40
Der Freischütz Romantische Oper in drei Aufzügen Text von Johann Friedrich Kind Musik von Carl Maria von Weber PERSONEN Ottokar, böhmischer Fürst Bariton Kuno, fürstlicher Erbförster Bass Agathe, seine Tochter Sopran Ännchen, eine junge Verwandte Sopran Kaspar, erster Jägerbursche Bass Max, zweiter Jägerbursche Tenor Ein Eremit Bass Kilian, ein reicher Bauer Bariton Vier Brautjungfern Soprane Samiel, der Schwarze Jäger Sprechrolle Jäger und Gefolge, Landleute und Musikanten, Erscheinungen Ort und Zeit der Handlung: Böhmen, kurz nach Beendigung des Dreißigjährigen Krieges.

Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

  • Upload
    dothuy

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

Der FreischützRomantische Oper in drei Aufzügen

Text von Johann Friedrich Kind

Musik vonCarl Maria von Weber

PERSONEN

Ottokar, böhmischer Fürst BaritonKuno, fürstlicher Erbförster BassAgathe, seine Tochter SopranÄnnchen, eine junge Verwandte SopranKaspar, erster Jägerbursche BassMax, zweiter Jägerbursche TenorEin Eremit BassKilian, ein reicher Bauer BaritonVier Brautjungfern SopraneSamiel, der Schwarze Jäger Sprechrolle

Jäger und Gefolge, Landleute und Musikanten, Erscheinungen

Ort und Zeit der Handlung: Böhmen, kurz nach Beendigung des Dreißigjährigen Krieges.

Page 2: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

Il franco cacciatoreOpera romantica in tre atti

Libretto di Johann Friedrich Kind

Musiche diCarl Maria von Weber

Traduzione italiana diLaura Tirone*

PERSONAGGI

Ottokar, principe boemo BaritonoKuno, guardaboschi del principe BassoAgathe, sua figlia SopranoÄnnchen, una giovane parente SopranoKaspar, primo apprendista cacciatore BassoMax, secondo apprendista cacciatore TenoreUn eremita BassoKilian, un ricco contadino BaritonoQuattro damigelle d’onore della sposa SopraniSamiel, il Cacciatore Nero Voce recitante

Cacciatori e seguito del principe. Contadini e musicanti. Apparizioni

Luogo e tempo dell’azione: Boemia, poco dopo la fine della guerra dei Trent’anni.

Prima rappresentazione assoluta:Berlino, Konzerthaus, 18 giugno 1821

I dialoghi della presente edizione sono a cura di Michael Küster.

(Edizione C. F. Peters Musikverlag. Urtext Edition a cura di J. Freyer; rappresentante per l’Italia Casa Musicale Sonzogno di Piero Ostali)

* Pubblicata per gentile concessione di © Edizioni dell’Orso s.r.l., Alessandria 1996.

Page 3: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

6

[Ouvertüre]

ERSTER AUFZUG

Platz vor einer Waldschenke. In Hintergrund eine Vogelstange, von Volks-getümmel umgeben. Böhmische Bergmusik.

Erster AuftrittKilian, Max, Landleute.

[Nr. 1 - Introduktion]

(Max sitzt allein in Vordergrund rechts an einemTisch, vor sich den Krug. Bald nach dem Auf-gehen des Vorhangs fällt von Kilians Büchseein Schuß, und das letze Stück einer Sternschei-be fliegt herunter. Kilian jauchzt auf.)

Chor der LandleuteViktoria! Viktoria! Der Meister soll leben, Der wacker dem Sternlein den Rest hat

[gegeben! Ihm gleichet kein Schütz von fern und von nah!Viktoria! Viktoria! Viktoria!

(Allgemeiner Jubel. Die Stange wird herabgelas-sen.)

MaxSchreit! Schreit! (Er stampft mit der Büchse auf den Boden undlehnt sie an einem Baum.) War ich denn blind? (Es ordnet sich ein Zug. Voran die Musikanten,den folgenden Marsch spielend; dannBauerkna ben, die das letze Stück der Scheibeauf einem alten Degen und mancherlei neuesZinngerät als Ge winn tragen. Hierauf Kilian, alsSchützenkönig, mit gewaltigem Strauß und Or-densband, worauf die von ihm getroffenenSterne befestigt sind. Schüt zen mit Büchsen,mehrere mit Sternen auf Mützen und Hüten;Weiber und Mädchen folgend. Der Zug geht inKreise herum, und alle, die bei Max vorbeikom-men, deuten höhnisch auf ihn, vernei gen sich,flüstern und lachen. Zuletzt bleibt Kilian vorMax stehen, wirft sich in die Brust und singt.)

KilianSchau der Herr mich an als König! Dünkt ihm meine Macht zu wenig? Gleich zieh Er den Hut, Mosje! Wird er, frag ich, he, he, he?

[Ouverture]

ATTO PRIMO

Piazzale nel bosco davanti.Nello sfondo una pertica con un bersaglio, cir-condata da popolani che si accalcano. Musicapopolare boema.

Scena primaKilian, Max, contadini.

[1. Introduzione]

(al proscenio Max siede solo a un tavolo, dinan-zi a lui un boccale. Non appena il sipario si alza,dal fucile di Kilian parte un colpo e l’ultimo pez-zo di un bersaglio a forma di stella cade al suo-lo. Kilian esulta)

Coro dei contadiniVittoria! Vittoria! Evviva il campione! Il prode ha dato il colpo di grazia al bersaglio!

Non lo eguaglia nessun tiratore da lontano o [da vicino!

Vittoria! Vittoria! Vittoria! (giubilo generale. La pertica viene abbassata)

MaxGridate! Gridate! (batte un colpo per terra col fucile, poi appog-gia a un albero) Che fossi cieco? (si forma un corteo. In testa i musicanti chesuonano la marcia che segue; poi dei contadi-notti che portano come trofeo l’ultimo pezzodel bersaglio, infilzato su una vecchia spada, enuovi utensili di stagno d’ogni specie. QuindiKilian, in qualità di re dei tiratori, con un enor-me mazzo di fiori e una fascia dell’Ordine, sucui sono fissati i bersagli a stella che ha colpito.Seguono tiratori con fucili, molti con stelle suberretti e cappelli; quindi donne e fanciulle. Ilcorteo si muove in circolo e tutti, passando ac-canto a Max, lo segnano a dito con scherno, glifan la riverenza, bisbigliano e ridono. Infine Ki-lian si ferma dinanzi a Max e canta pavoneg-giandosi)

Kilian Signore, mi consideri un re! Le pare la mia forza poca cosa? Si levi subito il cappello, messere! Lo farà, mi chiedo, eh, eh, eh?

Page 4: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

7

Mädchen(aushöhnend, Rübchen schabend, mit den Fin-gern auf Max deutend) Hehehehehehehehehehe!

MännerWird er, frag ich? Wird er, frag ich? Gleich zieh Er den Hut, Mosje! Wird er, frag ich, wird er, hehehe?

KilianStern und Strauß trag ich vorm Leibe! Kantors Sepherl trägt die Scheibe! Hat Er Augen nun, Mosje? Was traf Er denn, he, he, he?

(Chor wiederholt die letzten Zeilen)

Darf ich etwa eure Gnaden ‘S nächste Mal zum Schießen laden? Er gönnt andern was, Mosje! Nun, er kommt doch, he, he, he!

(Chor wie oben)

Max(springt auf und faßt Kilian bei der Brust)Laßt mich zufrieden oder...!

Zweiter AufrittKuno, Kaspar und mehrere Jäger. Die Vorigen.

[Dialog]

KunoWas gibt’s hier?Wer untersteht sich, meinen Burschen

[anzuta sten?

Kilian(von Max losgelassen, aber noch furcht sam) Alles in Güte und Liebe, werter Herr Erbför ster,gar nicht böse gemeint! Es ist Herkommen beiuns, dass, wer stets gefehlt hat, vom Königs-schuss ausgeschlossen und dann ein weniggehänselt wird – alles in Güte und Liebe.

KunoStets gefehlt? Wer?

MaxIch kann’s nicht leugnen; ich habe nie getrof-fen.

Fanciulle(facendo gesti di scherno, puntano le dita versoMax) Eheheheheheheheheheh!

UominiLo farà... mi chiedo? Lo farà... mi chiedo? Si levi subito il cappello, messere! Lo farà, mi chiedo, lo farà, eheheh?

KilianPorto il mazzo di fiori e la stella! Mastro Sepherl reca il bersaglio! Ora ci vede bene, messere? E Lei, che cosa ha colpito, eheheh?

(il coro ripete le ultime righe)

Mi è concesso di invitare la prossima volta Vostra Grazia a sparare? Suvvia, conceda qualcosa agli altri, messere! Ecco, ora sì che si muove, eheheh!

(coro come sopra)

Max(si leva d’un balzo e afferra Kilian per il bavero)Lasciatemi in pace, o...!

Scena Seconda Kuno. Kaspar e parecchi cacciatori. I personaggiprecedenti.

[Dialogo]

KunoChe succede qui? Chi osa toccare un mio apprendista?

Kilian(lasciato andare da Max, ma ancora impaurito) È solo uno scherzo amichevole, egregio signorguardaboschi, senza cattive intenzioni! Tra noivige l’usanza che chi ha sempre mancato il ber -saglio sia escluso dalla competizione e vengapoi preso un po’ in giro... è solo uno scherzoami chevole.

KunoSempre mancato il bersaglio? Chi?

MaxNon posso negarlo; non ho mai colpito il bersa-glio.

Page 5: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

KasparDank, Samiel!

KunoMax! Ist’s möglich? Du, sonst der be ste Schützeweit und breit! Seit vier Wochen hast du keineFeder nach Hause gebracht, und jetzt...? So ei-ne Schande!

KasparEs hat dir jemand einen Waidbann ge setzt, undden mußt du lösen.

KunoPossen!

KasparGeh am nächsten Frei tag auf einen Kreuzweg!

KunoSchweig! Ich kenne dich!Aber du, Max, sieh dich vor! Ich bin dir wie einVater gewogen, doch wenn du morgen beimProbeschuss fehltest, müsst’ ich dir meine Toch-ter versagen.

MaxMorgen schon!

KilianWas ist das eigentlich mit dem Pro beschuss?

KunoMein Urältervater hieß Ku no wie ich und warfürstlicher Leibschütz. Sein getreues Bild hängtbis heute bei mir im Forsthaus. Einst trieben dieHunde einen Hirsch heran, auf dem ein Menschangeschmiedet war – so bestrafte man in altenZeiten die Waldfrevler. Dieser Anblick er regte das Mitleid des damaligen Fürsten. Er ver sprach demjenigen, welcher den Hirscherlege, oh ne den Missetäter zu verwunden, ei-ne Erbförsterei. Der wackere Leibschütz, Kuno,besann sich nicht lange. Er legte an und befahldie Kugel den heiligen Engeln. Der Hirsch stürz-te, und der Wilddieb war un versehrt.

KilianDas war ein Meister schuss!

