ........... Maximumkennzeichen

The display panelThe display (LCD) contains the followingdisplay elements:

Display elements:

1 ........... Battery display

2 ........... Alarm display

3 ........... Recording display

4 ........... Measurand

5 ........... Measured value

6 ........... Maximum identification

7 ........... Minimum identification

Messen und Aufzeichnen

Page 17: Datenlogger Data Logger Enregistreur

17

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Mesures et enregistre-ment

1 2 3 4

5

6

7

En service courant,l’appareil affiche lesvaleurs mesuréesen temps réel (5). El-les se réfèrent à latempérature avecrespectivement, al-ternativement à lat e m p é r a t u r e , àl’humidité relativeavec et pressiond’air. Selon la pro-g r a m m a t i o n ,l’appareil affiche latempérature en°Cou en °F.

Si les valeurs sont en cours d’enregistrement,l’appareil signale cette opération par l’affichaged’une suite de messages «REC» en haut àdroite du champ d’affichage (3).

Meten en registreren

In bedrijf toont hetdisplay de actuelemeetwaarde (5). Detemperatuur en/ofafwisselend detemperatuur de re-latieve luchtvoch-tigheid en de luchtdruk. Afhankelijkvan de instelling in°C of in °F.

Als ook registratie (loggen) is ingesteld isdat zichtbaar aan de indicatie „REC“ inhet display (3).

AffichageL’affichage (LCD) comprend différentstableaux:

Tableau d’affichage:

1 ........... Indications de batterie

2 ........... Indications d’alarme

3 ........... Indications d’enregistrement

4 ........... Mesurande

5 ........... Valeur mesurée

6 ........... Valeur maximale

7 ........... Valeur minimale

DisplayHet display bestaat uit verschillende ele-menten:

Elementen:

1 ........... batterij-indicator

2 ........... alarmindicator

3 ........... registratie-indicator

4 ........... meeteenheid

5 ........... meetwaarde

6 ........... min. indicator

7 ........... max. indicator

Page 18: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

18

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Anzeige ändernSie können sich neben den aktuellen Mess-werten auch den höchsten und den niedrig-sten der aufgezeichneten Messwerte anzei-gen lassen.

• Drücken Sie dazu – ggf. auch mehrfach –für etwa 3 Sekunden auf die Taste„START“.

Bei jedem erneutem Drücken der Taste„Start“ wechselt die Messwertanzeige. DieMesswerte erscheinen dabei in folgenderReihenfolge:– Niedrigster aufgezeichneter Temperatur-

wert (MIN);– Höchster aufgezeichneter Temperaturwert

(MAX);Nur bei EBI 20-TH, EBI 20-THP:– Niedrigster aufgezeichneter Feuchte-

wert (MIN);– höchster aufgezeichneter Feuchtewert

(MAX);– Niedrigster aufgezeichneter Luftdruck-

wert (MIN);– höchster aufgezeichneter Luftdruck-

wert (MAX);– aktueller Temperaturwert abwechselnd

mit aktuellem Feuchtewert bzw. Luft-druckwert;

The unit updates the measured valuedisplay at a fixed interval. This updatinginterval is indicated when the unit is pro-grammed (range 1…30 seconds).

Change displayIn addition to the current measured valuesyou can also have the maximum and mini-mum recorded measured values display-ed.

• To do this press the „START“ for approx.3 seconds, several times if necessary.

Whenever the „Start“ key is pressed again,the measured value display changes. In thiscase the measured values appear in the fol-lowing sequence:– Minimum recorded temperature value

(MIN);– Maximum recorded temperature value

(MAX);For EBI 20-TH, EBI 20-THP only:– Minimum recorded humidity value

(MIN);– Maximum recorded humidity value

(MAX);– Minimum recorded air pressure va-

lue (MIN);– Maximum recorded air pressure va-

lue (MAX);– Current temperature value alternately with

current humidity value respectively airpressure value;

Das Gerät aktualisiert die Messwertan-zeige in einem festen zeitlichen Abstand.Dieses Aktualisierungsintervall wird beider Programmierung des Geräts ange-geben (Bereich 1...30 Sekunden).

Nach 15 Sekunden ohne Tastendruckwechselt die Anzeige ggf. zurück auf dieaktuellen Messwerte.

After 15 seconds without pressing thekey the display changes back to the cur-rent measured values if necessary.

Page 19: Datenlogger Data Logger Enregistreur

19

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

L’appareil actualise l’affichage des valeursmesurées selon intervalle de temps fixe.Cet intervalle d’actualisation se détermi-ne lors de la programmation de l’appareil(domaine de 1...30 secondes).

Après 15 secondes sans pression surune touche, l’affichage revient le caséchant sur les valeurs mesurées entemps réel.

Na 15 sec. zonder toetsdruk keert hetdisplay terug in de normale functie engeeft de actuele meetwaarde weer.

Het instrument actualiseert de getoondewaarde in een vaste frequentie ingesteldbij de programmering (van 1…30 sec.)De aanwijzing tussen temperatuur envocht is afwisselend.

Moification de l‘affichageOutre l’affichage des valeurs mesurées entemps réel, vous pouvez visualiser les va-leurs maximales et minimales enregistrées.

• Appuyez à cet effet, le cas échéant plu-sieurs fois, durant environ 3 secondes surla touche «START».

