28
Hiermit erklärt die Sieper GmbH, dass sich 6781 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden. Hereby, Sieper GmbH, declares that 6781 are in compliance with the essential requirements and other relevant pro- visions of Directive 1999/5/EC. Par la présente Sieper GmbH déclare que 6781 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Por medio de la presente Sieper GmbH declara que 6781 cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Con la presente Sieper GmbH dichiara che questo 6781 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti della direttiva 1999/5/CE. Hierbij verklaart Sieper GmbH dat 6781 in overeenstemming zijn met de essenti .. ele eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. İşbu yazıyla Sieper GmbH şirketi, 6781 adlı ürünün 1999/5/AT Yönetmeliğinin temel istemlerine ve diğer ilgili hükümle- rine uygun olduğunu beyan eder. Härmed intygar Sieper GmbH att denna 6781 står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övri- ga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Sieper GmbH vakuuttaa täten että 6781 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä kos- kevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Sieper GmbH declara que este 6781 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposiç˜ oes da Directiva 1999/5/CE. Με την παρούσα η Sieper GmbH δηλώνει ότι το 6781 συμμορφώνεται με τις θεμελειώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EΚ. Hermed erklærer Sieper GmbH, at 6781 er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de andre relevan- te forskrifter iht. direktivet 1999/5/EF. Hermed erklærer Sieper GmbH at 6781 er i overensstemmelse med de grunnleggende kravene og de andre rele- vante forskriftene til direktiv 1999/5/EU. Hér með lýsir Sieper GmbH því yfir að 6781 er í samræmi við helstu kröfur og önnur viðeigandi ákvæði í tilskipun 1999/5/EB. Šiuo dokumentu “Sieper GmbH” patvirtina, kad 6781 atitinka direktyvos 1999/5/EB pagrindinius reikalavimus ir kitus susijusius nurodymus. Ar šo “Sieper GmbH” apliecina, ka 6781 atbilst direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem nozīmīgiem noteikumiem. Käesolevaga kinnitab Sieper GmbH, et 6781 vastab direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja muudele asjakohastele nõuetele. Przedsiębiorstwo Sieper GmbH, oświadcza, że urządzenie 6781 jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi istotnymi przepisami Dyrektywy 1999/5/WE. Firma Sieper GmbH tímto prohlašuje, že 6781 je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisy směrnice 1999/5/EG. Firma Sieper GmbH týmto vyhlasuje, že sa výrobok 6781 zhoduje so základnými požiadavkami a inými dôležitými predpismi Smernice 1999/5/EÚ. Podjetje Sieper GmbH izjavlja, da je model 6781 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi direktive 1999/5/ES. A Sieper GmbH ezúton kijelenti, hogy a 6781 megfelel az 5/1999/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb releváns előírásainak. Sieper GmbH declară prin prezenta că 6781 îndeplineşte cerinţele de bază şi celelalte dispoziţii relevante din Directiva 1999/5/CE. С настоящото Sieper GmbH декларира, че 6781 е в съответствие с основните изисквания и другите важни разпо- редби на Директива 1999/5/ЕО. Sieper GmbH Schlittenbacher Str. 60 58511 Lüdenscheid Germany www.siku.de SIKU CONTROL 1 : 32 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruikershandleiding Istruzioni per l’uso Kullanma Talimatı Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruções de uso Οδηγίες Χρήσης Betjeningsvejledning Bruksanvisning Notkunarleiðbeiningar Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Navodilo za uporabo Használati utasítás Manual de utilizare Инструкция за експлоатация Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE) 6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 2

Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Hiermit erklärt die Sieper GmbH, dass sich 6781 in Übereinstimmung mit den grundlegendenAnforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden.

Hereby, Sieper GmbH, declares that 6781 are in compliance with the essential requirements and other relevant pro-visions of Directive 1999/5/EC.

Par la présente Sieper GmbH déclare que 6781 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositionspertinentes de la directive 1999/5/CE.

Por medio de la presente Sieper GmbH declara que 6781 cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otrasdisposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.

Con la presente Sieper GmbH dichiara che questo 6781 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti della direttiva 1999/5/CE.

Hierbij verklaart Sieper GmbH dat 6781 in overeenstemming zijn met de essenti ..ele eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.

İşbu yazıyla Sieper GmbH şirketi, 6781 adlı ürünün 1999/5/AT Yönetmeliğinin temel istemlerine ve diğer ilgili hükümle-rine uygun olduğunu beyan eder.

Härmed intygar Sieper GmbH att denna 6781 står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övri-ga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.

Sieper GmbH vakuuttaa täten että 6781 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä kos-kevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

Sieper GmbH declara que este 6781 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposiçoes da Directiva1999/5/CE.

Με την παρούσα η Sieper GmbH δηλώνει ότι το 6781 συμμορφώνεται με τις θεμελειώδειςαπαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EΚ.

Hermed erklærer Sieper GmbH, at 6781 er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de andre relevan-te forskrifter iht. direktivet 1999/5/EF.

Hermed erklærer Sieper GmbH at 6781 er i overensstemmelse med de grunnleggende kravene og de andre rele-vante forskriftene til direktiv 1999/5/EU.

Hér með lýsir Sieper GmbH því yfir að 6781 er í samræmi við helstu kröfur og önnur viðeigandi ákvæði í tilskipun1999/5/EB.

Šiuo dokumentu “Sieper GmbH” patvirtina, kad 6781 atitinka direktyvos 1999/5/EB pagrindinius reikalavimus ir kitus susijusius nurodymus.

Ar šo “Sieper GmbH” apliecina, ka 6781 atbilst direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem nozīmīgiem noteikumiem.

Käesolevaga kinnitab Sieper GmbH, et 6781 vastab direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja muudele asjakohastele nõuetele.

Przedsiębiorstwo Sieper GmbH, oświadcza, że urządzenie 6781 jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymiistotnymi przepisami Dyrektywy 1999/5/WE.

Firma Sieper GmbH tímto prohlašuje, že 6781 je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisysměrnice 1999/5/EG.

Firma Sieper GmbH týmto vyhlasuje, že sa výrobok 6781 zhoduje so základnými požiadavkami a inými dôležitými predpismi Smernice 1999/5/EÚ.

Podjetje Sieper GmbH izjavlja, da je model 6781 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi direktive 1999/5/ES.

A Sieper GmbH ezúton kijelenti, hogy a 6781 megfelel az 5/1999/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb releváns előírásainak.

Sieper GmbH declară prin prezenta că 6781 îndeplineşte cerinţele de bază şi celelalte dispoziţii relevante din Directiva1999/5/CE.

С настоящото Sieper GmbH декларира, че 6781 е в съответствие с основните изисквания и другите важни разпо-редби на Директива 1999/5/ЕО.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 6058511 LüdenscheidGermanywww.siku.de

SIKUCONTROL1:32BedienungsanleitungOperating InstructionsMode d’emploiInstrucciones de usoGebruikershandleidingIstruzioni per l’usoKullanma TalimatıBruksanvisningKäyttöohjeetInstruções de usoΟδηγίες ΧρήσηςBetjeningsvejledning

BruksanvisningNotkunarleiðbeiningarNaudojimo instrukcijaLietošanas instrukcijaKasutusjuhendInstrukcja obsługiNávod k obsluzeNávod na obsluhuNavodilo za uporaboHasználati utasításManual de utilizareИнструкция за експлоатация

Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE)

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 2

Page 2: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Fernsteuermodul A

Fernsteuermodul B

Fernsteuermodul C

1 2

Inhalt ContentsContenuInhoudÍndiceIndiceİçindekilerVsebinaObsahInnehållCuprinsConteúdo

Seite 3 – 4Page 5 – 6Page 7 – 8Pagina 9 – 10Página 11 – 12Pagina 13 – 14Sayfa 15 – 16Stran 17 – 18Strana 19 – 20Sidan 21 – 22Pagina 23 – 24Página 25 – 26

ZawartośćSatursTurinysEfnisyfirlitTartalomΠεριεχόμεναSisältöSisukordIndholdObsahСъдържаниеInnhold

Strona 27 – 28Lappuses 29 – 30Puslapiai 31 – 32Bls. 33 – 34Oldal 35 – 36σελίδα 37 – 38Sivu 39 – 40Lk 41 – 42Side 43 – 44Strana 45 – 46Страница 47 – 48Side 49 – 50

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 1

Page 3: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Hinweis: Bauartbedingt kann ein störungsfreierBetrieb nur mit SIKUCONTROL-Traktoren abBaujahr 2007 gewährleistet werden.

SIKU-Spielzeugmodelle werden nach den neues tenSicher heits bestim mungen her gestellt. Nicht für Kinderunter 36 Mo naten geeignet aufgrund von Kleinteilen,die verschluckt werden können. Verpackung enthältHer stel ler angaben, bitte auf bewahren. Farb liche undtech nische Ände rungen behalten wir uns vor. Der erste StartBetrieb mit Fernsteuermodul A und BDie Kipp- und Beleuchtungsfunktionen diesesAnhängers können mit den SIKUCONTROL Fern -steuer modulen aktiviert werden. Mit dem festmon-tierten Datenkabel verbinden Sie bitte den Anhängerund den Traktors, indem Sie das Ende desDatenkabels in die entsprechende Buchse stecken(Abb. ��). Stellen Sie nun den Akku des Traktors aufON.

Die Kippfunktion (Abb. �) aktivieren Sie amFernsteuermodul durch Betätigung des Joy-Sticks.Schieben des Joy-Sticks nach oben bewirkt einHeben der Mulde. Schieben des Joy-Sticks nach un-ten bewirkt ein Senken der Mulde.a) Kippen nach linksSoll der Kippvorgang nach links ausgeführt werden,so ist der am Heck mit einer kleinen Metallkette befe-stigte Bolzen (Abb. �) an der linken hinterenFahrzeugseite unterhalb der Mulde in die entspre-chende Führung zu stecken. Danach ist die seitlicheVerriegelung auf der rechten Fahrzeugseite zu öff-nen und auf der linken Fahrzeugseite zu schließen.Nach d em die Seitenwand aus der Ver riegelung ge-löst worden ist kann nun der Kippvorgang beginnen.b) Kippen nach rechtsSoll der Kippvorgang nach rechts ausgeführt werden,so ist der am Heck mit einer kleinen Metallkette befe-stigte Bolzen an der rechten hinteren Fahrzeugseiteunterhalb der Mulde in die entsprechende Führungzu stecken. Danach ist die seitliche Verriegelung auf

der linken Fahrzeugseite zu öffnen und auf der rech-ten Fahrzeugseite zu schließen. Nach dem dieSeitenwand aus der Verriegelung gelöst worden istkann nun der Kipp vor gang beginnen.

Die Beleuchtungsfunktion (Abb. �) des Anhängersist parallel zu der des Traktors geschaltet. DurchBetätigen der Leuchttaste ist die Beleuchtung zu akti-viren. Betrieb mit Fernsteuermodul CDie Kippfunktion lässt sich an Fernbedienung C mitder + und - Taste nach rechts und links ausführen. Die Beleuchtung ist parallel zum Traktor geschaltet,der in dieser Version nur Dauerlicht geschaltet hat.

ACHTUNG: Um eine Beschädigung des Anhängersbeim Heben der Mulde zu vermeiden achten Sie bit-te darauf, dass die Mulde nicht an beidenFahrzeugseiten gleichzeitig verriegelt ist! Ein Hebender Mulde ist in diesem Verriegelungszustand nichtmöglich!

Erste Hilfe Hier finden Sie eine Auflistung, mit der Sie evtl. aufkommende Fehler beheben können.

Hinweis: Betrieb ohne Fernsteuermodul nicht möglich!

Betrieb mit Fernsteuermodul und CONTROL-Traktor

Nein Ja

1. Ist das Verbindungskabel biszum Anschlag eingesteckt undeingerastet?

Kabel einstecken Schritt 2.

2. Ist der Traktor eingeschaltet?(Zweimaliges Blinken.)

Schalter am Akku desTraktors von OFF auf ONstellen.

Schritt 3.

3. Lässt sich die Mulde über den Handsender heben undsenken?

Service kontaktieren Anhänger ist in Ordnung

43

Herzlichen Glückwunschzum Kauf dieses hochwertigen Modell-Spiel zeugs.Wir bitten Sie, diese Anleitung vor Inbetriebnahmedes Modells gründlich durchzulesen.

Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken des Fahr -zeuges, ob Transportschäden vorliegen. Sollte etwaszu beanstanden sein, wenden Sie sich bitte an IhrenFachhändler. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.Auf den nachfolgenden Seiten werden wir Ihnen dienotwendigen Hinweise und Tipps zum korrektenUmgang mit dem Produkt geben.Nun viel Spaß mit Ihrem SIKU-Produkt.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.deTechnische Daten6781 ZweiseitenkipperOriginalModell Fortuna K 180/SAbmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 mNutzlast 18 tModellMaterial Zinkdruckguss

mit KunststoffteilenAbmessungen 232 x 80 x 95 mmAggregate 1 ServomotorBedienung Bedienung mit Infrarot und

Funk-Fernsteuerung über SIKUCONTROL-Traktor

Gewicht ca. 570 g

Hergestellt mit freundlicher Genehmigung derFortuna GmbH

Garantieausweis Seite 53, 54

EinleitungWichtige HinweiseBitte lesen Sie diese Anleitung vor der erstenBenutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtigeHinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch unddie Wartung dieses SIKUCONTROL-Produktes.Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw.für eventuelle Gewährleistungsansprüche sorgfältigauf. Dieses SIKUCONTROL-Produkt wurde nach demaktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiertund unter einer ständigen Qua li täts überwachung ge-fertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassenwir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesemGrund behalten wir uns Änderungen in Technik undDesign vor, um unseren Kunden immer eine optimaleProduktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdemGrund für Beanstandungen geben, wenden Sie sichbitte an Ihren Fachhändler.

Zubehör• Die SIKUCONTROL-Zubehörmodelle mit den Art.-Nr. 6780, 6781, 6782 und 6783 sind unabhängigvom gewählten Übertragungssystem verwendbar.Sie können sowohl für die Funk- als auch für die in-frarotgestreuerten Traktor Modelle eingesetzt wer-den.

Sicherheitshinweise• Dieses Modell darf nur für seinen bestimmungsge-mäßen Zweck verwendet werden, d. h. alsSpielgerät innerhalb geschlossener und trocke -ner Räume. Jegliche andere Verwendung ist unzu-lässig und möglicherweise mit Gefahren verbunden.Der Hersteller kann nicht für Schä den verantwort-lich gemacht werden, die durch einen nicht bestim-mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. • Modell vor Nässe schützen!• Das Fahrzeug darf aus Sicherheitsgründen nicht inder Nähe von Abhängen, Treppen, Straßen,Bahnanlagen, Gewässern, Heizlüftern, Pfützen,Sandkästen etc. benutzt werden. • Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb mit demModell erst aufgenommen wird, nach-dem Modell und Fernsteuermodul von einer er-wachsenen Person kontrolliert und in Betrieb ge-nommen worden sind.• Akku-Ladung darf nur von Erwachsenen amTraktor durchgeführt werden.• Das Modell entspricht den vorgeschriebenenSicherheitsbestimmungen (nach 88/378/EWG,2009/48/EWG und nach 89/336/EWG) und istTÜV-GS geprüft. Durch unsachgemäße Reparaturenund bauliche Ver änderungen (Demon tage vonOriginalteilen, An bau von nicht zulässigen Teilen,Veränderungen der Elektronik etc.) könnenGefahren für den Benutzer entstehen.• Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mitdem Modell und machen Sie sie auf möglicheGefahren aufmerksam.• Bedenken Sie, dass es durch das natürlicheSpielbedürfnis und Temperament der Kinder zu un-vorhersehbaren Situationen kommen kann, die eineVerantwortung seitens des Herstellers ausschließen.• Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz desModells Gefährdungen der Kinder weitgehendstausgeschlossen sind, sollten Sie den Spielbetrieb be-aufsichtigen.• Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege desModells und des Fern steuermoduls ausschließlichtrockene und staubfreie Reini gungs tücher.• Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Näheder Hinterachse, der Räder, der Mulde oder derHeckkupplung des Traktors bringen, wenn dasModell eingeschaltet ist (Betriebsschalter auf „ON“).• Um das konstruktiv vorgegebene Sicher heitsniveaudieses Modells langfristig garantieren zu können,sollte das Modell regelmäßig von einer erwachse-nen Person auf augenscheinliche Beschädigungenüberprüft werden.

Achtung Lebensgefahr!Datenkabel, niemals in eine Steck dose einführen.

Elektronisches Anhängermodell

Rücklicht

Kompatibel zu allen SIKUFARMER1:32Modellen

Stufenlose Kippfunktion

Die Symbole

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 3

Page 4: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Notice: For design reasons, trouble-free opera-tion can only be guaranteed for SIKUCONTROLtractors made in 2007 or later.

THE FIRST TIME YOU STARTOperation with remote control module A and B The lights and tipping functions of this trailer can beactivated using the SIKUCONTROL remote controlmodules. Using the fixed data cable connect the sto-rage battery of the trailer and the storage battery ofthe tractor by plugging the respective ends of the da-ta cable into the corresponding sockets of the stora-ge batteries (Fig. �). Now, set the storage battery ofthe tractor to ON.Activate the tipping function (Fig. �) on the remotecontrol module by operating the joy stick. Pushing thejoystick upwards causes the trough to be lifted.Pushing the joystick downwards causes the trough tobe lowered.

a) Tipping to the leftIf tipping to the left is required, the bolt (Fig. �) atta-ched to the rear by means of a small metal chainmust be placed into the corresponding guide on theleft of the back of the vehicle underneath the trough.Then, the side lock on the right side of the vehiclemust be opened and closed on the left side of the ve-hicle. Once the side panel has been unlocked, thetipping process can begin.

b) Tipping to the rightIf tipping to the right is required, the bolt attached tothe rear by means of a small metal chain must beplaced into the corresponding guide on the right ofthe back of the vehicle underneath the trough. Then,the side lock on the left side of the vehicle must beopened and closed on the right side of the vehicle.Once the side panel has been unlocked, the tipping

process can begin.The lights function (Fig. �) is switched parallel to thatof the tractor.The lights are activated by pressing the lighted but-ton.Operation with remote control module CThe trough can be tipped to the right and the leftusing the + and - buttons on remote control moduleC.The lights function is switched parallel to that of thetractor, whose lights are set to continuous operation.

CAUTION: To prevent damage to the trailer whenlifting the trough body, please take care that thetrough is not locked on both sides of the vehicle atthe same time! It is not possible to lift the trough inthis locked state!

Caution - Risk of Death! Never insert datacables into a socket.

Notice: operation is not possible without the remote control module!

First aid Here is a list which may assist should any faults arise.

Operation with remote control module and CONTROL tractor

No Yes

1. Is the connection cable pushedin as far as it will go?

Push in cable Step 2.

2. Is the tractor switched on?(flashes twice.)

Set the switch on the storagebattery of the tractor fromOFF to ON.

Step 3.

3. Can the trough be lifted and lowered using the hand transmitter?

Contact service Trailer is in order.

65

Congratulationson the purchase of this high quality toy model. Wewould ask you to read these instructions carefully be-fore using the model for the first time. After unpacking the vehicle please check whetherthere is any transport damage. If you have any com-plaints please contact your dealer. Keep these instructions in a safe place.We will give you the necessary information and tipson the correct handling of the product on the follo-wing pages. We hope you enjoy your SIKU product.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.deTechnical data6781 Two-sided Tipping-TrailerOriginalModel Fortuna K 180/SDimensons 5,26 x 2,40 x 2,81 mLoad. capacity 18 t

ModelMaterial zinc die-cast with plastic partsDimensions 232 x 80 x 95 mmGenerating sets 1 servomotorOperation with infrared and radio remote

control SIKUCONTROL tractorWeight approx. 570 g

Manufactured under licence of Fortuna GmbH

Declaration of warranty Page 53, 54IntroductionImportant informationPlease read these instructions carefully before usingthe product for the first time. They will give you im-portant information for your safety and the use andmaintenance of this SIKUCONTROL product. Keepthese instructions carefully for information or for anywarranty claims.This SIKUCONTROL product has been designed inaccordance with the latest safety requirements andhas been manufactured under constant quality mo-nitoring. We incorporate the results of this monito-ring in our development process. For this reason we reserve the right to technical and design amend-ments so that we are always able to offer our custo-mers optimum product quality. Nevertheless, shouldthere be reason for complaint please contact yourdealer.

AccessoriesThe SIKUCONTROL accessories with Art. Nos. 6780,6781, 6782 and 6783 can be used irrespective of theselected transmission system. They can be used bothfor the tractor models operated with radio remotecontrol and those operated with the infrared remotecontrol.Safety information• This model may only be used for the purpose in-tended, i.e. as a toy in dry rooms. Any other useis not allowed and may be dangerous. The manu-facturer cannot be held responsible for damagecaused from failure to use the product correctly.• Protect model from damp!• For safety reasons the vehicle may not be used ne-ar to slopes, stairs, roads, rail tracks, waters, fanheaters, puddles, sand pits etc.• Ensure that the model is first played with after themodel and remote control module has been chek-ked and put into operation by an adult.• Only adults are permitted to replace the storagebattery on the tractor.• The model complies with the prescribed safety le-gislation (to 88/378/EEC, 2009/48/EEC and89/336/ EEC) and is TÜV-GS tested. Dangers tothe user may arise from improper repairs andstructural alterations (dismantling of original parts,attachment of inadmissible parts, changes to theelectronics etc.)• Instruct children on how to handle the model cor-rectly and bring their attention to possible danger.• Bear in mind that unforeseeable situations may ari-se from the natural playful temperament of chil-dren for which the manufacturer cannot be heldresponsible.• Although danger to children is essentially ruled outif the model is used correctly you should superviseplay.• Use exclusively dry and dust-free cloths to cleanand care for the model and remote control modu-le.• Please make sure that the model is never picked upfrom the floor when the wheels are turning.• Do not bring fingers, hair and loose clothing nearthe rear axle, the wheels, the trough or the rearcoupling if the model is switched on (operatingswitch set to “ON”).• In order to guarantee the design-related safety le-vel of this model on a long-term basis it should bechecked regularly by an adult for any visible da-mage.

SIKU toy models are manufactured according to thelatest safety requirements. Not suitable for childrenaged 3 years and under due to small parts whichmay be swallowed. The packaging contains manu-facturer information; please keep. Subject to colourand technical amendments.

Electronically operated rear coupling

Rear light

Compatible with all SIKUFARMER 1:32products

infinitely variable tipping function

The Symbols

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 5

Page 5: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Remarque : fonctionnement impossible sans le module télécommandé !

Premières mesures d’élimination des défauts Vous trouverez ici une liste vous permettant d’éliminer les erreurs éventuelles qui se produisent.

Fonctionnement avec module télécommandé et tracteur CONTROL

Nein Ja

1. Est-ce que le câble de conne-xion est inséré jusqu'à la butéeet enclenché ?

Brancher le câble Etape 2.

2. Est-ce que le tracteur est allumé ? (2 clignotements.)

Permuter le bouton de labatterie du tracteur de OFFà ON.

Etape 3.

3. Est-ce que la benne se lève ous'abaisse à l'aide de l'émetteurportatif ?

Contacter le service après-vente

La remorque est ok

87

Remarque : Pour une question de conception, leparfait fonctionnement ne peut être garanti qu’a-vec les tracteurs SIKUCONTROL fabriqués àpartir de 2007.

Les modèles de jouet SIKU sont fabriqués selon lesdirectives de sécurité les plus récentes. Ils ne convien-nent pas aux enfants âgés de moins de 36 mois àcause des petites pièces qui risquent d’être avalées.Conservez l’emballage car il contient des indicationsdu fabricant. Sous réserve de modifications concer-nant les couleurs et la technique. Lorsque vous appuyez sur la touche, l'éclairage s'al-lume.Le premier démarrageFonctionnement avec module télécommandé A et B Les fonctions de bascule et d'éclairage de cette re-morque peuvent être activées avec les modules télé-commandés SIKUCONTROL . Avec le câble d'é-change de données fixé, veuillez relier la remorqueet le tracteur en branchant l'extrémité du câble d'é-change de données sur la prise correspondante (il-lustr. ��). Mettez ensuite la batterie du tracteur surON.Activez la fonction de bascule (illustr. �) du moduletélécommandé en actionnant la manette de com-mande. Si vous poussez la manette de commandevers le haut, la benne se lève . Si vous poussez lamanette de commande vers le bas, la benne s'abais-se.a) Bascule vers la gauchePour faire basculer la benne vers la gauche, il faut in-sérer le boulon, qui est fixé à l'arrière avec une peti-te chaîne métallique (illustr. �), sur le côté arrièregauche du véhicule au-dessous de la benne dans leguidage correspondant. Il faut ensuite ouvrir le ver-rouillage latéral sur le côté droit du véhicule et le fer-mer sur le côté gauche du véhicule.Une fois que le côté latéral est dégagé du verrouilla-ge, la procédure de bascule peut commencer.b) Bascule vers la droitePour faire basculer la benne vers la droite, il faut in-

sérer le boulon, qui est fixé à l'arrière avec une peti-te chaîne métallique, sur le côté arrière droit du véhi-cule au-dessous de la benne dans le guidage corre-spondant. Il faut ensuite ouvrir le verrouillage latéralsur le côté gauche du véhicule et le fermer sur le cô-té droit du véhicule. Une fois que le côté latéral estdégagé du verrouillage, la procédure de basculepeut commencer. L'éclairage (illustr. �) de la remor-que fonctionne simultanément à celui du tracteur .Lorsque vous appuyez sur la touche, l'éclairage s'al-lume.Fonctionnement avec module télécommandé CLa fonction de bascule s'exécute vers la droite ouvers la gauche à l'aide des touches + ou - de la télé-commande C. L'éclairage est commandé simultané-ment à celui du tracteur. Sur cette version, il s'agituniquement d'un éclairage permanent.

Attention : Pour éviter d'abîmer la remorque pen-dant le levage de la benne, veillez à ce que la ben-ne ne soit pas verrouillée simultanément des deux cô-tés du véhicule ! Il n'est pas possible de soulever labenne avec ce verrouillage !

Attention ! Danger de mort ! Ne jamais brancher le câble d'échange de don-nées sur une prise de courant.

Félicitations !Vous avez choisi un modèle de jouet de haute quali-té. Veuillez lire cette notice attentivement avant d'uti-liser le jouet.Après avoir déballé le véhicule, vous devez vérifiers’il a subi des dommages pendant le transport.Veuillez vous adresser à votre revendeur spécialiséen cas d'éventuelles réclamations. Conservez cette notice avec soin.Elle donne des consignes et les conseils et les conseilsnécessaires pour utiliser correctement le produit.Nous espérons que vous serez pleinement satisfait devotre produit SIKU.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.deDonnées techniques6781 Remorque basculante latéraleOriginalModèle Fortuna K 180/SDimensions 5,26 x 2,40 x 2,81 mCharge utile 18 tModèleMatériau métal injecté avec parties en

matière plastiqueDimensions 232 x 80 x 95 mmModules 1 servomoteurModule de direction Commande avec infrarouge et

radiocommande par le tracteur SIKUCONTROL

Poids env. 570 g

Fabriqué sous licence de Fortuna GmbH

Bon de garantie page 53, 54IntroductionRemarques importantesVeuillez lire cette notice avec attention avant la pre-mière utilisation. Elle contient des remarques impor-tantes concernant votre sécurité, l’utilisation et lamaintenance de ce produit SIKUCONTROL. Rangezcette notice à un endroit sûr à titre d’information oupour d’éventuelles revendications de garantie. Ce produit SIKUCONTROL a été construit selon l’étatactuel des prescriptions de sécurité et fabriqué sousune surveillance de qualité permanente. Nous inté-grons les expériences ainsi faites dans notre dévelop-pement. C’est pourquoi nous nous réservons le droitde procéder à des modifications concernant la tech-nique et le design afin de toujours pouvoir proposerà nos clients une qualité optimale des produits.Toutefois, vous deviez avoir des réclamations éven-tuelles, vous devez vous adresser à votre revendeurspécialisé.

AccessoiresLes modèles d'accessoires SIKUCONTROL portantles numéros d'articles 6780, 6781, 6782 et 6783 s'uti-lisent indépendamment du système de transmissionchoisi. Ils peuvent être utilisés sur les modèles de trac-teurs à radiocommande et aussi sur les modèles aveccommande à infrarouge.Consignes de sécurité• Ce modèle doit être utilisé uniquement en confor-mité avec les dispositions, c’est-à-dire comme ap-pareil jouet à l’intérieur de pièces fermées et sè-ches. Toute autre utilisation est inadmissible et présen-te éventuellement des risques. Le fabricant ne pourrapas être rendu responsable des préjudices résultantd’une utilisation non conforme aux dispositions.

• Protéger le modèle de l’humidité!• Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne doit pasêtre utilisé à proximité des pentes, escaliers, rues,voies ferrées, eaux courantes, radiateurs à souf-flante, flaques, bacs de sable, etc..• Assurez-vous que le jeu avec le modèle commenceseulement après que le modèle et le module télé-commandé aient été contrôlés et mis en service parune personne adulte.• Le modèle répond aux réglementations de sécuritéprescrites (selon les normes 88/378/CEE et2009/48/CEE et 89/336/CEE) et est certifié TÜV-GS. Des risques peuvent se présenter pour l’utilisa-teur en raison de réparations non exécutées dansles règles du métier et de modifications constructi-ves (démontage de pièces originales, montage depièces inadmis sibles, modifications des composantsélectroniques, etc.).• Montrez à vos enfants l’utilisation correcte du mo-dèle et attirez leur attention sur les dangers éven-tuels.• La mise en charge de la batterie sur le tracteur doit impérativement être effectuée par une person-ne adulte.• Notez que des situations imprévisibles qui excluenttoute responsabilité de la part du fabricant, peu-vent surgir en raison du besoin naturel de jouer etdu tempérament des enfants.• Vous devriez surveiller les enfants pendant le jeubien que des risques pour ceux-ci soient exclus engrande partie lorsque le modèle est utilisé confor-mément aux dispositions.• Utilisez exclusivement des chiffons secs et non pous-siéreux pour le nettoyage et l’entretien du modèleet du module télécommandé.• Evitez d’amener les doigts, les cheveux et les vête-ments flottants à proximité de l’essieu arrière, desroues, de la benne ou de l’accoup lement arrièrelorsque le modèle est enclenché (l’interrupteur deservice est commuté sur la position « ON »).• Une personne adulte devrait contrôler le modèlevisuellement et à intervalles réguliers afin que le ni-veau de sécurité prescrit sur le plan constructif puis-se être garanti à long terme.