KasparOder ein Glücksfall!

KasparGrazie, Samiel!

KunoMax! È mai possibile? Tu, il miglior tiratore chesi fosse mai visto! Da quattro settimane nonporti a casa neanche un capo di selvaggina, eora...? Che vergogna!

KasparQualcuno ti ha fatto una stregoneria e devi libe-rartene.

KunoSciocchezze!

KasparIl prossimo venerdì vai a un crocevia!

KunoTaci tu, ti conosco!Ma tu, Max, bada! Sono ben disposto verso tecome un padre, ma se tu domani fallissi nel tirodi prova, dovrei comunque negarti la mano dimia figlia.

MaxGià domani!

KilianCos’è dunque questa storia del tiro di prova?

KunoUn mio antenato si chiamava Kuno come meed era tiratore personale del principe. Il suo ri-tratto fedele è appeso ancora oggi alla paretedella casa del guardaboschi, dove abito. Unavolta, durante una caccia, i cani presero a inse-guire un cervo, cui era incatenato un uomo; co-sì si punivano, nei tempi antichi, i cacciatori difrodo. Quella scena suscitò la compassione delprincipe regnante. Egli promise in premio a chifosse riuscito ad abbattere il cervo, senza ferireil malfattore, la carica ereditaria di guardabo-schi. Il valoroso tiratore, Kuno, non ci pensò sudue volte. Puntò l’arma e raccomandò la pallot-tola agli angeli del Paradiso. Il cervo stramazzòe il cacciatore di frodo rimase incolume.

KilianQuello fu un colpo da maestro!

KasparO un colpo di fortuna!

8

Page 6: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

9

KunoHört noch das Ende! Es ging damals wie jetzt,daß der böse Feind immer Unkraut unter denWeizen sät. Kun os Neider wussten es an denFürsten zu bringen, der Schuss sei mit Zaubereigeschehen, Kuno habe nicht gezielt, sonderneine Freikugel geladen.

KasparDacht’ ich’s doch! (für sich)Hilf zu, Sa mieI!

KilianEine Freikugel! Sechse treffen, aber die siebentegehört dem Bösen; der kann sie hin führen,wohin’s ihm beliebt.

KasparAch, Firlefanz! Nichts als Naturkräfte!

KunoAus diesem Grunde machte der Fürst den Zu-satz: “Daß jeder von Kunos Nach folgern zuvoreinen Probeschuss ablege.” Auch soll der jungeFörster am demselben Tag mit seiner Erwähltengetraut werden. Sie muss völlig unbescholtenund unberührt sein. Wir wollen uns wieder auf den Weg machen!Du aber, Max, nimm dich zu sammen! DerWaidbann, der dir gesetzt ist, mag die Liebesein. Ich erwarte dich vor Sonnenaufgang!

[Nr. 2 - Terzett mit Chor]

Max(der erst bei Kunos Anrede aus seiner Zer-streuung zurückgekommen ist)Oh, diese Sonne, Furchtbar steigt sie mir empor!

KunoLeid oder Wonne, Beides ruht in deinem Rohr!

MaxAch, ich muß verzagen, Daß der Schuß gelingt!

KunoDann mußt du entsagen! Leid oder Wonne, Beides ruht in deinem Rohr!

KunoAscoltate ancora la fine della storia! Anche allo-ra avveniva come oggi, che il maligno seminasempre le erbacce in mezzo al grano. Coloroche erano invidiosi di Kuno riuscirono a far cre-dere al principe che il tiro fosse avve nuto peropera di magia, e che Kuno non avesse neppuremirato, ma caricato il fucile con una pal lottolastregata.

KasparMe l’ero immaginato! (tra sé) Aiutami, Samiel!

KilianUna pallottola stregata! Sei palle colpiscono nelsegno, ma la settima appar tiene al Diavolo; eglila può indirizzare a colpire chi vuole.

KasparSciocchezze! Null’altro che forze naturali!

KunoPer questo motivo il principe aggiunse la se-guente postilla: “Che ogni discen dente di Kunoesegua prima un tiro di prova.” Nello stessogiorno, il giovane guardaboschi dovrà unirsi inmatri monio con la fanciulla da lui prescelta, chedeve essere illibata. Mettiamoci nuovamente in cammino! Ma tu,Max, fatti coraggio! Può darsi che la malia cheti perseguita sia l’amore. Ti aspetto prima del-l’alba!

[2. Terzetto con coro]

Max(che solo alle ultime parole di Kuno si è ripresodalla sua distrazione) Ah questo sole terribile si leva per me in cielo!

KunoDolore o felicità, tutto è affidato al tuo fucile!

MaxAh, non posso non disperare che il tiro mi riesca!

KunoAllora devi rinunciare! Dolore o felicità, tutto è affidato al tuo fucile!

Page 7: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

Kaspar(zu Max, mit bedeutungsvoller Heimlichkeit) Nur ein keckes Wagen Ist’s, was Glück erringt!

MaxAgathen entsagen, Wie könnt ich’s ertragen?Doch mich verfolget Mißgeschick!

ChorSeht, wie düster ist sein Blick! Ahnung scheint ihn zu durchbeben!

Die Jäger(zu Max) O laß Hoffnung dich beleben, Und vertraue dem Geschick!

Kuno und ChorO laß Hoffnung dich beleben, Und vertraue dem Geschick!

MaxWeh mir! Mich verließ das Glück!

Kuno und ChorO vertraue!

MaxUnsichtbare Mächte grollen, Bange Ahnung füllt die Brust!

ChorO vertraue dem Geschick!

MaxUnsichtbare Mächte grollen, Bange Ahnung füllt die Brust! Nimmer trüg’ ich den Verlust!

KunoSo’s des Himmels Mächte wollen, Dann trag männlich den Verlust!

KasparMag Fortunas Kugel rollen; Wer sich höh’rer Kraft bewußt, Trotzt dem Wechsel und Verlust!

MaxAgathen entsagen, Wie könnt ich’s ertragen! Nimmer trüg ich den Verlust! Nimmer!

Kaspar(a Max, con fare misterioso) Solo un osare ardito è ciò che conquista la felicità!

MaxRinunciare ad Agathe, come potrei sopportarlo? Però la sfortuna mi perseguita!

CoroGuardate com’è cupo il suo sguardo! Un presentimento sembra atterrirlo!

I cacciatori(a Max) Oh, lasciati animare dalla speranza, e abbi fiducia nel destino!

Kuno e CoroOh, lasciati animare dalla speranza, e abbi fiducia nel destino!

MaxAhimè! La fortuna mi ha abbandonato!

Kuno e CoroOh, abbi fiducia!

MaxInfuriano forze invisibili, un angoscioso presentimento m’invade il petto!

CoroOh, abbi fiducia nel destino!

MaxInfuriano forze invisibili, un angoscioso presentimento m’invade il petto!Mai sopporterei tale perdita!

KunoSe così vogliono le forze del Cielo, sopporta la perdita da uomo!

KasparLa ruota della fortuna può girare; chi è conscio di una forza superiore si oppone ai mutamenti e alla perdita!

MaxRinunciare ad Agathe, come potrei sopportarlo? Mai sopporterei tale perdita! Mai!

10

Page 8: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

11

KunoTrage!

ChorNein, nein, nimmer trüg er den Verlust! Nein!

Kuno(fasst Max bei der Hand) Mein Sohn, nur Mut! Wer baut auf Gott, baut gut!(zu den Jägern) Jetzt auf! In Bergen und Klüften Tobt morgen der freudige Krieg!

Chor der JägerDas Wild in Fluren und Triften, Der Aar in Wolken und Lüften Ist unser, und unser der Sieg!

Chor der LandleuteLaßt lustig die Hörner erschallen!

Chor der JägerWir lassen die Hörner erschallen!

AlleWenn wiederum Abend ergraut, Soll Echo und Felsenwand hallen: Sa! Hussa, dem Bräut’gam, der Braut! (Kuno mit Kaspar und den Jägern ab.)

Dritter AuftrittDie Vorigen ohne Kuno und sein Gefolge.

[Dialog]

KilianJetzt nimm dir ein Mädchen und tanz mit hi-nein!

MaxAls wär mir’s nach Tanzen.

(Kilian ab.)

[Nr. 3 - Walzer. Rezitativ und Arie]

Vierter AufrittMax allein. Später Samiel, von beinahe über -menschlicher Größe, dunkelgrün und feuerfarbmit Gold gekleidet. Der große, mit einer Hahn -feder verzierte Hut bedeckt fast das ganzeschwarzgelbe Gesicht.

KunoSopporta!

CoroNo, no, mai sopporterebbe tale perdita! No!

Kuno(stringe la mano di Max) Figlio mio, coraggio! Costruisce bene chi ha fede in Dio! (ai cacciatori) Orsù! Sui monti e negli anfratti infurierà domani la gioiosa guerra!

Coro dei cacciatoriLa selvaggina nei campi e nei pascoli,l’aquila tra le nuvole e nell’aria, è nostra, e nostra la vittoria!

Coro dei contadiniFate risuonare lietamente i corni!

Coro dei cacciatori Facciamo risuonare i corni!

TuttiQuando scenderà di nuovo la sera, risuonerà l’eco tra le pareti rocciose: un urrà per lo sposo e la sposa! (Kuno, Kaspar e i cacciatori partono.)

Scena terza I personaggi precedenti, senza Kuno e il suo se-guito.

[Dialogo]

KilianOra prenditi una ragazza e vieni dentro con noia ballare!

MaxCome se avessi voglia di ballare!

(Kilian parte.)

[3. Valzer. Recitativo e Aria]

Scena quartaMax solo. Più tardi Samiel, di statura quasi so-vrumana, vestito di verde scuro e rosso fuococon fregi d’oro. Il gran cappello ornato di unapenna di gallo nasconde quasi interamente ilvolto giallo-nero.

Page 9: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

MaxNein, länger trag ich nicht die Qualen, Die Angst, die jede Hoffnung raubt! Für welche Schuld muß ich bezahlen? Was weiht dem falschen Glück mein Haupt?

Durch die Wälder, durch die Auen Zog ich leichten Muts dahin; Alles, was ich konnt’ erschauen, War des sichern Rohrs Gewinn.

Abends bracht’ ich reiche Beute, Und wie über eignes Glück, Drohend wohl dem Mörder, freute Sich Agathes Liebesblick!

Hat denn der Himmel mich verlassen? (Samiel tritt, fast bewegungslos, im Hintergrundeinen Schritt aus dem Gebüsch.) Die Vorsicht ganz ihr Aug gewandt?

(mit verzweiflungsvoller Gebärde)Soll das Verderben mich erfassen? Verfiel ich in des Zufalls Hand? (Samiel verschwindet wieder.)

Jetzt ist wohl ihr Fenster offen, Und sie horcht auf meinen Schritt,Läßt nicht ab vom treuen Hoffen: Max bringt gute Zeichen mit!

Wenn sich rauschend Blätter regen, Wähnt sie wohl, es sei mein Fuß;Hüpft vor Freuden, winkt entgegen...Nur dem Laub den Liebesgruß.