L’affichage des valeurs mesurées changelors de chaque pression sur la touche« start». Les valeurs mesurées apparaissentdans l’ordre suivant:– Valeur de température mesurée minimale

(MIN);– Indications visibles seulement sur le EB20

TH:Seulement EBI 20-TH, EBI 20-THP:– Valeur d’humidité mesurée minimale

(MIN);– Valeur d’humidité mesurée maximale

(MAX);– Valeur pression d’air mesurée mini-

male (MIN);– Valeur pression d’air mesurée maxi-

male (MAX);– Valeur de température en temps réel en

alternance avec la valeur d’humidité re-spectivement pression d’air;

Aanwijzing veranderenNaast de actuele meetwaarde kan ookde hoogst en laagst gemeten waardeworden getoond.• houd daarvoor, soms meermaals, ge-

durende ca. 3 sec. de START-toetsingedrukt.

Bij elke nieuwe indrukking wisselt deaanwijzing. De volgende meetwaardenverschijnen achtereenvolgens:– laagste temperatuurmeting (MIN)– hoogste temperatuurmeting (MAX)

alleen bij de EBI 20-TH, EBI 20-THP:– laagste vochtmeting (MIN)– hoogste vochtmeting (MAX)– laagste luchtdruk meting (MIN)– hoogste luchtdruk meting (MAX)

– actuele temperatuurwaarde afgewis-seld met de vochtmeetwaarde en deluchtdruk.

Page 20: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

20

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

The recording modesThe unit provides different recordingmodes, the desired recording mode beingset from the PC, by means of a suitablewrite/read program during programmingof the unit. The following modes are avai-lable:

Die AufzeichnungsartenDas Gerät bietet verschiedene Aufzeich-nungsarten. Die gewünschte Aufzeich-nungsart wird beim Programmieren desGerätes vom PC aus über ein entspre-chendes Schreib-/Leseprogramm ausge-wählt. Zur Wahl stehen:

Die Aufzeichnungsart wird beim Ausle-sen des Datenloggers, jedoch nicht aufdem Loggerdisplay angezeigt.

The recording mode is not, however, dis-played on the logger display when thedata logger is being read.

– „Endlosmessung sofort“;Die Aufzeichnung beginnt sofort nachdem Programmieren. Ist der Speichervoll, werden die jeweils ältesten Mess-werte mit aktuellen überschrieben;

– „Sofort messen bis Speicher voll“Die Aufzeichnung beginnt sofort nachdem Programmieren und endet, sobaldder Speicher voll ist.

– „Keine Messung/Start bei Tastend-ruck“;Die Aufzeichnung beginnt, sobald amGerät für mindestens drei Sekunden dieTaste „Start“ gedrückt wird. Ist der Spei-cher voll, werden die jeweils ältestenMesswerte mit aktuellen überschrieben.

– „Start/Stopp-Messung“;Die Aufzeichnung beginnt und endetjeweils zu einem bestimmten Zeitpunkt.„Startzeit“ und „Stoppzeit“ werden beider Programmierung angegeben. Fallsder Speicher bereits vor Eintreffen derStoppzeit voll ist, beendet das Gerätdie Aufzeichnung. Dadurch werden kei-ne bereits ermittelten Messwerte über-schrieben.

– „Endless measurement immediately“;Recording commences immediatelyafter programming. If the memory is fullthe oldest measured values are alwaysoverwritten with the current values;

– „Immediate measurement until me-mory is full“Recording commences immediatelyafter programming and ends as soonas the memory is full.

– „No measurement/start by pressingkey“;Recording commences as soon as the„Start“ is pressed on the unit for atleast three seconds. If the memory isfull the oldest measured values arealways overwritten with the currentvalues.

– „Start/Stop measurement“;Recording commences and ends at aspecific time. „Start time“ and „Stoptime“ are indicated when program-ming. If the memory is already fullbefore the stop time is reached, theunit ends the recording. This meansthat no measured values already de-termined are overwritten.

Page 21: Datenlogger Data Logger Enregistreur

21

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Procédures d‘enregistrementL’appareil permet de recourir à différents ty-pes d’enregistrement. Le type d’enregistrementsouhaité se sélectionne en programmantl’appareil depuis le PC au moyen du program-me d’écriture/lecture approprié:

De registratiemogelijkhedenHet instrument kan op verschillendemanieren registreren. De gewenste wij-ze wordt bij het programmeren bepaald.Beschikbaar zijn:

Le type d’enregistrement n’est cependantpas visible sur l’affichage de l’appareil lorsde la saisie des données.

De wijze van registratie is zichtbaar bijhet uitlezen, niet in het display.

– «Mesure illimitée immédiate»;L’enregistrement débute immédiatementdès la fin de la programmation. Si la mé-moire est pleine, c’est chaque fois lesmesures les plus anciennes qui sont rem-placées par les plus récentes;

– «Mesure immédiate jusqu’à saturati-on de la mémoire»;L’enregistrement commence tout de suiteaprès la programmation et se termine dèsque la mémoire est pleine.

– «Pas de mesure/commencement desmesure sur pression d’une touche»;L’enregistrement débute dès que la touche«start» reste pressée durant au moins troissecondes. Si la mémoire est pleine, c’estchaque fois les mesures les plus anciennesqui sont remplacées par les plus récentes;

– «Mesure selon le mode marche / arrêt»;L’enregistrement débute et se terminechaque fois à un moment déterminé. Lestemps de mise en marche et d’arrêt sontdéterminés à la programmation. Si lamémoire est pleine avant la fin de la pé-riode d’enregistrement programmée,l’appareil cesse l’enregistrement. Au-cune valeur déjà mémorisée ne sera dèslors effacée.

– Directe start, eindloos metenRegistratie start onmiddellijk na hetprogrammeren. Als het geheugen volis wordt de eerste meting weer over-schreven („rolling buffer“).

– Directe start, meten tot geheugenvolRegistratie start onmiddellijk na pro-grammering en stopt zodra het geheu-gen vol is.

– Start (uitgesteld) na toetsdrukRegistratie begint pas zodra deSTART-toets ca. 3 sec. lang is inge-drukt. Als het geheugen vol is wordtde eerste meting weer overschreven(„rolling buffer“).