Contrôle électronique du relevagearrière

Feu arrière

Compatible avec tous les modèlesSIKU FARMER au 1:32°

Système basculant

Les symboles

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 7

Page 6: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Gebruik met afstandsbedieningsmodule en CONTROL-trekker

Aanwijzing: Gebruik met afstandsbedieningsmodule niet mogelijk!

Nee Ja

1. Is de verbindingskabel tot aande aanslag ingestoken envastgeklikt?

Kabel insteken Stap 2.

2. Is de trekker ingeschakeld?(knippert twee keer.)

Schakelaar aan de accuvan de trekker van OFF opON zetten.

Stap 3.

3. Kan de kiepbak m.b.v. dehandzender omhoog en om-laag bewogen worden?

Contact opnemen met deklantenservice

De aanhanger is in orde

Eerste hulpHier vindt u een opsomming aan maatregelen waarmee u eventuele storingen kunt verhelpen.

10

Van harte gefeliciteerdmet de aankoop van dit hoogwaardig modelspeel-goed. Lees a.u.b. deze handleiding zorgvuldig doorvoordat u het model in gebruik neemt.Controleer na het uitpakken van het voertuig of ertransportschade aan zit. Neem bij eventuele recla-maties a.u.b. contact met uw dealer op.Bewaar deze handleiding zorgvuldig.Op de navolgende bladzijden zullen wij de noodza-kelijke aanwijzingen en tips geven voor een correcteomgang met het product. En nu veel plezier met uwSIKU-product.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de

Technische gegevens6781 Twee-zijden kiepaanhangerOrigineelModel Fortuna K 180/SAfmetingen 5,26 x 2,40 x 2,81 mLaadvermogen 18 tModelMateriaal spuitgietzink met kunststof onderdelenAfmetingen 232 x 80 x 95 mmAggregaten 1 servomotorBediening met infrarode afstandsbedie-

ning via een SIKUCONTROL-trekker

Gewicht ca. 570 g

Vervaardigd onder licentie van Fortuna GmbH.

Garantiekaart bladzijde 53, 54

InleidingBelangrijke aanwijzingenLees de handleiding a.u.b. zorgvuldig door voordat udit product in gebruik neemt. De handleiding bevatbelangrijke aanwijzingen m.b.t. veiligheid, gebruik enonderhoud van dit SIKUCONTROL-product. Berg de-ze handleiding voor uw informatie en eventuele aan-spraak op garantie zorgvuldig op. Dit SIKUCON-TROL-product werd conform de actuele stand van deveiligheidsvoorschriften en onder voortdurende kwa-liteitsbewaking vervaardigd. De hieruit opgedane er-varingen vloeien terug in de ontwikkeling van nieuweproducten. Om die reden behouden wij ons het rechtvoor om wijzigingen in techniek en design aan tebrengen, om onze klanten steeds een optimale pro-ductkwaliteit te kunnen bieden. Mocht u desondanksklachten hebben, kunt u contact met uw dealer opne-men.

ToebehorenDe SIKUCONTROL toebehoren-modellen met deart.-nr. 6780, 6781, 6782 en 6783 kunnen onafhan-kelijk van het geselecteerde overdrachtsysteem ge-bruikt worden. Ze kunnen zowel voor de radiografi-sche als voor de infraroodgestuurde trekkermodelleningezet worden.Veiligheidsaanwijzingen• Dit model mag alleen conform de voorschriftenworden gebruikt, d.w.z. als speelgoed binnen ge-sloten en droge ruimtes. Alle andere toepassin-gen zijn niet toegestaan en gaan mogelijk met ge-varen gepaard. De fabrikant is niet aansprakelijkvoor schade die ontstaan is door het product nietconform de voorschriften te gebruiken.

Model tegen vocht beschermen! • Het voertuig mag om veiligheidsredenen niet in debuurt van hellingen, trappen, straten, spoorbanen,rivieren, vijvers, plassen, elektrische ventilatorka-chels, zandbakken etc. worden gebruikt.• Zorg er voor dat het spelen met het model pasmag plaatsvinden nadat het model en de bestu-ringsunit door een volwassene is gecontroleerd enin gebruik is genomen.• De accu van de trekker mag uitsluitend door vol-wassen personen opgeladen worden.• Het model voldoet aan de voorgeschreven veilig-heidsbepalingen (conform 88/378/EEG en2009/48/EEG en 89/336/EEG) en is TÜV-GS-ge-keurd. Door ondes- kundige reparaties en verande-ringen aan de constructie (verwijderen van origine-le onderdelen, montage van niet toegestane on-derdelen, veranderingen aan de elektronica etc.)kunnen gevaren voor de gebruiker optreden.• Instrueer kinderen over de correcte omgang methet model en wijs ze op eventuele gevaren.• Bedenk dat de natuurlijke speelbehoefte en de on-stuimigheid van kinderen tot onvoorziene situatieskunnen leiden, waarvoor de fabrikant niet aan-sprakelijk kan worden gesteld.• Ofschoon gevaren voor kinderen bij gebruik vanhet model conform de voorschriften nagenoeg zijnuitgesloten, adviseren wij bij het spelen toezicht tehouden.• Gebruik voor het onderhoud en schoonmaken vanhet model en de besturingsunit uitsluitend droge enstofvrije poetsdoeken.• Niet met vingers, haren en losse kleding in de buurtvan de achteras, de wielen, de bak of de trekhaakkomen wanneer het model nog is ingeschakeld(AAN/UIT-schakelaar op "ON").• Om het vermelde veiligheidsniveau qua constructievan dit model langdurig te kunnen garanderen,dient het model regelmatig door een volwasseneop visuele beschadigingen te worden geïnspec-teerd.

Aanwijzing: Afhankelijk van de constructie kaneen storingsvrije werking uitsluitend met SIKUCONTROL trekkers vanaf bouwjaar 2007 gegar-andeerd worden.

SIKU-speelgoedmodellen worden volgens de nieuw-ste veiligheidsbepalingen vervaardigd. Niet geschiktvoor kinderen jonger dan 3 jaar, vanwege kleine on-derdelen die ingeslikt kunnen worden. Op de verpak-king staan aanwijzingen van de fabrikant - verpak-king a.u.b. bewaren. Technische wijzigingen en wijzi-gingen van kleurstelling voorbehouden.DE EERSTE START

Gebruik met afstandsbedieningsmodule A en B De kiep- en verlichtingsfuncties van deze aanhangerkunnen met de SIKUCONTROL afstandsbedienings-modules geactiveerd worden. U verbindt de aanhan-ger en de tractor d.m.v. de vast gemonteerde data-kabel door het einde van de datakabel in de betref-fende bus te steken (afb. �). Zet nu de accu van detractor op ONDe kiepfunctie (afb. �) activeert u aan de afstands-bedieningsmodule door de joystick te bewegen. Als ude joystick omhoog schuift, gaat de kiepbak omhoog.Als u de joystick omlaag schuift, gaat de kiepbak om-laag.a) Kiepen naar linksAls de kiepbeweging naar links uitgevoerd moet wor-den, dan moet de aan de achterkant met een kleinemetalen ketting bevestigde pin (afb. �) aan de linkerachterkant van het voertuig in de betreffende gelei-ding onder de kiepbak gestoken worden. Daarnamoet de zijdelingse vergrendeling aan de rechterkantvan het voertuig geopend en aan de linkerkant ge-sloten worden.Nadat de zijwand zo ontgrendeld is, kan de kiepbe-weging plaatsvinden.b) Kiepen naar rechtsAls de kiepbeweging naar rechts uitgevoerd moetworden, dan moet de aan de achterkant met eenkleine metalen ketting bevestigde pin aan de rechterachterkant van het voertuig, in de betreffende gelei-ding onder de kiepbak gestoken worden. Daarnamoet de zijdelingse vergrendeling aan de linkerkantvan het voertuig geopend en aan de rechterkant ge-

sloten worden. Nadat de zijwand zo ontgrendeld is,kan de kiepbeweging plaatsvinden.De verlichtingsfunctie (afb. �) van de aanhanger issteeds parallel met de tractor.De verlichting kan geactiveerd worden door op deverlichte toets te drukken.Gebruik met afstandsbedieningsmodule CDe kiepfunctie kan aan de afstandsbediening C naarrechts en naar links uitgevoerd worden door op detoetsen + en - te drukken.De verlichting is parallel met de trekker geschakelddie in deze versie uitsluitend op permanent licht inge-steld is.ATTENTIE: Om te voorkomen dat de aanhanger tij-dens het omhoog zetten van de kiepbak beschadigdwordt, dient u erop te letten dat de kiepbak niet te-gelijkertijd aan beide kanten van het voertuig ver-grendeld is! Het is niet mogelijk om de kiepbak indeze vergrendelingstoestand omhoog te zetten!

Attentie levensgevaar!

Datakabel nooit in een stopcontactsteken.

Elektronische aanhangerkoppeling

Achterlicht

Te combineren met alle SIKUFARMER1:32-Modellen

Kiepinrichting

Die Symbole

9

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 9

Page 7: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Funcionamiento con control remoto y tractor CONTROL

Indicación: ¡no es posible un funcionamiento sin control remoto!

No Si

1. ¿Está enchufado el cable deconexión hasta el final y ha en-cajado?

Enchufar el cable Paso 2.

2. ¿Está conectado el tractor?(parpadea dos veces)

Poner el interruptor en elacumulador del tractor deOFF en ON.

Paso 3.

3. ¿Se puede subir y bajar la cajadel volquete a través del emi-sor manual?

Contactar con el servicio El remolque está bien

Primeros auxiliosAquí encuentra una lista que le ayudará a subsanar posibles defectos.

1211

Enhorabuenapor la compra de este juguete de alta calidad.Rogamos que lea detenidamente estas instruccionesantes de poner en marcha la maqueta de camión.Después de desembalar el vehículo rogamos quecompruebe si presenta cualquier daño de transporte.Si hubiese algo que reclamar, rogamos que se dirijaa su distribuidor especializado.

Conserve estas instruccionesEn las próximas páginas le facilitaremos las indicaciones y sugerencias necesarias para el usocorrecto del producto.Le deseamos que se divierta mucha con su productoSIKU.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de

Datos técnicos 6781 Remolque basculante lateral OriginalModelo Fortuna K 180/SDimensiones 5,26 x 2,40 x 2,81 mCarga útil 18 t

MaquetaMaterial Metal con piezas de plásticoDimensiones 232 x 80 x 95 mmMotor 1 servomotorManejo con mando a distancia por

infrarrojos a través del tractor SIKUCONTROL

Peso aprox. 570 g

Fabricado bajo licencia de Fortuna GmbH

Justificante de garantia Página 53, 54

IntroducciónIndicaciones importantesRogamos lea detenidamente estas instrucciones antesde usar el juguete por primera vez. Recibirá indica-ciones importantes para su seguridad, así como parael uso y el mantenimiento de su producto SIKUCON-TROL. Guarde estas instrucciones para su informaci-ón o para eventuales reclamaciones de garantía.Este producto SIKUCONTROL fue diseñado según elestado actual de las normas de seguridad y bajouna continua supervisión de la calidad. Los conoci-mientos así obtenidos se incluyen en nuestros traba-jos de desarrollo. Por este motivo nos reservamos cu-alquier modificación técnica o de diseño para poderofrecer siempre una calidad de producto óptima anuestros clientes. Si a pesar de ello hubiese motivosde reclamación, rogamos que se dirija a su distribui-

dor especializado.

Accesorios Los modelos de accesorio de SIKUCONTROL conlos número de artículos 6780, 6781, 6782 y 6783pueden utilizarse independientemente del sistema detransmisión seleccionado. Se pueden utilizar tantopara los modelos de tractor con radio control comotambién con control por infrarrojos.Instrucciones de seguridad• Este modelo debe utilizarse sólo conforme a su usoprevisto, es decir como juguete dentro de espa-cios cerrados y secos. No está permitido cual-quier otro uso, ya que puede provocar riesgos. Elfabricante no puede hacerse responsable por da-ños que hayan sido causados por un uso no con-forme a lo prescrito.

¡Proteja la maqueta contra la humedad!• Por motivos de seguridad, el vehículo no debe serutilizado en zonas próximas a desniveles, escaleras,carreteras, instalaciones ferroviarias, aguas superfi-ciales, ventiladores de aire caliente, charcos, are-neros para niños, etc. • Asegúrese de que el juego con la maqueta sólo co-mience después de que la maqueta y el módulo delmando a distancia hayan sido comprobados poruna persona adulta y puestos en marcha por ellamisma.• El modelo corresponde a las disposiciones de segu-ridad prescritas (según 88/378/CEE, 2009/48/CEEy según 89/336/EWG) y ha sido controlado porTÜV-GS. Cualquier reparación técnicamente incor-recta y modificación constructiva (desmontaje depiezas originales, montaje de piezas no admitidas,modificaciones de la electrónica, etc.) pueden pro-vocar peligros para el usuario.• Instruya a los niños en el uso correcto de la maque-ta y adviértales de posibles peligros.• Tenga en cuenta que la necesidad natural de jugaren los niños y su temperamento pueden provocarsituaciones imprevistas que excluyen una responsa-bilidad por parte del fabricante.• Aunque prácticamente se excluye cualquier riesgopara los niños cuando la maqueta se usa conformea lo previsto, usted debería supervisar el juego.• Utilice exclusivamente trapos de limpieza secos ylimpios de polvo para limpiar y cuidar el modelo yel módulo del mando a distancia.• Los dedos, el pelo o la ropa suelta no se debenaproximar al eje posterior, a las ruedas, a la cajadel volquete o al acoplamiento posterior cuando lamaqueta está conectada (conmutador en “ON”).• Para poder garantizar el nivel de seguridad de lamaqueta, establecido por el diseño, la maquetadeberá ser revisada periódicamente por una per-sona adulta para comprobar si presenta desperfec-tos visibles.

Los juguetes maqueta de SIKU se fabrican según lasnormas de seguridad más avanzadas. No son aptospara niños menores de 36 meses, ya que contienenpiezas pequeñas que presentan un peligro de atrag-antamiento. El embalaje contiene los datos del fabri-

cante; rogamos que lo conserve. Nos reservamos elderecho a realizar modificaciones de color y técni-cas.

Indicación: Según el diseño puede garantizarseun funcionamiento sin interferencias solo contractores de SIKUCONTROL a partir del año defabricación 2007.

EL PRIMER ARRANQUE

Funcionamiento con control remoto A y B Las funciones de volquete y de iluminación de esteremolque pueden activarse con los controles remotosde SIKUCONTROL. Con el cable de datos fijamentemontado conecte el remolque y el tractor enchufan-do el extremo del cable de datos en el casquillo cor-respondiente (fig. ��). Ahora, ponga el acumuladordel tractor en ON.Activará la función de volquete (fig. �) en el controlremoto accionando el Joy Stick. Empujando el JoyStick hacia arriba, subirá la caja de volquete.Empujando el Joy Stick hacia abajo, bajará la cajade volquete.a) Volcar hacia la izquierdaSi quiere efectuarse el proceso de volcado hacia laizquierda, debe enchufarse el perno fijado con unapequeña cadena de metal en la parte trasera (fig.�) en el lado trasero izquierdo del vehículo por de-bajo de la caja de volquete en la guía correspon-diente. Después debe abrirse el bloqueo lateral en ellado derecho del vehículo y cerrarse en el lado iz-quierdo del mismo.Después de haber aflojado la pared lateral del blo-queo, puede empezarse ahora el proceso de volca-do.b) Volcar hacia la derechaSi quiere efectuarse el proceso de volcado hacia laderecha, debe enchufarse el perno fijado con unapequeña cadena de metal en la parte trasera en ellado trasero derecho del vehículo por debajo de lacaja de volquete en la guía correspondiente.

Después debe abrirse el bloqueo lateral en el ladoizquierdo del vehículo y cerrarse en el lado derechodel mismo. Después de haber aflojado la pared late-ral del bloqueo, puede empezarse ahora el procesode volcado.vLa función de iluminación (fig. �) delremolque está conectada en paralelo a la funcióndel tractor.vAccionando la tecla luminosa puede acti-varse la iluminación.Funcionamiento con control remoto CLa función de volquete puede realizarse en el controlremoto C con la tecla + y - hacia la derecha e iz-quierda.La iluminación está conectada en paralelo al tractorque, en esta versión solo tiene conectado la luz per-manente.ATENCIÓN: ¡Para evitar un deterioro del remolquedurante la elevación de la caja de volquete, presteatención de que la caja de volquete no esté blo-queada al mismo tiempo en ambos lados del vehícu-lo! ¡En este estado de bloqueo no puede realizarseuna elevación de la caja de volquete!

¡Atención peligro de muerte!No introducir nunca el cable de datos en unacaja de enchufe

Acoplamiento electrónico para el remolque

Luz trasera

Compatible con todos los modelos SIKUFARMER escala1:32

Mecanismo de volquete

Simbolos

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 11

Page 8: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

��documentazione che si raccomanda di conservare. Ci riserviamo di effettuare variazioni cromatiche e tecni-che.Avvertenza: Per ragioni legate al tipo costruttivoun funzionamento esente da anomalie può esse-re garantito soltanto con i SIKUCONTROL pertrattori dall'anno di costruzione 2007.

PRIMA MESSA IN FUNZIONE

Funzionamento con modulo telecomando A e B Le funzioni di ribaltamento e illuminazione di questo ri-morchio possono essere attivate con i moduli teleco-mando SIKUCONTROL . Con il cavo dati montato inmaniera fissa collegare rimorchio e trattore inserendol'estremità del cavo dati nell'apposita presa (Fig. �).Quindi portare l'accumulatore del trattore su ON.La funzione di ribaltamento (Fig. �) si attiva tramite ilmodulo telecomando azionando il joystick. Spingendo iljoystick verso l' alto il cassone si solleva. Spingendo iljoystick verso il basso il cassone si abbassa.a) Ribaltamento verso sinistraSe l'operazione di ribaltamento deve essere eseguitaverso sinistra inserire il perno fissato alla parte posterio-re con una catenella metallica (Fig. �) nella corrispon-dente guida sul lato posteriore sinistro del veicolo sottoal cassone. Quindi aprire il bloccaggio laterale sul latodestro del veicolo e chiuderlo su quello sinistro.Dopo che la parete laterale è stata rilasciata dal bloc-caggio può aver inizio l'operazione di ribaltamento.b) Ribaltamento verso destraSe la procedura di ribaltamento deve essere eseguitaverso destra, inserire il perno fissato alla parte posterio-re con una catenella metallica sul lato destro del veicolosotto al cassone nella corrispondente guida. Quindiaprire il bloccaggio laterale sul lato sinistro del veicolo echiuderlo su quello destro. Dopo che la parete lateraleè stata rilasciata dal bloccaggio può aver inizio l'opera-

zione di ribaltamento.La funzione di illuminazione (Fig. �) del rimorchio ècommutata in parallelo a quella del trattore.L'illuminazione si attiva azionando il tasto luminoso.Funzionamento con modulo telecomando CLa funzione di ribaltamento può essere eseguita tramiteil modulo telecomando C con il tasto + e - verso destrae sinistra.L'illuminazione è commutata in parallelo a quella deltrattore, per cui in questa versione è possibile commuta-re solo la luce continua.ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare il rimorchiodurante il sollevamento del cassone prestare attenzioneche il cassone non sia bloccato contemporaneamente suentrambi i lati del veicolo! In tale condizione bloccata ilsollevamento del cassone non è infatti possibile!

Attenzione pericolo di morte! Non intro-durre mai il cavo dati in una presa

Vive congratulazioniper aver scelto questo pregiato giocattolo modello.Raccomandiamo di leggere attentamente le presentiistruzioni prima di mettere in funzione il modello. Dopo aver disimballato il giocattolo, verificare la pre-senza di eventuali danni dovuti al trasporto. In caso di reclami in tal senso, preghiamo di contatta-re il vostro rivenditore specializzato.Conservare con cura le presenti istruzioni.Le pagine che seguono vi forniranno le note ed i sug-gerimenti necessari per un utilizzo corretto del pro-dotto. A questo punto, vi auguriamo buon diverti-mento con questo prodotto SIKU.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de

Dati tecniciR. C. Rimorchio basculante laterale

OriginaleModello Fortuna K 180/SDimensioni 5,26 x 2,40 x 2,81 mCarico utile 18 tModelloMateriale pressogetto di zinco con

componenti in plasticaDimensioni 232 x 80 x 95 mmGruppo motore 1 servomotorePilotato tramite telecomando

all'infrarosso, mediante trattore SIKUCONTROL,

Peso ca. 570 g

Prodotto su licenza di Fortuna GmbH

Certificato di garanzia pagina 53, 54

IntroduzioneAnnotazioni importantiAntecedentemente al primo utilizzo, leggere con at-tenzione le presenti istruzioni. Esse contengono infor-mazioni importanti per la vostra sicurezza nonchéper l'utilizzo e la manuten zione corretti di questo pro-dotto SIKUCONTROL. Conservare con cura tali istru-zioni sia a scopo informativo, sia anche per eventua-li rivendicazioni connesse con la garanzia.Questo prodotto SIKUCONTROL è stato concepitonel rispetto delle più recenti normative in fatto di sicu-rezza e realizzato sotto costante controllo della qua-lità. Le cognizioni conseguite in materia vengono danoi riversate nello sviluppo dei nostri prodotti. Perquesto motivo, ci riserviamo di apportare modifichesotto l'aspetto tecnico e progettuale, in modo da poter offrire ai nostri clienti sempre una qualità otti-male dei prodotti. Qualora tuttavia insorga una mo-

tivazione per reclami, preghiamo di contat-tare il vostro rivenditore di fiducia.

AccessoriI modellini accessori SIKUCONTROL con i cod. art.6780, 6781, 6782 e 6783 possono essere usati a pre-scindere dal sistema di trasmissione usato. Possonoessere utilizzati per i modellini di trattori con coman-do sia via radio che a infrarossi.Annotazioni di sicurezza• Il presente modello può essere utilizzato esclusivamente per il suo scopo predeterminato,ossia come giocattolo da utilizzare entro ambientichiusi ed asciutti. Qualsiasi altro utilizzo è inam-missibile e potenzialmente suscettibile di rischi. IlCostruttore non può rispondere dei danni provoca-ti da un utilizzo difforme dallo scopo perseguito.

• Proteggere il modello dall'umidità!• Per ragioni di sicurezza, il veicolo non va utilizzatoin prossimità di declivi, scale, strade, impianti ferro-viari, corsi d'acqua, termoventilatori, stagni, recinticon sabbia etc.• Accertarsi che il gioco con il modello venga intra-preso solo dopo che modello e modulo per il co-mando a distanza sono stati verificati e posti in fun-zione ad opera di persona adulta.• Il modello è conforme alle normative di sicurezzaprescritte (sec. 88/378/CEE e 2009/48/CEE e89/336/CEE) ed è omologato a norme TÜV-GS.Riparazioni inappropriate e modifiche costruttive(smontaggio di componenti originali, installazione dielementi non ammessi, modi fiche al sistema elettro-nico etc.) possono comportare rischi per l'utilizzato-re. • La ricarica dell'accumulatore del trattore deve essereeffettuata solo da adulti.• Tenere presente che dalla naturale propensione algioco e dal temperamento dei bimbi possono scaturi-re delle situazioni imprevedibili, per le quali peraltroresta esclusa qualsiasi responsabilità da parte delCostruttore.• Sebbene un impiego del modello in conformità con loscopo previsto escluda nella misura più ampia dellesituazioni di rischio per i bambini, è opportuno sovrin-tendere al decorso del gioco.• Per la pulizia e la preservazione del modello e delmodulo di servocomando, impiegare esclusivamentepanni di pulizia asciutti e privi di polvere.• Non avvicinare dita, capelli ed abbigliamento lascoall'assale posteriore, alle ruote, al cassone ribaltabileovv. al giunto posteriore quando il modello è acceso(commutatore di esercizio su “ON”).• Per poter garantire nel tempo il livello di sicurezzaprescritto costruttivamente per questo modello, occor-re che di questo venga regolarmente effettuato, daparte di persona adulta, un controllo visivo di even-tuali danneggia menti.

I giocattoli modello SIKU sono realizzati nel rispettodelle più aggiornate normative in fatto di sicurezza.Non idonei per bambini al di sotto di 36 mesi a causadi componenti minuti, che possono essere inghiottiti.L'imballo contiene la documentazione del Costruttore,

13

Gancio elettronico per rimorchio

Luci posteriori

Compatibile con tutti i modelli SIKUFARMER 1:32

Dispositivo di ribaltamento

Simboli

Avvertenza: Il funzionamento senza modulo telecomando è impossibile!

Funzionamento con modulo telecomando e CONTROL per trattore

No Si

1. Il cavo di collegamento è inse-rito fino all'arresto ed è scatta-to in posizione?

Inserire il cavo Punto 2.

2. Il trattore è acceso?(Doppio lampeggio.)

Spostare l'interruttore deltrattore da OFF a ON.

Punto 3.

3. Il cassone può essere sollevatoe abbassato tramite il trasmetti-tore manuale?

Rivolgersi all'assistenza Il rimorchio è OK

Primo interventoNel seguito riportiamo un elenco tramite il quale è possibile rimuovere delle disfunzioni eventualmente insorgenti.

14

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 13

Page 9: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

İlk yardımBurada olası olarak görülebilecek arızaları ve hataları giderebileceğiniz bir liste bulacaksınız:

Not: Uzaktan kumanda modülü olmaksızın işletim mümkün değildir!

Uzaktan kumanda modülü ve CONTROL traktör ile işletim

Hayır Evet

1. Bağlantı kablosu dayanağınakadar takıldı ve yerine oturdumu?

Kabloyu sokun Adım 2.

2. Traktör çalıştırılmış mı? (İki de-fa yanıp sönme.)

Traktörün aküsündeki şalteriOFF konumundan ON konu-muna getirin.

Adım 3.

3. Tekne, el vericisi üzerinden kal-dırılabiliyor ve indirilebiliyormu?

Servisle iletişime geçin Römork düzgün

15

Tebrikler

Bu kaliteli model oyuncağı satın aldığınız için tebrikederiz. Modeli çalıştırmadan önce bu Talimatı iyiceokumanızı rica ediyoruz.

Lütfen aracı ambalajından çıkardıktan sonra taşımayabağlı hasarlar olup olmadığını kontrol edin. Eğer şi-kayet gerektirecek bir durum varsa, lütfen yetkili satı-cınıza danışın.

Bu Talimatı itinalı şekilde saklayın.

Aşağıdaki sayfalarda bu ürünün düzgün kullanımıyla il-gili olarak gerekli açıklamalar ve öneriler gösterilmiştir. Artık SIKU ürününüzle iyi eğlenceler dileriz.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Almanya /Allemagne www.siku.de

Teknik Veriler6781 İki yana devrilebilir model

OrijinalModel Fortuna K 180/SEbatlar 5,26 x 2,40 x 2,81 mİstiap haddi 18 tModelMateryal Plastik parçalı çinko basınçlı dö-

küm Ebatlar 232 x 80 x 95 mmAgrega 1 Servo motorKumanda Kumanda, SIKUCONTROL-traktör

üzerinden kızılötesi ve telsiz uzak-tan kumandayla

Ağırlık yaklaşık 570 g

Fortuna GmbH şirketinin izniyle imal edilmiştir

Garanti kartı Sayfa 53, 54

Giriş

Önemli açıklamaLütfen Talimatı ilk kullanımdan önce dikkatli şekildeokuyun. Burada güvenliğiniz için ve ayrıca bu SIKUCONTROL-ürününün kullanımı ve bakımı hakkındaönemli bilgiler bulacaksınız. Talimatı, bilgi almak ya daolası garanti talepleri için dikkatli şekilde muhafazaedin. Bu SIKUCONTROL-ürünü, güvenlik yönetmelikle-rinin en güncel durumuna uygun olarak ve sürekli birkalite denetimi altında hazırlanmıştır. Buradan kazan-dığımız bilgileri kendimize ilişkin geliştirmeler için kul-lanıyoruz. Bu nedenle müşterilerimize her zaman enideal ürün kalitesini sunabilmek adına teknik değişiklikve dizayn değişikliği yapma hakkımızı saklı tutuyoruz.Eğer yine de şikayet gerektiren bir durum olursa, lüt-fen yetkili satıcınıza başvurun.

Donanım• SIKUCONTROL-donanım modelleri no. 6780, 6781,

6782 ve 6783, seçilen aktarma sisteminden bağımsızolarak kullanılabilirler. Bunlar hem telsiz, hem de kızı-lötesi kumandalı traktör modelleri için kullanılabilir-ler.

Güvenlik açıklamaları• Bu model sadece belirlenmiş olduğu amaç için, yani

oyuncak olarak kapalı ve kuru mekanlar içindekullanılmalıdır. Her türlü farklı kullanımı yasaktır veolası olarak tehlike arz eder. Üretici, amaç dışı kulla-nımdan kaynaklı olan zararlardan sorumlu tutulamaz.

• Modeli nemden koruyun!• Taşıt güvenlik gerekçesiyle yokuşlarda, merdivenler-

de, yollarda, raylı sistem bulunan yerlerde, su bulu-nan yerlerde, ısıtcı klimaların olduğu yerlerde, su biri-kintilerinde, kum havuzlarında vs. kullanılmamalıdır.