(Samiel schreitet im Hintergrund mit großenSchritten langsam über die Bühne) Doch mich umgarnen finstre Mächte! Mich faßt Verzweiflung, foltert Spott!

O dringt kein Strahl durch diese Nächte? Herrscht blind das Schicksal? Lebt kein Gott? (Samiel, schon ganz an der entgegengesetzenSeite, macht bei dem letzten Wort eine zucken-de Bewegung, und verschwindet.) Mich faßt Verzweiflung, foltert Spott!

MaxNo, non sopporterò più a lungo i tormenti, la paura che rapisce ogni speranza! Quale colpa dovrò scontare? Cosa mi rende vittima della sfortuna?

Per i boschi, per i prati vagavo con animo lieto; tutto ciò che riuscivo a scorgere era sicuro bersaglio della mia mira.

Di sera tornavo con ricco bottino, e lo sguardo amoroso di Agathe, pur minacciando l’assassino, si rallegrava come per una propria vittoria!

Il Cielo mi ha dunque abbandonato? (Samiel esce dal cespuglio sullo sfondo e, quasiimmobile, muove un solo passo in avanti) La Provvidenza ha distolto da me il suo sguardo?

(con gesto pieno di disperazione) Mi deve sopraffare la rovina? Son finito in mano al caso? (Samiel scompare di nuovo)

Ora la sua finestra è certo aperta, e lei tende l’orecchio al mio passo, non l’abbandona la fedele speranza: Max reca segni di buon auspicio!

Quando le foglie si agitano frusciando, immagina che sia il mio passo; sobbalza di gioia, accenna un saluto amo roso...ma solo alle foglie.

(Samiel, nello sfondo, percorre il palcoscenicolentamente a grandi passi)Ma oscure forze mi irretiscono! La disperazione mi afferra, lo scherno mi

[tor tura! Nessun raggio di luce illumina queste notti? Domina il cieco destino? Non vi è nessun Dio? (Samiel, che ha raggiunto la parte opposta, al-l’ultima parola ha un sussulto e scompare)

La disperazione mi afferra, lo scherno mi [tortura!

12

Page 10: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

13

Fünfter AuftrittMax, Kaspar, herbeischlechend. Samiel, größ-ten teils unsichtbar.

[Dialog]

KasparDa bist du ja noch, Kamerad.

MaxHorchst du schon wieder herum?

KasparIch kann’s, kann’s nicht verschmerzen, dass duhier zum Spott der Bauern geworden bist. Du musst mit mir trinken. Ich kann dich nicht sotraurig sehen!

MaxVerschone mich! Mein Kopf ist wüst genug.

KasparSo, Freun dchen, davon brauchst du wenig!Hilf, Samiel! Bist du da?

MaxMit wem sprichst du?

KasparIch? Der Herr Förster soll leben!

MaxIch mag aber nichts.

KasparAuf die Gesundheit deines Lehrherrn wirst dudoch mittrinken?

MaxSo sei’s!

KasparNun lass uns eins singen!

[Nr. 4 - Lied]

Hier im ird’schen JammertalWär’ doch nichts als Plack und Qual, Trüg’ der Stock nicht Trauben; Darum bis zum letzten Hauch Setz’ ich auf Gott Bacchus’ Bauch Meinen festen Glauben!

Scena quinta Max, Kaspar che si avvicina di soppiatto. Samielper lo più invisibile.

[Dialogo]

KasparDunque sei ancora qui, amico.

MaxVai sempre in giro a spiare?

KasparNon riesco proprio, non riesco ad accettare chetu sia divenuto lo zimbello dei contadini. Devi bere con me. Non posso vederti così triste!

MaxRisparmiami il vino! La mia testa è già abba-stanza confusa.

KasparAllora, amico, te ne basta poco! Aiutami, Samiel! Sei lì?

MaxCon chi parlavi?

KasparIo? Lunga vita al signor guardaboschi!

MaxNon ne ho voglia.

KasparMa berrai con me alla salute del tuo maestro?

MaxE va bene!

KasparOra cantiamo insieme!

[4. Lied]

In queste terrena valle di lacrime non vi sarebbe null’altro che tormenti e pene,se la vite non portasse frutti; perciò fino all’ultimo respiro in seno al dio Bacco ripongo la mia fede incrollabile!

Page 11: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

[Dialog]

Du musst mitsingen!

MaxLass mich!

KasparAgathe soll leben! (Die mich um deinetwillenverwarf!)

MaxDu wirst unverschämt.

KasparAuf die Gesundheit deiner Braut!

[Lied (Forts.)]

Eins ist eins und drei sind drei! Drum addiert noch zweierlei Zu dem Saft der Reben; Kartenspiel und Würfellust Und ein Kind mit runder Brust Hilft zum ew’gen Leben!

[Dialog]

Mit dir ist aber auch gar nichts anzufangen!

MaxWie kannst du mir zumuten, in so etwas ein -zustimmen?

KasparUnser Herr Fürst soll leben!

MaxAber dann keinen Tropfen mehr!

[Lied (Schluß)]

KasparOhne dies Trifolium Gibt’s kein wahres Gaudium Seit dem ersten Übel. Fläschchen sein mein Abc,Würfel, Karte, Katherle Meine Bilderfibel!

[Dialog]

MaxAgathe hat recht, wenn sie mich im mer vor dirwarnt!

[Dialogo]

Devi cantare con me!

MaxLasciami stare!

KasparLunga vita ad Agathe! (Che mi ha respinto percausa tua!)

MaxDiventi insolente!

KasparAlla salute della tua fidanzata!

[Lied (cont.)]

Uno è uno e tre fan tre! Perciò ancora due cose si aggiungono al succo di vite; il gioco delle carte e dei dadi e una ragazza dal petto rotondo conducono alla vita eterna!

[Dialogo]

Ma con te non si può far nulla!

MaxCome puoi pretendere che mi metta a cantareuna cosa simile?

KasparLunga vita al nostro principe!

MaxMa poi nemmeno più una goccia!

[Lied (fine)]

KasparSenza questa triade non vi è nessun vero gaudio dai tempi del peccato originale. La bottiglia sia il mio abbiccì, i dadi, le carte e Katherle il mio abbecedario illustrato!

[Dialogo]

MaxAgathe ha ragione a mettermi sempre in guar-dia contro di te.

14

Page 12: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

15

KasparUnterm Kriegsvolk lernt man solche Lieder. Ichdiente noch als Milchbart unter Tilly, war mitbeim Magdeburger Tanz... Und dir könnte geholfen werden...

MaxEs wird Zeit.

KasparWie wär’s, wenn ich dir noch heute zu einemrecht glücklichen Schuss verhülfe, der Agatheberuhigte und zugleich euer morgiges Glückverbürgte?

MaxWie ist das möglich?

KasparNur Mut! Was die Augen sehen, glaubt dasHerz. Da, nimm meine Büchse.

MaxWas soll ich damit?

KasparSiehst du den Stösser dort? Schiess!

MaxBist du ein Narr? Der Vogel schwebt wie einschwarz er Punkt in der Luft, wolkenhoch überder Schussweite!

KasparSchiess!

MaxWas ist das?

KasparDer grösste Steinadler, den es gibt! Was fürFänge, und wie herrlich getroffen!

MaxAber ich begreife nicht... Diese Büchse ist dochwie jede andere. Was hast du geladen?

KasparDas wird dich bei den Bauern in Respekt set-zen! Das wird Agathe erfreuen!

MaxWas hast du geladen? Was war das für ei neKugel?

KasparTra soldati si imparano simili canzoni. Ho pre-stato servizio quando ero ancora imberbe sottoTilly, ho partecipato anche al “ballo” pressoMagdeburgo... E potrei aiutarti...

MaxÈ tempo.

KasparChe ne diresti, se ti aiutassi ancora oggi a fareun tiro davvero fortunato che potrebbe calm areAgathe e insieme assicurare la vostra felicità didomani?

MaxMa com’è possibile?

KasparAbbi coraggio! Il cuore crede a ciò che vedonogli occhi. Ecco, prendi il mio fucile.

MaxChe devo farne?

KasparVedi là quell’uccello rapace? Spara!

MaxSei matto? L’uccello si libra nell’aria come unpunto nero, in alto tra le nuvole, oltre la portatadel tiro!

KasparSpara!

MaxE questo cos’è?

KasparL’aquila reale più grande che ci sia! Che preda,e con quale maestria è stata colpita!

MaxMa io non capisco... questo fucile non ha pro-prio niente di speciale. Con che cosa lo hai cari-cato?

KasparQuesto ti riconquisterà il rispetto dei con tadini!E rallegrerà Agathe!

MaxCon che cosa hai caricato il fucile? Che pallot-tola era quella?

Page 13: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

KasparBist du oder stellst du dich nur so unerfahren?Weisst du wirklich nicht, was eine Freikugel ist?

MaxHast du noch mehr solche Kugeln?

KasparEs war die letzte – sie haben gerade ausge -reicht.

MaxAus gereicht! Was heisst das?

KasparDass sie in dieser Nacht zu bekommen sind.

MaxIn dieser Nacht?

KasparHeut gibt’s eine tota le Mondfinsternis.

MaxSchaff’ mir so ei ne Kugel! Wie bekommt mansie?

KasparDas will ich dich lehren. Sei Punkt zwölf Uhr inder Wolfsschlucht!

MaxUm Mitternacht – in der Wolfsschlucht? Nein!Die Schlucht ist verrufen, und um Mitter nachtöffnen sich dort die Pforten der Hölle.

KasparSo mach dich morgen zum Gespött! Verlier dieFörsterei und Agathe!

Um Agathe zu trösten, wagtest du den Schuss;sie zu erwerben, fehlt es dir an Mut!

MaxMut hab’ ich!

KasparDann zeig ihn auch!(für sich) Hilf zu, Samiel! Ich erwarte dich Glock zwölf!

MaxGlock zwölf! Ich komme!

KasparSei davvero così sprovveduto o stai solo fingen-do? Non sai davvero che cosa sia una pallottolastregata?

MaxNe hai altre di queste pallottole?

KasparEra l’ultima... Sono finite proprio ora.

MaxFinite? Che significa?

Kaspar Che si possono procurare questa notte.

MaxQuesta notte?

KasparOggi vi sarà un’eclisse lunare totale.

MaxProcurami una pal lottola simile! Dove si trova-no?

KasparTe lo insegnerò. Trovati a mezzanotte in puntoalla Gola del Lupo!

MaxA mezzanotte... alla Gola del Lupo? No! La Go-la è malfamata, e a mezzanotte vi si aprono leporte dell’inferno!

KasparE allora domani diventa pure lo zimbello delpaese! Perdi la carica di guardaboschi eAgathe!Per consolare Agathe hai osato sparare; ma perconquistarla ti manca il coraggio!

MaxNon mi manca il coraggio!

KasparAllora dimostralo!(tra sé) Aiutami, Samiel! Ti aspetto a mezzanotte in punto!

MaxA mezzanotte in punto! Verrò!