– Start/stop-metingRegistratie start en stopt op een ge-programmeerd tijdstip. Als het geheu-gen vol is voordat de stoptijd is be-reikt wordt de registratie beëindigd.Eerdere metingen worden dan nietoverschreven.

Page 22: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

22

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Start/End recordingAs soon as the battery supplies powerthe unit begins to measure and displaymeasured values continuously.You can detect whether data is beingrecorded or not on the display panel.When data are being recorded conti-nuously the sequence of characters„REC“ appear at top right (from the Eng-lish „record“).The recording interval may range from 1minute to 24 hours. This interval betweentwo measured value recordings is setduring programming of the unit and can-not be changed on the unit.

Aufzeichnung starten/beendenSobald die Batterie Strom liefert, beginntdas Gerät, kontinuierlich zu messen undlaufend Messwerte anzuzeigen.Ob gerade eine Datenaufzeichnung statt-findet oder nicht, können Sie im Anzeige-feld erkennen. Bei laufender Datenauf-zeichnung erscheint rechts oben die Zei-chenfolge „REC“ (vom englischen „re-cord“, Aufzeichnung).Das Aufzeichnungsintervall kann 1 Minu-te bis 24 Stunden betragen. Dieser Ab-stand zwischen zwei Messwertaufzeich-nungen wird beim Programmieren desGeräts festgelegt und kann am Gerät nichtbeeinflusst werden.

Aufzeichnung startenUm die Datenaufzeichnung zu starten, istdas Gerät an den PC anzuschließen undentsprechend zu programmieren. An-schließend beginnt das Gerät je nach ver-wendetem Programm entweder sofort,mit Verzögerung oder auf Tastendruck mitder Aufzeichnung der Messdaten.Wurde beim Programmieren des Gerätsdie Aufzeichnungsart „Keine Messung/Start bei Tastendruck“ eingestellt, dannbeginnt die Aufzeichnung der Messda-ten erst nach dem Drücken der Taste„Start“.

Start recordingTo start the data recording the unit mustbe connected to the PC and program-med accordingly. The unit then beginsrecording the measured data either im-mediately, with a delay or at the pressof a button, depending on the programused.If the recording mode „No measure-ment/Start by pressing a button“ isselected when programming the unit, therecording of the measured data does notcommence until the „Start“ button ispressed.

• To start the recording in this casepress the „Start“ button for about threeseconds.

• Um in diesem Fall die Aufzeichnungzu starten, drücken Sie die Taste„Start“ etwa drei Sekunden lang.

Page 23: Datenlogger Data Logger Enregistreur

23

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Début/Fin de l‘enregistrementL’appareil commence à effectuer des mesu-res en continu et à afficher les mesures cou-rantes dès que la batterie fournit du courant.L’affichage vous informe si un enregistrementde données est en cours. L’appareil signalecette opération par l’affichage d’une suitede messages «REC» en haut à droite duchamp d’affichage (provient de l’anglais « re-cord», qui signifie enregistrement)La durée d’enregistrement peut varier de1 minute à 24 heures. L’intervalle entredeux enregistrements de mesures estfixé lors de la programmation del’appareil et ne peut être modifiée surl’appareil.

Registratie starten/stoppenZodra de batterij is geplaatst start hetinstrument en toont het de metingen.Of er ook geregistreerd wordt is te zienin het display. Als het teken „REC“ (re-cord) in het display verschijnt is er ookregistratie. Er wordt één keer per minuuttot één keer per 24 uur gemeten. Demeetsnelheid kan niet van buiten wor-den beïnvloed, deze wordt bij het pro-grammeren ingesteld.

Démarrage de l’enregistrementPour lancer l’enregistrement des données, ilfaut connecter l’appareil au PC et le program-mer de manière appropriée. En fonction duprogramme sélectionné, l’appareil est alorsprêt soit pour commencer un enregistrementimmédiat des valeurs mesurées, soit à diffé-rer le début des enregistrements, soit encorepour démarrer un enregistrement en pressantsur une touche.Si le mode d’enregistrement «pas de me-sure / démarrage en pressant sur unetouche  » a été programmé sur l’appareil,l’enregistrement des valeurs mesuréesn’intervient qu’après avoir appuyé sur latouche «start».

Registratie startenSluit het leesstation met de logger op dePC aan om de logger te programmeren.Vervolgens start de registratie zoals ge-programmeerd, onmiddellijk, met vertra-ging of pas na toetsdruk.

• Pour commencer la mesure dans cecas, appuyez sur la touche «start»durant environ trois secondes.

• Als de registratiemethode „Start (uit-gesteld) na toetsdruk“ is ingesteldbegint de registratie pas na het indruk-ken (3 sec.) van de starttoets.

Page 24: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

24

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Bild Alarmanzeige mit blin-kender LED

End recordingIf the recording mode „Immediatemeasurement until memory is full“ or„Start/stop measurement“ is set whenthe unit is programmed, data recordingends automatically as soon as the me-mory is full or as soon as the stop timeis reached.If the recording mode „Endless measu-rement immediately“ or „Measure end-lessly from pressing button“ is set whenprogramming the unit, recording can onlybe terminated by means of the PC.

Aufzeichnung beendenWurde beim Programmieren des Gerätsdie Aufzeichnungsart „Sofort messen bisSpeicher voll“ oder „Start/Stopp-Mes-sung“ eingestellt, dann beendet sich dieDatenaufzeichnung automatisch, sobaldder Speicher voll bzw. sobald die Stopp-zeit erreicht ist.Wurde beim Programmieren des Gerätsdie Aufzeichnungsart „Endlosmessungsofort“ oder „Endlos messen ab Tasten-druck“ eingestellt, dann kann die Auf-zeichnung nur über den PC beendet wer-den.