• Modelle oyunun sadece, modelin ve uzaktan kuman-da modülünün yetişkin bir kişi tarafından kontrolügerçekleştirildikten ve bu kişi tarafından model çalış-tırıldıktan sonra gerçekleştirilmesine dikkat edin.

• Akü sadece traktörde yetişkin bir kişi tarafından şarjedilebilir.

• Model, öngörülen güvenlik hükümlerine uygundur(88/378/AET, 2009/48/AET ve 89/336/AET uyarınca)ve TÜV-GS kontrollüdür. Amaç dışı tamiratlar ve yapı-sal değişiklikler vasıtasıyla (orijinal parçaların sökül-mesi, izin verilmeyen parçaların montajı, elektroniktedeğişiklikler vs.) kullanıcı için tehlikeler meydana ge-lebilir.

• Çocuklara modelin doğru kullanımı hakkında bilgi ve-rin ve onları olası tehlikelere ilişkin olarak uyarın.

• Çocukların doğal oyun ihtiyacı ve mizaçları sebebiyleüreticinin sorumluluk alanına girmeyecek olan, önce-den öngörülemeyen durumların ortaya çıkabileceğiniher zaman hatırlayın.

• Modelin amacına uygun kullanımında çocuklar içintehlikeler en geniş ölçüde söz konusu olmamasına ra-ğmen ürünün oyun işletimini gözlemlemeniz tavsiyeedilir.

• Modelin ve uzaktan kumanda modülünün temizlen-mesi ve bakımı için sadece kuru ve toz tutmayan te-mizlik bezleri kullanın.

• Model çalışırken (çalıştırma şalteri „ON“ konumunda)parmaklarınızı, saçlarınızı ve gevşek kıyafet parçaları-nı traktörün arka dingili, tekerlekleri, teknesi veya ar-ka kuplajı yakınına getirmeyin.

• Modelin konstrüktif açıdan öngörülen güvenlik seviy-esini uzun vadeli olarak garanti edebilmek için modeldüzenli olarak yetişkin bir kişi tarafından gözle görü-lür hasarlara ilişkin olarak kontrol edilmelidir.

Not: Model türüne bağlı olarak arızasız bir işletimsadece 2007 yapım yılından itibaren SIKUCON-TROL traktörleri ile sağlanabilir.

SIKU oyuncak modelleri en yeni güvenlik hükümlerineuygun olarak imal edilirler. Yutulabilir küçük parçalar ih-tiva ettiğinden 36aydan küçük çocuklar için uygun değil-

dir. Ambalaj üretici bilgileri ihtiva eder, lütfen saklayınız.Renk değişikliği ve teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.

İlk çalıştırma

Uzaktan kumanda modülü A ve B ile işletimBu römorkun devirme ve aydınlatma fonksiyonları, SI-KUCONTROL uzaktan kumanda modülleriyle aktifleşti-rilebilirler. Sabit monte edilmiş veri kablosuyla lütfenrömorku ve traktörü, veri kablosunun ucunu ilgili ko-vana sokarak bağlayın (Resim ��). Şimdi traktörünaküsünü ON durumuna getirin.

Devirme fonksiyonunu (Resim �) uzaktan kumandamodülünde Joystick’i kullanarak aktifleştirirsiniz.Joystick’in yukarıya itilmesi, teknenin kaldırılmasınısağlar. Joystick’in aşağıya itilmesi, teknenin indiril-mesini sağlar.

a) Sola devirmeEğer sola devirme işlemi yapılacaksa, o zaman arka ta-rafta küçük bir metal zincir ile tespit edilen cıvata (Res.�) sol arka taşıt yanında tekne altına ilgili kılavuz içi-ne sokulmalıdır. Sonra sağ taşıt yanındaki yan kilit açıl-malıdır ve sol taşıt yanında kapatılmalıdır. Yan duvarkilidinden çıkarıldıktan sonra artık devirme işlemi baş-layabilir.

b) Sağa devirmeEğer sağa devirme işlemi yapılacaksa, o zaman arka ta-rafta küçük bir metal zincir ile tespit edilen cıvata sağarka taşıt yanında tekne altına ilgili kılavuz içine sokul-malıdır. Sonra sol taşıt yanındaki yan kilit açılmalıdır vesağ taşıt yanında kapatılmalıdır. Yan duvar kilidindençıkarıldıktan sonra artık devirme işlemi başlayabilir.

Römorkun aydınlatma fonksiyonu (Res. �) traktö-rünkine paralel bağlanmıştır. Işık düğmesine basılma-sıyla aydınlatma aktifleştirilir.

Uzaktan kumanda modülü C ile işletimDevirme fonksiyonu uzaktan kumanda modülü C’de +ve - düğmesiyle sağa ve sola doğru gerçekleştirilir. Aydınlatma, bu versiyonda sadece sürekli ışık bağlan-mış olan traktöre paralel bağlanmıştır.

DİKKAT: Römorkun, teknenin kaldırılmasında zarargörmesini engellemek için lütfen, teknenin her iki taşıtyanında aynı zamanda kilitli olmamasına dikkat edin!Teknenin bu kilitli durumda kaldırılması mümkün değ-ildir!

Dikkat ölüm tehlikesi!Veri kablosunu asla bir prize sokmayın.

Semboller

Elektronik römork modeli

Arka far

Tüm SIKUFARMER 1:32 modellerine uyumludur

Kademesiz devirme fonksiyonu

16

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 15

Page 10: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Prva pomočSpodaj je seznam, s pomočjo katerega lahko odpravite morebitne napake.

Opozorilo: Delovanje brez modula za daljinsko upravljanje ni možno!

Delovanje z modulom za daljinsko upravljanje in CONTROL traktorjem

ne da

1. Ali je podatkovni kabel vsta-vljen do prislona in se je zasko-čil?

Vstavite kabel. Korak 2.

2. Je traktor vklopljen? (dvakrat-no utripanje)

Stikalo na akumulatorjutraktorja prestavite iz OFFna ON.

Korak 3.

3. Ali lahko korito na ročnem od-dajniku dvignete in spustite?

Kontaktirajte servis. Prikolica dobro deluje.

1817

Zahvaljujemo

se vam za nakup tega kakovostnega modela igrače.Priporočamo vam, da to navodilo dobro preberetepred uporabo modela.

Ko ste vozilo razpakirali, preverite, ali obstajajo po-škodbe zaradi transporta. V primeru reklamacije seobrnite na prodajalca.

Navodilo dobro spravite.

Na naslednjih straneh so navedeni pomembni napotkiin nasveti za pravilno ravnanje z izdelkom.Želimo vam veliko veselja z vašim novim izdelkom SIKU.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60 58511 Lüdenscheid Deutschland / Nemčija /Germany www.siku.de

Tehnični podatki6781 obojestranski prekucnik

Original

Model Fortuna K 180/SMere 5,26 x 2,40 x 2,81 mNosilnost 18 tModelMaterial cinkova tlačna litina s plastičnimi

deliMere 232 x 80 x 95 mmAgregati 1 servo motorUpravljanje upravljanje z infra rdečim in radij-

skim daljinskim upravljanjem prekSIKUCONTROL traktorja

Teža okoli 570 g

Izdelano z dovoljenjem podjetja Fortuna GmbH

Garancijska izjava Stran 53, 54

Uvod

Pomembni napotkiPred prvo uporabo dobro preberite to navodilo.Vsebuje pomembne napotke za vašo varnost in upora-bo ter vzdrževanje tega SIKUCONTROL izdelka.Navodilo skrbno shranite, če boste potrebovali dodat-no pomoč ali v primeru garancijskih zahtev. SIKUCON-TROL izdelek je oblikovan po najnovejšem stanju var-nostnih predpisov in pod stalnim nadzorom kakovosti.Naši izdelki vsebujejo ugotovljena spoznanja. Zato sipridržujemo pravico do sprememb v tehnologiji inobliki, saj želimo svojim strankam vedno ponuditi naj-boljšo kakovost izdelkov. Če kljub temu pride do rekla-macije, se obrnite na svojega prodajalca.

Dodatki

• SIKUCONTROL dodatne modele s številkami artiklov6780, 6781, 6782 in 6783 lahko uporabljate neodvi-sno od izbranega sistema za prenos. Uporabljate lah-ko daljinsko upravljane kot tudi infra rdeče upravlja-ne modele traktorjev.

Varnostna opozorila

• Ta model lahko uporabljate samo za pravilni namen,tj. kot igračo v zaprtih in suhih prostorih. Kakršnakoli druga uporaba ni dovoljena in je lahko povezanaz nevarnostmi. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, kinastane zaradi nepravilne uporabe.

• Model zaščitite pred mokroto!• Zaradi varnostnih razlogov vozila ni dovoljeno upo-

rabljati v bližini brežine, stopnic, ceste, železniškeproge, vode, kaloriferja, luže, peskovnika itd.

• Zagotovite, da se igranje z modelom lahko začne še-le, ko odrasla oseba preveri model in daljinski upra-vljalnik ter ju vklopi.

• Polnjenje akumulatorja na traktorju lahko izvaja sa-mo odrasla oseba.

• Model ustreza predpisanim varnostnim določbam (vskladu z 88/378/EGS in 2009/48/EGS in 89/336/EGS)in je preizkušen s strani TÜV-GS. Zaradi nestrokovne-ga popravila in gradbenih sprememb (demontažaoriginalnih delov, montaža nedovoljenih delov, spre-memb in elektronike itd.) lahko pride do nevarnostiza uporabnika.

• Otroke seznanite s pravilnim delovanjem z modelomin jih opozorite na morebitne nevarnosti.

• Premislite o tem, da lahko zaradi naravnih potreb poigranju in temperamenta otrok pride do nepredvidlji-vih situacij, ki izključujejo odgovornost proizvajalca.

• Čeprav so pri pravilni uporabi modela v veliki meri iz-ključene nevarnosti za otroke, morate njihovo igronadzorovati.

• Pri čiščenju in vzdrževanju modela in daljinskegaupravljalnika uporabljajte izključno suhe krpe brezprahu.

• Ko je model vklopljen, ne smete s prsti, lasmi in širo-kimi oblačili priti v bližino zadnje preme, koles, koritaali sklopke traktorja (stikalo za delovanje na ON).

• Da bi dolgoročno zagotovili konstruktivno predpisa-no varnostno raven tega modela, mora odrasla osebaredno preverjati, ali obstajajo očitne poškodbe.

Opozorilo: Delovanje brez okvar je glede na izde-lavo zagotovljeno samo s SIKUCONTROL traktorjiod leta izdelave 2007 naprej.

Modeli igrač SIKU so izdelani v skladu z najnovejšimivarnostnimi določili. Zaradi majhnih delov, ki jih otrocilahko pogoltnejo, igrača ni primerna za otroke, mlajšeod 36 mesecev. Embalaža vsebuje podatke o proizva-jalcu, zato jo shranite. Pridržujemo si pravico do barv-nih in tehničnih sprememb.

Prvi vklop

Delovanje z moduloma za daljinsko upravljanje Ain BPrekucno delovanje in osvetlitev prikolice lahko aktivi-rate z moduli za daljinsko upravljanje SIKUCONTROL.Prikolico in traktor povežite s pritrjenim podatkovnimkablom, tako da konec podatkovnega kabla vstavite vustrezno dozo (slika ��). Akumulator traktorja posta-vite na ON.

Prekucno delovanje (slika �) aktivirate na moduluza daljinsko upravljanje igralne palice. S potiskomigralne palice navzgor sprožite dvig korita. S poti-skom igralne palice navzdol sprožite spuščanje kori-ta.

a) Prekucnitev v levoČe želite prekucnitev v levo, zatič, ki je na krmo pritr-jen z majhno kovinsko verigo (slika �), vstavite vustrezno vodilo na levi zadnji strani vozila pod kori-tom. Nato odprite stransko blokado na desni strani vo-zila in zaprite na levi strani vozila. Ko je stranica od-pahnjena, se prekucnitev lahko začne.

a) Prekucnitev v desnoČe želite prekucnitev v desno, zatič, ki je na krmo pritr-jen z majhno kovinsko verigo vstavite v ustrezno vodi-lo na desni zadnji strani vozila pod koritom. Nato od-prite stransko blokado na levi strani vozila in zapritena desni strani vozila. Ko je stranica odpahnjena, seprekucnitev lahko začne.

Osvetlitev (slika �) prikolice se vklopi vzporedno zosvetlitvijo traktorja. Osvetlitev vklopite s sprožitvijotipke za osvetlitev.

Delovanje z modulom za daljinsko upravljanje CPrekucnitev lahko izvedete na daljinskem upravljanjuC s tipkama + in - v desno in levo. Osvetlitev je vklopljena vzporedno s traktorjem, ki imapri tej različici vklopljeno samo trajno luč.

POZOR: Da bi preprečili poškodbe prikolice pri dviga-nju korita, pazite, da korito ni hkrati zapahnjeno naobeh straneh vozila! Dviganje korita v tem blokiranemstanju ni možno!

Pozor, življenjska nevarnost!Podatkovnega kabla nikoli ne vstavite v vtičnico.

Simboli

Elektronski model prikolice

Vzvratna luč

Kompatibilno z vsemi SIKUFARMER1:32 modeli

Brezstopenjska prekucna funkcija

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 17

Page 11: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Prvá pomocTu nájdete zoznam, pomocou ktorého môžete odstrániť príp. vzniknuté chyby-

Upozornenie: Prevádzka bez modulu diaľkového ovládania nie je možná!

Prevádzka s modulom diaľkového ovládania a funkciou traktora CONTROL-Traktor

Nie Áno

1. Je spojovací kábel zasunutý ažna doraz a zablokovaný?

Zastrčte kábel Krok 2.

2. Je traktor zapnutý? (Dvakrátzabliká.)

Prepnite vypínač na akumu-látore traktora z polohy OFFdo polohy ON.

Krok 3.

3. Dá sa korba zdvíhať a spúšťaťpomocou ručného vysielača?

Kontaktujte servis Príves je v poriadku

2019

Srdečne blahoželámek zakúpeniu tohto veľmi kvalitného hračkárskeho mo-delu. Prosíme vás, aby ste si pred uvedením modeludo prevádzky podrobne prečítali tento návod.

Skontrolujte po vybalení vozidla, či nedošlo k jeho po-škodeniu počas prepravy. Ak by ste chceli niečo rekla-movať, obráťte sa na svojho špecializovaného predaj-cu.

Uschovajte si dobre tento návod.Na nasledujúcich stránkach vám poskytneme potreb-né pokyny a tipy pre správnu manipuláciu s výrobkom.A potom veľa zábavy s vaším výrobkom SIKU.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de

Technické údaje6781 Vyklápačka s dvomi bočnicamiOriginálModel Fortuna K 180/SRozmery 5,26 x 2,40 x 2,81 mUžitočné zaťaženie 18 tModelMateriál Zinkový odliatok s plastovými sú-

čiastkamiRozmery 232 x 80 x 95 mmAgregáty 1 ServomotorObsluha Obsluha s infračerveným rádiovým

diaľkovým ovládaním traktora cezSIKUCONTROL

Hmotnosť cca 570 g

Vyrobené so súhlasom firmy Fortuna GmbH

Pokyny k záruke Strana 53, 54

ÚvodDôležité pokynyPrečítajte si pred prvým použitím pozorne tento ná-vod. Získate dôležité pokyny pre vašu bezpečnosť atiež používanie a údržbu tohto výrobku SIKUCONTROL.Uschovajte si dôkladne tento návod pre informova-nosť alebo prípadné uplatnenie nároku na záruku.Tento výrobok SIKUCONTROL bol skonštruovaný podľaaktuálneho stavu bezpečnostných predpisov a vyro-bený za neustálej kontroly kvality. Poznatky získanékontrolou kvality aplikujeme v našom vývoji výrobkov.Z tohto dôvodu si vyhradzujeme zmeny techniky a di-zajnu, aby sme dokázali poskytnúť našim zákazníkomoptimálnu kvalitu výrobku. Ak by ste aj napriek tomumali dôvod na reklamáciu, obráťte sa na svojho špe-cializovaného predajcu.

Príslušenstvo• Modely SIKUCONTROL s príslušenstvom s č.výr.

6780, 6781, 6782 a 6783 sú závislé od zvoleného ty-pu prenosného systému. Môžu sa používať aj ako rá-diovo riadené alebo infračerveným svetlom ovládanémodely traktorov.

Bezpečnostné pokyny• Tento model sa môže používať iba na svoje predpi-

sové účely používania, to znamená ako hračka vuzavretých a suchých priestoroch. Každé iné po-užívanie je neprípustné a je spojené s možným vzni-kom nebezpečenstva. Výrobca nie je zodpovedný zaškody, ktoré boli spôsobené používaním hračky vrozpore s predpismi.

• Chráňte model pred vlhkosťou!• Vozidlo sa nemôže z bezpečnostných dôvodov po-

užívať v blízkosti svahov, schodísk, ciest, železničnýchtratí, vodných plôch, teplovzdušných ventilátorov,kaluží, pieskovísk a pod.

• Ubezpečte sa, aby sa hra s modelom začala až vtedy,keď skontrolovala model a modul diaľkového ovláda-nia dospelá osoba a spustila ich do prevádzky.

• Nabíjanie akumulátorov traktora môže vykonávať ibadospelá osoba.

• Model zodpovedá predpísaným bezpečnostným vy-hláškam (podľa 88/378//EHS a podľa 2009/48/EÚ apodľa 89/336/EÚ) a je testovaný TÜV-GS.Neodbornými opravami a konštrukčnými zmenami(demontáž originálnych súčiastok, montáž nepovole-ných súčiastok, zmenami elektroniky atď.) môževzniknúť nebezpečenstvo pre užívateľa.

• Zaškoľte deti do správnej manipulácie s modelom aupozornite ich na možné nebezpečenstvá.

• Myslite na to, že prirodzená potreba hry a tempera-ment dieťaťa môžu viesť k vzniku nepredvídateľnýchsituácií, ktoré vylučujú zodpovednosť zo strany vý-robcu.

• Aj keď sú takmer úplne vylúčené pri predpisovompoužívaní modelu riziká ohrozenia detí, mali by stepredsa dohliadať na hru.

• Používajte na čistenie a ošetrovanie modelu a modu-lu diaľkového ovládania iba suché a bezprašné čistia-ce handričky.

• Prsty, vlasy a voľné oblečenie sa nemôžu dostať doblízkosti zadnej nápravy, kolies, korby alebo zadnejspojky, ak je model zapnutý (prevádzkový vypínač vpolohe „ON“).

• Aby sa dala dlhodobo zaručiť konštruktívne zadanáúroveň bezpečnosti tohto modelu, mala by modelpravidelne kontrolovať na viditeľné poškodenie do-spelá osoba.

Upozornenie: Od výroby sa dá zaručiť bezporucho-vá prevádzka iba s traktormi SIKUCONTROL od ro-ku výroby 2007.

Modely hračiek SIKU sa vyrábajú podľa najnovšíchbezpečnostných predpisov. Nie je vhodné pre deti do

36 mesiacov, lebo tieto by mohli prehltnúť drobnédiely. Obal obsahuje údaje o výrobcovi, preto ho musí-te uschovať. Vyhradzujeme si právo na farebné a tech-nické zmeny.

Prvé spusteniePrevádzka s modulom diaľkového ovládania A a BVyklápacie a osvetľovacie funkcie tohto prívesu sa da-jú aktivovať pomocou modulov diaľkového ovládaniaSIKUCONTROL. Pomocou fixne namontovaného dáto-vého kábla spojte príves a traktor tak, že zasuniete ko-niec dátového kábla do príslušnej zásuvky (obr. ��).Prepnite akumulátor traktora do polohy ON.

Vyklápaciu funkciu (obr. �) aktivujete na modulediaľkového ovládania stlačením ovládača. Presunutímovládača hore aktivujete zdvíhanie korby.Presunutím ovládača dole aktivujete spúšťanie kor-by.

a) Vyklápanie vľavoAk sa má vykonať vyklápanie doľava, potom sa musíkolík, ktorý je upevnený v zadnej pomocou malej ko-vovej reťaze, (obr. �) zasunúť na ľavej zadnej stranevozidla pod korbu do príslušného otvoru. Potom saotvorí bočné zablokovanie na pravej strane vozidla auzavrie sa zablokovanie na ľavej strane vozidla. Potom,čo sa uvoľní zablokovanie bočnej steny, môže sa začaťs vyklápaním.

b) Vyklápanie vpravoAk sa má vykonať vyklápanie doprava, potom sa musíkolík, ktorý je upevnený v zadnej pomocou malej ko-vovej reťaze, zasunúť na pravej zadnej strane vozidlapod korbu do príslušného otvoru. Potom sa otvoríbočné zablokovanie na ľavej strane vozidla a uzavriesa zablokovanie na pravej strane vozidla. Potom, čo sauvoľní zablokovanie bočnej steny, môže sa začať s vy-klápaním.

Osvetľovacia funkcia (Obr. �) privesu sa zapinaparalelne s osvetľovacou funkciou traktora. Stlačenimsvetelneho tlačidla aktivujete osvetlenie.

Prevádzka s modulom diaľkového ovládania CVyklápacia funkcia sa dá vykonávať na diaľkovom ovlá-daní C tlačidlom + a - smerom hore a dole. Osvetlenie sa zapína paralelne s osvetlením traktora.ktorý sa pri tejto verzii zapína iba s nepretržitým sve-tlom.

POZOR: Aby sa zabránilo poškodeniu prívesu pri zdví-haní korby, musíte dávať pozor, aby nebola korba naoboch stranách vozidla súčasne zablokovaná!Zdvíhanie korby v tomto zablokovanom stave nie jemožné!

Pozor, nebezpečenstvo ohrozenia života!Dátový kábel nezasúvajte nikdy do zá suvky.

Symboly

Elektronický model prívesu

Spätné svetlo

Kompatibilné so všetkými modelmi SIKUFARMER 1:32

Postupná vyklápacia funkcia

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 19

Page 12: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Första hjälpenHär följer en lista, med vars hjälp eventuella fel kan åtgärdas.

Hänvisning: Körning utan fjärrstyrningsmodul är inte möjlig!

Körning med fjärrstyrningsmodul och CONTROL-traktor

Nej Ja

1. Sitter förbindelsekabeln i ändatill anslaget och har rastat in?

Stick in kabeln. Steg 2.

2. Är traktorn inkopplad? (tvåblinkningar.)

Koppla om brytaren påtraktorns batteri från OFFtill ON.

Steg 3.

3. Kan vagnstråget lyftas uppoch sänkas ner via handsän-daren?

Kontakta serviceavdelning-en.

Släpvagnen är OK.

2221

Hjärtliga lyckönskningar

till köpet av denna högvärdiga modell-leksak. Vi berdig noggrant läsa igenom denna bruksanvisning, in-nan modellen tas i drift.

När fordonet är uppackat bör du kontrollera, omdet har fått transportskador. Kontakta din fackhand-lare, om det finns anledning till reklamation. Förvara denna bruksanvisning väl.

På följande sidor ger vi alla erforderliga anvisningaroch tips för korrekt hantering av denna produkt.Och nu önskar vi dig mycket glädje med din SIKU-produkt.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Tyskland / Germany /Allemagne www.siku.deTekniska data6781 Tvåsides-tippsläpvagn

OriginalModell Fortuna K 180/SDimensioner 5,26 x 2,40 x 2,81 mNyttolast 18 tModellMaterial Zinkgjutgods med delar i syntet-

materialDimensioner 232 x 80 x 95 mmAggregat 1 servomotorManövrering med Infraröd och radiofjärrstyr-

ning via SIKUCONTROL-traktor Vikt ca 570 g

Tillverkad med vänligt tillstånd från Fortuna GmbH

Garantibevis Sidan 53, 54

Inledning

Viktiga hänvisningarVi ber dig noggrant läsa igenom denna bruksanvis-ning, innan produkten används för första gången.Du får viktiga anvisningar för din egen säkerhet samtför användning och underhåll av denna SIKU- CONTROL-produkt. Förvara denna bruksanvisningnoggrant för information resp för eventuella garanti-anspråk. Denna SIKUCONTROL-produkt har kon-struerats i enlighet med aktuella säkerhetsföreskrifteroch under ständig kvalitetsövervakning. Därigenominhämtade kunskaper används i vår utveckling.Därför förbehåller vi oss rätten till ändringar vadgäller teknik och design för att alltid kunna erbjudavåra kunder högsta möjliga produktkvalitet. Skulledet ändå finnas anledning till reklamationer, ber vidig kontakta din fackhandlare.

Tillbehör• Alla SIKUCONTROL-tillbehörsmodeller med art nr6780, 6781, 6782 och 6783 kan användas obero-ende av valt överföringssystem.. De kan användasbåde för traktormodeller med radio- och infraröd-styrning.

Säkerhetsinstruktioner• Denna modell får endast användas för avsett än-damål, dvs som leksak i slutna och torra rum. Allannan användning är förbjuden och kan innebärarisker. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för ska-dor som orsakas genom felaktig användning. • Skydda modellen mot fukt!• Av säkerhetsskäl får fordonet inte användas i när-heten av sluttningar, trappor, gator, bananlägg-ningar, vattendrag, värmefläktar, vattenpölar,sandlådor m m. • Försäkra dig om, att modellen inte börjar använ-das, förrän fordonet och fjärrstyrningsmodulen harkontrollerats och tagits i drift av en vuxen person.• Uppladdning av batteriet får endast utföras av envuxen person.• Modellen motsvarar gällande säkerhetsbestäm-melser (enligt 88/378/EWG och 2009/48/EG och89/336/EG samt har genomgått TÜV-GS-kontroll.Felaktiga reparationer och förändringar i konstruk-tionen (demontering av originaldelar, påbyggnadav otillåtna delar, förändringar i elektroniken m m)kan orsaka fara för användaren.• Visa barnen hur modellen hanteras på rätt sätt ochhänvisa till eventuella faror.• Kom ihåg, att barnens naturliga lekbehov och tem-perament kan utlösa oförutsedda situationer, somtillverkaren inte ansvarar för.• Fastän barnen vid ändamålsenlig användning avmodellen i hög grad är skyddade mot risker, börde hållas under uppsikt vid leken.• Använd uteslutande torra och dammfria trasor förrengöring och skötsel av modellen och fjärrstyr-ningsmodulen.• Se till, att fingrar, hår och lösa klädesplagg intekommer i närheten av bakaxeln, hjulen, vagnstrå-get eller traktorns akterkoppling, när modellen ärinkopplad (manöverställaren på "ON").• Om säkerheten för denna modells konstruktion skakunna garanteras under lång tid, måste en vuxenperson regelbundet kontrollera, om det finns synli-ga fel på modellen.

Hänvisning: Störningsfri drift av denna konstruk-tion kan endast garanteras med SIKUCONTROL-traktorer fr o m tillverkningsår 2007.

SIKU-leksaksmodeller tillverkas enligt senaste säker-hetsbestämmelser. Leksaken är ej lämplig för barnunder 3 år, eftersom det finns smådelar som kansväljas. Förpackningen innehåller uppgifter från till-verkaren och måste sparas. Förbehåll för ändringar ifärg och teknik.

Första start

Körning med fjärrstyrningsrmodul A och BTippnings- och belysningsfunktionerna för dennasläpvagn kan aktiveras med SIKUCONTROL fjärr-styrningsmodulerna. Den fast monterade datakabelnanvänds för att förbinda släpvagnen med traktorngenom att sticka in datakabelns ände i motsvarandeuttag (bild ��). Sätt därefter traktorbatteriet påON.Tippningsfunktionen (bild �) aktiverar du medjoyspaken på fjärrstyrningsmodulen. Om du skjuterjoyspaken uppåt, lyfts vagnstråget upp. Om duskjuter joyspaken nedåt, sänks vagnstråget ner.a) Tippning åt vänsterOm tippning ska ske åt vänster, ska den med en litenmetallkedja i aktern fastsatta bulten (bild �) stickasin i motsvarande uttag under vagnstråget bak påfordonets vänstra sida. Därefter öppnas låsanord-ningen på fordonets högra sida och låsanordningenpå fordonets vänstra sida stängs. När sidoväggenär upplåst, kan tippningen börja.b) Tippning åt högerOm tippning ska ske åt höger, ska den med en litenmetallkedja i aktern fastsatta bulten stickas in i mot-svarande uttag under vagnstråget bak på fordonetshögra sida. Därefter öppnas låsanordningen på for-donets vänstra sida och låsanordningen på fordo-nets högra sida stängs. När sidoväggen är upplåst,kan tippningen börja.

Belysningsfunktionen (bild �) för släpvagnen ärparallellkopplad med traktorn. Aktivera belysningenmed lysknappen.

Körning med fjärrstyrningsmodul CTippningsfunktionen kan utföras åt höger och åtvänster med + och - knapparna på fjärrkontrollen. Belysningen är parallellkopplad med traktorn, som idenna version har kontinuerlig belysning.

O B S : För att förhindra skador på släpvagnen, närvagnstråget lyfts upp, måste man vara uppmärksampå, att tråget inte är låst på båda fordonssidor sam-tidigt! I låst tillstånd kan vagnstråget inte lyftas upp!

O B S - livsfara!Stick aldrig in datakabeln i ett eluttag.

Symboler

Elektronisk släpvagnsmodell

Bakljus

Kompatibel med alla SIKUFARMER1:32 modeller

Steglös tippningsfunktion

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 21

Page 13: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Primul ajutorAici găsiţi o listă cu ajutorul căreia puteţi remedia eventualele defecte apărute în funcţionare.

Indicaţie: Operarea fără modul de telecomandă nu este posibilă!

Operare cu modul de telecomandă şi tractor CONTROL

Nu Da

1. Cablul de legătură este intro-dus până la capăt şi fixat?

Se introduce cablul. Pasul 2.

2. Tractorul este pornit? (pulsaţiede două ori)

Comutatorul de la acumula-torul tractorului se poziţio-nează de pe OFF pe ON.

Pasul 3.