16

Page 14: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

17

Sechser AufrittKaspar allein.

[Nr. 5 - Arie]

KasparSchweig, schweig, damit dich niemand warnt!Der Hölle Netz hat dich umgarnt! Nichts kann vom tiefen Fall dich retten, Nichts kann dich retten vom tiefen Fall! Umgebt ihn, ihr Geister, mit Dunkel beschwingt! Schon trägt er knirschend eure Ketten! Triumph, Triumph, Triumph, die Rache gelingt!

Scena Sesta Kaspar solo.

[5. Aria]

KasparTaci, taci, che nessuno ti ammonisca! L’insidia infernale ti ha irretito! Nulla ti può salvare da profonda rovina, nulla ti può salvare da profonda rovina! Voi spiriti, avvolgetelo nell’oscurità! Presto porterà le vostre stridenti catene!Trionfo, trionfo, trionfo, la vendetta è riuscita!

(Fine dell’Atto I)

Page 15: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

ZWEITER AUFZUG

Vorsaal mit Seiteneingängen im Forsthaus.

Hirschgeweihe und düstere Tapeten mit Jagd-stüc ken geben ihm ein altertümliches Ansehenund be zeichnen ein ehemaliges fürstlichesWaldschloß. In der Mitte ein mit Vorhängen be-deckter Ausgang, der zu einem Altan führt. Aufeiner Seite Ännchens Spinnrad, auf der anderenein großer Tisch, worauf ein Lämpchen brenntund ein weißes Kleid mit grünem Bande liegt.

Erster AufrittAgathe, Ännchen.

[Nr. 6 - Duett]

Ännchen(steht auf einem Fußtritt, hat das Bild des erstenKuno wieder aufgehängt und hämmert den Na-gel fest)Schelm, halt fest! Ich will dich’s lehren! Spukerein kann man entbehren In solch altem Eulennest.

Agathe(bindet einen Verband von der Stirn) Laß das Ahnenbild in Ehren!

ÄnnchenEi, dem alten Herrn Zoll ich Achtung gern; Doch dem Knechte Sitte lehren, Kann Respekt nicht wehren.

AgatheSprich, wen meinst du? Welchen Knecht?

ÄnnchenNun, den Nagel! Kannst du fragen? Sollt’ er seinen Herrn nicht tragen? Ließ ihn falln! War das nicht schlecht?

AgatheJa, gewiß, das war nicht recht.

ÄnnchenLieß ihn falln! War das nicht schlecht? Gewiß, das war recht schlecht! (Sie steigt herab.)

ATTO SECONDO

Piccola sala con porte laterali nella casa delguardaboschi. Corna di cervo e tappezzerie scure rappresen -tanti scene di caccia conferiscono all’ambienteun aspetto antico e rivelano come esso sia statoun tempo una residenza di caccia riservata alprincipe. Nel centro una porta provvista di unatenda conduce su un terrazzino. Da un lato l’ar-colaio di Ännchen, dall’altro un gran tavolo sucui arde una lampada ed è disteso un vestitobianco con un nastro verde.

Scena primaAgathe, Ännchen.

[6. Duetto]

Ännchen(in piedi su uno sgabello, ha riappeso il quadrodell’antenato Kuno e fissa meglio il chiodo conil martello) Birbante, reggi il quadro! Te lo insegnerò io! Non ci mancavano che i fantasmi in un vecchio nido di gufi come questo.

Agathe(si leva una benda dalla fronte) Tratta con rispetto il ritratto dell’avo!

Ännchen Oh, all’anziano signoretributo volentieri riguardo; però il rispetto non può impedire che insegni le maniere al cavaliere.

AgatheDimmi, chi vuoi dire? Che cavaliere?

ÄnnchenMa sì, il chiodo! Come puoi domandare? Non dovrebbe reggere il suo signore? Lo ha lasciato cadere! Non è stato scorretto?

AgatheSì, certo, non è stato ben fatto.

ÄnnchenLo ha lasciato cadere! Non è stato scorretto?Certo, è stato davvero scorretto! (scende dalla scala)

18

Page 16: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

19

AgatheAlles wird dir zum Feste, Alles beut dir Lachen und Scherz!O wie anders fühlt mein Herz!

ÄnnchenGrillen sind mir böse Gäste! Immer mit leichtem Sinn Tanzen durchs Leben hin, Das nur ist Hochgewinn! Sorgen und Gram muß man verjagen!

AgatheWer bezwingt des Busens Schlagen? Wer der Liebe süßen Schmerz? Stets um dich, Geliebter, zagen Muss dies ahnungsvolle Herz.

ÄnnchenGrillen sind mir böse Gaste usw.(Sie besieht sich das Bild.)

[Dialog]

So! Da oben mag ich den Herrn Urältervaterrecht gern! Ist das Blut auch wirklich gestillt?

AgatheKeine Sorge, Ännchen! Der Schreck war dasSchlimmste. Wo nur Max bleibt?

ÄnnchenNun kommt er gewiss bald.

[Nr. 7 - Ariette]

(mit leb hafter Pantomime) Kommt ein schlanker Bursch gegangen,Blond von Locken oder braun, Hell von Aug’ und rot von Wangen, Ei, nach dem kann man wohl schaun.

Zwar schlägt man das Aug’ aufs Mieder Nach verschämter Mädchen Art; Doch verstohlen hebt man’s wieder, Wenn’s das Herrchen nicht gewahrt. Sollten ja sich Blicke finden, Nun, was hat das auch für Not? Man wird drum nicht gleich erblinden, Wird man auch ein wenig rot.

Blickchen hin und Blick herüber, Bis der Mund sich auch was traut! Er seufzt: Schönste! Sie spricht: Lieber! Bald heißt’s Bräutigam und Braut.

AgatheTutto si trasforma per te in una festa, tutto ti offre motivo di risa e di scherzi! Oh quanto sono diversi i sentimenti del mio

[cuore!

ÄnnchenI pensieri sono ospiti indesiderati! Sempre con spirito lieto procedere nella vita danzando, è questo solo il miglior premio! Bisogna scacciare preoccupazioni e crucci!

AgatheChi domina i battiti del cuore? Chi la dolce sofferenza dell’amore? Questo cuore oppresso dal presagio non può non essere in pena, amato, per te.

ÄnnchenI pensieri sono ospiti indesiderati! ecc. (esamina il ritratto)

[Dialogo]

Così! Lo preferisco senz’altro lassù, il signor an-tenato! Il sangue si è arrestato?

AgatheNon preoccuparti, Ännchen! Lo spavento è sta-to il peggio... ma dove sarà Max?

ÄnnchenDi certo sarà qui tra poco.

[7. Arietta]

(con mimica vivace) Se si avvicina un bel giovanotto con ricci biondi o bruni, lo sguardo luminoso e le guance colorite, allora sì che vale la pena di guardarlo.

Si abbassa subito lo sguardo al petto, alla maniera delle fanciulle pudiche; però lo si rialza furtivamente quando lui non se ne accorge. Se anche si incontrano gli sguardi,ebbene, cosa c’è di male? Non si diventa certo ciechi di colpo, anche se si arrossisce un po’.

Uno sguardo qua e uno sguardo là, finché anche la bocca osa qualcosa! Egli sospira: bella! Ella dice: caro! Significa: presto sposo e sposa.

Page 17: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

Immer näher, lieben Leuchten! Wollt ihr mich im Kranze sehn? Gelt, das ist ein nettes Bräutchen, Und der Bursch nicht minder schön?

[Dialog]

AgatheUnd der Bursch nicht minder schön!

ÄnnchenSo gefällst du mir, Agathe!

AgatheSeit ich heute von dem Eremiten zurückkam,hat mir’s wie ein Stein auf dem Her zen gelegen.

ÄnnchenWieso? Erzähl doch! Noch weiss ich gar nicht,wie dein Besuch abgelaufen ist, ausser dass dirder fromme Greis diese geweihten Rosen ge-schenkt hat.

AgatheEr warnte mich vor einer unbekannten Gefahr...Aber nun ist seine Warnung ja in Erfüllung ge-gangen. Das herabstürzende Bild...

ÄnnchenGut geklärt! Mein Vater meinte, man müsse dieFurcht nur verspotten, dann fliehe sie.

AgatheIch will die Rosen auf das treueste pflegen.

ÄnnchenWie wär’s, wenn ich sie in die Nachtfrischesetzte? Doch nun lass uns auch zu Bette gehn!

AgatheNicht, ohne Max noch einmal gesehen zu ha-ben.

ÄnnchenHat man nicht seine Not mit euch Liebesleut-chen! (Sie geht ab.)

Avvicinatevi, gente! Volete vedermi con la coroncina? Certo è una sposa graziosa, e il ragazzo è forse meno bello?

[Dialogo]

AgatheE il ragazzo non è men bello!

ÄnnchenCosì mi piaci, Agathe!

AgatheDa quando oggi sono tornata dall’eremita, hosentito come un peso gravarmi sul cuore.

ÄnnchenPerché? Racconta, dunque! Non so ancora co-me sia andata la tua visita; mi hai detto soltantoche il pio vecchio ti ha donato queste rose be-nedette.

AgatheMi ha avvertito di un pericolo ignoto... Ma ora ilsuo monito si è comunque avverato. Il quadroche è caduto...

ÄnnchenBen detto! Mio padre diceva che basta farsibeffe della paura perché quella si dilegui.

AgatheVoglio curare le rose nel modo migliore.

ÄnnchenChe ne pensi se le mettessi sul davanzale dellafin estra? E poi andiamo a dormire!

AgatheNon prima di aver visto Max ancora una volta.

ÄnnchenSi ha un bel daffare con voi innamorati!

(esce.)

20

Page 18: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

21

Zweiter AufrittAgathe allein.

[Nr. 8 - Szene und Arie]

AgatheWie nahte mir der Schlummer, Bevor ich ihn gesehn? Ja, Liebe pflegt mit Kummer Stets Hand in Hand zu gehn! Ob Mond auf seinem Pfad wohl lacht? (Sie öffnet die Altantür, so daß man in einesternenhelle Nacht sieht.) Welch schöne Nacht! (Sie tritt in den Altan und erhebt in frommerRührung ihre Hände.)

Leise, leise, Fromme Weise! Schwing dich auf zum Sternenkreise. Lied, erschalle! Feiernd walle Mein Gebet zur Himmelshalle! (hinausschauend) O wie hell die goldnen Sterne, Mit wie reinem Glanz sie glühn! Nur dort in der Berge Ferne Scheint ein Wetter aufzuziehn. Dort am Wald auch schwebt ein Heer Dunkler Wolken dumpf und schwer.

Zu dir wende Ich die Hände, Herr ohn’ Anfang und ohn’ Ende! Vor Gefahren Uns zu wahren Sende deine Engelscharen!

(wieder hinausschauend) Alles pflegt schon längst der Ruh’;Trauter Freund, wo weilest du? Ob mein Ohr auch eifrig lauscht,Nur der Tannen Wipfel rauscht; Nur das Birkenlaub im Hain Flüsten durch die hehre Stille; Nur die Nachtigall und Grille Scheint der Nachtluft sich zu freun.