Optischer AlarmDas Gerät kann so programmiert werden,dass es optisch Alarm signalisiert, wennder Messwert für die Temperatur bzw.die relative Feuchte den bei der Program-mierung festgelegten Soll-Bereich (obe-rer und unterer Grenzwert) verlässt. Indiesem Fall erscheint am oberen Randdes Anzeigefeldes die Zeichenfolge„Alarm“. Falls programmiert, blinkt au-ßerdem die rote Leuchtdiode.

Optical alarmThe unit can be programmed so that itsignals an optical alarm when the measu-red value for the temperature or relativehumidity deviates from the theoreticalrange (upper and lower limit value) setduring programming. In this case thecharacter sequence „Alarm“ appears atthe top of the display panel. If program-med, the red LED also flashes.

Page 25: Datenlogger Data Logger Enregistreur

25

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Fin de l’enregistrementSi, lors de la programmation de l’appareil, lemode d’enregistrement «mesure immédiatejusqu’à saturation de la mémoire» ou «mesu-re selon le mode marche/arrêt» est sélection-né, l’enregistrement des données s’arrêteautomatiquement dès que la mémoire estpleine ou que le temps de fin de mesure aété atteint.Si, lors de la programmation de l’appareil, lemode d’enregistrement «mesure illimitée im-médiate» ou «mesure illimitée dès qu’une tou-che est pressée» est sélectionné, la fin de lamesure ne peut s’effectuer que depuis le PC.

Registratie stoppenAls bij het programmeren de methode„Direct start, meten tot geheugen vol“of „Start/stop-meting“ is ingesteld, danstopt de logger automatisch zodra hetgeheugen vol is resp. de stoptijd is be-reikt.Als de methode „Directe start, eindloosmeten“ of „Start (uitgesteld) na toets-druk“ is ingesteld, kan de registratie al-leen worden gestopt via de PC.

Alarme optiqueL’appareil peut être programmé de telle ma-nière qu’une alarme optique signale si la va-leur de mesure de température ou d’humiditérelative dépasse la fourchette (valeurs limitesinférieures et supérieures) qui a été définie àla programmation. Dans ce cas, une suite demessages «alarme» apparaît dans le bordsupérieur de l’affichage. Une diode rouge clig-notante s’allume aussi si son enclenchementa été préalablement programmé.

Optisch alarmDe logger kan zo geprogrammeerd wor-den dat een optisch alarm zichtbaarwordt zodra een vooraf geprogrammeer-de boven- of ondergrens voor de tem-peratuur of de relatieve luchtvochtigheidis bereikt. Er verschijnt dan „ALARM“ inhet display en, indien geprogrammeerd,knippert bovendien ook de rode lichtdi-ode.

Page 26: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

26

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Ist eine Alarmverzögerung programmiertworden, dann wird der Alarm erst aus-gelöst, wenn sich der Messwert längerals die angegebene Verzögerungszeit (einVielfaches des Aufzeichnungsintervalls)außerhalb des Soll-Bereichs befindet.Der Alarm wird so lange signalisiert, biser vom PC aus über das Programmier-und Leseprogramm gelöscht wird.

If an alarm delay has been programmed,the alarm will not be triggered until hemeasured value has remained outsidethe theoretical range for longer than theindicated delay time (a multiple of therecording interval).The alarm is signaled until it is deletedfrom the PC by the programming or rea-ding program.

Was tun, wenn...folgende Zeichen auf dem Anzeigefelderscheinen:

Trouble shootingthe following messages appear on thedisplay panel:

Replacing batteryThe battery symbol on the display showsyou the battery status.

Batterie austauschenDas Batteriesymbol im Display zeigt Ih-nen den Batteriezustand an.

Mögliche Ursache Störung beheben

Messbereich überschritten

Sensor defekt

Messbereich beachten

Service anrufen

Messbereich unterschritten

Sensor defekt

Messbereich beachten

Service anrufen

Possible cause Remove fault

Measurement range exceeded

Sensor defective

Observe measurement range

Call service

Below measurement range

Sensor defctive

Observe measurement range

Call service

Batterie in Ordnung

Batterie in Ordnung

Batterie bald verbraucht

Batteriewechsel nötig

Battery OK

Battery OK

Battery discharged soon

Battery replacementrequired

Page 27: Datenlogger Data Logger Enregistreur

27

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Si une alarme différée a été programmée,l’alarme ne se déclenche que si la valeur demesure se trouve hors de la fourchette défi-nie plus longtemps que le temps différé (unmultiple de l’intervalle entre deux enregistre-ments de mesures) qui a été introduit.L’alarme reste affichée aussi longtemps qu’ellen’est pas annulée depuis le PC au moyen duprogramme d’écriture/lecture.

Als een alarmvertraging is geprogram-meerd is het alarm pas zichtbaar als dealarmconditie nog steeds aanwezig is ende ingestelde vertragingstijd (een veel-voud van de ingestelde meetsnelheid) isverstreken.Het alarm blijft net zo lang actief totdathet via de PC wordt gewist.

En cas de problèmesLes indications suivantes apparaissentsur l’affichage:

Cause posible Remedy

Plage de mesure dépassée

Senseur défectueux

Respectez la plage de mesure

Appelez le SAV

Plage de mesure non atteinte

Senseur défectueux

Respectez la plage e mesure

Appelez le SAV

Mogelijke oorzaak Storing verhelpen

Meetbereik overschreden

Sensor defect

Meetbereik controleren

Service bellen

Meetbereik onderschreden

Sensor defect

Meetbereik controleren

Service bellen

Batterij vervangenDe batterijconditie wordt in het displaygetoond:

Wat doen, wanneer...De volgende informatie verschijnt in hetdisplay als:

Echange de la batterieLe symbole de batterie sur l’affichagevous renseigne sur l’état de la batterie.