3. Bena se poate ridica şi coborîcu ajutorul emiţătorului porta-bil?

Contactaţi departamentulde service

Remorca este în regulă

Modelele la scară SIKU sunt fabricate conform celormai noi dispoziţii referitoare la siguranţă. Nu esteadecvată pentru copii sub 36 de luni, pentru că piese-le mici pot să fie înghiţite. Ambalajul conţine diverseinformaţii de la fabricant, vă rugăm să îl păstraţi. Nerezervăm dreptul de a face modificări tehnice şi de cu-loare.

Prima pornire

Operare cu modulul de telecomandă A şi BFuncţiile de basculare şi de iluminare ale acestei re-morci pot fi activate cu modulele de telecomandă SI-KUCONTROL. Vă rugăm să conectaţi cu cablul de dateremorca şi tractorul, introducând capătul cablului dedate în mufa corespunzătoare (fig. ��). Poziţionaţiacum acumulatorul tractorului pe ON.

Funcţia de basculare (fig. �) este activată la modu-lul de telecomandă prin acţionarea joy-stickului. Îm-pingerea joy-stickului în sus are ca efect ridicarea be-nei. Împingerea joy-stickului în jos are ca efect cobo-rârea benei.

a) Bascularea la stângaDacă operaţia de basculare trebuie să se facă sprestânga, atunci trebuie ca bolţul fixat la spate cu un miclanţ metalic (fig. �) să fie introdus în ghidajul cores-punzător de la partea laterală din stânga vehicululuide sub benă. Apoi trebuie să se deschidă zăvorul late-ral de la partea dreaptă a vehiculului şi să se închidăcel de la partea laterală stânga a vehiculului. După ceperetele lateral a fost desfăcut din zăvor, poate începeoperaţia de basculare.

b) Bascularea la dreaptaDacă operaţia de basculare trebuie să se facă spredreapta, atunci trebuie ca bolţul fixat la spate cu unmic lanţ metalic să fie introdus în ghidajul corespunză-tor de la partea laterală din dreapta a vehiculului subbenă. Apoi trebuie să se deschidă zăvorul lateral de lapartea stângă a vehiculului şi să se închidă cel de lapartea laterală dreaptă a vehiculului. După ce peretelelateral a fost desfăcut din zăvor, poate începe operaţia

de basculare.Funcţia de iluminare (fig. �) a remorcii este conec-tată în paralel cu cea a tractorului. Prin acţionarea bu-tonului luminos se activează sistemul de iluminare.

Operare cu unitatea de telecomandă CFuncţia de basculare se poate efectua la unitatea detelecomandă C cu tasta + şi - spre dreapta şi spre stân-ga. Sistemul de iluminare este conectat în paralel cu trac-torul, care în această versiune are conectate numai lu-minile continue.

ATENŢIE: Pentru a se evita deteriorarea remorcii la ri-dicarea benei, vă rugăm să aveţi grijă ca bena să nu fiezăvorâtă simultan pe ambele părţi ale vehiculului!Ridicarea benei nu este posibilă în această situaţie!

Felicitări!pentru achiziţionarea acestei jucării reprezentând unmodel la scară. Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentulmanual cu instrucţiuni înainte de punerea în funcţiunea modelului.

După despachetarea modelului la scară verificaţi dacăexistă deteriorări la transport. Dacă este cazul să se fa-că vreo reclamaţie, vă rugăm să vă adresaţi distribui-torului dv.

Păstraţi cu grijă prezentul manual de utilizare.Următoarele pagini conţin indicaţiile şi sfaturile nece-sare pentru modul corect de utilizare a produsului.Vă urăm distracţie plăcută cu produsul dv. SIKU.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Germania / Germany /Allemagne www.siku.de

Date tehnice6781 Basculantă pe două părţi OriginalModel la scară Fortuna K 180/Sdimensiuni 5,26 x 2,40 x 2,81 msarcină utilă 18 tModelmaterial zinc turnat sub presiune şi piese

din plasticdimensiuni 232 x 80 x 95 mmagregate 1 servomotoroperare operare în infraroşu şi telecoman-

dă radio cu tractor SIKUCONTROLgreutate aprox. 570 g

Fabricat cu amabila aprobare a firmei Fortuna GmbH

Certificat de garanţie pagina 53, 54

IntroducereIndicaţii importanteVă rugăm să citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni în-ainte de prima utilizare. Obţineţi indicaţii importantepentru securitatea dv. precum şi pentru utilizarea şi în-treţinerea acestui produs SIKUCONTROL. Pentru infor-maţii şi eventualele cereri legate de garanţie păstraţicu grijă prezentul manual. Acest produs SIKUCONTROLa fost construit în conformitate cu stadiul actual al dis-poziţiilor legale legate de securitate şi a fost fabricatcu supravegherea permanentă a calităţii. Rezultateleacestui proces sunt utilizate pentru dezvoltarea pro-duselor noastre. Din acest motiv ne rezervăm dreptulde a face modificări tehnice şi de design, pentru a pu-tea oferi permanent clienţilor noştri o calitate optimăa produselor. Dacă însă, cu toate acestea, există unmotiv de reclamaţie, vă rugăm să vă adresaţi distribui-torului dv.

Accesorii

• Modelele accesorii SIKUCONTROL cu codurile deprodus 6780, 6781, 6782 şi 6783 pot să fie utilizate înmod independent de sistemul de transmisie ales. Elepot să fie utilizate pentru modelele de tractor contro-late cu telecomandă radio sau în infraroşu.

Indicaţii referitoare la siguranţă

• Acest model trebuie să fie utilizat numai conformscopul pentru care a fost destinat, adică acela dejucărie pentru spaţii închise şi uscate. Orice altăutilizare nu este admisibilă şi este legată cu posibilepericole. Fabricantul nu poate fi tras la răspunderepentru deteriorări apărute printr-o utilizare necon-formă a produsului.

• Modelul trebuie protejat contra umezelii!• Din motive de siguranţă nu este permisă utilizarea

modelului la scară în apropiere de pante, trepte,străzi, instalaţii de tramvai sau feroviare, ape, aeroter-me, băltoace, lăzi cu nisip, etc.

• Asiguraţi-vă că joaca cu modelul începe doar după cemodelul şi unitatea de telecomandă au fost controla-te şi puse în funcţiune de o persoană adultă.

• Încărcarea bateriilor la tractor trebuie să fie efectuatănumai de o persoană adultă.

• Modelul îndeplineşte dispoziţiile de siguranţă prevă-zute(conform 88/378/CEE şi 2009/48/CE şi89/336/CE) şi a fost omologat TÜV-GS. Prin reparaţiineconforme şi modificări constructive (demontareapieselor originale, instalarea unor piese care nu suntadmisibile, modificarea sistemului electronic etc.) potapărea pericole pentru utilizator.

• Instruiţi copiii cu privire la manipularea corectă a mo-delului şi atrageţi-le atenţia cu privire la posibilelepericole.

• Aveţi în vedere faptul că datorită nevoii naturale dejoacă şi a temperamentului copiilor se poate ajungela situaţii neprevăzute, care exclud tragerea la răs-pundere a fabricantului.

• Cu toate că în cazul utilizării conforme a modeluluisunt excluse pe cât posibil pericolele pentru copii,trebuie să supravegheaţi joaca acestora.

• Pentru curăţarea şi întreţinerea modelului şi a unităţiide telecomandă utilizaţi exclusiv cârpe uscate şi fărăpraf.

• Dacă modelul este pornit (comutatorul de operareeste în poziţia „ON“), degetele, părul sau piesele largide îmbrăcăminte nu trebuie să ajungă în apropiereaaxei din spate, a roţilor, a benei sau a cuplei de laspatele tractorului.

• Pentru a se putea garanta pe termen lung nivelulconstructiv de siguranţă prevăzut pentru prezentulmodel, acesta trebuie ca periodic o persoană adultăsă verifice modelul să nu prezinte deteriorări vizibile.

Indicaţie: În funcţie de tipul constructiv, o operarefără defecţiuni nu se poate asigura decât cu trac-toarele SIKUCONTROL mai recente de anul de con-strucţie 2007.

2423

� �

Atenţie! Pericol mortal!Nu introduceţi niciodată cablul de date în priză.

Simboluri

model de remorcă electronic

lumini spate

compatibil cu toate modelele SIKUFARMER 1:32

funcţie de basculare fără trepte

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 23

Page 14: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Ajuda rápidaAqui encontra uma listagem que lhe permite corrigir eventuais falhas de funcionamento.

Aviso: O produto não funciona sem módulo de rádio-frequência!

Operação com módulo de rádio-controlo e tractor CONTROL

Não Sim

1. O cabo de ligação está total-mente inserido e engatou?

Inserir o cabo Passo 2.

2. O tractor está ligado? (piscaduas vezes)

Mudar o botão da bateriado tractor da posição OFFpara ON.

Passo 3.

3. É possível fazer subir ou des-cer a caixa basculante com orádio?

Contactar a assistência téc-nica.

O atrelado está „OK“

As miniaturas SIKU são fabricadas em observânciadas mais recentes normas em matéria de segurança.Por causa do perigo de ingestão acidental de peçaspequenas, o produto não é apto para crianças comidade inferior a 36 meses. A embalagem contém in-formações do fabricante. Por esta razão, deve guar-dá-la por favor. Reservado o direito a alteraçõestécnicas e de cor. O primeiro arranqueOperação com módulo de rádio-controlo A e BAs funções de iluminação e de inclinar a caixa desteatrelado podem ser activadas através dos módulosde rádio-controlo SIKUCONTROL. Use p.f. cabo dedados fixo para ligar o atrelado e o tractor, inserin-do a ficha do cabo de dados na respectiva tomada(Fig. ��). Coloque de seguida o botão da bateria dotractor em ON.

A função basculante (Fig. �) é activada actuandono joy-stick do módulo de rádio-controlo. Premir ojoy-stick para cima faz levantar a caixa basculante.Premir o joy-stick para baixo faz descer a caixabasculante.a) esquerdoSe deseja efectuar a descarga para o lado esquer-do, então o perno que se encontra segurado poruma pequena corrente metálica na parte traseira doatrelado (Fig. �) deve ser inserido, na parte traseiraesquerda do veículo, debaixo da caixa basculante,no respectivo orifício. De seguida deve abrir o trava-mento no lado direito do veiculo e fechá-lo no ladoesquerdo. Depois de soltar o travamento da paredelateral é possível iniciar o processo de descarga.b) Descarga para o lado direitoSe deseja efectuar a descarga para o lado direito,então o perno que se encontra segurado por umapequena corrente metálica na parte traseira do atre-lado deve ser inserido, na parte traseira direita doveículo, debaixo da caixa basculante, no respectivoorifício. De seguida deve abrir o travamento no lado

esquerdo do veiculo e fechá-lo no lado direito.Depois de soltar o travamento da parede lateral épossível iniciar o processo de descarga.

A função de iluminação (Fig. �) do atrelado é li-gada em simultâneo com a iluminação do tractor. Ailuminação é activada actuando na tecla de ilumina-ção. Operação com o módulo de rádio-controlo C

A função basculante pode ser activada para direitaou para esquerda com as teclas „+“ e „-“ do módu-lo de rádio-controlo C. A iluminação é activada em simultâneo com a dotractor, que nesta versão apenas possui luz perma-nente.

ATENÇÃO:Para evitar uma danificação do atreladoao subir a caixa basculante, tenho o cuidado de nãotravar a caixa dos dois lados ao mesmo tempo! Nãoé possível levantar a caixa basculante travada dosdois lados!

Os nossos parabéns!Por ter adquirido esta miniatura, um brinquedo dealta qualidade. Leia por favor as presentes instruçõesantes de usar a miniatura pela primeira vez.

Por favor verifique ao desembalar o veiculo se esteapresenta danos de transporte. Se encontrar algo areclamar, dirija-se por favor ao estabelecimento on-de adquiriu o produto. Guarde as instruções em bom estado.Nas seguintes páginas encontrará as informaçõesnecessárias e dicas para poder usar o produto cor-rectamente.Desejamos-lhe muito prazer com o seu produto SI-KU!

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Alemanha / Germany /Allemagne www.siku.deDados técnicos6781 Atrelado basculante de descarga lateral OriginalModelo Fortuna K 180/SDimensões 5,26 x 2,40 x 2,81 mCarga útil 18 tMiniaturaMaterial Zinco fundido sob pressão com

peças plásticasDimensões 232 x 80 x 95 mmAgregados 1 servo-motorComando Comando através de comando IR

e RF via tractor SIKUCONTROLPeso Aprox. 570 g

Fabricado com autorização da Fortuna GmbH

Certificado de garantia Página 53, 54

IntroduçãoAvisos importantesPor favor leia estas instruções com atenção antes deusar o produto pela primeira vez. As instruções con-têm informações importantes para a sua segurança eacerca do uso e a manutenção deste produto SIKU-CONTROL. Para posterior consulta ou eventuais re-clamações ao abrigo da garantia deverá guardar asinstruções com cuidado. Este produto SIKUCONTROLfoi fabricado de acordo com as mais recentes nor-mas de segurança e sob um permanente controlo daqualidade. As experiências que dai ganhamos sãoaproveitadas para o desenvolvimento. Por esta ra-zão reservamos o direito de poder proceder a alte-rações técnicas e de desenho, para poder ofereceraos nossos clientes sempre uma qualidade de produ-to óptima. Se apesar de tudo alguma vez tiver moti-vos para uma reclamação, dirija-se por favor ao es-tabelecimento comercial onde adquiriu o produto.

AcessóriosAs miniaturas acessório SIKUCONTROL com as ref.nr. 6780, 6781, 6782 e 6783 podem ser usadas inde-pendentemente do sistema de transmissão escolhido.Ou seja, funcionam tanto com as miniaturas de con-trolo IR como, também, com as miniaturas de rádio-controlo (RF). Avisos de segurança• Esta miniatura apenas deve ser usada para a fina-lidadepara a qual foi concebida , ou seja, comobrinquedo em quartos fechados e secos dentroda casa Qualquer utilização diferente não é per-mitida e poderá implicar perigos. O fabricante nãopoderá ser responsabilizado por danos que resul-tam de uma utilização diferente da prevista. • Proteger a miniatura da humidade!• Por motivos de segurança, o veiculo não deve serusado na proximidade de pendentes, escadas,ruas, pistas, termoventiladores, lagos, rios ou outrosmeios aquáticos, em charcos de água, na praia etc. • Assegure que o produto só é usado depois de umapessoa adulta ter inspeccionado e preparado aminiatura e o módulo de rádio- controlo.• A bateria só deve ser carregada por pessoas adul-tas no tractor.• A miniatura cumpre os requisitos estipulados nasnormas de segurançad e aplicação obrigatória(88/378/CEE e 2009/48/CEE e 89/336/CEE) epassou o ensaio TÜV-GS. Reparações indevida-mente efectuadas ou alterações construtivas (des-montagem de peças genuínas, montagem de peçasnão aprovadas, alterações do sistema electrónicoetc.) podem implicar perigos para os utilizadores.• Instrua as crianças sobre o uso correcto da miniatu-ra e alerte-as para eventuais perigos.• Tenha presente que por causa da necessidade na-tural de brincar e o temperamento das crianças po-dem surgir situações imprevisíveis para as quais ofabricante não pode assumir a responsabilidade.• Embora o perigo para as crianças esteja pratica-mente excluído se a miniatura for usada conformeprevisto, deveria observar sempre como brincam.• Para a limpeza e a conservação da miniatura e domódulo de rádio-controlo deve utilizar somente pa-nos de limpeza secos e livres de pó.• Quando a miniatura estiver ligada (interruptorLig/Deslig em „ON“) não aproximar os dedos, ca-belos e roupa folgada ao eixo traseiro, às rodas, àcaixa basculante ou ao ponto de acoplamento tra-seiro do tractor.• No sentido de assegurar a longo prazo o nível desegurança construtivo desta miniatura, uma pessoaadulta deveria inspeccioná-la com regularidadequanto à existência de danos visíveis.

Aviso: Por motivos construtivos apenas podemosgarantir um funcionamento sem falhas usandotractores SIKUCONTROL com data de fabrico de2007 ou mais recente.

2625

Atenção Perigo de morte!Nunca inserir o cabo de dados numa tomadade energia eléctrica.

Miniatura de atrelado eléctrica

Farol traseiro

Compatível com todos as miniaturas1:32 da série SIKUFARMER

Função basculante de regulação contínua

Significado dos símbolos

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 25

Page 15: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Pierwsza pomocTutaj zamieszczono listę, przy pomocy której można usunąć ewentualne usterki.

Wskazówka: Praca bez modułu sterowania zdalnego nie jest możliwa!

Praca z modułem sterowania zdalnego i traktorem CONTROL

Nie Tak

1. Czy kabel łączący jest włożonydo oporu i zatrzaśnięty?

Włożyć kabel Krok 2.

2. Czy traktor jest włączony?(dwukrotne mignięcie.)

Przełącznik na akumulatorzetraktora przestawić z poło-żenia OFF na ON.

Krok 3.

3. Czy misę wywrotki możnapodnosić i opuszczać nadajni-kiem ręcznym?

Skontaktować się z serwi-sem

Przyczepa jest w porządku

Modele zabawek SIKU produkowane są zgodnie z naj-nowszymi przepisami bezpieczeństwa. Nie nadają siędla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy ze względu namałe części, które można połknąć. Opakowanie zawie-ra dane producenta, prosimy je zachować. Zastrzegasię prawo do zmian kolorystyki oraz zmian technicz-nych.

Pierwsze uruchomieniePraca z modułem sterowania zdalnego A i BFunkcje wywrotki i oświetlenia tej przyczepy możnaaktywować przy pomocy modułów sterowania zdal-nego SIKUCONTROL. Kablem danych połączyć przycze-pę z traktorem, przy czym koniec kabla danych włożyćw odpowiednie gniazdo (rys. ��). Teraz akumulatortraktora ustawić w położenie ON [włączony].

Funkcję wywrotki (rys. �) aktywować na modulesterowania zdalnego przez uruchomienie joysticka.Przesunięcie joysticka do góry powoduje podniesie-nie misy wywrotki. Przesunięcie joysticka w dół po-woduje opuszczenie misy wywrotki.

a) Wywracanie w lewoJeśli chce się wykonać wywracanie w lewo, należy z ty-łu sworzeń przymocowany małym łańcuchem metalo-wym (rys. �) włożyć pod misą wywrotki w odpowied-nie prowadzenie z lewej tylnej strony pojazdu .Następnie otworzyć boczną blokadę z prawej stronypojazdu i zamknąć na lewą stronę pojazdu. Po usunię-ciu blokady ścianki bocznej można rozpocząć operacjęwywracania.

b) Wywracanie w prawoJeśli chce się wykonać wywracanie w prawo, należy ztyłu sworzeń przymocowany małym łańcuchem meta-lowym włożyć pod misą wywrotki w odpowiednieprowadzenie z prawej tylnej strony pojazdu.Następnie otworzyć boczną blokadę z lewej strony po-jazdu i zamknąć na prawą stronę pojazdu. Po usunię-ciu blokady ścianki bocznej można rozpocząć operacjęwywracania.

Funkcja oświetlenia (rys. �) przyczepy włączana jestrównolegle do funkcji oświetlenia traktora.Naciśnięcie przycisku podświetlanego aktywujeoświetlenie.

Praca z modułem sterowania zdalnego CFunkcję wywracania w prawo i w lewo można wyko-nać na sterowaniu zdalnym C przyciskiem + i -. Oświetlenie łączone jest równolegle do traktora, przyczym w tej wersji można włączyć tylko światło ciągłe.

UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia przyczepy przypodnoszeniu misy wywrotki należy zwrócić uwagę nato, aby misa nie była zablokowana jednocześnie z oby-dwu stron pojazdu! W takim stanie blokady podnosze-nie misy nie jest możliwe!

Gratulacje,z powodu zakupu wysokiej jakości zabawki-modelu.Przed uruchomieniem modelu prosimy dokładnieprzeczytać niniejszą instrukcję.

Prosimy sprawdzić po rozpakowaniu pojazdu, czy nienastąpiły uszkodzenia podczas transportu. W przy-padku reklamacji należy zwrócić się do sprzedawcy.

Instrukcję należy starannie przechowywać.Na kolejnych stronach podamy niezbędne wskazówki iporady dla właściwego obchodzenia się z produktem.A teraz życzymy dużo zabawy z produktem SIKU.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Niemcy / Germany /Allemagne www.siku.de

Dane techniczne6781 Wywrotka dwustronna OryginałModel Fortuna K 180/SWymiary 5,26 x 2,40 x 2,81 mŁadowność 18 tModelMateriał Odlew ciśnieniowy cynkowy z czę-

ściami z tworzywa sztucznegoWymiary 232 x 80 x 95 mmAgregaty 1 SerwosilnikObsługa Przy pomocy pilota na podczer-

wień i radiowego do traktora SIKUCONTROL

Ciężar ok 570 g

Wyprodukowano za życzliwym zezwoleniem firmyFortuna GmbH

Gwarancja Strona 53, 54

WprowadzenieWażne wskazówkiProsimy dokładnie przeczytać instrukcję przed pierw-szym użyciem. Instrukcja zawiera ważne wskazówkidla bezpieczeństwa i użytkowania tego produktu SIKUCONTROL. Starannie przechowywać niniejszą instruk-cję dla celów informacyjnych i na wypadek ewentual-nych roszczeń gwarancyjnych. Ten produkt SIKUCON-TROL został skonstruowany zgodnie z aktualnym sta-nem przepisów bezpieczeństwa i wyprodukowanypod stałym nadzorem jakościowym. Zdobyte doświad-czenia wykorzystujemy do dalszego rozwoju. Z tegopowodu zastrzegamy sobie prawo zmian technicz-nych i projektowych, abyśmy mogli naszym klientomzawsze zaoferować optymalną jakość produktów. Jeślipomimo tego znajdą się powody do reklamacji, prosi-my skontaktować się ze sprzedawcą.

Akcesoria• Modele akcesoriów SIKUCONTROL stosuje się z arty-

kułami nr 6780, 6781, 6782 i 6783 niezależnie od wy-branego systemu transmisji. Można używać ich domodeli traktorów sterowanych radiowo jak i na pod-czerwień.

Wskazówki bezpieczeństwa• Model ten wolno używać wyłącznie zgodnie z prze-

znaczeniem to znaczy jako zabawkę w zamkniętych isuchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowaniejest niedozwolone i może być związane z niebezpie-czeństwami. Producent nie może ponosić odpowie-dzialności za szkody spowodowane przez użytkowa-nie niezgodne z przeznaczeniem.

• Model chronić przed wilgocią!• Ze względów bezpieczeństwa pojazdu nie należy

używać w pobliżu stoków, schodów, ulic, torów kole-jowych, zbiorników wodnych, skreslic drugi przeci-nek , termowentylatorów, rozlewisk, piaskownic itp.

• Upewnić się, że model użyty będzie do zabawy do-piero wtedy, gdy model i moduł sterowania zdalne-go zostanie sprawdzony i uruchomiony przez dorosłąosobę.

• Akumulatory mogą ładować na traktorze wyłączniedorośli.

• Model spełnia wymogi przepisów bezpieczeństwa(zgodnie z 88/378/EWG i 2009/48/EWG i89/336/EWG) i jest zatwierdzony przez TÜV-GS.Niewłaściwe naprawy i zmiany konstrukcyjne (de-montaż części oryginalnych, montaż części niedo-puszczalnych, zmiany elektroniki itp.) mogą spowo-dować zagrożenia dla użytkownika.

• Poinstruować dzieci na temat właściwego obchodze-nia się z modelem i zwrócić im uwagę na możliwe za-grożenia.

• Pamiętać o tym, że naturalne potrzeby zabawy i tem-perament dzieci mogą doprowadzić do nieprzewi-dzianych sytuacji, które wyłączają odpowiedzialnośćproducenta.

• Chociaż przy prawidłowym użytkowaniu zagrożeniadla dzieci są w znacznym stopniu wykluczone, należynadzorować zabawy.

• Do czyszczenia i konserwacji modelu i modułu stero-wania zdalnego używać wyłączenie suchych i czy-stych ściereczek.

• Palców, włosów i luźnego ubrania nie zbliżać do ositylnej, kół, misy wywrotki ani do tylnego sprzęgutraktora, gdy model jest włączony (wyłącznik w poło-żeniu „ON“).

• Aby można było długotrwale zagwarantować założo-ny konstrukcyjnie poziom bezpieczeństwa modelu,dorosła osoba powinna regularnie sprawdzać wzro-kowo, czy model nie jest uszkodzony.

Wskazówka: Ze względu na rodzaj konstrukcjibezawaryjną pracę traktorów SIKUCONTROL moż-na zagwarantować wyłącznie od roku produkcji2007.

2827

Uwaga śmiertelne niebezpieczeństwo!Kabla danych nigdy nie wkładać do gniazdka sie-ciowego.

Elektroniczny model przyczepy

Światła tylne

Kompatybilny ze wszystkimi 32 modelami SIKUFARMER 1:

Funkcja bezstopniowego wywracania

Symbole

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 27

Page 16: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Pirmā palīdzībaŠeit atradīsiet uzskaitījumu, kurš varbūt palīdzēs Jums novērst iespējamās kļūmes.

Piezīme: Darbināšana bez tālvadības moduļa nav iespējama!

Darbināšana ar tālvadības moduli un CONTROL traktoru

Nē Jā

1. Vai savienojuma kabelis ir ie-sprausts līdz galam un nostip-rināts?

Iespraudiet kabeli 2. solis

2. Vai traktors ir ieslēgts? (Lukturizibsnī divas reizes.)

Pārbīdiet slēdzi pie traktoraakumulatora no “OFF” uz“ON”.

3. solis

3. Vai ar rokas raidītāja palīdzībuvar pacelt un nolaist kravaskasti?

Sazinieties ar servisu Piekabe ir kārtībā

Pirmais startsVadība ar tālvadības moduli A un BŠīs piekabes izgāšanas un apgaismošanas funkcijas varaktivēt ar SIKUCONTROL tālvadības moduļiem.Savienojiet piekabi un traktoru ar piemontēto datu ka-beli, iespraužot datu kabeļa galu attiecīgajā ligzdā ( ��. att.). Tad novietojiet traktora akumulatoru pozīci-jā “ON”.

Izgāšanas funkciju ( �. att.) aktivēsiet, kustinot tāl-vadības moduļa vadības sviru. Ja bīdīsiet vadības sviruuz augšu, kravas kaste tiks pacelta. Ja bīdīsiet vadībassviru uz leju, kravas kaste tiks nolaista.

a) Izgāšana pa kreisiJa kravas kaste jāizgāž pa kreisi, tad pakaļgalā ar metā-la ķēdi piestiprinātā tapa (�. att.) ir jāiesprauž atbil-stošajā vadotnē transportlīdzekļa kreisās puses pakaļē-jā daļā zem kravas kastes. Pēc tam jāatšauj sānu bultatransportlīdzekļa labajā pusē un jāaizšauj sānu bultatransportlīdzekļa kreisajā pusē. Kad kravas kastes sānsatbloķēts, var sākt tās izgāšanu.

b) Izgāšana pa labiJa kravas kaste jāizgāž pa labi, tad pakaļgalā ar metālaķēdi piestiprinātā tapa ir jāiesprauž atbilstošajā vadot-nē transportlīdzekļa labās puses pakaļējā daļā zem kra-vas kastes. Pēc tam jāatšauj sānu bulta transport-līdzekļa kreisajā pusē un jāaizšauj sānu bulta trans-portlīdzekļa labajā pusē. Kad kravas kastes sāns atblo-ķēts, var sākt tās izgāšanu.

Piekabes apgaismošanas funkcija ( �. att.) ir pie-slēgta paralēli tai pašai traktora funkcijai.Apgaismojumu aktivē, nospiežot apgaismošanas po-gu.

Vadība ar tālvadības moduli CKravas kasti var izgāzt pa labi un pa kreisi, spiežot tāl-vadības pults C + un - pogas. Apgaismojums ir pieslēgts paralēli traktoram, kuramšajā versijā tiek ieslēgts tikai vienmērīgs apgaismo-jums.

UZMANĪBU: Lai, ceļot kravas kasti, nesabojātu piekabi,ievērojiet, ka kravas kaste nedrīkst būt nobloķēta vien-laicīgi abās transportlīdzekļa pusēs! Šādi nobloķētāstāvoklī kravas kasti pacelt nevar!

Apsveicamar šī augstvērtīgā rotaļu modeļa iegādāšanos. Lūdzu,rūpīgi izlasiet šo instrukciju, pirms sākat lietot modeli.

Pēc transportlīdzekļa izpakošanas, lūdzu, pārbaudiet,vai tas nav bojāts transportējot. Ja Jums ir kaut kādassūdzības, lūdzu, vērsieties pie sava specializētās tirdz-niecības pārstāvja.

Uzglabājiet šo instrukciju.Turpmākajās lappusēs dosim Jums norādījumus unpadomus, kā pareizi apieties ar izstrādājumu.Vēlam gūt daudz prieka no šī SIKU izstrādājuma.

“Sieper GmbH”Schlittenbacher Str. 60, 58511 Līdenšeida Vācija / Germany /Allemagne www.siku.de

Tehniskie dati6781 Uz divām pusēm izgāžama piekabe OriģinālsModelis Fortuna K 180/SIzmēri 5,26 x 2,40 x 2,81 mLietderīgā slodze 18 tModelisMateriāls Zem spiediena liets cinks ar plas-

tmasas detaļāmIzmēri 232 x 80 x 95 mmAgregāti 1 servomotorsVadība Vadība ar infrasarkano staru un ra-

dioviļņu tālvadību caur SIKUCON-TROL traktoru

Svars aptuveni 570 g

Ražots saskaņā ar “Fortuna GmbH” laipnu atļauju

Garantijas apliecība 53., 54. lappuse

IevadsSvarīgi norādījumiLūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, pirms sākat lie-tot modeli. Tajā ir informācija, kas svarīga Jūsu drošī-bai, un norādījumi, kā izmantot un kopt šo SIKUCON-TROL izstrādājumu. Uzglabājiet šo instrukciju, jo tajā irne vien informācija, bet arī garantijas talons. Šis SIKU-CONTROL izstrādājums ir konstruēts, balstoties uz dro-šības norādījumu aktuālo stāvokli, nepārtraukti kon-trolējot kvalitāti. Tādā veidā iegūtās atziņas izmanto-jam pilnveidošanas procesā. Tāpēc mēs paturam tiesī-bas veikt izmaiņas tehnoloģijā un dizainā, lai saviemklientiem vienmēr varētu piedāvāt optimālu izstrādā-jumu kvalitāti. Ja tomēr Jums ir pamats reklamācijai,lūdzu, vērsieties pie sava specializētās tirdzniecībaspārstāvja.