Doch wie? Täuscht mich nicht mein Ohr?Dort klingt’s wie Schritte! Dort aus der Tannen Mitte Kommt was hervor! Er ist’s! Er ist’s! Die Flagge der Liebe mag wehn! (Sie winkt mit einem weißen Tuch.) Dein Mädchen wacht Noch in der Nacht!

Scena secondaAgathe sola.

[8. Scena e Aria]

AgatheCome potrebbe prendermi il sonno prima che l’abbia veduto? Sì, l’amore vuole sempre accompagnarsi alle preoccupazioni! Chissà se la luna sorride nel suo cammino? (apre la porta del terrazzino, sicché si vede lanotturna volta stellata) Che bella notte! (esce su terrazzino e, presa da commozione de-vota, alza le mani)

Sommessa, lieve, pia melodia! Innalzati alle stelle. Canto, risuona! Solenne s’innalzi la mia preghiera fino al cielo! (guardando fuori) Oh come luminose le stelle dorate, di che puro splendore ardono! Solo in lontananza sulle montagne sembra avvicinarsi un temporale. Anche laggiù nel bosco incombe tetra e minacciosa una schiera di nuvole scure.

Verso di te tendo le mani, Signore senza principio né fine! Per difenderci dai pericoli invia le tue schiere di angeli!

(di nuovo guardando fuori) Tutti riposano già da tempo; caro amico, dove indugi? Per quanto il mio orecchio ascolti, solo la punta dell’abete stormisce; solo le foglie della betulla nel bosco sussurrano nel silenzio sublime; solo l’usignolo e il grillo sembrano gioire nell’aria notturna.

Ma come? Non m’inganna l’udito? Laggiù risuonano dei passi! Laggiù tra gli abeti avanza qualcuno! È lui! è lui! Sventoli pure la bandiera dell’amore! (fa cenno con un fazzoletto bianco) La tua fanciulla veglia ancora nella notte!

Page 19: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

Er scheint mich noch nicht zu sehn! Gott, täuscht das Licht Des Monds mich nicht, So schmückt ein Blumenstrauß den Hut! Gewiß, er hat den besten Schuß getan! Das kündet Glück für morgen an!O süße Hoffnung, neu belebter Mut!

All meine Pulse schlagen, Und das Herz wallt ungestüm, Süß entzückt entgegen ihm! Konnt’ ich das zu hoffen wagen? Ja, es wandte sich das Glück Zu dem teuren Freund zurück, Will sich morgen treu bewähren! Ist’s nicht Täuschung? Ist’s nicht Wahn? Himmel, nimm des Dankes Zähren Für dies Pfand der Hoffnung an! All meine Pulse schlagen usw.

Dritter AufrittAgathe. Max, verstört und heftig eintretend.Änn chen hinter ihm.

[Dialog]

AgatheBist du endlich da!

MaxLeider komm’ ich nur auf wenig Augenblicke.

AgatheDu willst doch nicht wieder fort?

MaxIch muss!

AgatheDu scheinst übel gelaunt. Wieder un glücklichgewesen?

MaxNein! Im Gegenteil!

Ännchen(zu Max) Was hast du gewonnen?

AgatheWas hast du getroffen, Max? Heute ist mir’svon Wichtigkeit.

Sembra non vedermi ancora! Dio, se non m’inganna la luce della luna,un mazzo di fiori adorna il suo cappello! Di certo ha fatto un tiro migliore! Questo preannunzia fortuna per domani! Oh dolce speranza, rinnovato ardore!

Tutte le vene dei polsi battono, e il cuore si agita impetuosamente, con dolce slancio incontro a lui! Potevo osare sperare tanto? Sì, la fortuna è tornata ad arridere al caro amico, vuoi mostrarglisi domani fedele! Non è inganno? Non è illusione? Cielo, accetta le lacrime di gratitudine per il pegno di speranza datomi! Tutte le vene dei polsi battono ecc.

Scena terza Agathe. Max, entrando in scena con foga e tur-bato. Dietro di lui Ännchen.

[Dialogo]

AgatheFinalmente sei qui!

MaxPurtroppo mi fermo solo pochi istanti.

AgatheNon vorrai andar di nuovo via?

MaxDevo!

AgatheSembri di cattivo umore. Hai di nuovo avutosfor tuna?

MaxNo! Al contrario!

Ännchen(a Max) Che cosa hai vinto?

AgatheChe cosa hai colpito, Max? Oggi è per me digrande importanza.

22

Page 20: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

Maxlo ho... io non ero affatto presente alla gara ditiro.

AgatheNon c’eri?

MaxGuarda! Ho colpito tra le nuvole un grande uccello rapa-ce! Ma che hai? Sei ferita.

AgatheNulla! Si risana prima delle nozze.

ÄnnchenIl quadro le è caduto...

MaxIl ritratto dell’antenato Kuno?

ÄnnchenIn parte ne ha colpa la stessa Agathe. Che biso-gno aveva di correre sempre alla finestra dopole sette?

MaxAlle sette? Strano! (tra sé) A quell’ora ho colpito l’aquila.

AgatheParli da solo. Che hai? Sei scontento di me?

MaxNo! Ma ti porto una prova della mia rinnovatafortuna e tu... tu non te ne rallegri neppure. Èamore questo?

AgatheTi amo sì, e tanto! Se tu domani non dovessiaver fortuna e fossi strappato a me, e io a te,oh, di certo la pena mi ucciderebbe!

MaxProprio per questo devo andare via! Al tramonto ho colpito un cervo; ora devo an-dare a prenderlo.

AgatheDove si trova il cervo?

MaxIch... war gar nicht beim Sternschiessen.

AgatheNicht?

MaxSchau! Den grössten Raubvogel hab’ ich aus den Wol-ken geholt! Aber was ist das? Du bist verwundet.

AgatheNichts! Es heilt noch vorm Brautgang.

ÄnnchenDas Bild dort fiel herunter...

MaxDer Urvater Kuno?

ÄnnchenHalb war Agathe selbst schuld. Was muss sieauch schon nach sieben Uhr immer ans Fensterlaufen!

MaxUm sieben Uhr? Seltsam! (für sich)Um diese Zeit schoss ich den Bergadler.

AgatheDu sprichts mit dir selbst. Was hast du? Bist du unzufrieden mit mir?

MaxNein! Aber ich bringe dir eine Bürgschaft mei nes wiederkehrenden Glücks und du – dufreust dich nicht einmal darü ber. Ist das auchLiebe?

AgatheIch liebe dich – innig! Solltest du morgen nichtglücklich sein, würdest du mir, ich dir entrissen,o gewiss, der Gram würde mich töten!

MaxEben darum muss ich wieder fort! Ich hab’ in den Dämmerung einen Sechzehn-ender geschossen; den muss ich noch herein-schaffen.

AgatheWo liegt der Hirsch?

23

Page 21: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

24

MaxZiemlich weit draussen. Bei der Wolfs schlucht!

[Nr. 9 - Terzett]

AgatheWie? Was? Entsetzen! Dort in der Schreckensschlucht?

ÄnnchenDer wilde Jäger soll dort hetzen, Und wer ihn hört, ergreift die Flucht.

MaxDarf Furcht im Herz des Weidmanns hausen?

AgatheDoch sündigt der, der Gott versucht!

MaxIch bin vertraut mit jenem Grausen, Das Mitternacht im Walde webt, Wenn sturmbewegt die Eichen sausen,

Der Häher krächzt, die Eule schwebt. (Er nimmt Hut, Jagdtasche und Büchsle.)

AgatheMir ist so bang, o bleibe! O eile nicht so schnell!Mir ist so bang!

ÄnnchenIhr ist so bang, o bleibe! O eile nicht so schnell!

MaxDarf Furcht im Herz usw.(nach dem Altan schauend, düster für sich) Noch trübt sich nicht die Mondenscheibe, Noch strahlt ihr Schimmer klar und hell; Doch bald wird sie den Schein verlieren...

ÄnnchenWillst du den Himmel observieren? Das wär nun meine Sache nicht!

MaxBald, ja bald usw.

AgatheSo kann dich meine Angst nicht rühren?

MaxMich ruft von hinnen Wort und Pflicht!

Agathe, Max und ÄnnchenLeb wohl! Lebe wohl!

MaxPiuttosto lontano. Presso la Gola del Lupo!

[9. Terzetto]

AgatheCome? Cosa? Orrore! In quello spaventoso precipizio?

ÄnnchenSi dice che là si aggiri il cacciatore selvaggio, e chi lo sente di dà alla fuga.

MaxPuò albergare la paura nel cuore del caccia tore?

AgathePerò pecca chi sfida Dio!

MaxNon mi spaventa quell’orrore che avvolge il bosco a mezzanotte, quando le querce, mosse dal vento,

[stormi scono, la ghiandaia gracchia e la civetta svolazza. (prende il cappello, il carniere e il fucile)

AgatheHo tanta paura, oh resta! Oh, non te ne andare così in fretta! Ho tanta paura!

ÄnnchenHa tanta paura, oh resta! Oh, non te ne andare così in fretta!

MaxPuò albergare la paura ecc. (guardando verso il terrazzino, cupo, tra sé)Il disco lunare non s è ancora oscurato, irraggia ancora il suo chiarore luminoso; presto però perderà il suo splendore...

ÄnnchenVuoi scrutare il firmamento? Non mi sembra il momento adatto!

MaxPresto, sì, presto ecc.

AgatheLa mia paura non ti commuove?

MaxMi chiamano il dovere e la parola data!

Agathe, Max e ÄnnchenAddio! Addio!

Page 22: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

25

Max(geht hastig fort, kehrt aber in der Tür nocheinmal zurück) Doch hast du auch vergeben Den Vorwurf, den Verdacht?

AgatheNichts fühlt mein Herz als Beben, Nimm meiner Warnung acht!

ÄnnchenSo ist das Jägerleben! Nie Ruh’ bei Tag und Nacht!

AgatheWeh mir, ich muß dich lassen! Denk an Agathes Wort!

Max(düster) Bald wird der Mond erblassen, Mein Schicksal reißt mich fort!

Ännchen(zu Agathe) Such, Beste, dich zu fassen! (Zu Max)Denk an Agathes Wort! (Max, den Hut tief in die Augen drückend,stürzt hef tig ab.)

VerwandlungFurchtbare Waldschlucht, größtenteils mitSchwarzholz bewachsen, von hohen Gebirgenrings umgeben. Von einem derselben stürzt einWasserfall. Der Vollmond scheint bleich. ZweiGe witter sind von entgegengesetzer Richtungim An zug. Weiter vorwärts ein vom Blitz zer-schmetterter, verdorrter Baum, inwendig faul,so daß er zu glim men scheint. Auf der anderenSeite, auf einem knorrigen Ast, eine große Eulemit feurig rädernden Augen. Auf anderen Bäu-men Raben und andere Waldvögel.