Batterie en ordre

Batterie en ordre

Batterie bientôt déchargée

Changement de batterie néces-saire

batterij OK

batterij OK

batterij spoedig verbruikt

batterij vervangen

Page 28: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

28

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

To replace the lithium battery the unitmust be opened. To do this proceed asfollows:

By taking suitable precauti-

ons, e.g. by wearing an

earthed wrist band, prevent

electrostatic discharges

whilst changing the battery! Electro-

static discharges can destroy the unit!

Um die Lithiumbatterie auszutauschen,muss das Gerät geöffnet werden. Ge-hen Sie dabei folgendermaßen vor:

Beugen Sie durch geeignete

Vorsichtsmaßnahmen wie z.

B. durch ein geerdetes Hand-

gelenkband elektrostati-

schen Entladungen während des Bat-

teriewechsels vor! Elektrostatische

Entladungen können das Gerät zerstö-

ren!

• Öffnen Sie mit einer Münze das Bat-teriefach auf der Rückseite des Da-tenloggers.

• Entnehmen Sie die verbrauchte Bat-terie und ersetzen Sie sie durch eineneue Batterie. Dabei muss das Plus-zeichen auf der Batterie nach obenzeigen, also sichtbar sein.

• Open the battery compartment on theback of the data logger with a coin.

• Remove the discharged battery andreplace it with a new one. Make surethat the plus sign on the battery pointsupwards, in other words is visible.

Direkt nach dem Einlegen der Batterieführt das Gerät einen Selbsttest durch.Dabei werden alle Segmente auf demAnzeigefeld sichtbar und die LED blinktzehn mal.

Immediately after inserting the batterythe unit will carry out a self-test. Here allsegments are visible on the display pa-nel and the LED flashes ten times.

• Schließen Sie das Batteriefach (Dek-kel rastet ein).

• Close the battery compartment (coverengages).

Entsorgen Sie die verbrauchte Bat-terie umweltgerecht!

Dispose of the used battery in anenvironmentally friendly manner!

Page 29: Datenlogger Data Logger Enregistreur

29

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Voor vervanging moet de logger wordengeopend. Let daarbij op het volgende:Elektrostatische ontlading kan de elek-

tronica beïnvloeden resp.ernstig beschadigen! Draageen geaarde polsband bij hetverwisselen van de batterij of

zorg er minstens voor niet statisch ge-laden te zijn, raak eerst een geaardobject aan alvorens de batterij aan teraken!

Il est nécessaire d’ouvrir l’appareil pourchanger la batterie au lithium. Veuillezprocéder comme suit:

Evitez par des moyens ap-

propriés (comme par exemple

un bracelet de mise à terre)

toute décharge électrosta-

tique durant le changement de la bat-

terie. Des décharges électrostatiques

peuvent irrémédiablement endom-

mager l’appareil!

• Ouvrez avec une pièce de monnaie lecompartiment à batterie à l’arrière del’appareil d’enregistrement de données.

• Retirez la batterie usagée et rempla-cez-la par une nouvelle. Il faut prend-re garde à ce que le pôle positif soitvers le haut, donc soit visible.

• open het batterijvakje aan de achter-zijde met een munt

• verwijder de batterij, plaats de nieu-we met de + naar boven (zichtbaar)

L’appareil effectue un auto-test directe-ment après la mise en place de la nou-velle batterie. Tous les segments del’affichage deviennent visibles et la LEDclignote trois fois.

Direct na plaatsing voert het instrumenteen zelftest uit. Alle delen van het dis-play worden zichtbaar en het LED knip-pert 10x.

• Fermez la compartiment à batterie (lecouvercle s’emboîte).

• sluit het batterijvakje.

Eliminez la batterie usagée sansqu’elle puisse contaminerl’environnement!

Verwijder de oude batterij op verant-woorde wijze of lever hem in op eendaarvoor aangegeven inleverpunt ofstuur hem terug naar de leverancier.

Page 30: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

30

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

HI

Beim Batteriewechsel oder beim Aus-fall der Batterie gehen gespeicherteDaten nicht verloren. Bei längeremStromausfall stimmt jedoch die Uhr-zeit der eingebauten Uhr nicht mehr.Der Datenlogger ist dann auszulesenund neu zu programmieren, wobei Da-tum und Uhrzeit wieder synchronisiertwerden.

Nach dem Einlegen der neuen Batte-rie wird die Aufzeichnung und ggf.auch die Alarmsignalisierung fortge-setzt.

Reinigung und PflegeReinigen Sie das Gerät mit einem nurleicht feuchten Tuch.Verwenden Sie kein Lösungsmittel wiez. B. Aceton, da dieses den Kunststoffangreift.

KalibrierserviceDas Gerät besitzt eine hohe Messgenau-igkeit. Um diese zu erhalten, sollten Siedas Gerät jährlich kalibrieren lassen. Dazubieten wir einen Kalibrierservice an.

• Um diesen Service in Anspruch zu neh-men, füllen Sie bitte die beiliegendeServicekarte aus und senden Sie sie anebro Electronic (Adresse auf der Rück-seite dieser Anleitung), Fax +49 84195478-80.

Im jährlichen Abstand rufen wir dann IhrGerät zur Kalibrierung ab. Innerhalb einerWoche erhalten Sie das Gerät danach ka-libriert zurück.

When changing the battery or if thebattery fails, stored data are not lost.However, in a prolonged power failurethe time will no longer coincide withthe set time. The data logger mustthen be read and reprogrammed andthe date and time resynchronized.

After inserting the new battery recor-ding and, if necessary, alarm signaling,will continue.