Piederumi• SIKUCONTROL piederumu modeļus, kuru Art.-Nr.

6780, 6781, 6782 un 6783, var izmantot neatkarīgi no

izvēlētās pārneses sistēmas. Tos var izmantot gan arradioviļņiem, gan ar infrasarkanajiem stariem vadā-miem traktoru modeļiem.

Drošības apsvērumi

• Šo modeli drīkst izmantot tikai tam nolūkam, kuramtas paredzēts, t. i., kā rotaļlietu tikai slēgtās un sau-sās telpās. Jebkāda cita izmantošana ir aizliegta unvar būt pat bīstama. Ražotājs neuzņemas atbildībupar bojājumiem/savainojumiem, kuru iemesls ir iz-strādājuma nepareiza izmantošana.

• Sargājiet modeli no mitruma!• Drošības apsvērumu dēļ šo transportlīdzekli nedrīkst

izmantot nogāžu, kāpņu, ielu, sliežu, ūdenstilpņu, ap-kures ierīču ventilatoru, peļķu, smilšu kastu u. tml. tu-vumā.

• Pārliecinieties, ka rotaļas ar modeli tiek uzsāktas tikaipēc tam, kad gan modeli, gan tālvadības moduli irpārbaudījis un iedarbinājis pieaugušais.

• Uzlādēt traktora akumulatoru drīkst tikai pieaugu-šais.

• Modelis atbilst norādītajiem noteikumiem par drošību (saskaņā ar direktīvām 88/378/EEK un2009/48/EEK un 89/336/EEK) un ir pārbaudīts pēcTÜV-GS. Nelietpratīgi remonta darbi un konstrukcijas mainī-šana (oriģinālo daļu demontēšana, nepieļaujamu da-ļu piemontēšana, elektronikas elementu izmainīšanautt.) var būt bīstami lietotājam.

• Iemāciet bērnus pareizi apieties ar modeli un norā-diet viņiem uz iespējamām briesmām.

• Atcerieties, ka bērnu dabiskā tieksme spēlēties un vi-ņu temperaments var izraisīt tādas neparedzētas si-tuācijas, par kādām ražotājs nekādi nevar uzņemtiesatbildību.

• Kaut arī, pareizi izmantojot modeli, bērniem nekādasbriesmas nedraud, tomēr uzraugiet viņu rotaļas.

• Modeļa un tālvadības moduļa tīrīšanai izmantojiet ti-kai sausas drāniņas, kas nesaceļ putekļus.

• Uzmanieties, lai ieslēgta modeļa (vadības slēdzis uz“ON”), tā pakaļējās ass, riteņu, izgāžamās kravas kas-tes vai traktora pakaļgala savienojuma tuvumā nebū-tu pirksti, mati vai brīvi apģērba gabali.

• Lai nodrošinātu tādu modeļa drošības līmeni, kādsparedzēts tā konstrukcijā, pieaugušajiem vajadzēturegulāri aplūkot modeli un pārbaudīt, vai tam nav ra-dušies acīmredzami bojājumi.

Piezīme: Saskaņā ar konstrukciju darbību beztraucējumiem iespējams nodrošināt tikai ar “SIKU-CONTROL” traktoriem, sākot ar 2007. izlaides ga-du.

SIKU rotaļlietu modeļi ir izgatavoti saskaņā ar jaunāka-jiem noteikumiem par drošību. Nav piemērots bēr-niem, kas jaunāki par 36 mēnešiem, jo sīkās detaļasviegli norīt. Iepakojumā ir ražotāja norādījumi, lūdzu,uzglabājiet tos! Paturam tiesības izdarīt tehniskas iz-maiņas un mainīt krāsas.

3029

Uzmanību! Apdraud dzīvību!Nekad nespraudiet datu kabeli kontaktligzdā.

Simboli

Elektronisks piekabes modelis

Atpakaļgaitas lukturi

Savienojams ar visiem SIKUFARMER1:32 modeļiem

Bezpakāpju izgāšanas funkcija

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 29

Page 17: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Pirmoji pagalbaČia rasite sąrašą, kuris gali Jums padėti šalinant potencialias klaidas.

Pastaba: Valdymas be nuotolinio valdymo modulio neįmanomas!

Naudojimas su nuotolinio valdymo moduliu ir CONTROL traktoriumi

Ne Taip

1. Ar prijungimo kabelis įkištas ikigalo ir užfiksuotas?

Įkiškite kabelį 2 žingsnis

2. Ar traktorius įjungtas? (Šviesosmirksi du kartus.)

Perstatykite traktoriaus jun-giklį iš „OFF“ ties „ON“.

3 žingsnis

3. Ar verčiamą kėbulą galima pa-kelti ir nuleisti rankiniu siųstu-vu?

Susisiekite su techninėspriežiūros skyriumi

Priekaba tvarkinga

Pirmasis paleidimas

Valdymas nuotolinio valdymo moduliais A ir BŠios priekabos vertimo ir apšvietimo funkcijas galimasuaktyvinti SIKUCONTROL nuotolinio valdymo modu-liais. Sujunkite priekabą su traktoriumi primontuotuduomenų kabeliu, įkišdami duomenų kabelio galą įatitinkamą lizdą (pav. ��). Nustatykite traktoriaus aku-muliatorių į „ON“ padėtį.

Vertimo funkciją (pav. �) suaktyvinsite judindamivaldymo svirtį prie nuotolinio valdymo modulio.Keldami valdymo svirtį aukštyn, verčiamą kėbulą pa-kelsite. Leisdami valdymo svirtį žemyn, verčiamą kė-bulą nuleisite.

a) Vertimas į kairęJeigu kėbulą reikia versti į kairę, turite įkišti prie užpa-kalinės dalies metaline grandine pritvirtintą kaištį (pav.�) į atitinkamą kreipiančiąją transporto priemonėsužpakalinėje kairėje pusėje po verčiamu kėbulu. Tadaatidarykite šoninį užraktą transporto priemonės deši-nėje pusėje ir uždarykite šoninį užraktą transportopriemonės kairėje pusėje. Po to, kai atpalaiduota ver-čiamo kėbulo šoninė sienelė, galima pradėti versti kė-bulą.

b) Vertimas į dešinęJeigu kėbulą reikia versti į dešinę, turite įkišti prie už-pakalinės dalies metaline grandine pritvirtintą kaištį įatitinkamą kreipiančiąją transporto priemonės užpa-kalinėje dešinėje pusėje po verčiamu kėbulu. Tada ati-darykite šoninį užraktą transporto priemonės kairėjepusėje ir uždarykite šoninį užraktą transporto priemo-nės dešinėje pusėje. Po to, kai atpalaiduota verčiamokėbulo šoninė sienelė, galima pradėti versti kėbulą.

Priekabos apšvietimo funkcija (pav. �) sujungta pa-raleliai su tokia pat traktoriaus funkcija. Apšvietimas

suaktyvinamas spaudžiant apšvietimo mygtuką.

Valdymas nuotolinio valdymo moduliu CNuotolinio valdymo pulto C mygtukais + ir - galimaversti priekabą į dešinę ir į kairę. Apšvietimas sujungtas paraleliai su traktoriumi, kurioapšvietimas šioje versijoje būna tik ištisinis.

DĖMESIO: kad keliant verčiamą kėbulą nebūtų suga-dinta priekaba, įsitikinkite, kad vienu metu nėra užda-ryti verčiamo kėbulo šoniniai užraktai abiejose trans-porto priemonės pusėse! Tokioje padėtyje verčiamokėbulo pakelti neįmanoma!

Sveikinameįsigijus šį aukštos kokybės žaislinį modelį. Prieš pradė-dami naudoti modelį, atidžiai perskaitykite šią instruk-ciją.

Išpakavę įsigytą transporto priemonę įsitikinkite, kadtransportuojant ji nebuvo apgadinta. Jei yra, dėl kopareikšti pretenzijas, kreipkitės į savo prekybos atsto-vą.

Neišmeskite šios naudojimo instrukcijos.Tolesniuose puslapiuose duosime Jums nurodymus irpatarimus, kaip tinkamai elgtis su gaminiu.Linkime patirti daug džiaugsmo su įsigytu SIKU gami-niu.

„Sieper GmbH“Schlittenbacher g. 60, 58511 Liudenšeidas Vokietija / Germany /Allemagne www.siku.de

Techniniai duomenys6781 Į dvi puses verčiamas savivartis OriginalasModelis „Fortuna K 180/S“Matmenys 5,26 x 2,40 x 2,81 mNaudingoji apkrova 18 tModelisMedžiaga Lietas cinkas su plastiko dalimisMatmenys 232 x 80 x 95 mmAgregatai 1 servovariklisValdymas valdymas infraraudonaisiais spin-

duliais ir radijo bangomis per SIKU-CONTROL traktorių

Svoris apie 570 g

Pagaminta pagal „Fortuna GmbH“ draugišką leidimą

Garantijos pažymėjimas 53, 54 puslapis

Įžanga

Svarbios pastabosPrieš pradėdami pirmą kartą naudoti modelį, atidžiaiperskaitykite šią naudojimo instrukciją. Joje rasitesvarbios informacijos apie saugų šio SIKUCONTROL ga-minio naudojimą ir techninę priežiūrą. Neišmeskitešios naudojimo instrukcijos, nes jos gali prireikti dėl jo-je esančios informacijos arba garantiniams reikalavi-mams pareikšti. Šis SIKUCONTROL gaminys pagamin-tas remiantis naujausiomis saugos taisyklėmis ir nuo-lat tikrinant kokybę. Tokiu būdu įsigytas žinias naudo-jame savo prietaisams tobulinti. Todėl pasiliekame tei-sę keisti technologiją ir dizainą, kad savo klientams vi-suomet galėtume pasiūlyti optimalios kokybės gami-nius. Jeigu vis dėlto turite pagrindą pretenzijoms, ne-delsdami kreipkitės į savo prekybos atstovą.

Reikmenys• „SIKUCONTROL“ reikmenų modelius, kurių Art. Nr.

6780, 6781, 6782 ir 6783, galima naudoti ne-

priklausomai nuo pasirinktos perkėlimo sistemos.Juos galima taikyti tiek radijo bangomis, tiek infra-raudonaisiais spinduliais valdomiems traktorių mo-deliams.

Saugumo nuorodos• modelį galima naudoti tik pagal jo paskirtį , t. y. kaipžaislą uždarose ir sausose patalpose. Bet koks kitoksnaudojimo būdas neleistinas ir net gali būti pavojin-gas. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuosto-lius, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo. • Saugokite modelį nuo drėgmės!• Saugumo sumetimais šios transporto priemonės ne-

galima naudoti arti šlaitų, laiptų, gatvių, bėgių, van-dens telkinių, elektrinių šildytuvų, balų, smėlio dėžiųir pan.

• Užtikrinkite, kad vaikai su šiuo modeliu pradėtų žaistitik po to, kai pats modelis ir nuotolinio valdymo mo-dulis patikrinti ir pirmą kartą išbandyti suaugusiožmogaus.

• Krauti akumuliatorių prie traktoriaus leidžiama tik su-augusiam žmogui.

• Modelis atitinka nurodytas saugos taisykles (pagal di-rektyvas 88/378/EEB ir 2009/48/EEB ir 89/336/EEB) iryra patikrintas pagal TÜV-GS. Netinkami remontai irkonstrukcijos keitimai (originalių detalių išmontavi-mas, neleistinų detalių primontavimas, elektronikoselementų keitimas ir t. t.) gali iššaukti pavojų vartoto-jui.

• Išmokykite vaikus tinkamai elgtis su modeliu ir at-kreipkite jų dėmesį į galimus pavojus.

• Turėkite omenyje, kad dėl natūralaus vaikų poreikiožaisti bei jų temperamento gali susidaryti nenumaty-tų situacijų, už kurias gamintojas neprisiima jokios at-sakomybės.

•Nors tinkamai naudojant modelį pavojaus vaikamsnėra, vis dėlto turėtumėte prižiūrėti su juo žaidžian-čius vaikus.

• Modelio ir nuotolinio valdymo modulio valymui irpriežiūrai naudokite tik sausas ir nedulkėtas valymošluostes.

• Saugokitės, kad pirštai, plaukai ir laisvi drabužiai ne-patektų arti modelio užpakalinės ašies, jo ratų, ver-čiamo kėbulo ar galinio sujungimo, kol modelisįjungtas (veikimo jungiklis nustatytas ties „ON“).

• Kad būtų galima ilgą laiką užtikrinti pagal konstrukci-ją numatytą šio modelio saugumo laipsnį, suaugęsžmogus turėtų reguliariai apžiūrėti modelį ir patikrin-ti, ar jis neapgadintas.

Pastaba: Priklausomai nuo konstrukcijos, nepri-ekaištingas veikimas užtikrinamas tik su „SIKU-CONTROL“ traktoriais, kurių pagaminimo metai nesenesni kaip 2007.

SIKU žaisliniai modeliai pagaminti laikantis naujausiųsaugos nurodymų. Dėl mažų detalių, kurias galimapraryti, netinka vaikams, jaunesniems nei 36 mėnesiai.Pakuotėje yra gamintojo nurodymų, prašome jų neiš-mesti. Pasiliekame teisę keisti spalvas bei atlikti techni-nius pakeitimus.

3231

Dėmesio, pavojus gyvybei!Niekada nekiškite duomenų kabelio į šakutės liz-dą.

Simboliai

Elektroninis priekabos modelis

Atbulinės eigos žibintai

Suderinamas su visais SIKUFARMER1:32 modeliais

Bepakopio vertimo funkcija

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 31

Page 18: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Athugið: Notkun án fjarstýringar er ekki möguleg!

Kveikt á leikfanginu í fyrsta sinn

Notkun með fjarstýringu A og BMeð SIKUCONTROL-fjarstýringunum er hægt að stjórnabæði sturtupalli og ljósabúnaði eftirvagnsins. Tengiðeftirvagninn við dráttarvélina með því að stinga endaáföstu gagnasnúrunnar í viðeigandi tengi (mynd ��).Færið aflrofa dráttarvélarinnar því næst í stöðuna„ON“.

Hreyfingum sturtupallsins (mynd �) er stjórnaðmeð stýripinnanum á fjarstýringunni. Stýripinninn erfærður upp til að lyfta pallinum. Stýripinninn erfærður niður til að lækka pallinn.

a) Pallinum hallað til vinstriÞegar halla á pallinum til vinstri skal stinga boltanumsem festur er með lítilli málmkeðju að aftanverðu(mynd �) í viðeigandi op undir sturtupallinum vinstramegin á ökutækinu aftanverðu. Að því loknu skal opnahliðarlæsinguna hægra megin á ökutækinu og lokahenni vinstra megin á ökutækinu. Hægt er að byrja aðhalla pallinum þegar hliðarborð hans hefur verið tekiðúr lás.

b) Pallinum hallað til hægriÞegar halla á pallinum til hægri skal stinga boltanumsem festur er með lítilli málmkeðju að aftanverðu íviðeigandi op undir sturtupallinum hægra megin áökutækinu aftanverðu. Að því loknu skal opna hliðar-læsinguna vinstra megin á ökutækinu og loka hennihægra megin á ökutækinu. Hægt er að byrja að hallapallinum þegar hliðarborð hans hefur verið tekið úrlás.

Ljósabúnaður (mynd �) eftirvagnsins er samtengdurljósabúnaði dráttarvélarinnar. Kveikt er á ljósunummeð því að styðja á ljósahnappinn.

Notkun með fjarstýringu CÁ fjarstýringu C er hreyfingum sturtupallsins stjórnaðmeð „+“- og „-“-hnöppunum. Ljósabúnaður eftirvagnsins er samtengdur dráttarvél-inni, en í þessari útfærslu er stöðugt kveikt á ljósumhennar.

ATHUGIÐ: Gæta verður þess að sturtupallurinn sé ekkilæstur báðum megin, því annars getur eftirvagninnorðið fyrir skemmdum þegar sturtupallinum er lyft!Ekki er hægt að lyfta sturtupallinum þegar honum hef-ur verið læst með þessum hætti!

Til hamingjumeð nýja og vandaða leikfangamódelið. Vinsamlegastlesið þessar leiðbeiningar vandlega áður en byrjað erað nota módelið.

Þegar leikfangið hefur verið tekið úr umbúðunum skalathuga hvort það hafi orðið fyrir skemmdum við flutn-ing. Leita skal til söluaðila ef einhverju reynist veraábótavant.

Geymið leiðbeiningarnar á vísum stað.Hér á næstu síðum er að finna nauðsynlegarupplýsingar og ábendingar um rétta meðhöndlun vör-unnar.Við vonum að þessi vara frá SIKU eigi eftir að veitamikla ánægju.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de

Tæknilýsing6781 sturtupallur, tveggja hliðaFyrirmyndGerð Fortuna K 180/SMál 5,26 x 2,40 x 2,81 mBurðargeta 18 tMódelEfni Þrýstimótað sink með plasthlutumMál 232 x 80 x 95 mmMótorar 1 stýrimótorStjórnun Fjarstýring (með innrauðri

fjarstýringu eða fjarstýringu semsendir frá sér útvarpsbylgjur fyrirSIKUCONTROL-dráttarvélar)

Þyngd u.þ.b. 570 g

Framleitt með góðfúslegu leyfi Fortuna GmbH

Ábyrgðarskírteini Bls. 53, 54

InngangurMikilvægar upplýsingarLesið þessar leiðbeiningar vandlega áður en byrjað erað nota leikfangið. Hér er að finna mikilvægarupplýsingar um öryggi notenda sem og um notkun ogumhirðu þessarar SIKUCONTROL-vöru. Geyma skalleiðbeiningarnar á vísum stað til síðari nota eða vegnahugsanlegra ábyrgðarkrafna. Þessi SIKUCONTROL-varaer hönnuð samkvæmt nýjustu öryggisreglum og fram-leidd undir stöðugu gæðaeftirliti. Niðurstöður þessaeftirlits hafa áhrif á þróunarferlið. Af þessum sökumáskiljum við okkur rétt til að gera breytingar á tækniog hönnun í því skyni að geta ávallt boðið viðskipta-vinum okkar upp á vörur í hæsta gæðaflokki. Ef ein-hverju reynist engu að síður vera ábótavant skal hafasamband við söluaðila.

Aukabúnaður• Hægt er að nota SIKUCONTROL-aukabúnað með

vörunúmerunum 6780, 6781, 6782 og 6783 óháð þvíhvort notuð er innrauð fjarstýring eða fjarstýring semsendir frá sér útvarpsbylgjur.

Öryggisupplýsingar• Aðeins má nota módelið í fyrirhuguðum tilgangi,

þ.e. sem leikfang og á þurrum stað innandyra. Öllönnur notkun er óheimil og getur verið hættuleg.Framleiðandi tekur ekki ábyrgð á tjóni sem hlýst afrangri notkun.

• Verjið módelið gegn vætu!• Af öryggisástæðum má ekki nota leikfangið nálægt

brekkum, tröppum, götum, lestarsporum, vatni, hita-blásurum, pollum, sandkössum o.s.frv.

• Gætið þess að ekki sé byrjað að nota leikfangið fyrren einhver fullorðinn hefur skoðað og gangsettmódelið og fjarstýringuna.

• Aðeins fullorðnir mega hlaða rafhlöður dráttarvélar-innar.

• Módelið samræmist tilskildum ákvæðum um ör-yggi (skv. 88/378/EBE og 2009/48/EBE og89/336/EBE) og hefur verið prófað af TÜV-GS.Viðgerðir sem ekki eru framkvæmdar á réttan hátt oghvers kyns breytingar (s.s. ef upprunalegir íhlutir erufjarlægðir, óleyfilegum íhlutum er bætt við eðagerðar eru breytingar á rafeindabúnaði) geta skapaðhættu fyrir notendur.

• Sýna skal börnum hvernig nota á módelið á réttanhátt og fræða þau um mögulegar hættur.

• Hafa skal í huga að leikþörf og skapgerð barna geturleitt til aðstæðna sem ekki er hægt að sjá fyrir ogframleiðandi getur ekki tekið ábyrgð á.

• Enda þótt nánast sé útilokað að börnum geti stafaðhætta af notkun módelsins, svo fremi sem hún ermeð fyrirhuguðum hætti, skal ávallt hafa auga meðbörnum þegar þau leika sér með módelið.

• Við þrif og umhirðu á módelinu og fjarstýringunniskal eingöngu nota þurra hreinsiklúta sem skilja ekkieftir sig kusk.

• Gætið þess að fingur, hár og víður klæðnaður fari ekkinálægt afturöxlinum, hjólunum, sturtupallinum eðaafturtenginu á dráttarvélinni á meðan kveikt er ámódelinu (aflrofinn er á „ON“).

• Til að tryggja að módelið uppfylli öryggisviðmið tillengri tíma skal einhver fullorðinn athuga reglulegahvort skemmdir séu sjáanlegar á því.

Athugið: Hönnun búnaðarins gerir að verkum aðhnökralaus notkun hans er eingöngu tryggð meðSIKUCONTROL-dráttarvélum frá og með fram-leiðsluárinu 2007.

SIKU-leikfangamódelin eru framleidd samkvæmtnýjustu öryggisreglum. Hentar ekki fyrir börn yngri en36 mánaða vegna smáhluta sem geta farið niður í kok.Á umbúðum koma fram upplýsingar um framleiðandaog skal því geyma þær. Lita- og tæknibreytingar eruáskildar.

3433

Varúð! Lífshætta!Stingið gagnasnúrunni aldrei í samband við raf-magnsinnstungu.

Tákn

Eftirvagn með rafeindastýringu

Afturljós

Samhæft við öll SIKUFARMER 1:32 módel

Stiglaus hallastýring

Fyrsta hjálpHér er listi sem hægt er að grípa til ef eitthvað virkar ekki eins og það á að gera.

Notkun með fjarstýringu og CONTROL-dráttarvél

Nei Já

1. Hefur tengisnúrunni veriðstungið alla leið inn og siturhún rétt í tenginu?

Stingið snúrunni í samband Skref 2.

2. Er kveikt á dráttarvélinni?(Ljósið blikkar tvisvar.)

Færið aflrofa dráttarvélar-innar af „OFF“ og á „ON“.

Skref 3.

3. Er hægt að stjórna hreyfingumsturtupallsins með fjarstýring-unni?

Hafið samband við þjón-ustuaðila

Eftirvagninn er í lagi

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 33

Page 19: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Tanács: Távirányító nélkül nem működtethető!

Az elő indítás

Üzemeltetés az A és B távirányítókkalA pótkocsi billentési és világítási funkciói a SIKUCON-TROL távirányítókkal működethetők. Kösse össze apótkocsit és a traktort a rögzített adatkábel megfelelőaljzatba való bedugásával ( �� ���� �). Kapcsolja atraktor akkumulátorát ON állásba.

A billentés funkciót ( �� ábra) a távvezérlő botkor-mányával működtetheti. A botkormány felfelé mű-ködtetése emeli a puttonyt. A botkormány lefelé mű-ködtetése leereszti a puttonyt.

a) billentés balraHa balra akarja billenteni, dugja a hátsó végén kis fémlánccal rögzített csapszeget (�� ábra) a puttonybal sarka alatti vezetőbe. Ezután nyissa a jobb oldal re-teszelését és zárja a bal oldalit. Miután kioldotta az ol-dalfal reteszelését, kezdheti a billentést.

b) billentés jobbraHa jobbra akarja billenteni, dugja a hátsó végén kisfémlánccal rögzített csapszeget a puttony jobb sarkaalatti vezetőbe. Ezután nyissa a bal oldal reteszelésétés zárja a jobb oldalit. Miután kioldotta az oldalfal re-teszelését, kezdheti a billentést.

A pótkocsi világítása ( �� ábra) A traktorával párhu-zamosan kapcsolódik. A világítás a saját gombjávalkapcsolható.

Üzemeltetés a C távirányító modullalA C távirányítón a billentés a + és - gombok jobbra ésbalra működtetésével kapcsolható. A világítás a traktorral párhuzamosan kapcsolódik,

aminek ebben a változatban csak folyamatos fényevan.

FIGYELEM: A puttony billentés közbeni károsodásá-nak megelőzése érdekében előzze meg, hogy mindkétoldalfal egyszerre legyen reteszelve! Az így reteszeltputtony billentése nem lehetséges!

Köszönjük,

hogy ezt a kiváló minőségű játék modellt vásároltameg. Kérjük a modell üzembehelyezése előtt gondo-san olvassa el ezt a használati utasítást.

A termék kicsomagolásakor ellenőrizze annak sértet-lenségét. Ha a szállítás közben megsérült volna, for-duljon szakkereskedőjéhez.

Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást.

A következő oldalakon leírjuk a termék kezeléséhezszükséges fontos utasításokat és tanácsokat.Jó szórakozást kívánunk SIKU termékéhez.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60 58511 Lüdenscheid Németország számárawww.siku.de

Műszaki adatok6781 Kétoldalra billenthető pótkocsi

Eredeti

Modell Fortuna K 180/SMéretek 5,26 x 2,40 x 2,81 mTeherbírás 18 tModellanyaga Cink présöntvény, műanyag alka-

trészekkelMéretek 232 x 80 x 95 mmMotorok 1 szervomotorKezelés a traktor SIKUCONTROL infravörös

vagy rádiótávirányítójával vagykézzel

Súly kb. 570 g

Készült a Fortuna GmbH szíves engedélyével

Garanciajegy 53, 54. oldal

Bevezető

Fontos tanácsokAz első használat előtt gondosan olvassa el ezt a hasz-nálati utasítást. Fontos tanácsokat kap SIKUCONTROLtermékének biztonságához, használatához és karbant-artásához A későbbi tájékozódáshoz és a garanciálisigények érvényesítéséhez őrizze meg a használati uta-sítást. Ez a SIKU CONTROL termék a biztonsági előírá-sok aktuális állása szerint készült, folyamatos minősé-gellenőrzés mellett. Az így nyert tapasztalatokat be-építjük termékeink fejlesztésébe. Éppen ezért fennt-artjuk a termék műszaki, design változtatásának jogát,hogy vevőinket mindig a legjobb minőségű termékek-kel szolgálhassuk ki. Ha mindezek ellenére minőségikifogása van, forduljon szakkereskedőjéhez.

Tartozékok• Azok a SIKUCONTROL tartozék modellek, amik cikks-

záma 6780, 6781, 6782 és 6783, a választott átvitelirendszertől függetlenül alkalmazhatók. Egyaránthasználhatók az infravörös vagy a rádiótávirányítóstraktorokkal.

Biztonsági előírások

• Ez a modell kizárólag a rendeltetési céljának meg-felelően használható, vagyis játékszernek mindigzárt és száraz helyiségben. Minden ettől eltérőhasználata tilos, és veszélyekkel járhat. A gyártó nemfelel az olyan károkért, amiket a rendeltetési céltól el-térő használat okozott.

• A modellt védje a nedvességtől!• Biztonsági okokból a járművet ne használja rézsűk,

lépcsők, utak, sínpályák, természetes vizek, fűtőven-tillátorok, tócsák, homokozók, stb. közelében.

• Gondoskodjon arról, hogy a modellel csak akkorjátsszanak gyerekek, ha előbb egy felnőtt személyellenőrizte azt és a távirányítóját.

• Az akkumulátor töltését csak felnőtt végezheti, atraktoron.

• A modell megfelel a rá vonatkozó biztonsági előírá-soknak (378/88/EGK és 2009/48/EGK és 336/89/EGK)és TÜV-GS bevizsgálással rendelkezik. A szakszerűtle-nül elvégzett javítás és felépítési módosítása (eredetialkatrészek leszerelése, meg nem engedett részegy-ségek felszerelés, az elektronika módosítása, stb.)veszélyt jelenthet a használóra nézve.

• Tanítsa be a gyermekeket a modell helyes kezeléséreés hívja fel figyelmüket a lehetséges veszélyekre.

• Gondoljon arra, hogy a gyermekek természete játék-kedve és temperamentuma előre nem látható hely-zetekhez vezethet, ami kizárja a gyártó felelősségét.

• Habár rendeltetésszerű használat esetén messzeme-nően kizárható, hogy a modell veszélyt jelentsen agyermekekre nézve, ne hagyja felügyelet nélkül játs-zani őket.

• A modell és a távirányító tisztításához kizárólag szá-raz, pormentes tisztítókendőt használjon.

• Ha a modell még be van kapcsolva (a kapcsoló „ON“állásban van), ne kerüljön a haja, az ujjai vagy a bőruházata a hajtott kerekek ill. a traktor hátsó kapcso-lószerkezete közelébe.

• A modell felépítéséből adódó biztonság hosszú távúmegőrzése érdekében annak sértetlenségét rends-zeresen felnőtt személy ellenőrizze.

Tanács: felépítésénél fogva a zavarmentes műkö-dés csak a 2007-tel kezdődő évek SIKUCONTROLtraktoraival biztosítható.

A SIKU modell játékok a legfrissebb biztonsági előírá-sok alapján készülnek. A lenyelhető apró alkatrészekmiatt nem alkalmas 36 hónapos gyermekek számára.A csomagolás gyártói adatokat tartalmaz, őrizze meg.Fenntartjuk a műszaki és színezési módosítás jogát.

3635

��

Vigyázat, életveszély!Soha ne dugja az adatkábelt a dugaszoló aljzat-ba.