Vierter AufrittKaspar. Unsichtbare Geister von verschiedenenSeiten.

[Nr. 10 - Finale]

(Kaspar ohne Hut und Oberkleid, doch mitJagdta sche und Hirschfänger, ist beschäftigt,mit schwarz en Feldsteinen einen Kreis zu legen,in dessen Mitte ein Totenkopf liegt; einigeSchritte davon, der ab gehauene Adlerflügel,Giesskelle und Kugelform)

Max(parte in fretta, ma sulla porta si ferma e tornaindietro ancora una volta) Però mi hai perdonato il rimprovero, il sospetto?

AgatheIl mio cuore non prova null’altro che timore, bada al mio presentimento!

ÄnnchenQuesta è la vita del cacciatore! Mai riposo, né giorno, né notte!

AgatheAhimè, ti devo lasciar partire! Pensa alle parole di Agathe!

Max(cupo) Presto la luna si farà pallida, il mio destino mi trascina via!

Ännchen(ad Agathe) Cerca, o cara, di calmarti! (a Max) Pensa alle parole di Agathe! (Max, calato il cappello fin sugli occhi, si slanciafuori in fretta)

Cambio di scenaSpaventosa gola boscosa, in gran parte copertada cupa vegetazione, circondata all’intorno daalte montagne. Da una di queste precipita im-petuosa una cascata. Splende una pallida lunapiena. Due temporali si stanno avvicinando dadirezioni opposte. In primo piano, un albero ab-battuto da un fulmine e risecchito; l’interno èmarcio, cosicché sembra rilucere. Sul lato oppo-sto, su un ramo nodoso, una grossa civetta ro-tea gli occhi fiammeggianti. Sugli altri alberi,corvi e altri uccelli del bosco.

Scena quartaKaspar. Spiriti invisibili dai diversi lati.

[10. Finale]

(Kaspar, senza cappello né mantello, ma con bi-saccia e coltello da caccia, è intento a disporrepietre nere in un cerchio, al centro del quale sitrova un teschio; poco distante l’ala recisa del-l’aquila, un crogiolo e una forma per fonderepallottole)

Page 23: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

26

Stimmen unsichtbarer GeisterMilch des Mondes fiel aufs Kraut! Uhui! Uhui! Spinnweb’ ist mit Blut betaut! Uhui! Uhui! Eh’ noch wieder Abend grautUhui! Uhui! Ist sie tot, die zarte Braut! Uhui! Uhui! Eh’ noch wieder sinkt die Nacht, Ist das Opfer dargebracht! Uhui! Uhui! Uhui!

Fünfter AufrittKaspar. Bald darauf Samiel.

(Die Uhr schlägt ganz in der Ferne zwölf. DerKreis von Steinen ist vollendet.)

Kaspar(reißt heftig den Hirschfänger heraus, stößt ihnin den Totenkopf, erhebt den Hirschfänger mitdem To tenkopf, dreht sich dreimal herum undruft)Samiel! Samiel! Erschein!Bei des Zaubrers Hirngebein! Samiel! Samiel! Erschein! (Er stellt beides wieder in die Mitte des Kreises.)

Samiel(tritt aus dem Felsen)Was rufst du?

Kaspar(wirft sich vor Samiel nieder, kriechend) Du weißt, daß meine Frist Schier abgelaufen ist...

SamielMorgen!

KasparVerlängre sie noch einmal mir...

SamielNein!

KasparIch bringe neue Opfer dir...

SamielWelche?

KasparMein Jagdgesell, er naht...

Voci di spiriti invisibiliIl latte della luna è caduto sull’erba! Uhui! Uhui! La ragnatela è intrisa di sangue! Uhui! Uhui! Prima che la sera spunti di nuovo...Uhui! Uhui! sarà morta la dolce sposa! Uhui! Uhui! Prima che la notte scenda di nuovo,la vittima verrà immolata! Uhui! Uhui! Uhui!

Scena quintaKaspar, poco dopo Samiel.

(l’orologio batte in lontananza la mezzanotte. Ilcerchio di pietre è completato)

Kaspar(estrae con foga il coltello da caccia, lo conffic-ca nel teschio, solleva in alto il coltello col te-schio, si gira tre volte su se stesso e invoca)

Samiel! Samiel! Appari! Per il teschio del mago!Samiel! Samiel! Appari! (colloca i due oggetti di nuovo al centro del cer-chio)

Samiel(spunta dalla rupe) Perché mi chiami?

Kaspar(si getta ai piedi di Samiel, strisciando) Tu sai che il mio tempo è quasi scaduto...

SamielDomani!

KasparConcedimi ancora una dilazione...

SamielNo!

KasparTi porto nuove vittime...

SamielChi?

KasparUn mio compagno di caccia, sta arrivando ora...

Page 24: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

27

Er, der noch nie dein dunkles Reich betrat!

SamielWas sein Begehr?

KasparFreikugeln sind’s, auf die er Hoffnung baut!

SamielSechse treffen, sieben äffen.

KasparDie siebente sei dein! Aus seinem Rohr lenk sie nach seiner Braut,Dies wird ihn der Verzweiflung weihn, Ihn und den Vater...

SamielNoch hab ich keinen Teil an ihr!

Kaspar(bange) Genügt er dir allein?

SamielDas findet sich!

KasparDoch schenkst du Frist? Und wieder auf drei Jahr’, Bring ich ihn dir zur Beute dar!

SamielEs sei! Bei den Pforten der Hölle! Morgen er oder du! (Er verschwindet. Dumpfer Donner.)

Sechster AuftrittKaspar. Bald darauf Max. Später Erscheinun-gen, die jedoch sämtliche den Zauberkreis nichtberühren. Zuletzt Samiel.

Kaspar(richtet sich langsam und erschöpft auf undtrocknet sich den Schweiß von der Stirn. DerTotenkopf mit dem Hirschfänger ist verschwun-den, an dessen Stel le kommt ein kleiner Herdmit glimmenden Kohlen, dabei einige Reißbun-de, aus der Tiefe. Als er sie erblickt)Trefflich bedient! (Er tut einen Zug aus der Jagdfla sche.) Gesegn’ es, Samiel! (trinkt) Er hat mir warm gemacht! - Aber wo bleibt

Lui non è ancora mai entrato nel tuo regno[oscuro!

SamielQual è la sua richiesta?

KasparPallottole infernali su cui basa le sue speranze!

SamielSei colpiscono, la settima tradisce!

KasparSia tua la settima! Dirigila dal suo fucile verso la sposa, questo lo porterà alla disperazione,lui e il padre...

SamielSu di lei non ho ancora alcun potere!

Kaspar(allarmato) Ti basta lui solo?

Samiel Vedremo!

KasparPerò mi concedi un’altra dilazione? E di nuovo fra tre anni te lo porterò qui come vittima!

SamielE sia... per le porte dell’inferno! Domani lui o tu! (scompare. Sordo rimbombo di tuono)

Scena sestaKaspar. Poco dopo Max. Più tardi apparizione difantasmi, nessuna delle quali tocca però il cer-chio magico. Da ultimo Samiel.

Kaspar(si rialza lentamente, come spossato e si asciugail sudore dellafronte. Il teschio con il coltello èsparito, al suo posto sorge dal fondo un piccolofocolare con carboni accesi e alcune fascine diramoscelli. Quando egli le scorge)

Servito magnificamente! (beve un sorso dalla borraccia) Benedicilo, Samiel! (beve) Mi ha fatto venire caldo! Ma dove indugia

Page 25: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

28

Max? Sollte er wort brüchig werden? Samiel,hilf! (Er geht nicht ohne Beängstigung im Kreise hinund her; die Kohlen drohen zu verlöschen; erkniet zu ihnen nieder, legt Reiß auf und blästan. Die Eule und andere Vögel heben dabei dieFlügel, als wollten sie anfachen. Das Feuerraucht und knistert.)

Max(wird auf einer Felsenspitze, dem Wasserfall ge-genüber, sichtbar und beugt sich in die Schluchtherab) Ha! Furchtbar gähnt Der düstre Abgrund, welch ein Graun! Das Auge wähnt In einen Höllenpfuhl zu schaun! Wie dort sich Wetterwolken ballen,

Der Mond verliert von seinem Schein! Gespenst’ge Nebelbilder wallen, Belebt ist das Gestein! Und hier... husch, husch, Fliegt Nachtgevögel auf im Busch! Rotgraue narb’ge Zweige strecken Nach mir die Riesenfaust! Nein! Ob das Herz auch graust, Ich muß! Ich trotze allen Schrecken! (Er klettert einige Schritte herab.)

Kaspar(richtet sich auf und erblickt ihn) Dank, Sa miel! Die Frist ist gewonnen!(zu Max)Kommst du endlich, Kamerad? Ist das auchrecht, mich so allein zu lassen? Siehst du nicht,wie mir’s sauer wird? (Er hat das Feuer mit dem Adlerflügel angefachtund erhebt diesen im Gespräch gegen Max.)

Max(nach dem Adlerflügel starrend) Ich schoß den Adler aus hoher Luft; Ich kann nicht rückwärts, mein Schicksal ruft!

(Er klettert einige Schritte, bleibt dann wiederstehen und blickt starr nach dem gegenüberlie-genden Felsen. Der Geist seiner Mutter er-scheint im Felsen) Weh mir!

KasparSo komm doch, die Zeit eilt!

MaxIch kann nicht hinab!

Max? Mancherà di parola? Aiuto, Samiel!

(si muove qua e là nel cerchio, non senza pau-ra; i carboni minacciano di spegnersi; egli si in-ginocchia, aggiunge dei ramoscelli e soffia sulfuoco. La civetta e gli altri uccelli agitano intor-no le ali, come se voles sero ravvivare la fiamma.Il fuoco manda fumo e crepita)

Max(compare sulla cima di una rupe, dirimpetto allacascata, e si china giù verso il precipizio)

Ah!... Spaventoso si spalanca il cupo abisso, quale orrore! L’occhio crede di scorgere una palude infernale! Come si ammassano laggiù le nubi

[temporale sche, e la luna perde il suo splendore! Figure spettrali ondeggiano nella nebbia,la roccia è animata! E qui... usc, usc, uccelli notturnisi levano in volo per la boscaglia! Rami sfregiati grigio-rossi tendono verso di me l’enorme mano! No! Anche se il cuore inorridisce, io devo! lo sfido ogni paura! (scende di alcuni passi, aggrappandosi alla roccia)

Kaspar(si alza e lo scorge) Grazie, Samiel! La dilazione è ottenuta! (a Max) Arrivi, amico, finalmente? Ti pare bene lasciarmi solo a questo modo? Non vedi le diffi -coltà che devo affrontare? (ha attizzato il fuoco con l’ala dell’aquila e lasolleva verso Max durante il dialogo)

Max(guardando fissamente l’ala dell’aquila) Ho colpito l’aquila a grande distanza; non posso tirarmi indietro, il mio destino mi

[chiama!(scende di alcuni passi, poi si ferma di nuovo eguarda fisso la rupe dirimpetto a lui. Sulla rupeappare il fantasma di sua madre)

Ahimè!