Cleaning and maintenanceClean the unit with a slightly damp clothonly.

Do not use a solvent such as acetoneas this will attack the plastic.

Calibration serviceThe unit has high degree of measurementaccuracy. To maintain this you shouldhave the unit calibrated once a year. Weoffer a calibration service for this purpo-se:• To take advantage of this service ple-

ase complete the attached servicecard and send it to ebro Electronic(Address on the back of these instruc-tions), Fax +49 841 95478-80.

We shall then call up your unit for calib-tion at annual intervals. You will then re-ceive the unit calibrated within one week.

Page 31: Datenlogger Data Logger Enregistreur

31

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

Les données enregistrées ne s’effacentpas en cas de défaillance ou de change-ment de la batterie. En cas de périodeprolongée sans alimentation en courant,l’heure indiquée par l’horloge internen’est plus correcte. Les données del’appareil d’enregistrement doivent alorsêtre saisies et il doit être reprogrammé,ce qui synchronisera à nouveau la dateet l’heure.

Après le mise en place de la nouvellebatterie, l’enregistrement et le caséchéant l’affichage de l’alarme repren-dront.

Bij het vervangen of bij uitval van debatterij gaan er geen meetgegevensverloren. Alleen de tijd klopt niet meerals er langere tijd geen stroom is. Delogger moet dan worden gelezen enopnieuw worden geprogrammeerdzodat datum en tijd weer opnieuwgesynchroniseerd worden.

Na het plaatsen van de nieuwe batte-rij gaat de registratie en de alarmsig-nalering weer verder.

Nettoyage et entretienNettoyez l’appareil avec un chiffon lé-gèrement humide.

N’utilisez aucuns dilutifs tels quel’acétone, car ils endommagent le plas-tique.

Service de calibrationL’appareil présente un très haut niveau de pré-cision. Afin de conserver cette propriété, vousdevriez le faire calibrer une fois par année. Nousvous proposons à cet effet de recourir à notreservice de calibration.• Pour pouvoir bénéficier de ce service,

veuillez remplir la carte de service ci-join-te et la renvoyer à ebro Electronic(l’adresse figure au dos de la couverture),fax +49 841 95478-80.

Nous vous demanderons une fois par année denous envoyer votre appareil pour le calibrer. Il voussera renvoyé calibré sous un délai d’unesemaine.

Reiniging en onderhoudReinig logger en interface met een voch-tige doek.

Gebruik geen oplosmiddelen als bijv.aceton, deze tasten de kunststof be-huizing aan.

IJkserviceDe logger is zeer nauwkeurig. Voor eenhoge nauwkeurigheid op termijn is hetraadzaam de logger jaarlijks te laten ka-libreren of ijken.• Met de servicekaart kunt u het instru-

ment voor een jaarlijkse kalibratie aan-melden.

Een keer per jaar ontvangt u een oproepom uw logger in te zenden. U kunt nietsvergeten!Na een paar dagen heeft u de logger weerterug, geijkt mét een nieuw certificaat!

Page 32: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

32

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

Bild Batteriefach

EntsorgungSollte das Gerät gebrauchsuntauglichgeworden sein, müssen sie es fach- undumweltgerecht entsorgen.

Entsorgen Sie das Gerät keinesfallsüber den Hausmüll, sondern geben Siees an den Hersteller zurück.

Entsorgen Sie die Batterie an den dafürvorgesehen Sammelstellen.

DisposalShould the unit become unsuitable foruse you must dispose of it expertly andin an environmentally friendly manner.

Under no circumstance dispose of itin normal domestic waste but returnit to the manufacturer.

Dispose of the battery by taking it tothe designated collection points.

Technische DatenAllgemeinBetriebstemperatur -30 bis +60 °CLagerung -40 bis +60 °CBatterie: Lithiumknopfzelle 3,0 V/560 mAh

Typ CR2450Batterielebensdauer

>24 Monate bei Messtakt 15 Min.und 25°C

Abmessungen(L x B x H) 69 x 48 x 22 mm

Gehäusematerial ABSGewicht ca. 45 - 50 g

Technical dataGeneralOperating temp. -30 bis +60 °CStorage -40 bis +60 °CBattery: Lithium button cell 3.0 V/560 mAh

Type CR2450Battery life: >24 months with a measuring

cycle of 15 mins. and 25°CDimensions

(L x W x H) 69 x 48 x 22 mmCasing material ABSWeight approx. 45 - 50 g

EBI 20-T/-TEMessgrößen

Temperatur (°C/°F)Messbereich -30 bis +60 °CMessgenauigkeit ±0,5 °C (-20 bis +40°C)

±0,8 °C (-30 bis -20,1°C, +40,1 bis +60°C)

Auflösung des Messsignals0,1 °C

Schutzart IP67Speicher: 8.000 Messwerte

EBI 20-T/-TEMeasured values

Temperature (°C/°F)Measurement range -30 to +60 °CMeasuring accuracy ±0.5 °C (-20 to +40°C)

±0.8 °C for the remainingmeasuring range

Resolution of the measuring signal0,1 °C

Protective system IP67Memory: 8.000 measured data

Page 33: Datenlogger Data Logger Enregistreur

33

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

EliminationSi l’appareil ne pouvait plus être utilisé, il fautprocéder à son élimination de manière respon-sable et en préservant l’environnement.

Ne jetez en aucun cas l’appareil avecles déchets ménagers, mais renvoy-ez-le au fabricant.

Jetez la batterie dans un lieu de récu-pération approprié.

VerwijderingAls het instrument niet meer werkt kuntu het ter verwijdering bij de leverancierinleveren.

Deze draagt zorg voor verantwoordeverwijdering.

Dit geldt ook voor (oude) batterijen.