A jelek

Elektronikus pótkocsi modell

Stoplámpa

Kompatibilis az összes SIKUFARMER1:32 modellel

Fokozatmentes billentés

ElsősegélyItt találja a teendőket az esetleges hibák elhárítására:

Üzemeltetés a távirányítóval és a CONTROL traktorral

Nem Igen

1. Ütközésig bedugta az összekö-tő kábel csatlakozóit és azokbe is akadtak?

Dugja be a kábelt. 2. lépés

2. Be van kapcsolva a traktor?(két villantás)

Állítsa a traktor kapcsolójátOFF-ról ON-ra.

3. lépés

3. Emelhető és leereszthető a bil-lenő puttony a távirányítóval?

Lépjen kapcsolatba a szer-vizzel.

A pótkocsi rendben

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 35

Page 20: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Πρώτες βοήθειεςΕδώ θα βρείτε μια λίστα με την οποία μπορείτε να αντιμετωπίσετε ενδεχόμενες βλάβες.

Παρατήρηση: Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς μονάδα τηλεχειρισμού!

Λειτουργία με τη μονάδα τηλεχειρισμού και το τρακτέρ CONTROL

Όχι Ναι

1. Είναι το καλώδιο σύνδεσης τοποθετημένο μέχρι τέρμα μέσα και ασφαλισμένο;

Τοποθετήστε το καλώδιοσωστά

Βήμα 2.

2. Έχει ενεργοποιηθεί το τρακτέρ;(αναβοσβήνει δύο φορές.)

Φέρτε το διακόπτη της μπαταρία του τρακτέρ από το OFF στο ON.

Βήμα 3.

3. Είναι δυνατή η ανύψωση και το χαμήλωμα της καρότσας μέσω του πομπού χειρός;

Ελάτε σε επαφή με το τμήμα του Service

Το τρέιλερ είναι εντάξει

Τα μοντέλα παιχνιδιών της SIKU κατασκευάζονται σύμ-φωνα με τις πιο πρόσφατες προδιαγραφές ασφαλείας.Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών, λόγω κιν-δύνου κατάποσης των μικρών εξαρτημάτων. Η συσκευ-ασία περιέχει στοιχεία του κατασκευαστή και συνεπώςπρέπει να φυλαχτεί. Επιφυλασσόμαστε για το δικαίωμαχρωματικών και τεχνικών τροποποιήσεων.

Η πρώτη χρήση

Λειτουργία με τη μονάδα τηλεχειρισμού A και BΟι λειτουργίες ανατροπής και φωτισμού αυτού τουτρέιλερ μπορούν να ενεργοποιηθούν με τις μονάδεςτηλεχειρισμού του SIKUCONTROL. Συνδέστε με το κα-λώδιο δεδομένων το τρέιλερ με το τρακτέρ, συνδέο-ντας την άκρη του καλωδίου στην αντίστοιχη υποδοχή(εικ. ��). Γυρίστε τώρα την μπαταρία του τρακτέρ στοON.

Ενεργοποιήστε τη λειτουργία ανατροπής (εικ. �) στημονάδα τηλεχειρισμού μέσω του joy-stick. Σπρώξτε τοjoy-stick προς τα επάνω για ανύψωση της καρότσας.Σπρώξτε το joy-stick προς τα κάτω για χαμήλωμα τηςκαρότσας.

α) Ανατροπή προς τα αριστεράΓια να εκτελεστεί η διαδικασία ανατροπής προς τα αρι-στερά, θα πρέπει το μπουλόνι που είναι στερεωμένο μεμια μικρή μεταλλική αλυσίδα στο πίσω μέρος (εικ. �)να τοποθετηθεί κάτω αριστερά στο όχημα, κάτω απότην καρότσα και μέσα στην αντίστοιχη υποδοχή. Στησυνέχεια θα πρέπει να ανοίξετε το πλευρικό κλείδωμαστη δεξιά πλευρά του οχήματος και να το κλείσετε στηναριστερή πλευρά. Αφού έχει λυθεί το πλευρικό τοίχω-μα, μπορεί τώρα να ξεκινήσει η διαδικασία ανατροπής.

β) Ανατροπή προς τα δεξιάΓια να εκτελεστεί η διαδικασία ανατροπής προς τα δε-ξιά, θα πρέπει το μπουλόνι που είναι στερεωμένο μεμια μικρή μεταλλική αλυσίδα στο πίσω μέρος, να τοπο-θετηθεί κάτω δεξιά στο όχημα, κάτω από την καρότσακαι μέσα στην αντίστοιχη υποδοχή. Στη συνέχεια θαπρέπει να ανοίξετε το πλευρικό κλείδωμα στην αριστε-ρή πλευρά του οχήματος και να το κλείσετε στη δεξιάπλευρά. Αφού έχει λυθεί το πλευρικό τοίχωμα, μπορείτώρα να ξεκινήσει η διαδικασία ανατροπής.

Η λειτουργία φωτισμού (εικ. �) του τρέιλερ ενεργο-ποιείται παράλληλα με τη λειτουργία φωτισμού τουτρακτέρ. Πατώντας το πλήκτρο φώτων ενεργοποιείταιο φωτισμός.

Λειτουργία με τη μονάδα τηλεχειρισμού CΗ λειτουργία ανατροπής εκτελείται από το τηλεχειρι-στήριο C με το πλήκτρο + και - προς τα δεξιά και προςτα αριστερά. Ο φωτισμός ενεργοποιείται παράλληλα με του τρακτέρ,το οποίο στην έκδοση αυτή διαθέτει μόνο μόνιμο φωτι-σμό.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς στοτρέιλερ κατά την ανύψωση της καρότσας, προσέξτεώστε η καρότσα να μην είναι κλειδωμένη ταυτόχρονακαι στις δύο πλευρές του οχήματος! Στην περίπτωσηαυτήν δεν είναι δυνατή η ανύψωση της καρότσας!

Συγχαρητήριαγια την αγορά αυτού του υψηλής ποιότητας παιχνιδιούμοντελισμού. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσε-κτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης πριν από την έναρ-ξη λειτουργίας αυτού του μοντέλου.

Αφού βγάλετε από τη συσκευασία του το όχημα ελέγ-ξτε εάν υπάρχουν ζημιές από τη μεταφορά. Σε περί-πτωση που έχετε κάποιο παράπονο απευθυνθείτε στονεξειδικευμένο έμπορο.

Φυλάξτε καλά τις παρούσες οδηγίες.Στις παρακάτω σελίδες θα σας δοθούν οι απαραίτητεςπληροφορίες και συμβουλές για τη σωστή χρήση τουπροϊόντος.Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με το προϊόν τηςSIKU.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Γερμανία www.siku.de

Τεχνικά στοιχεία6781 Ανατρεπόμενο δύο πλευρών ΚανονικόΜοντέλο Fortuna K 180/SΔιαστάσεις 5,26 x 2,40 x 2,81 mΩφέλιμο φορτίο 18 tΜοντέλοΥλικό Χυτοπρεσσαριστός ψευδάργυρος

με πλαστικά μέρηΔιαστάσεις 232 x 80 x 95 mmΜηχανικά συγκροτήματα 1 σερβομοτέρΧειρισμός χειρισμός με τηλεχειριστήριο υπε-

ρύθρων και ασύρματο μέσω τουτρακτέρ SIKUCONTROL ή χειροκίνη-τα

Βάρος περ. 570 g

Κατασκευάζεται με την άδεια της Fortuna GmbH

Δήλωση εγγύησης Σελίδα 53, 54

ΕισαγωγήΣημαντικές πληροφορίεςΠαρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις παρούσες οδη-γίες χρήσης, πριν από την πρώτη χρήση. Εδώ θα βρείτεσημαντικές υποδείξεις για την ασφάλειά σας, καθώς καιγια τη χρήση και συντήρηση του παρόντος προϊόντοςSIKUCONTROL. Φυλάξτε επιμελώς αυτές τις οδηγίεςχρήσης για την πληροφόρηση σας και για ενδεχόμενεςαπαιτήσεις εγγύησης. Το παρόν προϊόν SIKUCONTROLκατασκευάστηκε τηρώντας τις πιο πρόσφατες διατά-ξεις ασφαλείας και τα ποιοτικά στάνταρ. Τις γνώσειςπου αποκτούμε από τις παραπάνω διαδικασίες τιςεφαρμόζουμε στην παραγωγή μας. Για το λόγο αυτόνεπιφυλασσόμαστε για τροποποιήσεις στην τεχνολογίακαι στο σχεδιασμό, ώστε να μπορούμε να διασφαλίζου-με πάντα για τους πελάτες μας τη βέλτιστη δυνατή ποι-ότητα προϊόντος. Εάν παρόλα αυτά προκύψουν παρά-

πονα, απευθυνθείτε στον επίσημο έμποροπου σας εξυπηρετεί.

Αξεσουάρ• Τα συνοδευτικά εξαρτήματα μοντελισμού SIKU-

CONTROL με αρ.παραγγ. 6780, 6781, 6782 και 6783χρησιμοποιούνται ανεξάρτητα από το επιλεγμένο σύ-στημα μετάδοσης. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν γιατο μοντέλο τρακτέρ τόσο με ασύρματο τηλεχειρισμόόσο και με τηλεχειρισμό υπερύθρων.

Υποδείξεις ασφαλείας• Αυτό το μοντέλο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μό-

νο σύμφωνα με την ενδεδειγμένη χρήση, δηλαδήως παιχνίδι μέσα σε κλειστούς και στεγνούς χώ-ρους. Κάθε άλλη χρήση είναι ανεπίτρεπτη και πιθα-νώς να ενέχει κινδύνους. Ο κατασκευαστής δεν μπο-ρεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τις ζημιές, που ενδε-χομένως προκληθούν από μη ενδεδειγμένη χρήση.

• Προφυλάξτε το μοντέλο από το υγρό στοιχείο!• Το όχημα δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας να

χρησιμοποιείται κοντά σε απότομες πλαγιές, σκάλες,οδούς, σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις, λίμνες, ανεμι-στήρες καλοριφέρ, νερόλακκους, παιδικές χαρές κ.λπ.

• Διασφαλίστε το παιχνίδι με το μοντέλο να διενεργείταιμόνο αφού το μοντέλο και το τηλεχειριστήριο ελεγ-χθούν από ένα ενήλικο άτομο και τεθούν ύστερα σελειτουργία.

• Η φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών επι-τρέπεται να διενεργηθεί μόνο από έναν ενήλικα.

• Το μοντέλο ανταποκρίνεται στις ισχύουσες διατάξειςασφαλείας (σύμφωνα με την οδηγία 88/378/ΕΟΚ,2009/48/ΕΟΚ και 89/336/ΕΚ) και έχει ελεγχθεί από τοφορέα TÜV-GS. Λόγω μη ενδεδειγμένων επισκευώνκαι κατασκευαστικών τροποποιήσεων (αποσυναρμο-λόγηση των γνήσιων εξαρτημάτων, τοποθέτηση μηεγκεκριμένων εξαρτημάτων, τροποποιήσεις των ηλε-κτρονικών συστημάτων κ.λπ.) μπορεί να προκληθούνκίνδυνοι για το χρήστη.

• Ενημερώστε τα παιδιά για το σωστό χειρισμό του μο-ντέλου και για τους πιθανούς κινδύνους.

• Λάβετε υπόψη σας ότι λόγω της έμφυτης επιθυμίαςγια παιχνίδι και της ιδιοσυγκρασίας των παιδιών μπο-ρεί να προκληθούν μη προβλεπόμενες καταστάσεις,για τις οποίες ο κατασκευαστής απαλλάσσεται απόκάθε ευθύνη.

• Αν και κατά την ενδεδειγμένη χρήση του μοντέλουαποκλείονται στο μεγαλύτερο βαθμό οι κίνδυνοι γιατα παιδιά, θα πρέπει να τα επιτηρείτε κατά τη διάρ-κεια του παιχνιδιού.

• Να χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό και την περιποί-ηση του μοντέλου και της μονάδας τηλεχειρισμού τουαποκλειστικά στεγνά και καθαρά από σκόνες πανιάκαθαρισμού.

• Μην πλησιάζετε τα δάκτυλα, τα μαλλιά και χαλαράρούχα κοντά στον πίσω άξονα, τους τροχούς, την κα-ρότσα ή στον πίσω σύνδεσμο, όταν το μοντέλο είναιενεργοποιημένο (διακόπτης λειτουργίας στο „ON“).

• Για να διασφαλιστεί όσο το δυνατόν πιο μακροχρόνιατο προδιαγεγραμμένο κατασκευαστικό επίπεδοασφαλείας αυτού του μοντέλου, θα πρέπει το μοντέλονα ελέγχεται τακτικά από έναν ενήλικα για ορατές ζη-μιές.

Παρατήρηση: Ανάλογα με τον κατασκευαστικό τύ-πο, η απολύτως απρόσκοπτη λειτουργία διασφαλί-ζεται μόνο με τρακτέρ SIKUCONTROL από το έτοςκατασκευής 2007 κι εξής.

37

Προσοχή κίνδυνος για τη ζωή!Μην τοποθετήσετε ποτέ το καλώδιο δεδομένωνσε μία ηλεκτρική πρίζα.

Τα σύμβολα

Ηλεκτρονικό τρέιλερ μοντελισμού

Πίσω φως

Συμβατό με όλα τα μοντέλα SIKUFARMER 1:32

Ελεύθερη λειτουργία ανατροπής

38

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 37

Page 21: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

EnsiapuTässä neuvotaan, kuinka mahdollisia vikoja voidaan korjata.

Ohje: Käyttö ilman radio-ohjainta ei ole mahdollista!

Käyttö radio-ohjauslaitteella ja CONTROL-traktorilla

Ei Kyllä

1. Onko liitäntäkaapeli kunnollakytketty ja lukittunut?

Kytke kaapeli. Vaihe 2.

2. Onko virta kytketty traktoriin?(vilkkuu kaksi kertaa)

Siirrä traktorin akun kytkinasennosta OFF asentoonON.

Vaihe 3.

3. Voiko kuormalavaa laskea janostaa lähettimellä?

Ota yhteys huoltoon Perävaunu on kunnossa

Käynnistä kippitoiminto (kuva �) radio-ohjaimenohjaussauvasta. Liikuttamalla ohjaussauvaa ylös kuor-malava nousee ylös. Liikuttamalla ohjaussauvaa alaskuormalava laskee alas.

a) Kippaus vasemmalleJos kippaus tehdään vasemmalle puolelle, on peräänpienellä metalliketjulla kiinnitetty pultti (kuva. �) ase-tettava vastaavaan kiskoon ajoneuvon vasemmallapuolella kuormalavan alla. Tämän jälkeen avataan ajo-neuvon oikean puolen lukitus ja lukitaan vasemmanpuolen lukitus. Kun sivuseinä on irrotettu lukituksesta,kippaus voi alkaa.

a) Kippaus oikealleJos kippaus tehdään oikealle puolelle, on perään pie-nellä metalliketjulla kiinnitetty pultti asetettava vas-taavaan kiskoon ajoneuvon oikealla puolella kuorma-lavan alla. Tämän jälkeen avataan ajoneuvon vasem-man puolen lukitus ja lukitaan oikean puolen lukitus.Kun sivuseinä on irrotettu lukituksesta, kippaus voi al-kaa.

Perävaunun valotoiminto (kuva. �) on kytketty rin-nakkain traktorin valotoiminnon kanssa. Valo aktivoi-daan valopainikkeesta painamalla.

Käyttö radio-ohjaimella CKippitoimintoa voidaan suorittaa radio-ohjaimella Cpainikkeista + ja - oikealle ja vasemmalle. Valo on kytketty rinnakkain traktorin kanssa, joka tässäversiossa on kytkenyt vain kestovalon.

HUOMIO:Varmista, että kuormauslava ei ole lukittumolemmilta sivuilta, kun kuormauslavaa nostetaan,jotta perävaunu ei vaurioidu! Kuormauslavaa ei voinostaa tässä lukitustilassa!

Varoitus, hengenvaara!Älä liitä datakaapelia pistorasiaan.

Onnittelut,olet ostanut laadukkaan mallin. Lue ohjeet huolellises-ti ennen kuin käytät mallia.

Tarkasta mahdolliset kuljetusvauriot, kun olet poista-nut mallin pakkauksesta. Jos sinulla on jotain huo-mautettavaa, käänny tuotteen myyjän puoleen.

Säilytä ohjeet.Seuraavilla sivuilla neuvotaan tuotteen oikea käyttö.Paljon iloa SIKU-tuotteesta.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de

Tekniset tiedot6781 Kahdelle puolelle purkava kippiperävaunu AlkuperäinenMalli Fortuna K 180/SMitat 5,26 x 2,40 x 2,81 mHyötykuorma 18 tMalliMateriaali sinkkipainevalu, muoviset osatMitat 232 x 80 x 95 mmMoottorit 1 servomoottoriKäyttö inforapuna- ja radio-ohjaus SIKU-

CONTROL-traktorilla Paino n. 570 g

Valmistettu Fortuna GmbH:n luvalla

Takuutodistus Sivu 53, 54

JohdantoTärkeitä ohjeitaLue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät tuotetta en-simmäisen kerran. Saat tärkeitä turvallisuusohjeita se-kä tämän SIKUCONTROL-laitteen käyttö- ja huolto-oh-jeet. Säilytä ohje vastaisen varalle. Tarvitset sitä myösmahdollisissa takuutapauksissa. Tämä SIKUCONTROL-tuote perustuu uusimpiin turvallisuusmääräyksiin, jatuotteiden laatua valvotaan jatkuvasti. Otamme saa-mamme kokemukset huomioon tuotekehityksessä.Tästä syystä varaamme oikeuden muuttaa tekniikkaaja muotoilua, jotta voisimme tarjota asiakkaillemmeaina optimaalisen laatutuotteen. Jos sinulla on kuiten-kin huomautettavaa, käänny tuotteen myyjän puo-leen.

Lisävarusteet• SIKUCONTROL-lisävarustemalleja tuotenumeroilla

6780, 6781, 6782 ja 6783 voi käyttää valitusta lähe-tinlaitteesta riippumatta. Niitä voidaan käyttää sekäradio-ohjatuissa että infrapunaohjatuissa traktori-malleissa.

Turvallisuusohjeet• Tätä mallia saa käyttää vain määräysten mukaisesti

ts. leikkikaluna katetuissa ja kuivissa tiloissa.Kaikki muu käyttö on luvatonta ja voi aiheuttaa vaa-roja. Valmistajaa ei voida saattaa vastuuseen vauri-oista, joiden syynä on määräysten vastainen käyttö.

• Suojaa malli kosteudelta!• Ajoneuvoa ei saa turvallisuussyistä käyttää lähellä

rinteitä, portaita, katuja, raiteita, vesistöjä, kuumail-mapuhaltimia, lammikoita, hiekkalaatikoita jne.

• Varmista, että leikkiminen mallilla aloitetaan vasta,kun aikuinen henkilö on tarkastanut mallin sekä ra-dio-ohjauslaitteen ja ottanut ne käyttöön.

• Vain aikuinen henkilö saa ladata akun.• Malli täyttää turvallisuusvaatimukset (direktiivien

88/378/ETY ja 2009/48/ETY ja 89/336/ETY mukaisesti)ja TÜV-GS on testannut sen. Asiattomat korjaukset jamuutokset (alkuperäisten osien irrottaminen, luvat-tomien osien asentaminen, elektroniikan muutoksetjne.) voivat vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

• Opasta lapsille mallin oikea käyttö ja kerro mahdolli-sista vaaroista.

• Pidä mielessä, että lasten luonnollinen leikkimisentarve ja temperamentti voivat johtaa odottamatto-miin tilanteisiin, joista valmistaja ei vastaa.

• Vaikka lasten vaarantuminen on suljettu pitkälti pois,kun mallia käytetään määräysten mukaisesti, valvosilti leikkimistä.

• Puhdista malli ja radio-ohjauslaite vain kuivalla ja pö-lyämättömällä puhdistusliinalla.

• Älä vie sormia, hiuksia tai löysiä vaatteita lähelle taka-akselia, pyöriä, kuormalavaa tai traktorin vetokytkin-tä, kun virta on kytketty päälle (virtakytkin asennossa„ON“).

• Aikuisen henkilön on tarkastettava näkyvät vauriotsäännöllisesti, jotta mallin rakenteellinen turvallisuussäilyisi pitkään.

Ohje: Laitesuunnittelusta johtuen häiriötön käyttö on taattu vain SIKUCONTROL- traktoreidenkanssa valmistusvuodesta 2007 lähtien.

SIKU-mallit valmistetaan uusimpien turvallisuusmää-räysten mukaisesti. Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäi-sille lapsille, koska laitteessa on pieniä osia, jotka onmahdollista niellä. Säilytä pakkaus, joka sisältää val-mistajan tiedot. Varaamme oikeuden muuttaa värejäja tekniikkaa.

Ensimmäinen käyttökerta

Käyttö radio-ohjauslaitteilla A ja BPerävaunun kippi- ja valotoimintoja voidaan käyttääSIKUCONTROL-radio-ohjauslaitteella. Yhdistä datakaa-pelilla perävaunu ja traktori liittämällä datakaapelinpää vastaavaan liittimeen (kuva ��). Kytke traktorinakku päälle (asento ON).

4039

Symbolit

Elektroninen perävaunumalli

Takavalo

Yhteensopiva kaikkien SIKUFARMER 1:32mallien kanssa.

Portaaton kippitoiminto

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 39

Page 22: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

EsmaabiAlljärgnevalt leiate loendi, mille abil saate kõrvaldada võimalikke tõrkeid.

Märkus: kasutamine ilma kaugjuhtimismoodulita pole võimalik!

Juhtimine kaugjuhtimismooduli ja CONTROLi traktoriga

Ei Jah

1. Kas ühenduskaabel on kunipiirajani ühendatud ja fiksee-runud?

Ühendage kaabel 2. samm.

2. Kas traktor on sisse lülitatud?(Vilgub kaks korda.)

Lülitage traktori aku asen-dist OFF asendisse ON.

3. samm.

3. Kas kasti saab tõsta ja lange-tada käsisaatja abil?

Pöörduge teenindusse Haagis on töökorras

Esimene käivitamine

Käitamine kaugjuhtimismooduliga A ja BHaagise kallutus- ja valgustusfunktsioone saab akti-veerida SIKUCONTROLi kaugjuhtimismoodulite abil.Monteeritud andmekaabli abil saab ühendada haa-gise ja traktori, asetades andmekaabli otsa vastavas-se liidesesse (joon. ��). Lülitage traktori aku nüüd sis-se (ON).

Kallutusfunktsiooni (joon. �) saab aktiveeridakaugjuhtimismoodulilt juhthoova abil. Juhthoova lük-kamisel üles tõuseb kast üles. Juhthoova lükkamiselalla liigub kast alla.a) Kallutamine vasakuleKui soovite kallutada kallurit vasakule, tuleb sõidukitagaosa vasakule poole kalluri alla väikese metallke-tiga kinnitatud polt (joon. �) asetada vastavasse ju-hikusse. Seejärel tuleb avada sõiduki paremal küljelolev külgmine kinnitus ning sulgeda sõiduki vasakulküljel olev kinnitus. Pärast küljeseina vabastamist lu-kustusest võib kallutamisega alustada.b) Kallutamine paremaleKui soovite kallutada kallurit paremale, tuleb sõidukitagaosa paremale poole kalluri alla väikese metall-ketiga kinnitatud polt asetada vastavasse juhikusse.Seejärel tuleb avada sõiduki vasakul küljel olev külg-mine kinnitus ning sulgeda sõiduki paremal küljel olevkinnitus. Pärast küljeseina vabastamist lukustusest võibkallutamisega alustada.

Haagise valgustusfunktsioon (joon. �) toimib pa-ralleelselt traktori valgustusega. Valgusti sisselülitami-seks vajutage valgustilülitit.

kaugjuhtimismooduli C abil juhtimineKallutusfunktsiooni saab kaugjuhtimispuldil C juhtidaparemale ja vasakule nupu + ja - abil. Valgustus toimib paralleelselt traktori omaga – sellelversioonil on ainult püsivalgustus.

TÄHELEPANU: Haagise kahjustumise vältimiseks kal-luri tõstmisel jälgige, et kallur ei oleks kinnitatud kor-raga mõlemal sõidukiküljel! Kalluri tõstmine sellises lu-kustusasendis pole võimalik!

Õnnitleme!Olete ostnud kvaliteetse mudelmänguasja. Palume ju-hend enne mudelsõiduki kasutamist hoolikalt läbi lu-geda.

Kontrollige pärast sõiduki lahtipakkimist, ega sellel eiole transpordikahjustusi. Kui teil tekib kaebusi, pöör-duge edasimüüja poole. Hoidke juhend hoolikalt alles.Järgmistel lehtedel anname teile vajalikke juhiseid janõuandeid toote õigeks käsitsemiseks.Soovime teile SIKU tootest palju rõõmu.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Saksamaa /Germany /Allemagne www.siku.deTehnilised andmed6781 Kahepoolse külgkallutusega kallur OriginaalMudel Fortuna K 180/SMõõtmed 5,26 x 2,40 x 2,81 mKasulik koormus 18 tMudelMaterjal Tsinksurvevalu koos plastosadegaMõõtmed 232 x 80 x 95 mmAgregaadid 1 servomootorKasutamine infrapuna- ja raadiojuhtimisega

SIKUCONTROLi traktori abil Kaal u 570 g

Toodetud Fortuna GmbH loal

Garantiitunnistus Lk 53, 54

SissejuhatusOlulised juhisedLugege see juhend enne esimest kasutamist tähelepa-nelikult läbi. Saate olulisi juhiseid enda ohutuse ningselle SIKUCONTROLi toote kasutamise kohta. Hoidkesee juhend hilisemaks kasutamiseks või garantiinõudeesitamiseks hoolikalt alles. See SIKUCONTROLi toodeon valmistatud kaasaegseimate ohutuseeskirjade ko-haselt ning selle üle teostatakse pidevat kvaliteedi-kontrolli. Saadud kogemusi rakendame alati omaarendustöös. Seetõttu jätame endale õiguse tehamuudatusi tehnilistes lahendustes ja kujunduses, ees-märgiga pakkuda meie klientidele alati optimaalsettootekvaliteeti. Kui teil peaks siiski tekkima põhjuskaebuse esitamiseks, pöörduge edasimüüja poole.

Tarvikud• SIKUCONTROLi tarvikumudeleid artiklinumbriga6780, 6781, 6782 ja 6783 saab kasutada sõltumatavalitud ülekandesüsteemist.

Neid saab kasutada nii raadio- kui ka infrapunajuhti-misega traktorimudelitel. Ohutusjuhised• Seda mudelsõidukit tohib kasutada üksnes ette-nähtud otstarbel, st mänguasjana suletud ja kui-vades ruumides. Igasugune muu kasutamine polelubatud ning sellega võivad kaasneda ohud.Tootja ei vastuta kahjude eest, mida põhjustabseadme mitteotstarbekohane kasutamine.

• Kaitske mudelsõidukit niiskuse eest!• Ohutuse huvides ei tohi sõidukit kasutada kallakute,treppide, teede, raudtee, veekogude, soojapuhuri-te, lompide, liivakastide jne läheduses. • Veenduge, et mudelsõidukiga alustatakse mängimistalles siis, kui traktor ja kaugjuhtimispult on täiskas-vanud isiku poolt üle kontrollitud ja kasutusele võe-tud.• Traktori akut tohib laadida üksnes täiskasvanu.• Mudel vastab kehtivatele ohutuseeskirjadele(88/378/EMÜ ja 2009/48/EMÜ ja 89/336/EMÜ)ning on tehnoülevaatuse asutuse (TÜV-GS) pooltkontrollitud. Omavoliline remont ja modifitseerimine(originaalosade eemaldamine, lubamatute osadepaigaldamine, elektroonika muutmine jne) võibpõhjustada kasutajale ohtu.• Juhendage lapsi mudelsõidukit õigesti kasutamaning juhtige nende tähelepanu võimalikele ohtude-le.• Arvestage, et laste loomulik mängimisvajadus jatemperament võib põhjustada ettenägematuid olu-kordi, mis välistavad tootja vastutuse.• Kuigi mudelsõiduki otstarbekohasel kasutamisel onlastele tekkivad ohud maksimaalselt välistatud, tu-leks lapsi mängimise ajal jälgida.• Kasutage mudelsõiduki ja kaugjuhtimismooduli pu-hastamiseks ja hooldamiseks üksnes kuiva ja tolmu-vaba puhastuslappi.• Ärge laske sõrmedel, juustel ja avaratel rõivastelsattuda traktori tagatelje, rataste, kasti ega haagi-seühenduse lähedusse, kui mudelsõiduk on sisse lüli-tatud (pealüliti on asendis „ON“).• Mudelsõiduki konstruktsioonist tuleneva ohutustase-me pikaajaliseks tagamiseks peab täiskasvanud isikmudelsõidukit regulaarselt visuaalselt kontrollima.

Märkus: ehitusest tingituna on häirevaba talitlustagatud ainult SIKUCONTROLi traktoritel, millevalmistusaasta on alates 2007.

SIKU mängumudelsõidukeid toodetakse kooskõlasuusimate ohutuseeskirjadega. Ei sobi väikeste alla-neelatavate detailide tõttu alla 36 kuu vanustele las-tele. Pakend sisaldab tootja andmeid; hoidke pakendalles. Jätame endale värvi- ja tehniliste muudatustetegemise õiguse.

4241

Tähelepanu – eluohtlik!Ärge ühendage andmekaablit kunagi pistiku-pessa.

Sümbolid

Elektrooniline mudelhaagis

Tagatuli

Ühildub kõigi SIKUFARMERi1:32 mudelitega

Astmevaba kallutusfunktsioon

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 41

Page 23: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

FørstehjælpHer finder du en liste med hvilken du kan afhjælpe evt. opstående fejl.

Henvisning: Drift uden fjernstyringsmodul ikke mulig!