KasparVieni dunque, il tempo stringe!

MaxNon posso scendere!

Page 26: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

29

KasparHasenherz! Klimmst ja sonst wie eine Gemse!

MaxSieh dorthin! Sieh! (Er deutet nach dem Felsen, man erblickt eineweißver schleierte Gestalt, die die Hand erhebt.) Was dort sich weist, Ist meiner Mutter Geist! So lag sie in Sarg, so ruht sie im Grab! Sie fleht mit warnendem Blick! Sie winkt mir zurück!

Kaspar(für sich) Hilf, Samiel! (laut)Alberne Frat zen! Hahaha! Sieh noch einmalhin, damit du die Folgen deiner feigen Torheiterkennest. (Die verschleierte Gestalt ist verschwunden,man er blickt Agathens Gestalt mit aufgelöstenLocken und wunderlich mit Laub und Stroh auf-geputzt. Sie gleich völlig einer Wahnsinnigenund scheint im Begriff, sich in den Wasserfallherabzustürzen.)

MaxAgathe! Sie springt in den Fluß! Hinab! Hinab! Ich muss! (die Gestalt verschwindet, Max klimmt vollendsher ab, der Mond fängt an, sich zu verfinstern)

[Dialog]

KasparIch denke wohl auch, dass du musst!

MaxHier bin ich! Was hab’ ich zu tun?

KasparZuerst trink einmal! Die Nachtluft ist kühl undfeucht. Willst du selbst giessen?

MaxNein! Das ist wider die Abrede!

KasparNicht? So bleib ausser dem Kreise, sonst ko-stet’s dein Leben!

MaxWas hab’ ich zu tun?

KasparCodardo! Di solito ti inerpichi come un camo -scio!

MaxGuarda laggiù! Guarda! (indica la rupe, si scorge una figura velata dibianco, che solleva la mano) Ciò che appare laggiù è lo spettro di mia madre! Così giaceva nella bara, così riposa nella tomba! Mi ammonisce con sguardo implorante! Mi fa cenno di tornare indietro!

Kaspar(tra sé) Aiuto, Samiel! (forte) Sciocchezze! Ah, ah, ah! Guarda lì ancora unavolta e vedrai le conseguenze della tua vigliac -cheria. (la figura velata è scomparsa, si scorge l’imma-gine di Agathe con i capelli sciolti e bizzarra-mente adorna di foglie e di paglia. Ha l’aspettodi una pazza e pare intenzionata a gettarsi nellacascata)

MaxAgathe! Si getta nel fiume! Avanti! Avanti! Devo farlo! (la figura scompare. Max scende nella gola, laluna comincia a oscurarsi)

[Dialogo]

KasparLo penso anch’io che devi!

MaxEccomi! Cosa devo fare?

KasparAnzitutto bevi! L’aria della notte è fredda eumida. Vuoi fondere tu stesso le pallottole?

MaxNo! È contro gli accordi!

KasparNo? Allora rimani fuori dal cerchio, altrimenti ticosterà la vita!

MaxChe cosa devo fare?

Page 27: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

30

KasparWas du auch hören und sehen magst, verhaltedich ruhig. Still! Die Augenblicke sind kostbar! Pass auf, was ich hineinwerfen werde, damit dudie Kunst lernst. (Er nimmt die Ingredienzien aus der Jagdtascheund wirft sie nach und nach hinein.)

[Melodram]

Hier erst das Blei. Etwas gestoßenes Glas vonzer brochenen Kirchenfenstern; das findet sich!Etwas Quecksilber! Drei Kugeln, die schon ein-mal getroffen! Das rechte Auge eines Wiede-hopfs! Das linke eines Luchses! Probatum est!Und nun den Kugelsegen! (in drei Pausen sich gegen die Erde neigend) Schütze, der im Dunkeln wacht, Samiel, Samiel, hab acht! Steh mir bei in dieser Nacht, Bis der Zauber ist vollbracht! Salbe mir so Kraut als Blei, Segn’ es sieben, neun und drei, Daß die Kugel tüchtig sei! Samiel, Samiel, herbei! (Die Masse in der Gießkelle fängt an zu gährenund zu zischen und gibt einen grünlichweißenSchein. Eine Wolke läuft über den Mondstreif,daß die ganze Ge gend nur noch von dem Herd-feuer, den Augen der Eu le und dem faulen Holzdes Baumes erleuchtet ist. Kaspar gießt, läßt dieKugel aus der Form fallen und ruft)Eins!

Das Echo(wiederholt) Eins! (Waldvögel kommen herunter, setzen sich umden Kreis, hüpfen und flattern)

Kaspar(gießt und zählt) Zwei!

EchoZwei! (Ein schwarzer Eber raschelt durchs Gebüschund jagt wild vorüber.)

Kaspar(stutzt und zählt)Drei!

EchoDrei!

KasparQualunque cosa tu possa sentire o vedere, ri-mani tranquillo. Silenzio! Gli attimi sono preziosi! Osserva ciò che vi verso perché tu apprendal’arte.(estrae gli ingredienti dalla bisaccia e li gettadentro uno dopo l’altro)

[Melologo]

Prima il piombo... qualche coccio di vetrata dichiesa; è facile procurarselo!... Un po’ di mer -curio! Tre pallottole che abbiano già colpitouna volta... l’occhio destro di un’upupa... l’oc -chio sinistro di una lince! Probatum est!... E orala benedizione dei proiettili! (chinandosi tre volte verso terra) Cacciatore che vegli nell’oscurità, Samiel, Samiel, assistici! Soccorrimi in questa notte, fincé la magia non sarà compiuta! Ungi l’erba e il piombo, benedici sette, nove e tre, così che il proiettile sia infallibile! Samiel, Samiel, qui! (la massa nella cucchiaia comincia a fermentaree a gorgogliare ed emana una luce biancover-dastra. Una nuvola passa sulla striscia di luna,sicché l’intera scena resta illuminata solo dal fo-colare, dagli occhi della civetta e dal legno mar-cio dell’albero. Kaspar fonde, lascia cadere ilproiettile dalla forma e grida)Uno!

L’eco(ripete) Uno! (uccelli notturni del bosco scendono in volo, sidispongono intorno a cerchio, saltellano e svo-lazzano)

Kaspar(fonde e conta) Due!

L’ecoDue! (un cinghiale nero irrompe dalla boscaglia epassa veloce accanto a loro)

Kaspar(sussulta e conta) Tre!

L’ecoTre!

Page 28: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

31

(Ein Sturm erhebt sich, beugt und bricht Wipfelder Bäume, jagt Funken vom Feuer.)

Kaspar(zählt ängstlich)Vier!

Echo Vier! (Man hört Rasseln, Peitschengeknall und Pfer-degetrap pel; vier feurige funkenwerfende Rä-der rollen über die Bühne.)

Kaspar(immer ängstlicher, zählt)Fünf!

Echo Fünf! (Hundgebell und Wiehern in der Luft; Nebelge-stalten von Jägern zu Fuß und zu Roß, Hirscheund Hunde zie hen in der Höhe vorüber)

Chor(unsichtbar) Durch Berg und Tal, durch Schlund und

[Schacht, Durch Tau und Wolken, Sturm und Nacht!

Durch Höhle, Sumpf und Erdenkluft, Durch Feuer, Erde, See und Luft, Jaho! Wauwau! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho!

KasparWehe, das wilde Heer! Sechs! Wehe!

EchoSechs! Wehe! (Der ganze Himmel wird schwarze Nacht, dieGewitter treffen furchtbar zusammen. Flammenschlagen aus der Erde; Irrlichter zeigen sich aufden Bergen.)

Kaspar(zuckend und schreiend) Samiel! Samiel!(Er wird zu Boden geworfen.) Hilf! Sieben!

EchoSieben!

Max(gleichfalls vom Sturm hin und her geschleu-dert, springt aus dem Kreis, fasst einen Ast desverdorrten Baumes und schreit)Samiel!

(si leva una tempesta che piega e spezza le ci-me degli alberi e fa scoccare scintille dal fuoco)

Kaspar(conta impaurito) Quattro!

L’ecoQuattro! (si ode un fragore di ruote, schiocchi di frusta escalpitio di cavalli; quattro ruote infuocate, chegettano scintille, passano sulla scena senza)

Kaspar(sempre impaurito, conta) Cinque!

L’ecoCinque! (si odono latrati di cani e nitriti di cavalli nell’a-ria; spettri di cacciatori a piedi e a cavallo, cervie cani passano rapidamente sullo sfondo)

Coro(invisibile) Per monti e valli, precipizi e battaglie,

nella rugiada e nelle nuvole, nella tempesta e[ nella notte!

Per caverne, paludi e anfratti, attraverso il fuoco, la terra, il mare e l’aria!Jaho! Wauwau! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho!

KasparAhimè, l’esercito infernale! Sei! Ahimè!

L’ecoSei! Ahimè! (tutto il cielo è immerso nella più profondaoscurità, i temporali si scontrano con tuoni spa-ventosi; fiamme si sprigionano dalla terra; fuo-chi fatui appaiono sulle montagne)

Kaspar(sussultando grida) Samiel!... Samiel!... (viene gettato a terra) Aiuto!... Sette!

L’ecoSette!

Max(scaraventato anche lui qua e là dalla tempesta,si slancia fuori dal cerchio, afferra un ramodell’albero dis sacrato e grida) Samiel!

Page 29: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

32

(In demselben Augenblick fängt das Ungewitteran, sich zu beruhigen, an der Stelle des verdorr-ten Baumes steht der Schwarze Jäger, nachMaxens Hand fassend.)

Samiel(mit furchtbarer Stimme) Hier bin ich! (Max schlägt ein Kreuz und stürzt zu Boden. Esschlägt eins. Plötzliche Stille. Samiel ist ver-schwunden. Kaspar liegt noch mit dem Gesichtzu Boden. Max richtet sich konvulsivisch auf.)

(nello stesso momento la tempesta comincia aplacarsi; al posto dell’albero risecchito appare ilcacciatore nero che tende la mano verso Max)

Samiel(con voce terribile) Eccomi! (Max si fa il segno della croce e cade a terra.Batte l’una. Improvviso silenzio. Samiel è scom-parso. Kaspar giace ancora con la faccia a terra.Max si rialza con un gesto convulso.)

(Fine dell’Atto II)

Friedrich Kind. L’autore del libretto di Der Freischutz. Incisione di Johann Passini da un originale di Moritz Michael Daffinger.

Page 30: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

33

DRITTER AUFZUG

Agathens Zimmer, altertümlich, doch niedlichver ziert. An einer Stelle ein kleiner Hausaltar,worauf in einem Blumentopf der Strauß weißerRosen, von dem durch das Fenster hereinsfal-lenden Sonnen strahl beleuchtet.

Erster Auftritt

[Nr. 11 - Entre-Akt]

Agathe allein.