Caractéristiques techniquesGénéralTemp. de service -30 à +60 °CStockage -40 à +60 °CBatterie: batterie plate lithium 3,0 V/560 mAh

type CR2450Durée de fonctionnement de la batterie

>24 mois avec un intervalle demesures de15 Min et une temp.de 25°C

Dimensions(L x l x h) 69 x 48 x 22 mm

Matériau du boîtier ABSPoids env. 45 - 50 g

Technische gegevensAlgemeenbedrijfstemperatuur -30 ... 60 °Cbewaartemperatuur -40 ... 60 °Cbatterij lithiumknoopcel 3,0V/560 mAh

type CR2450levensduur batterij > 24 maanden bij meetsnelheid

15 min. en bij 25°Cafmetingen 69 x 48 x 22 mm (lxbxh)behuizing ABSgewicht ca. 45 - 50 gr.

EBI 20-T/-TEValeurs mesurées

Température (°C/°F)Plage de mesure -30 à +60 °CPrécision de mesure ±0,5 °C (-20 à +40°C)

±0,8 °C (-30 à -20,1°C, +40,1 à +60°C)

Précision du signal de mesure0,1 °C

Type de protection IP67Mémoire: 8.000 mesures

EBI 20-T/-TEMeeteenheid

temperatuur (°C/°F)meetbereik temp. -30...60 °Cnauwkeurigkeid ±0,5 °C (van -20 ... 40°C)

±0,8 °C voor het overige meetbe-reik

resolutie 0,1 °Cbeschermklasse IP67geheugen 8000 metingen

Page 34: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Nederlands

34

Deutsch English

© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG

EBI 20-THMessgrößen

relative Feuchte (% rel. Feuchte)Temperatur (°C/°F)

MessbereichFeuchte: 0 bis 100 % rel. FeuchteTemperatur: -30 bis +60 °C

MessgenauigkeitFeuchte: ±3 % (bei 10...90% rel. Feuchte)Temperatur: ±0,5 °C (-20 bis +40°C)

±0,8 °C für den restlichen Mess-bereich

Auflösung des MesssignalsFeuchte: 0,1 % rel. FeuchteTemperature 0,1 °C

Schutzart IP52Speicher: 8.000 Messwerte

EBI 20-THMeasured values

relative humidity (% rel. humidity)Temperature (°C/°F)

Measurement rangeHumidity: 0 to 100 % rel. humidityTemperature: -30 to+60 °C

Measuring accuracyHumidity: ±3 % (at 10...90% rel. humidity)Temperature: ±0.5 °C (-20 to +40°C)

±0.8 °C for the remainingmeasuring range

Resolution of the measuring signalHumidity: 0,1 % rel. humidityTemperature 0.1 °C

Protective system IP52Memory: 8.000 measured data

EBI 20-DLMessgrößen

Temperatur (°C/°F)Messbereich 0 bis +100 °CMessgenauigkeit ±0,5 °C (50 bis +100°C)

±1 °C für den restlichen Mess-bereich

Auflösung des Messsignals0,1 °C

Schutzart IP67Speicher: 8.000 Messwerte

EBI 20-DLMeasured values

Temperature (°C/°F)Measurement range 0 to +100 °CMeasuring accuracy±0,5 °C (50 to +100°C)

±1 °C for the remainingmeasuring range

Resolution of the measuring signal0,1 °C

Protective system IP67Memory: 8.000 measured data

EBI 20-THPMessgrößen

Luftdruck (mbar)relative Feuchte (% rel. Feuchte)Temperatur (°C/°F)

MessbereichLuftdruck 700 bis 1200 mbarFeuchte: 0 bis 100 % rel. FeuchteTemperatur: -30 bis +60 °C

MessgenauigkeitLuftdruck ±5 mbar (0 bis +60°C)Feuchte: ±3 % (bei 10...90% rel. Feuchte)Temperatur: ±0,5 °C (-20 bis +40°C)

±0,8 °C für den restlichen Mess-bereich

Auflösung des MesssignalsLuftdruck 1 mbarFeuchte: 0,1 % rel. FeuchteTemperature 0,1 °C

Schutzart IP52Speicher: 12.000 Messwerte

EBI 20-THPMeasured values

Air pressure (mbar)relative humidity (% rel. humidity)Temperature (°C/°F)

Measurement rangeAir pressure 700 to 1200 mbarHumidity: 0 to 100 % rel. humidityTemperature: -30 to+60 °C

Measuring accuracyAir pressure ±5 mbar (0 to +60°C)Humidity: ±3 % (at 10...90% rel. humidity)Temperature: ±0.5 °C (-20 to +40°C)

±0.8 °C for the remainingmeasuring range

Resolution of the measuring signalAir pressure 1 mbarHumidity: 0,1 % rel. humidityTemperature 0.1 °C

Protective system IP52Memory: 12.000 measured data

Page 35: Datenlogger Data Logger Enregistreur

35

Français

1601 - 0001 - 0307

Nederlands

EBI 20-THValeurs mesurées

Humidité relative (% humidité rel.)Température (°C/°F)

Plage de mesureHumidité: 0 à 100 % % humidité rel.Température: -30 à +60 °C

Précision de mesureHumidité: ±3 % (à10...90% % humidité rel.)Température: ±0,5 °C (-20 à +40°C)

±0,8 °C pour l’étendue de mesurerestante

Précision du signal de mesureHumidité: 0,1 % humidité rel.Température: 0,1 °C

Type de protection IP52Mémoire: 8.000 mesures

EBI 20-THMeeteenheden

rel.luchtvochtigheid (% rH)temperatuur (°C/°F)

meetbereikvocht: 0 ... 100 % rHtemperatuur: -30 ... 60 °C

nauwkeurigheidvocht: ±3 % (bij 10...90% rH)temperatuur: ±0,5 °C (van -20 ... 40°C)