Drift med fjernstyringsmodul og CONTROL-traktor

Nej Ja

1. Er forbindelseskablet sat rig-tigt i og gået i hak?

Sæt kablet i Trin 2.

2. Er traktoren koblet ind? (2xblinker)

Stil kontakt på traktorensakku fra OFF til ON .

Trin 3.

3. Kan karret hæve og sænkesig via håndsenderen?

Kontakt Service Anhænger er i orden

DEN FØRSTE STARTDrift med fjernstyringsmodul A og B Denne anhængers kip- og belysningsfunktion kan ak-tiveres med SIKUCONTROL fjernstyringsmoduler. Duforbinder anhænger og traktor med det fast monte-rede datakabel ved at stikke enden af datakablet iden tilsvarende bøsning.(Fig. ��). Stil nu traktorensakku på ON.

Kipfunktionen (Fig. �) aktiverer du på fjernstyrings-modulet ved at aktivere joystikket. Hvis du skyder jo-ystikket opad bevirker det Løft af karret. Hvis duskyder joystikket nedad bevirker det et Sænk af kar-ret.a) Kip til venstreHvis kipningen skal udføres til venstre, så skal den lil-le metalkæde, som er fastgjort til hækken med bolte(Fig �) på den venstre bagside af køretøjet underkarret sættes i den tilsvarende føring. Derefter skalden sideværts lås på højre side af køretøjet åbnes ogpå den venstre side af køretøjet lukkes. Når side-væggen er blevet løsnet fra låsen kan kipningen nubegynde.b) Kip til højreHvis kipningen skal udføres til højre, så skal den lillemetalkæde, som er fastgjort til hækken med bolte(Fig �) på den højre bagside af køretøjet under kar-ret sættes i den tilsvarende føring. Derefter skal densideværts lås på venstre side af køretøjet åbnes ogden på den højre side af køretøjet lukkes. Når side-væggen er blevet løsnet fra låsen kan kipningen nubegynde.

Anhængerens belysningsfunktion (Fig. �) virkerparallelt med traktorens. Belysningen aktiveres ved ataktivere lystasten

Drift med fjernstyringsmodul CKipfunktionen udføres på fjernbetjeningen C med +og - tasten til højre og til venstre. Belysningen tænder parallelt med traktoren, der idenne version kun har konstant lys.

GIV AGT: For at undgå skade på anhængeren vedløft af karret så sørg for, at karret ikke er låst samti-dig på de to køretøjssider. Karret kan ikke løftes idenne låste tilstand!

Hjertelig tillykke med dit køb af dette førsteklasses modellegetøj. Vibeder dig gennemlæse modellens vejledning grun-digt, inden du tager modellen i brug.

Kontroller venligst efter udpakningen af køretøjet,om der forekommer transportskader. Hvis der er det,så kontakt venligst din forhandler. Opbevar denne vejledning godtPå de følgende sider vil vi give dig de nødvendigehenvisninger og tips for korrekt omgang med pro-duktetNu god fornøjelse med dit SIKU-produkt.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.deTekniske data6781 2-sidet kipper OriginalModel Fortuna K 180/SMål 5,26 x 2,40 x 2,81 mNyttelast 18 tModelMateriale Trykstøbning af zink med kunst-

stofdele.Mål 232 x 80 x 95 mmAggregater 1 ServomotorBetjening Betjening med infrarød og radio-

fjernstyring via SIKUCONTROL-traktor

Vægt ca. 570 g

Fremstillet med venlig tilladelse fraFortuna GmbH

Garantibevis Side 53, 54

IndledningVigtige henvisningerLæs venligst denne vejledning grundigt igenneminden den første brug. Du får vigtige henvisningervedr. din sikkerhed samt brugen og vedligeholdelsenaf dette SIKUCONTROL-produkt. Opbevar dennevejledning for information resp. for eventuelle kravom garantiydelser. Dette SIKUCONTROL-produktblev konstrueret iht. sikkerhedsforskrifternes aktuellestand og produceret under konstant overvågning afkvaliteten. De erkendelser, som vi drager ud af det,lader vi indgå i vores udvikling. Af den grund forbe-holder vi os retten til ændringer i teknik og design, såvi altid kan tilbyde vore kunder en optimal produkt-kvalitet. Hvis der alligevel er grund til reklamationer,så kontakt venligst din forhandler.

TilbehørSIKUCONTROL-tilbehørsmodellerne med art.-nr.6780, 6781, 6782 og 6783 kan bruges uafhængigt afdet valgte overføringssystem. De kan bruges såvelfor de radiostyrede som for de infrarødt styredetraktormodeller. Sikkerhedshenvisninger• Denne model må kun bruges iht. sine normaleformål, dvs. som legetøj i lukkede og tørre rum.Enhver anden anvendelse er ikke tilladt og muligvisforbundet med fare. Producenten kan ikke gøresansvarlig for skader, som opstår ved unormale an-vendelser. • Beskyt modellen mod fugtighed!• Køretøjet må af sikkerhedsgrunde ikke bruges inærheden af skråninger, trapper, gader, banean-læg, vandløb, varmluftere, pytter, sandkasser osv. • Kontroller, at legen med modellen først går i gang,efter at en voksen person har kontrolleret modelog fjernstyringsmodul.• Akku-opladning må kun udføres af voksne på trak-toren.• Modellen opfyolder de foreskrevne sikkerhedsbe-stemmelser (iht. 88/378/EØF og iht.2009/48/EØF og iht. 89/336/EØF) og er TUV-GS godkendt. Usaglige reparationer og bygnings-mæssige ændringer (demontage af orginale dele,påbygning af ikke-tilladte dele, elektroniske æn-dringer etc.) kan medføre farer for brugeren.• Undervis børn i den rigtige omgang med modellenog gør dem opmærksom på mulige farer.• Tænk på. at det i kraft af børns naturlige behov forleg og temperament kan komme til uforudsigeligesituationer, som udelukker et producentens ansvar.• Selv om der ved modellens nomale anvendelse ivid udstrækning er taget højde for børns farer, skaldu holde legen under opsyn.• Til rengøring og pleje af modellen og fjernstyrings-modulet brug kun tørre og støvfrie rengøringsklude.• Fingre, hår og løse klæder må ikke komme i nær-heden af bagakslen, hjulene, karret eller hækkob-lingen, hvis modellen er koblet ind. (Driftskontaktpå “ON“).• For at kunne garantere denne models konstruktivesikkerhedsniveau i det lange løb, skal modellen re-gelmæssigt kontrolleres af en voksen person forsynlige skader.

Henvisning: Konstruktionsbetinget kan en fejlfridrift med SIKUCONTROL-traktorer først forven-tes fra byggeår 2007.

SIKU-legetøjsmodeller fremstilles iht. de nyeste sikker-hedsbestemmelser. Ikke egnet til børn under 36 må-neder på grund af smådele, som kan sluges.Emballagen indeholder producentdata, så opbevarden venligst. Vi forbeholder os retten til farve- ogtekniske ændringer.

4443

Pas På Livsfare!Sæt aldrig datakabel i en stik dåse.

Symbolerne

Elektronisk anhængermodel.

Baglys

Kompatibelt med alle SIKUFARMER1:32 modeller

Trinløs kipfunktion

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 43

Page 24: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

První pomocZde naleznete pokyny, jak odstranit případné chyby.

Upozornění: Provoz bez modulu dálkového ovládání není možný!

Provoz s modulem dálkového ovládání a traktorem CONTROL

Ne Ano

1. Je spojovací kabel zastrčený až na doraz a zaskočil?

Zastrčte kabel Krok 2.

2. Je traktor zapnutý? (dvojité zablikání)

Spínač na akumulátoru traktoru přepněte z OFF naON.

Krok 3.

3. Lze nyní korbu ručním ovladačem zvedat a spouštět?

Kontaktujte servis Přívěs je v pořádku

První startProvoz s modulem dálkového ovládání A a BFunkce sklápění a osvětlení tohoto přívěsu mohou býtaktivovány pomocí modulů dálkového ovládání SIKU-CONTROL. Pevně namontovaným datovým kabelempropojte přívěs a traktor tak, že konec datového kabe-lu zastrčíte do příslušné zásuvky (obr. ��). Nyní na-stavte spínač na akumulátoru traktoru na ON.

Funkci sklápění (obr. �) aktivujete na modulu dálko-vého ovládání pomocí joysticku. Posunutí joystickusměrem nahoru vyvolává zvedání korby. Posunutí jo-ysticku směrem dolů vyvolává spouštění korby.

a) Sklopení dolevaMá-li se provést sklopení doleva, musí se malým kovo-vým řetízkem vzadu upevněný čep (obr. �) na levézadní straně vozidla pod korbou zastrčit do příslušné-ho vedení. Potom se otevře boční blokování na pravéstraně vozidla a zavře se na levé straně vozidla. Pouvolnění boční stěny z blokování je možné zahájitsklápění.

a) Sklopení dopravaMá-li se provést sklopení doprava, musí se malým ko-vovým řetízkem vzadu upevněný čep (obr. 3) na pravézadní straně vozidla pod korbou zastrčit do příslušné-ho vedení. Potom se otevře boční blokování na levéstraně vozidla a zavře se na pravé straně vozidla. Pouvolnění boční stěny z blokování je možné zahájitsklápění.

Funkce osvětlení (obr. �) přívěsu je spínána souběž-ně s traktorem. Osvětlení se aktivuje stisknutím tlačít-ka světel.

Provoz s modulem dálkového ovládání CFunkce sklápění se s dálkovým ovládáním C provádípomocí tlačítek + a -. Funkce osvětlení je spínána souběžně s traktorem,který je v této verzi zapojen na trvalé světlo.

POZOR: Aby se předešlo poškození přívěsu při zvedá-ní korby, dbejte na to, aby korba nebyla zablokovánana obou stranách vozidla současně! Zvedání korby vtomto stavu zablokování není možné!

Srdečně blahopřejemeke koupi tohoto kvalitního hračkového modelu.Prosíme Vás, abyste si před uvedením modelu do pro-vozu tento návod důkladně přečetli.

Po vybalení vozidla zkontrolujte, zda nedošlo k poško-zení při přepravě. Pokud něco není v pořádku, obraťtese prosím na Vašeho prodejce.

Tento návod si dobře uložte.Na následujících stranách naleznete nezbytné pokynya tipy ke správnému zacházení s výrobkem.A nyní hodně zábavy s Vaším výrobkem SIKU.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Německo / Germany /Allemagne www.siku.de

Technické údaje6781 Sklopka na dvě strany OriginálModel Fortuna K 180/SRozměry 5,26 x 2,40 x 2,81 mUžitečné zatížení 18 tModelMateriál zinkový tlakový odlitek s plastový-

mi dílyRozměry 232 x 80 x 95 mmAgregáty 1 servomotorOvládání Ovládání infračerveným a rádio-

vým dálkovým ovládáním pomocítraktoru SIKUCONTROL

Hmotnost cca 570 g

Vyrobeno s laskavým svolením firmy Fortuna GmbH

Záruční list strana 53, 54

ÚvodDůležité pokynyPřed prvním použitím si tento návod pozorně přečtě-te. Získáte tak důležité pokyny pro Vaši bezpečnost ipoužívání a údržbu tohoto výrobku SIKUCONTROL.Tento návod si dobře uschovejte pro informaci popř.pro eventuální uplatnění záruky. Tento výrobek SIKU-CONTROL byl zkonstruován podle aktuálního stavubezpečnostních předpisů a vyroben při stálém sledo-vání kvality. Takto získané poznatky se uplatňují přinašem vývoji. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právona změnu techniky a designu, abychom našim zákaz-níkům vždy mohli nabízet optimální kvalitu výrobků.Pokud by byl přesto důvod ke stížnostem, obraťte seprosím na Vašeho prodejce.

Příslušenství• Modely příslušenství SIKUCONTROL s č. výr. 6780,

6781, 6782 a 6783 jsou použitelné nezávisle na zvo-leném systému přenosu. Mohou být použity jak prorádiově tak i pro infračerveně řízené modely traktorů.

Bezpečnostní pokyny

• Tento model smí být použit pouze přiměřeně své-mu účelu, tzn. jako hračka uvnitř uzavřených a su-chých prostorů. Každé jiné použití je nepřípustné amůže být spojeno s nebezpečím. Výrobce nemůžepřevzít odpovědnost za škody, které byly způsobenynepřiměřeným použitím.

• Chraňte model před mokrem!• Z bezpečnostních důvodů se vozidlo nesmí používat

v blízkosti svahů, schodů, silnic, kolejí, vody, horko-vzdušných ventilátorů, kaluží, pískovišť atd.

• Zajistěte, aby hraní si s modelem začalo až poté, kdybyl model a modul dálkového ovládání zkontrolována uveden do provozu dospělou osobou.

• Nabíjení akumulátoru na traktoru smí provádět pou-ze dospělé osoby.

• Model odpovídá předepsaným bezpečnostním usta-novením(dle 88/378/EWG a dle 2009/48/EG a dle89/336/EG) a má kontrolu TÜV-GS. Nesprávnýmiopravami a konstrukčními změnami (demontáž origi-nálních dílů, montáž neschválených dílů, změnyelektroniky atd.) mohou vznikat nebezpečí pro uživa-tele.

• Poučte děti o správném zacházení s modelem a upo-zorněte je na možná nebezpečí.

• Berte v úvahu, že přirozená potřeba hraní a tempera-ment dětí mohou způsobit nepředvídatelné situace,které vylučují odpovědnost ze strany výrobce.

• Přestože při použití přiměřeném určení je ohroženídětí v maximální míře vyloučeno, měli byste na jejichhraní dohlížet.

• Pro čištění a péči o model a modul dálkového ovládá-ní používejte výhradně čisticí utěrky, které jsou suchéa bez prachu.

• Prsty, vlasy a volné části oblečení mějte v dostatečnévzdálenosti od zadní nápravy, kol, korby nebo zadníspojky traktoru, když je model zapnutý (vypínač na„ON“).

• Aby bylo možné dlouhodobě zaručit konstrukčně da-nou úroveň bezpečnosti modelu, měl by být modelpravidelně kontrolován dospělou osobou, zda nevy-kazuje viditelná poškození.

Upozornění: V  důsledku konstrukce může být za-ručen bezporuchový provoz pouze s traktory SIKU-CONTROL od roku výroby 2007.

Hračkové modely SIKU jsou vyráběny podle nejnověj-ších bezpečnostních ustanovení. Nevhodné pro dětido 36 měsíců kvůli malým částem, které mohou býtspolknuty. Obal si uschovejte, obsahuje údaje výrobce.Vyhrazujeme si právo na barevné a technické změny.

4645

Pozor, životu nebezpečné!Datový kabel nikdy nestrkejte do síťové zásuvky.

Symboly

Elektronický model přívěsu

Koncová světla

Kompatibilní se všemi modely SIKUFARMER 1:32

Plynulá funkce sklápění

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 45

Page 25: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Първа помощТук ще намерите списък, с помощта на който можете да отстраните евент. възникналите повреди.

Указание: Не е възможно използване без модула за дистанционно управление!

работа с модула за дистанционно управление и трактора CONTROL

Не Да

1. Поставен ли е до откат и фиксиран ли е съединителният кабел?

Включете кабела Стъпка 2.

2. Включен ли е тракторът? (двукратно мигане)

Поставете прекъсвача наакумулаторната батерияна трактора от OFF на ON.

Стъпка 3.

3. Коритото може ли да се повдига и сваля с преносимия предавател?

Свържете се със сервиза Ремаркето е изправно

Поздравления,че закупихте тази висококачествена играчка модел. Обръщаме се с молба към Вас да прочететедобре тази инструкция преди пускането в движен-ие на модела.

След разопаковането на автомобила проверете затранспортни щети. Ако имате повод за реклама-ция, обърнете се към Вашия дистрибутор.

Съхранявайте добре тази инструкция.На следващите страници ще намерите необходи-мите указания и съвети за правилната работа с пр-одукта.Желаем Ви много забавление с продукта на SIKU.

Sieper GmbHШлитенбахер Щрасе, 58511 ЛюденшайдГермания / Germany /Allemagne www.siku.de

Технически данни6781 Самосвално ремарке ОригиналМодел Fortuna K 180/SРазмери 5,26 x 2,40 x 2,81 мПолезен товар 18 тМоделМатериал Отливка от цинкова сплав с пла-

стмасови детайлиРазмери 232 x 80 x 95 ммАгрегати 1 серводвигателОбслужване обслужване с инфрачервено и

дистанционно радио управлен-ие с трактора SIKUCONTROL

Тегло прибл. 570 гр.

Произведено с любезното разрешение на FortunaGmbH

Гаранционен паспорт Страница 53, 54

ВъведениеВажни указанияПрочетете внимателно инструкцията преди първо-то използване. Тя съдържа важни указания заВашата безопасност, както и за използването и по-ддръжката на този продукт на SIKUCONTROL.Съхранявайте внимателно тази инструкция за инф-ормация респ. за евентуални претенции за предос-тавяне на гаранция. Този продукт на SIKUCONTROLе конструиран според актуалните версии на прави-лата по техника на безопасност и се произвеждапод постоянен контрол на качеството. Събраниятот това опит е включен в нашите разработки.Поради тази причина си запазваме правото на тех-нически промени и промени в дизайна, за да мож-ем да предлагаме на нашите клиенти винаги опти-мално качество на продуктите. Ако въпреки товаимате основание за рекламация, обърнете се къмВашия дистрибутор.

Аксесоари• Моделите на аксесоарите на SIKUCONTROL с арт

икулни номера 6780, 6781, 6782 и 6783 могат дасе използват независимо от избраната система науправление. Те могат да се използват както за мо-делите на трактори с радио управление, така и синфрачервено управление.

Указания за безопасност• Този модел може да се използва само по правил-

ното предназначение, т. е. като играчка в затво-рени и сухи помещения. Всяка друга употреба енедопустима и може да е свързана с рискове.Производителят не може да бъде подведен подотговорност за щети, които са причинени от неп-равилна употреба.

• Пазете модела от влага!• От съображения за сигурност автомобилът не

трябва да се използва в близост до наклони, стъ-лби, улици, жп съоръжения, водоеми, отоплители с вентилатор, локви, пясъчници и т.н.

• Уверете се, че играта с модела ще започне следкато моделът и модулът за дистанционно управл-ение са контролирани и пуснати в движение отвъзрастен човек.

• Зареждането на акумулаторните батериите можеда се извърши на трактора само от възрастни.

• Моделът отговаря на предписаните правила забезопасност (съгласно 88/378/ЕИО и 2009/48/ЕИОи 89/336/ЕО) и е проверен от TÜV-GS. При неправ-илни ремонти и конструктивни промени (демонт-аж на оригинал-ните части, монтаж на неразреш-ени детайли, промени по електрониката и т.н.)могат да възникнат рискове за потребителя.

• Инструктирайте децата за правилната работа смодела и им обърнете внимание на възможнитеопасности.

• Вземете предвид, че поради естествената потреб-ност от игри и темперамента на децата могат дасе получат непредвидени ситуации, които изклю-чват отговорността на производителя.

• Въпреки че при правилната употреба на моделаса изключени напълно рисковете за децата, Виетрябва да контролирате играта.

• За почистването и поддръжката на модела и мод-ула за дистанционно управление използвайте са-мо сухи почистващи кърпи без прах.

• Не доближавайте пръстите, косата или широкитедрехи близо до задната ос, колелата, коритотоили задната теглична скоба на трактора, когатомоделът е включен (превключвател на работниярежим на „ON“).

• За да може да се гарантира конструктивно пред-писаното ниво на безопасност на този модел вдъ-лгосрочен план, моделът трябва да се провер-ява редовно за видими повреди от някой възрас-тен.

Указание: Поради конструкцията, безпроблем-ната игра може да се гарантира само с тракто-рите SIKUCONTROL след година на производст-во 2007.

Играчките модели на SIKU се произвеждат спореднай-новите правила за безопасност. Неподходящоза деца под 36 месеца поради дребни детайли, кои-то могат да се погълнат. Опаковката съдържа ин-формация за производителя, съхранявайте я.Запазваме си правото на цветови и технически пр-омени.

ПърВО ПУСкАНе

работа с модул за дистанционно управление A и BФункциите за обръщане и осветление на това ремарке могат да се активират с модулите за диста-нционно управление SIKUCONTROL. Със стационар-ния кабел за данни свържете ремаркето и тракто-ра, като поставите края на кабела за данни в съотв-етния порт (фиг. ��). Поставете акумулаторната ба-терия на трактора на ON.

Функцията за обръщане на коритото (фиг. �) сеактивира на модула за дистанционно управлениесъс задействане на джой стика. Избутването на джой стика нагоре задейства повдигане на корит-ото. Избутването на джой стика надолу задействаспускане на коритото.

а) Обръщане налявоАко обръщането трябва да се извърши наляво, зак-репеният на задната част с малка метална веригаболт (фиг. �) трябва да се постави на лявата заднастрана на автомобила под коритото в съответнияводач. След това страничната блокировка трябвада се отвори от дясната страна на автомобила и ида се затвори от лявата страна на автомобила. Следкато страничната стена се освободи от блокировка-та, обръщането може да започне.

б) Обръщане надясноАко обръщането трябва да се извърши надясно, за-крепеният на задната част с малка метална веригаболт трябва да се постави на дясната задна част наавтомобила под коритото в съответния водач. Следтова страничната блокировка трябва да се отвориот лявата страна на автомобила и да се затвори от

дясната страна на автомобила. След като страничн-ата стена се освободи от блокировката, обръщане-то може да започне.

Функцията за осветление (фиг. �) на ремаркетое включена паралелно към функцията на трактора.Осветлението трябва да се активира с натискане насветещия бутон.

работа с модул за дистанционно управление CФункцията за обръщане на коритото може да се из-пълнява на дистанционното управление C надяснои наляво с бутона + и -. Осветлението е свързано паралелно с трактора, ко-йто при тази версия е включен на постоянни светл-ини.

ВНИМАНИе: За да се избегне повреда на ремарке-то при повдигането на коритото, обърнете вниман-ие на това, коритото да не е блокирано едновреме-нно от двете страни на автомобила! Повдиганетона коритото не е възможно в блокирано състояние!

4847

� �

Внимание, опасно за живота!Никога не вкарвайте кабела за данни в контакта.

Символи

Електронен модел на ремарке

Задни светлини

Съвместим с всички модели на SIKUFARMER 1:32

Функция на плавно обръщане

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 47

Page 26: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

FørstehjelpHer finner du en liste som kan hjelpe deg å reparere mulige feil som kan oppstå.

Henvisning: Drift er umulig uten fjernstyringsmodul!

Drift med fjernstyringsmodul og CONTROL-traktor

Nei Ja

1. Er tilkoblingskabelen satt innog har den hørbart gått i lås?

Sette inn kabelen Trinn 2.

2. Er traktoren slått på? (Blinkerto ganger.)

Sett bryteren på traktorensakkumulator fra OFF tilON.

Trinn 3.

3. Kan skuffen løftes og senkesvia håndsenderen?

Kontakt service Tilhengeren er i orden

29 49 50

Gratulerer så myemed kjøpet av dette verdifulle modell-leketøyet. Viber deg vennligst lese denne bruksanvisningen nøyefør modellen tas i bruk.

Vennligst kontroller kjøretøyet for transportskader et-ter at det er pakket ut. Hvis det er noe som girgrunn til reklamasjon, vennligst ta kontakt med dinfagforhandler.

Ta godt vare på denne anvisningen.På de neste sidene får du nødvendig informasjon ogråd for riktig bruk av produktet.Og nå ønsker vi deg mye moro med ditt SIKU-pro-dukt.

Sieper GmbHSchlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid Deutschland / Tyskland /Allemagne www.siku.de

Tekniske data6781 Tosidig tippvogn OriginalModell Fortuna K 180/SMål 5,26 x 2,40 x 2,81 mLasteevne 18 tModellMaterial Sinktrykkstøp med kunststoffdelerMål 232 x 80 x 95 mmAggregater 1 servomotorBetjening Betjening med infrarød og radio-

fjernstyring via SIKUCONTROL-traktor

Vekt ca. 570 g

Produsert med tillatelse fraFortuna GmbH

Garantibevis Side 53, 54

InnledningViktig informasjonVennligst les denne anvisningen nøye før førstegangs bruk. Den inneholder viktig informasjon for dinsikkerhet samt bruk og service av dette SIKU CON-TROL-produktet. Vennligst ta godt vare på denne an-visningen som informasjon og for eventuelle garanti-krav. Dette SIKUCONTROL-produktet er konstruertiht. de aktuelle sikkerhetsforskriftene og produsertmed en kontinuerlig kvalitetskontroll. Resultatene avdenne overvåkningen inngår i vår forskning og utvik-ling. Derfor tar vi forbehold om endringer i teknikkog design, for å kunne tilby våre kunder en til enhvertid optimal produktkvalitet. Men skulle det allikvelvære grunn til en reklamasjon, ber vi deg vennligst takontakt med din fagforhandler.

Tilbehør• SIKUCONTROL-tilbehørsmodellene med art.-nr.6780, 6781, 6782 og 6783 kan brukes uavhengigav det valgte overføringssystemet. De kan brukes tilradiostyrte og infrarødstyrte traktormodeller.

Sikkerhetshenvisninger• Denne modellen må kun brukes i henhold til sittformål, dvs. som leketøy innendørs i lukkede ogtørre røm. Enhver annen bruk er ikke tillatt, og kanmuligens medføre fare. Produsenten er ikke ansvar-lig for skader som følge av feil bruk. • Modellen må beskyttes mot vann!• Av sikkerhetsmessige årsaker må kjøretøyet ikkebrukes i nærheten av skråninger, trapper, veier,jernbanestasjoner, vassdrag, vifteovner, vannpytter,sandkasser osv. • Du må sørge for at modellens lekefunksjon førststartes etter at modellen og fjernstyringsmodulen erkontrollert og satt i gang av en voksenperson.• Opplading av batteriene må kun utføres av voks-ne personer.• Modellen er produsert i henhold til de foreskrevnesikkerhetsbestemmelsene (etter 88/378/EØS, etter89/336/EU og etter 2009/48/EU), og er testet avTÜV-GS. På grunn av amatørmessige reparasjonerog konstruksjonsmessige endringer, (demonteringav originaldeler, installasjon av deler som ikke er til-latt, endringer av elektronikken m.m.) kan det opp-stå fare for brukeren.• Barn må vises hvordan modellen brukes på riktigmåte, og må gjøres oppmerksom på mulige farer.• Husk også at barnas naturlige lek og temperamentkan føre til uønskede situasjoner som produsentenikke kan være ansvalig for.• Selv om farene for barn er stort sett utelukket vedriktig bruk av modellen, bør leken observeres.• Til rengjøring og pleie av modellen og fjernstyrings-modulen må det kun brukes tørre rengjøringsklutersom ikke loer.• Fingre, hår og løstsittende klær må ikke komme inærheten av drivhjulene eller traktorens bakkoblingnår modellen er slått på (driftsbryter på „ON“).• For å kunne garantere det gitte sikkerhetsnivået tildenne modellen på lang sikt, bør modellen regel-messig kontrolleres for synlige skader av en voksenperson.

Henvisning: Avhengig av konstruksjonen kan enfeilfri drift kun garanteres med SIKUCONTROL-traktorer produsert fra 2007.

SIKU-leketøymodeller produseres i henhold til de ny-este sikkerhetsbetemmelsene. Ikke egnet for barnsom yngre enn 36 måneder på grunn av små delersom kan svelges. I esken finnes produsentinforma-sjon, vennligst ta godt vare på den. Med forbeholdom fargemessige og tekniske endringer.

FØRSTE GANGS BRUK

Drift med fjernstyringsmodul A og BVippe- og belysningsfunksjonene til denne tilhenge-ren kan aktiveres med SIKUCONTROL fjernstyrings-modulene. Tilhengeren kobles til traktoren med data-kabelen ved å sette enden av datakabelen i tilsva-rende bøssing (fig. ��). Nå settes traktorens akkumu-lator på ON.

Vippefunksjonen (fig. �) aktiviseres på fjernssty-ringsmodulen ved å betjene joysticken. Ved å skyvejoysticken oppover løftes skuffen. Ved å skyve joys-ticken nedover senkes skuffen.a) Vippe til venstreHvis vippeprosessen skal utføres til venstre, så måbolten (fig. 3), som er festet bak på kjøretøyet meden liten metallkjede, settes i føringen under skuffen tilvenstre bak på kjøretøysiden. Deretter må forrigling-en på kjøretøyets høyre side åpnes og låses på denvenstre kjøretøysiden. Etter at sideveggen er løsnet utav forriglingen, kan vippeprosessen begynnes.b) Vippe til høyreHvis vippeprosessen skal utføres til høyre, så må bol-ten (fig. 3), som er festet bak på kjøretøyet med en li-ten metallkjede, settes i føringen under skuffen tilhøyre bak på kjøretøysiden. Deretter må forriglingenpå kjøretøyets venstre side åpnes og låses på denhøyre kjøretøysiden. Etter at sideveggen er løsnet utav forriglingen, kan vippeprosessen begynnes.

Tilhengerens belysningsfunksjon (fig. �) er kobletparallelt til traktoren. Ved å betjene lystasten aktivise-res belysningen.

Drift med fjernstyringsrmodul CVippefunksjonen nedover og oppover kan utføres påfjernstyringsmodul C med tast + og - til høyre ogvenstre. Belysningen er koblet parallelt til traktoren som i den-ne versjonen kun har kontinuerlig belysning.

ADVARSEL: For å unngå å skade tilhengeren nårskuffen løftes, må du sørge for at skuffen ikke er for-riglet på begge sider samtidig! Det er ikke mulig åløfte skuffen når den er forriglet på begge sidene!

Advarsel livsfare!Datakabelen må aldri settes inn i en stikkontakt.

Symbolene

Elektronisk tilhengermodell

Baklys

Kompatibel med alle SIKUFARMER1:32 modellene

Trinnløs vippefunksjon

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 49

Page 27: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

10/11 Printed in China · Imprimé en Chine

51 52

Hinweise zum Umweltschutz. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgtwerden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. DasSymbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrerKennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung vonAltgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zustän-dige Entsorgungsstelle. Detaillierte Infor matio nen zur umweltgerechten Entsorgung entnehmen Sie bitte der Internetseitewww.toy.de.

Environmental protection instructions. At the end of its service life this product cannot be disposed of with ordinary solid do-mestic waste. It should be deposited at a collection point for recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by thesymbol on the product, in the instructions for use or on the packaging. The materials are recyclable according to their identification. Youmake a major contribution to the protection of the environment by recycling, salvaging materials or reusing spent goods in other ways.Please consult your local authorities about the waste collection point for your area. More detailed information on environmental friend-ly waste disposal at www.toy.de.

Indications relatives à la protection de l’environnement. Une fois arrivé à la fin de son cycle de vie, cet article ne doit pas être jeté dans les ordures ména-gères. Il doit être déposé à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole apposé sur le produit, dans le mode d’em-ploi ou sur l’emballage vous signale ce recyclage. Les matières premières sont recyclables en fonction de leur désignation. En procédant à une réutilisation, au re-cyclage des matières ou à d’autres formes de recyclage des appareils usagés, vous contribuez de façon essentielle à la protection de l’environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie qui vous indiquera le point de collecte correspondant. Vous trouverez des informations détaillées sur l’élimination conforme des dé-chets visant à la protection de l’environnement sur le site Internet www.toy.de.

Indicaciones sobre la protección del medio ambiente. Este producto no se debe eliminar con los residuos domésticos normales al final de su vida útil, sinoque se que debe depositar en un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo que figura en el produc-to, las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales son reciclables de acuerdo con su marca de identificación. Usted presta una aportación importante a la protec-ción de nuestro medio ambiente con el reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de reutilización de aparatos usados. Rogamos que se informe en su ayun-tamiento acerca del punto de recogida de residuos que le corresponda. Encontrará informaciones más detalladas sobre la eliminación selectiva de residuos en la pá-gina Web www.toy.de.

Aanwijzingen m.b.t. het milieu. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het gewone huisafval worden verwijderd, maar moet bij een ver-zamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Het symbool op het product, op de gebruiksaanwijzing en op de ver-pakking wijst hierop. De gebruikte materialen zijn volgens hun identificatie voor hergebruik geschikt. Door het hergebruik, het verwerken van gebruikte materia-len of andere vormen van recycling van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan het behoud van ons milieu. Informeer bij uw gemeente waar hetdichtstbijzijnde aanbiedstation is. Uitvoerige informatie m.b.t. een milieuverantwoorde verwijdering vindt u op de internetsite www.toy.de.

Avvertenze sulla protezione ambientale. Al termine della sua vita di servizio, questo prodotto non deve essere smaltito tramite i normali rifiuti domestici,bensì deve essere conferito a un centro raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo affisso sul prodotto, le istruzioni d’uso ol’imballo lo indicano esplicitamente. l materiali sono riciclabili in base alla relativa marchiatura. Con il riutilizzo, nonché il riciclaggio dei materiali o altre forme di va-lorizzazione delle apparecchiature usate è possibile fornire un contributo importante alla tutela dell’ambiente. Si raccomanda di richiedere all’amministrazione co-munale qual’è il centro di smaltimento competente. Per informazioni dettagliate sullo smaltimento ecocompatibile si rimanda al sito internet www.toy.de.

Çevre koruma açıklamaları. Bu ürün ömrünü tamamladığında normal evsel atıkla birlikte atılmamalıdır; ürünün elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüş-ümü için olan bir toplama yerine verilmesi gerekir. Ürün, Kullanma Talimatı veya ambalaj üzerindeki sembol buna işaret eder. Materyaller, işaretlemelerine uygunolarak tekrar değerlendirilebilirler. Tekrar kullanım, maddelerin değerlendirilmesi veya eski cihazların değerlendirilmesine ilişkin başka şekillerle çevremizin korun-masına önemli bir katkı sağlıyorsunuz. Lütfen belediyenizden yetkili atma/imha etme tesislerini sorunuz. Çevreye uygun atma / imha etmeye yönelik detaylı bilgileriçin lütfen www.toy.de sitesini ziyaret edin.

Hänvisningar angående miljöskydd. När denna produkt är förbrukad, får den inte kastas som normalt hushållsavfall utan måste lämnas till en uppsamlingss-station för recycling av elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till detta. Olika materialåteranvänds enligt märkning. Genom återanvändning, användning av material eller andra former av återanvändning av gamla apparater lämnar du ett viktigt bi-drag till miljöskydd. Kontakta kommunkontoret angående avfallsstationer. Detaljerad information om miljövänlig avfallshantering finns också på internetsidanwww.toy.de.

Ympäristönsuojelu. Kun tuote on saavuttanut elinkaarensa pään, sitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- jaelektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Tuotteeseen, käyttöohjeeseen tai pakkaukseen on merkitty vastaava symboli. Materiaalit voidaan hyötykäyttää merkintöjen-sä mukaisesti. Kun toimitat vanhat laitteet kierrätykseen tai hyödynnettäväksi muuten, myötävaikutat merkittävästi ympäristömme suojeluun. Kysy lisätietoja alu-eesi jätehuoltoneuvonnasta. Yksityiskohtaisia tietoja ympäristön huomioivasta hävittämisestä on osoitteessa www.toy.de.

Aviso acerca da protecção do meio ambiente. No fim da vida útil deste produto, este não deve ser deitado no lixo doméstico mas sim levado a um ponto derecolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo colocado no produto, nas instruções de uso ou na embalagem referem a esta obrigação. Os materiaissão recicláveis conforme a sua identificação. Através da reutilização, da reciclagem dos materiais ou de outras formas de aproveitamento dos aparelhos usadospresta um contributo importante para a protecção do meio ambiente. Por favor pergunte na administração local pelos pontos de recolha de resíduos disponíveisna sua área de residência. Informações mais detalhadas acerca da eliminação correcta de brinquedos encontra na página internet www.toy.de.

Παρατηρήσεις για την προστασία του περιβάλλοντος. Η αποκομιδή αυτού του προϊόντος δεν επιτρέπεται μετά τη λήξη της διάρκειας ζωής του να γίνεταιμαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά θα πρέπει να παραδοθεί σε ένα σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.Το σύμβολο πάνω στη συσκευασία και στις Οδηγίες Χρήσης υποδεικνύει αυτό. Οι πρώτες ύλες είναι σύμφωνα με το χαρακτηρισμό τους επαναχρησιμοποιήσιμες. Μετην επαναχρησιμοποίηση, της ανακύκλωσης των πρώτων υλών και άλλων μορφών ανακύκλωσης των παλιών συσκευών συμβάλλετε τα μέγιστα για την προστασίατου περιβάλλοντος. Παρακαλώ πληροφορηθείτε από το Δήμο το αρμόδιο σημείο αποκομιδής. Λεπτομερειακές πληροφορίες για την οικολογική αποκομιδή μπορεί-τε να βρείτε στη διαδικτυακή σελίδα www.toy.de.

Henvisninger vedr. miljøbeskyttelse. Dette produkt skal når det er slut med at blive brugt ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men via etsamlepunkt for recycling af elektriske og elektroniske apparater. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til det. Materialerne er ge-nanvendelige iht. deres mærkning. Med genanvendelsen, den materielle værdiansættelse eller andre former for værdiansættelse af gamle apparater yder du et vig-

tigt bidrag til vores miljøbeskyttelse. Forhør dig ved den lokale administration om de ansvarlige steder for bortskaffelse af affald. Detaljerede infor-mationer vedr. miljøkorrekt bortskaffelse kan ses på internetsiden www.toy.de.

Miljøvernbestemmelser. Når produktet er utbrukt må det ikke kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet, men må le-veres til en gjenvinningsstasjon for resirkulering av elektriske og elektroniske apparater. Se etter symbolet på produktet, bruksanvisnin-gen eller emballasjen for informasjon. Råstoffene er i henhold til merkingen resirkulerbare. Resirkuleringen, gjenbruken av råstoffene el-ler andre former for gjenbruk av utbrukte apparater, er et viktig bidrag for å verne om miljøet vårt. Vennligst ta kontakt med kommune-administrasjonen din ang. nærmeste miljøstasjon. Detaljert informasjon ang. miljøvennlig avfallshåndtering finner du på www.toy.de.

Upplýsingar um umhverfisvernd. Þegar varan er úr sér gengin má ekki fleygja henni með venjulegu heimilissorpi, heldur skal ski-la henni til söfnunarstöðvar fyrir endurvinnslu raftækja og rafeindabúnaðar. Tákn á vörunni, notkunarleiðbeiningum eða umbúðum ge-fur þetta til kynna. Merkingar gefa til kynna hvernig endurnýta má efnin í vörunni. Með endurvinnslu, endurnýtingu efna og annars ko-nar nýtingu úr sér genginna tækja leggjum við okkar af mörkum til umhverfisverndar. Leitið upplýsinga um förgunarstöðvar hjá yfirvöl-dum á hverjum stað. Frekari upplýsingar um umhverfisvæna förgun er að finna á vefslóðinni www.toy.de.

Aplinkosaugos reikalavimai. Pasibaigus šio gaminio naudojimo laikui, negalima jo išmesti kartu su įprastinėmis buitinėmis atlie-komis, o jį reikia atiduoti vietoje, kur surenkami antriniam perdirbimui skirti elektros ir elektroniniai prietaisai. Į tai nurodo specialus sim-

bolis, esantis ant gaminio, naudojimo instrukcijos arba pakuotės. Atskiras medžiagas galima perdirbti priklausomai nuo jų ženklinimo. Naudodami senus prietaisuspakartotinai, rūšiuodami perdirbamas atliekas pagal jų medžiagas bei kitokiais antrinio perdirbimo būdais ženkliai prisidedate prie aplinkos saugojimo. Įmonės, ku-ri surenka perdirbamas medžiagas, teiraukitės savivaldybės administracijoje! Daugiau informacijos apie aplinką saugantį naudotų daiktų išmetimą ieškokite inter-neto tinklalapyje: www.toy.de.

Norādījumi par vides aizsardzību. Pēc izstrādājuma ekspluatācijas laika izbeigšanās to nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem, bet gan tasjānogādā punktā, kur elektriskās un elektroniskās ierīces tiek savāktas otrreizējai pārstrādei. Uz to norāda simbols, esošs uz paša izstrādājuma, lietošanas instrukci-jas vai iepakojuma. Atsevišķus materiālus saskaņā ar to marķējumu var izmantot atkārtoti. Lietojot vecas ierīces atkārtoti, nododot to materiālus otrreizējai pārstrā-dei vai cita veida otrreizējai izmantošanai, Jūs dodat ievērojamu ieguldījumu apkārtējās vides aizsardzībā. Lai uzzinātu, kur atrodas attiecīgais otrreizējo izejvielu sa-vākšanas punkts, lūdzu, vērsieties pašvaldības administrācijā. Detalizētu informāciju par to, kā videi drau dzīgā veidā izmest atliekas, atradīsiet tīmekļa vietnē:www.toy.de.

Märkused keskkonnakaitse kohta. Seda toodet ei tohi pärast selle kasutusea lõppu kõrvaldada olmejäätmena, vaid tuleb viia ümbertöötamiseks elektri- jaelektroonikajäätmete kogumispunkti. Sellele osutab toote, kasutusjuhendis või pakendil olev sümbol. Materjalid on vastavalt märgistusele taaskasutatavad.Vanade seadmete taaskasutamisel, materjali taaskasutamisel või muul viisil ringlussevõtul annate olulise panuse meie keskkonna kaitsmisse. Küsige kohalikustomavalitsusest, kus asub asjaomane jäätmekogumispunkt. Üksikasjalikku teavet keskkonnasõbraliku kõrvaldamise kohta saate veebilehelt www.toy.de.

Wskazówki dla ochrony środowiska. Po zakończeniu eksploatacji produktu nie należy usuwać go do śmieci domowych, lecz oddać do punktu recyklingu ur-ządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Materiały można ponownie użytkować zgod-nie z ich oznakowaniem. Ponowne wykorzystanie, recykling lub inne formy odzysku zużytych urządzeń wnoszą ważny wkład w ochronę naszego środowiska. W od-powiednim urzędzie można uzyskać informacje na temat zakładów utylizacji odpadów. Szczegółowe informacje na temat usuwania zgodnego z zasadami ochronyśrodowiska podano na stronie internetowej www.toy.de.

Pokyny k ochraně životního prostředí. Tento výrobek nesmí být na konci jeho životnosti likvidován s normálním domovním odpadem, nýbrž musí být pře-dán sběrnému místu pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, v návodu k použití nebo na balení na to upozorňuje. Materiály jsoupodle svého označení recyklovatelné. Opětným použitím, recyklací materiálu nebo jinou formou opětného zhodnocení starých přístrojů významně přispějete kochraně našeho životního prostředí. Zeptejte se na městském úřadě na příslušnou sběrnu surovin. Detailní informace k ekologické likvidaci naleznete na interneto-vých stránkách www.toy.de.

Pokyny k ochraně životního prostředí. Tento výrobok sa nemôže na konci svojej životnosti zlikvidovať spolu s bežným domovým odpadom, ale sa musíodovzdať na zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Upozorňuje na to symbol na výrobku, v návode na používanie alebo na obalevýrobku. Materiály sa dajú recyklovať podľa ich označenia. Recykláciou, zhodnotením materiálu alebo inými formami zhodnotenia starých prístrojov výrazne pri-spievate k ochrane nášho životného prostredia. Zistite si na svojej obecnej správe príslušné miesto na likvidáciu výrobku. Podrobné informácie o ekologickej likvi-dácii výrobku môžete nájsť na internetovej stránke www.toy.de.

Nasveti za zaščito okolja Izdelka ob koncu življenjske dobe ni dovoljeno odvreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak ga je treba oddati na zbirnemmestu za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Simbol na izdelku, navodilu za uporabo ali embalaži na to opozarja. Glede na svojo oznako se materialelahko predela. S ponovno uporabo, recikliranjem snovi ali drugimi oblikami recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varovanju našega okolja. Na svojiobčinski upravi se pozanimajte o pristojnih zbirnih mestih. Podrobne informacije o odlaganju med odpadke, ki je primerno okolju, so na voljo na spletni strani:www.toy.de.

Környezetvédelmi előírások. Élettartama végén ez a termék nem dobható a háztartási szemétbe, hanem az elektromos készülékek újrahasznosító gyűjtőhel-yére kell eljuttatni. Erre utal a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson elhelyezett jel is. Az alapanyagok jelölésük szerint újra hasznosíthatók. A hasz-nált készülékek újrahasznosításával vagy anyaguk feldolgozásával fontos lépést tesz a környezetünk védelme érdekében. Az illetékes gyűjtőhely iránt érdeklődjönÖnkormányzatánál. A környezetkímélő hulladékkezelésről részletesen a www.toy.de internet oldalon tájékozódhat: www.toy.de.

Indicaţii pentru protecţia mediului. Nu este permis ca la sfârşitul ciclului său de viaţă acest produs să fie aruncat cu gunoiul menajer, ci trebuie să fie predatla un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Simbolul de pe produs, manualul cu instrucţiunile de utilizare sau ambalaj indicăacest lucru. Materialele sunt revalorificabile conform marcajului lor. Prin refolosire, revalorificarea materialelor sau alte forme de revalorificare a aparatelor vechiaduceţi o contribuţie importantă la protecţia mediului. Vă rugăm să vă informaţi la administraţia locală cu privire la centrul de colectare pentru astfel de deşeuri.Informaţii detaliate cu privire la managementul ecologic al deşeurilor se găsesc la pagina de Internet www.toy.de.

Указания за опазване на околната среда. Този продукт не може да се изхвърля в края на експлоатационния си срок с обикновените битови от-падъци, а трябва да се предаде в пункт за събиране и рециклиране на електрически и електронни устройства. Това се указва от символа върху продукта,упътването за употреба или опаковката. Материалите могат да се рециклират съгласно обозначението. С повторното използване, оползотворяването наматериалите или другите форми на използване на старите уреди Вие давате важен принос за защита на околната среда. Информирайте се от общински-те власти за съответния пункт за изхвърляне. Подробна информация за екологичното изхвърляне ще намерите на интернет страницата www.toy.de.

INT INT

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 51

Page 28: Declaration of Conformity in accordance with the Directive ...€¦ · Modell Fortuna K 180/S Abmessungen 5,26 x 2,40 x 2,81 m Nutzlast 18 t Modell Material Zinkdruckguss mit Kunststoffteilen

Kaufdatum · Date of Purchase · Date de l’achat · Fecha de compra · Aankoopdatum · Data di acquisto · Satın alma tarihi · Inköpsdatum · Ostopäivä · Data de compra · Ημερομηνία αγοράς

Name · Name · Nom · Naam · Nombre · Nome · İsim · Namn · Nimi · Nome · Όνομα

Straße · Street · Rue · Calle · Straat · Direccion · Via · Sokak · Gatuadress · Katu · Rua · Οδός

PLZ / Ort / Land · City Code / Town / Country · Code postal / ville / pays · CP / población / país · Postcode / Plaats / Land · CAP / Località / Paese · Posta Kodu / Yer / Ülke · Postnr / land · Postinro / -toimipaikka · CP / Cidade / País · ΤΚ / τόπος / χώρα

Versandadresse / Delivery address /Adresse d’expédition / Dirección de envío /Verzendadres / Indirizzo di spedizione /Sevkıyat adresi /Leveransadress /Lähetysosoite /Endereço de envio /Διεύθυνση αποστολής

Sieper GmbHAbt. KundendienstSchlittenbacher Str. 6058511 LüdenscheidGermany

www.siku.de

GewährleistungCERTIFICATE OF GUARANTEE · GARANTIE · GARANTíA · GARANTIE · CERTIFICAAT GARANZIA

GARANTI · GARANTIER · TAKUU · GARANTIA · ΕΓΓύΗΣΗ6781 Zweiseitenkipper · Two-sided Tipping-Trailer ·Remorque basculante latérale ·Twee-zijden kiepaanhanger · Remolque basculante lateral · R. C. Rimorchio basculante laterale·İki yana devrilebilir model · obojestranski prekucnik · Vyklápačka s dvomi bočnicami · Tvåsides-tippsläpvagn · Basculantă pe două părţi • Atrelado basculante de descarga lateral

Händlerstempel · Dealer’s Stamp · Cachet du revendeur · Sello del comerciante · Handelaarstempel · Timbrodel rivenditore · Satıcı · Fackhandlarens stämpel · Liikkeen leima · Carimbo da loja · Σφραγίδα εμπόρου

Datum / Unterschrift · Date / Signature · Fecha / firma · Datum / Handtekening · Data / firma · Tarih / İmza ·Datum / underskrift · Päiväys / allekirjoitus · Data / Assinatura · Ημερομηνία / υπογραφή

Sollte dieser Artikel Funk tions stö run gen aufweisen, wenden Sie sichbitte an den Fach händ ler, bei dem Sie das Modell erwor ben haben. Solltendann Reparaturen erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte unterBeilage des ausgefüllten und ab gestem pel ten Garantiescheines sowie desKaufbeleges und Angabe der aufgetretenen Probleme an die unten stehende Adresse.

Should this item show any operational fault, please contact the special-ist retailer where you purchased this model from. Should any repair work benecessary, please return the product to the address below giving details ofthe fault you have found together with this Certificate of Guarantee correct-ly filled out and signed by your dealer together with the receipt of purchase.

Si cet article présente un dysfonctionnement, veuillez contacter di-rectement le revendeur chez lequel vous avez acheté le modèle réduit.Si certaines réparations s’avèrent nécessaires, veuillez envoyer le pro-duit accompagné du certificat de garantie rempli et muni du cachet durevendeur, du justificatif d’achat et d’une brève indication des problè-mes constatés à l’adresse ci-dessous.

Si este artículo mostrara algún fallo de funcionamiento, diríjase a su dis-tribuidor especializado donde efectuó la compra. Si fuera necesaria algunareparación, devuelva el producto a la siguiente dirección indicando los deta-lles del fallo junto a este Certificado de Garantía debidamente cumplimenta-do y sellado y el recibo de la compra.

Als dit product functiestoringen vertoont, neemt u contact op met despeciaalzaak waar u dit model hebt gekocht. Als er reparaties nodig zijn,dient u het product terug te sturen naar het onderstaande adres. Geef in de-tail aan wat het probleem is en stuur dit Garantiecertificaat correct ingevulden ondertekend door uw dealer samen met het aankoopbewijs mee.

Qualora il presente articolo presentasse difetti di funzionamento con-tattare il rivenditore presso cui è stato acquistato. Qualora si rendessero necessarie delle riparazioni, inviare il prodotto all’indirizzo sotto indicato, indicando i dettagli dell’anomalia funzionale riscontrata, unitamente alCertificato di garanzia debitamente compilato e timbrato e firmato dal rivenditore e alla ricevuta di acquisto.

Eğer bu üründe fonksiyon bozuklukları varsa, lütfen modeli aldığınızyetkili satıcıya başvurun. Eğer tamirat gerekiyorsa, ürünü lütfen doldurulmuşve mühürlenmiş garanti belgesini ve satış makbuzunu ve ortaya çıkan soru-nu anlatan bir yazı ekleyerek aşağıdaki adrese yollayın.

Vid eventuella funktionsstörningar i denna artikel bör fackhandla-ren, där modellen är inköpt, kontaktas. Vid behov av reparation ska pro-dukten tillsammans med ifylld och stämplad garantisedel samt in-köpskvitto och uppgift om inträffade problem sändas till den nedan an-givna adressen.

Jos tuotteessa on toimintahäiriöitä, käänny mallin myyneen liik-keen puoleen. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä tuote, täytetty ja leimattutakuutodistus, kuitin kopio ja selostus vioista alla olevaan osoitteeseen.

No caso de este produto apresentar falhas de radiofrequência diri-ja-se por favor ao estabelecimento comercial onde adquiriu a miniatura.Se for necessária uma reparação, envie por favor o produto, juntamentecom o cupão de garantia preenchido e carimbado, o comprovativo decompra e uma breve descrição dos problemas observados, ao endereçoabaixo indicado.

Σε περίπτωση, που το προϊόν αυτό παρουσιάσει δυσλειτουργίεςαπευθυνθείτε παρακαλώ στον εξειδικευμένο έμπορο, στον οποίο αγο-ράσατε το μοντέλο. Σε περίπτωση που κριθούν αναγκαίες επισκευές,αποστείλετε παρακαλώ το προϊόν με συμπληρωμένο και σφραγισμένοτο δελτίο της εγγύησης, καθώς και την απόδειξη αγοράς, με αναφοράτων προβλημάτων που παρουσιάστηκαν, στην παρακάτω διεύθυνση.

53

Købsdato · Kjøpsdato · Kaupdagur · Pirkimo data · Pirkuma datums · Ostukuupäev · Data zakupu · Datum koupě · Dátum kúpy · Datum nakupa · A vásárlás dátuma · Data cumpărării · Дата на закупуване

Navn · Navn · Nafn · Pavadinimas · Nosaukums · Nimi · Nazwisko · Jméno · Meno · Ime · Név · Nume · Име

Gade · Vei/gate · Gata · Gatvė · Iela · Tänav · Ulica · Ulice · Ulica · Ulica · Utca · Strada · Улица

Postnr. / By / Land · Postnr. / Sted /Land · Póstnúmer / Staður / Land · Pašto kodas / Vieta / Šalis · Pasta indekss / Vieta / Valsts · Sihtnumber / Asula / Riik · Kod poczt. / Miejscowość / Państwo · PSČ / Obec / Země · PSČ / Mesto / KrajinaPoštna številka / Kraj / Država · Irsz. / Település / Ország · Cod poştal / Localitatea / Ţara · Пощ. код / град / Държава

Forhandlerstempel · Forhandlerstempel · Stimpill söluaðila · Prekybos atstovo antspaudas · Pārdevēja zīmogsEdasimüüja tempel · Stempel sprzedawcy · Razítko prodejce · Pečiatka predajcu · Žig trgovca · A kereskedő bélyegzője · Ştampila comerciantului · Печат на търговеца

Dato / Underskrift · Dato / Underskrift · Dagsetning / Undirskrift · Data / Parašas · Datums / Paraksts · Kuupäev AllkiriData / Podpis · Datum / Podpis · Dátum / Podpis · Datum / Podpis · Dátum / Aláírás · Dată / Semnătură · Дата / Подпис

Hvis der er funktionsfejl på denne artikel, så kontakt den forhandler,hvor du har købt modellen. Hvis reparation er nødvendig send produktetvedlagt det udfyldte og stemplede garantibevis samt købsbilag og oplys-ninger om de forekommende problemer til nedenstående adresse.

Skulle dette produktet vise funksjonsfeil vennligst ta kontakt med dinfagforhandler der du har kjøpt modellen. Skulle det være nødvendig medreparasjoner vennligst send produktet, med opplysning om feilene, tiladressen nedenfor. Husk å legge ved det utfyllte og stemplede garantibevi-set samt kjøpskvitteringen.

Ef varan virkar ekki sem skyldi skal leita til söluaðilans sem varan varkeypt af. Ef gera þarf við vöruna skal senda hana á neðangreint póstfangásamt útfylltu og stimpluðu ábyrgðarskírteini, sölukvittun og lýsingu á þvísem á bjátar.

Jeigu šis gaminys turėtų veikimo trikčių, kreipkitės į tą prekybos atsto-vą, iš kurio įsigijote šį modelį. Jei tuomet paaiškėtų, kad reikalingas remon-tas, siųskite gaminį kartu su užpildytu ir užantspauduotu garantijos talonu,pirkimo čekiu bei nuoroda į atsiradusias problemas žemiau nurodytu adresu.

Ja izrādītos, ka šim izstrādājumam ir defekti, lūdzu, vērsieties pie tāspecializētās tirdzniecības pārstāvja, no kura iegādājāties šo modeli. Ja tadizrādītos, ka nepieciešams remonts, lūdzu, sūtiet šo izstrādājumu uz zemāknorādīto adresi, pievienojot aizpildītu un apzīmogotu garantijas talonu, pir-kuma čeku un norādot pamanītās problēmas.

Kui sellel tootel paks tekkima talitlushäireid, pöörduge palun edasi-müüja poole, kelle käest mudelsõiduki ostsite. Remondivajaduse korralsaatke toode koos täidetud ja templiga varustatud garantiikaardi ning os-tutšeki ja probleemikirjeldusega allolevale aadressile.

Jeśli stwierdzi się zakłócenia w pracy tego produktu, prosimy reklamo-wać go u sprzedawcy tego modelu. Jeśli wymagane są naprawy, prosimyodesłać produkt dołączając wypełnioną i podstemplowaną gwarancję oraz kwit zakupu, jak również opisując występujące problemy, pod poniższy adres.

Pokud by tento výrobek vykazoval poruchy funkce, obraťte se na pro-dejce, u něhož jste model zakoupili. Pokud by pak byly potřebné opravy, za-šlete výrobek s přiloženým vyplněným a orazítkovaným záručním listem i dokladem o koupi a s popisem daného problému na níže uvedenou adresu.

Ak by tento výrobok vykazoval funkčné poruchy, obráťte sa na špe-cializovaného predajcu, u ktorého ste zakúpili tento model. Ak by boli ne-skôr potrebné opravy, zašlite výrobok s priloženým vyplneným a opečiatko-vaným záručným listom a tiež dokladom o zakúpení a uvedením problé-mov na doleuvedenú adresu.

Če pri tem artiklu ugotovite funkcijske motnje, se obrnite na prodajal-ca, pri katerem ste model kupili. Če bo potrebno popravilo, izdelek pošljite na spodnji naslov skupaj z izpolnjeno in potrjeno garancijo ter dokazilom o nakupu in opisom nastalih težav.

Amennyiben ez a termék működési zavart mutat, forduljon ahhoz a szakkereskedőhöz, akitől megvásárolta. Amennyiben javításra van szük-ség, a kitöltött és lebélyegzett garanciajegy és a vásárlási számla mellkelé-sével és a hibajelenség leírásával küldje el az alábbi címünkre.

Dacă prezentul articol prezintă defecţiuni în funcţionare, vă rugăm săvă adresaţi distribuitorului de la care aţi achiziţionat modelul. Dacă sunt ne-cesare reparaţii, vă rugăm să trimiteţi produsul la adresa de mai jos, ane-xând certificatul de garanţie completat şi ştampilat, precum şi indicareaproblemelor intervenite.

Ако този артикул покаже функционални дефекти, обърнете се къмдистрибутора, от който сте закупили модела. Ако се наложи ремонт, из-пратете продукта като приложите попълнената и подпечатана гаранци-онна карта с касовата бележка и описание на възникналите проблемина посочения по-долу адрес.

GewährleistungGARANTI · GARANTI · ÁBYRGð · GARANTIJA · GARANTIJA · GARANTII · GWARANCJA · ZÁRUKA

ZÁRUKA · GARANCIJA · GARANCIA · GARANţIE · ГАРАНцИя6781 • Wywrotka dwustronna • Uz divām pusēm izgāžama piekabe • Į dvi puses verčiamas savivartis • sturtupallur, tveggja hliða • Kétoldalra billenthető pótkocsi • Kahdelle pu-olelle purkava kippiperävaunu • Kahepoolse külgkallutusega kallur • 2-sidet kipper • Sklopka na dvě strany Самосвално ремарке • Tosidig tippvogn

54

Forsendelsesadresse / Forsendelsesadresse / Póstfang fyrir sendingar /Adresas, kuriuo siųsti /Adrese nosūtīšanai /Postiaadress / Adreswysyłkowy /Adresa příjemce /Adresa, na ktorú sa má výrobok zaslať /Naslov za pošiljanje /Postázási cím /Adresa de expediere /Адрес за изпращане

Sieper GmbHAbt. KundendienstSchlittenbacher Str. 6058511 LüdenscheidGermany

www.siku.de

INT

10/11 Printed in China · Imprimé en Chine

6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 53