±0,8 °C voor het overige meetbe-reik

resolutievocht: 0,1 % rHtemperatuur: 0,1 °C

beschermklasse IP52geheugen 8000 metingen

EBI 20-DLValeurs mesurées

Température (°C/°F)Plage de mesure 0 à +100 °CPrécision de mesure ±0,5 °C (50 à +100°C)

±1 °C pour l’étendue de mesurerestante

Précision du signal de mesure0,1 °C

Type de protection IP67Mémoire: 8.000 mesures

EBI 20-DLMeeteenheid

temperatuur (°C/°F)meetbereik temp. 0...100 °Cnauwkeurigkeid ±0,5 °C (van -20 ... 40°C)

±1,0 °C voor het overige meetbe-reik

resolutie 0,1 °Cbeschermklasse IP67geheugen 8000 metingen

EBI 20-THPValeurs mesurées

Pression d’air (mbar)Humidité relative (% humidité rel.)Température (°C/°F)

Plage de mesurePression d’air 700 à 1200 mbarHumidité: 0 à 100 % % humidité rel.Température: -30 à +60 °C

Précision de mesurePression d’air ±5 mbar (0 à +60°C)Humidité: ±3 % (à10...90% % humidité rel.)Température: ±0,5 °C (-20 à +40°C)

±0,8 °C pour l’étendue de mesurerestante

Précision du signal de mesurePression d’air 1 mbarHumidité: 0,1 % humidité rel.Température: 0,1 °C

Type de protection IP52Mémoire: 12.000 mesures

EBI 20-THPMeeteenheden

luchtdruk (mbar)rel.luchtvochtigheid (% rH)temperatuur (°C/°F)

meetbereikluchtdruk 700 ... 1200 mbarvocht: 0 ... 100 % rHtemperatuur: -30 ... 60 °C

nauwkeurigheidluchtdruk ±5 mbar (0 ... +60°C)vocht: ±3 % (bij 10...90% rH)temperatuur: ±0,5 °C (van -20 ... 40°C)

±0,8 °C voor het overige meetbe-reik

resolutieluchtdruk 1 mbarvocht: 0,1 % rHtemperatuur: 0,1 °C

beschermklasse IP52geheugen 12000 metingen

Page 36: Datenlogger Data Logger Enregistreur

PrüfbescheinigungTest AttestationConstat de vérificationTestverklaring

GerätetypModel typeModèle typeProduct

LED-TestLED testTest du témion (LED)LED

Gerät optischVisual inspectionInspection visuelleVisuele inspectie

SchnittstellentestInterface testTest de l’ interfaceInterface

MesskanaltestMeasurement testTest système de mesureMeetkanaal

ebro Electronic GmbH & Co. KG bescheinigt hiermit, dass das oben genannte Gerät gemäß denAngaben dieses Zertifikates geprüft und getestet wurde und den im Datenblatt angegebenenSpezifikationen entspricht.This notification serves to certify that the unit described above has been inspected and tested inaccordance with the specifications published by ebro GmbH & Co. KG.Par la présente, ebro Elektronik GmbH & Co. KG certifie que l’instrument a été vérifié selon les pointsmentionnés çi-dessus ainsi sa conformité envers les caractéristiques techniques.Wij verklaren hierbij dat het bovengenoemde instrument is gekeurd en getest conform deze verkla-

ring en in overeenstemming is met de gepubliceerde technische gegevens.

DatenloggerData LoggerEnrégistreurDatalogger

Schreib-LesegerätInterfaceInterfaceLeesstation

Serie EBI 20EBI 20-IF

4

4

4

4

Page 37: Datenlogger Data Logger Enregistreur

KonformitätserklärungConformity declaration

Déclaration de conformité

Conformiteitsverklaringebro Electronic GmbH & Co. KGPeringerstraße 10D-85055 Ingolstadterklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produktdeclares in sole responsibility that the productdéclare sous sa seule responsabilité que le produitverklaart in zijn enige verantwoordelijkheid dat het product

Geräteart:Type of device:Type d‘appareil:Product:

Typ:Type:Modèle:Type:

auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Richtlinie überein-stimmt:to which this declaration refers, complies with the following guideline:auquel cette déclaration se réfère, est conforme aux directivewaarop deze verklaring betrekking heeft, met de volgende richtlijn ove-reenstemt:

Prüfstellen:Inspected by:Organisme de contrô-le:Getest door:

Wolfgang KlünG e s c h ä f t s f ü h r e rManaging directorDirecteur gérantDirecteur

Richtlinie:Guideline:Directive:Richtlijn:

SCHWILLE ElektronikProduktions- u. Vertriebs GmbHBenzstrasse 1A85551 Kirchheim

EMV-Richtlinie 2004/108/EGEMC-Guideline 2004/108/EGCEM-Directive 2004/108/EGEMC-richtlijn 2004/108/EG

Geräteart:Type of device:Type d‘appareil:Product:

Typ:Type:Modèle:Type:

Serie EBI 20

EBI 20-IF

Ingolstadt, 13. 12. 2005

DatenloggerData LoggerEnrégistreurDatalogger

Schreib-LesegerätInterfaceInterfaceLeesstation

Page 38: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Notizen/Notes/Note/Notities

Page 39: Datenlogger Data Logger Enregistreur

Notizen/Notes/Note/Notities

Page 40: Datenlogger Data Logger Enregistreur

ebro Electronic GmbH & Co. KG

Peringerstraße 10 D-85055 IngolstadtTel. +49 (0) 841 - 9 54 78 - 0

Fax. +49 (0) 841 - 9 54 78 - 80Internet: www.ebro.deeMail: [email protected]