[Nr. 12 - Kavatine]

Agathe(bräutlich weiß, mit grünem Band gekleidet,kniet am Altar, steht auf und wendet sich vor-wärts. Mit wehmütiger Andacht)Und ob die Wolke sie verhülle, Die Sonne bleibt am Himmelszelt; Es waltet dort ein heil’ger Wille, Nicht blindem Zufall dient die Welt! Das Auge, ewig rein und klar, Nimmt aller Wesen liebend wahr! Für mich auch wird der Vater sorgen, Dem kindlich Herz und Sinn vertraut,

Und wär’ dies auch mein letzter Morgen, Rief’ mich sein Vaterwort als Braut: Sein Auge, ewig rein und klar, Nimmt meiner auch mit Liebe wahr.

Zweiter AuftrittAgathe, Ännchen.

[Dialog]

ÄnnchenDu bist ja so wehmütig; ich glaube, du hast ge -weint.

AgatheIch hatte so quälende Träume. Mir träumte, ich sei in eine weisse Taube ver-wandelt und fliege von Ast zu Ast; Max zieltenach mir, ich stürzte; aber nun war ich wie derAgathe, und ein schwarzer Raubvogel wälztesich im Blute.

ATTO TERZO

Camera di Agathe, all’antica, ma arredata inmodo grazioso. In un punto un piccolo altarecasalingo, su cui, posto in un vaso, si trova ilmazzo di rose bianche, illuminato dal raggio disole che filtra dalla fine stra.

Scena prima

[11. Intermezzo]

Agathe sola.

[12. Cavatina]

Agathe(in veste nuziale bianca con un nastro verde, inginocchio dinanzi all’altare, si alza si volta (ma-linconico raccoglimento) Anche se una nuvola lo nasconde, il sole resta nella volta celeste; regna lassù un santo volere, il mondo non obbedisce al cieco caso! L’occhio divino, sempre limpido e chiaro, si prende cura amorosa di tutte le creature! A me pure provvederà il padre in cui confidiamo infantilmente la mente e il

[cuore, e anche se questo fosse il mio ultimo giorno, la sua parola paterna mi ha destinata sposa:il suo occhio, sempre più limpido e chiaro, si prende cura con amore anche di me.

Scena seconda Agathe, Ännchen.

[Dialogo]

ÄnnchenSei proprio malinconica: mi pare che tu abbiapianto.

AgatheHo fatto dei sogni così tormen tosi! Ho sognato di essermi trasformata in una co-lomba bianca e di volare di ramo in ramo; Maxpuntava l’arma verso di me e io cadevo; ma poiero di nuovo Agathe, e un uccello rapace nerosi rotolava nel sangue.

Page 31: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

34

ÄnnchenFällt mir denn nichts ein, die Träume zu zer-streuen?Freilich! Ich selbst weiss da ein grausenerregen-des Beispiel!

[Nr. 13 - Romanze, Rezitativ und Arie]

Einst träumte meiner sel’gen Base,Die Kammertür eröffne sich, Und kreideweiß ward ihre Nase, Denn näher, furchtbar näher schlich Ein Ungeheuer Mit Augen wie Feuer, Mit klirrender Kette Es nahte dem Bette, In welchem sie schliefIch meine die Base Mit kreidiger NaseUnd stöhnte, ach! so hohl! Und ächzte, ach! so tief! Sie kreuzte sich, rief Nach manchem Angst und Stoßgebet: Susanne, Margaret! Susanne! Margaret! Und sie kamen mit LichtUnd – denke nur – und...Erschrick mir nur nicht!Und – graust mir doch! – und...Der Geist war Nero, der Kettenhund! (Agathe wendet sich unwillig ab.)

Ännchen(zärtlich) Du zürnest mir?Doch kannst du wähnen, Ich fühlte nicht mit dir? Nur ziemen einer Braut nicht Tränen!

Trübe Augen, Liebchen, taugen Einem holden Bräutchen nicht.Daß durch Blicke Sie erquicke Und beglücke Und bestricke, Alles um sich her entzücke, das ist ihre schönste, schönste Pflicht.

Laß in öden Mauern Büßerinnen trauern, Dir winkt ros’ger Hoffnung Licht! Schon entzündet sind die Kerzen Zum Verein getreuer Herzen! Holde Freundin, zage nicht!

ÄnnchenNon mi viene in mente nulla per dissipare questisogni?Certo! Io stessa conosco a questo proposito uncaso raccapricciante!

[13. Romanza, Recitativo e Aria]

Una volta la mia zia buonanima sognò che si apriva la porta della stanza, ed il suo naso divenne di gesso, poiché terribile le si avvicinava un mostro con occhi di brace, con cigolanti catenesi avvicinava al letto, in cui ella dormiva (intendo la zia col naso di gesso)e sospirava, ah, così cupamente! E gemeva, ah così profondamente! Ella si fece il segno della croce, e dopo alcune giaculatorie, chiamò: Susanne, Margaret! Susanne! Margaret! E quelle vennero con un lumeE... pensa solo... e... non ti spaventare!E... eppure inorridisco! E... lo spettro era Nerone, il cane da guardia! (Agathe si volta indispettita)

Ännchen(con dolcezza) Mi tieni il broncio? Ma come puoi credere che non capisca quel che provi? Solo che a una sposa non si addicono le

[lacrime!

Occhi afflitti, o cara, non si addicono a una dolce sposina. Che attraverso lo sguardo ella rianimi, e allieti, e affascini, e incanti tutti intorno a lei, questo è il suo dovere più bello.

Lascia che le penitenti si affliggano tra mura solitarie, ti attende una più rosea speranza! Sono già accese le candele per l’unione di due cuori fedeli! Dolce amica, non avere paura!

Page 32: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

35

[Dialog]

Nun muss ich aber den Kranz holen. Horch, dakommen die Brautjungfern schon!

(Sie geht ab.)

Dritter AuftrittAgathe. Brautjungfern in ländlicher Feiertracht,doch ohne Kränze und Blumen.

[Nr. 14 - Volkslied]

Erste BrautjungferWir winden dir den Jungfernkranz Mit veilchenblauer Seide; Wir führen dich zu Spiel und Tanz, Zu Glück und Liebesfreude!

Alle(einen Ringelreihen um Agathe tanzend) Schöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz!Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide!

Zweite BrautjungferLavendel, Myrt’ und Thymian, Das wächst in meinem Garten; Wie lang bleibt doch der Freiersmann?Ich kann es kaum erwarten!

AlleSchöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz!Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide!

Dritte Brautjungfer Sie hat gesponnen sieben Jahr’Den goldnen Flachs am Rocken; Das Hemdlein ist wie Spinnweb’ klar Und grün der Kranz der Locken.

AlleSchöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz!Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide!

Vierte BrautjungferUnd als der schmucke Freier kam, War’n sieben Jahr’ verronnen; Und weil sie der Herzliebste nahm, Hat sie den Kranz gewonnen!

AlleSchöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz!Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide!

[Dialogo]

Ora però devo andare a prendere la corona.Ascolta, ecco che arrivano le damigelle d’onoredella sposa! (esce.)

Scena terza Agathe. Damigelle d’onore della sposa in abitoda festa campagnolo, però senza corone néfiori.

[14. Lied popolare]

Prima fanciullaTi cingiamo la corona virginale di seta color violetta: ti conduciamo al divertimento e alla danza, alla felicità e alla gioia amorosa!

Tutte(ballando un girotondo intorno ad Agathe) Bella e verde, bella e verde corona virginale! Seta color violetta! Seta color violetta!

Seconda fanciullaLavanda, mirto e timo crescono nel mio giardino; quanto tempo indugia il pretendente? Quasi non riesco più ad attendere!

TutteBella e verde, bella e verde corona virginale! Seta color violetta! Seta color violetta!

Terza fanciulla Ha filato per sette anni il prezioso lino alla conocchia;l’ordito è chiaro come una ragnatela e intorno verde è la corona dei riccioli.

TutteBella e verde, bella e verde corona virginale! Seta color violetta! Seta color violetta!

Quarta fanciulla E quando il bel pretendente giunse, erano trascorsi sette anni; e poiché l’amato l’ha scelta, lei si è guadagnata la corona!

TutteBella e verde, bella e verde corona virginale! Seta color violetta! Seta color violetta!

Page 33: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

36

Vierter AufrittDie Vorigen. Ännchen.

Ännchen(mit einer zugebundenen runden Schachtel,fällt mit ein) Schöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz!

[Dialog]

Da bin ich wieder! Und mit den Kranz! Frisch,noch einmal das Ende des Liedchens!

[Volkslied (Forts.)]

ChorSchöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz!Veilchenblaue Seide...

AgatheAh!

[Dialog]

ÄnnchenEine Totenkrone! Himmel, das ist nicht zumAushalten! Da hat die die alte Elsbeth gewissdie Schachteln vertauscht! Weg damit! Einen Kranz müssen wir haben!

AgatheVielleicht ist das ein Wink von oben? Der from-me Eremit gab mir die weissen Rosen. Windetdaraus die Brautkrone!

ÄnnchenEin herrlicher Einfall!Sie werden dir prächtig stehen. Und nun lasstuns gehen. Singt! Singt doch!

[Volkslied (Schluß)]

Brautjungfern und ÄnnchenSchöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz!Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide!

VerwandlungEine romantisch schöne Gegend.

[Dialog]

Max(zu Kaspar) Gut, dass wir allein sind! Hast du noch von denGlückskugeln?

Scena quarta I personaggi precedenti. Ännchen.

Ännchen(con una scatola rotonda legata con un nastro,si unisce al canto) Bella e verde, bella e verde corona virginale!

[Dialogo]

Eccomi di nuovo qui! E con la coroncina! Avanti,cantate ancora una volta il finale della canzone.

[Lied popolare (cont.)]

CoroBella e verde, bella e verde corona virginale! Seta color violetta...

AgatheAh!

[Dialogo]

ÄnnchenUna corona da morto! Cielo, questo è imperdo-nabile! Sicuramente la vecchia Elsbeth ha con-fuso le scatole! Questo via!... Però ci occorre una corona!

AgatheForse è un segno che ci viene dall’alto? Il pio ere -mita mi ha dato le rose bianche, intrecciatele perfarne una corona nuziale!

ÄnnchenChe idea magnifica! Ti staranno benissimo!... Però ora andiamo!Cantate! Cantate!

[Lied popolare (fine)]

Fanciulle e ÄnnchenBella e verde, bella e verde corona virginale! Seta color violetta! Seta color violetta!

Cambio di scenaBel paesaggio romantico.

[Dialogo]

Max(a Kaspar) Meno male che siamo soli! Hai ancora pallotto-le fatate?

Page 34: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

37

KasparDas könnte dir so passen! Drei nahm ich, vierfür dich! Kann ein Bruder redlicher teilen?

MaxAber ich habe nur noch eine! Der Fürst hattemich ins Auge gefasst. Drei Schüsse hab’ ichgetan zum Erstaunen. Was hast du mit deinenKugeln angefangen?

KasparIch habe zwei Elstern und einen Fuchs geschos-sen.

MaxBist du toll?

KasparDir bleibt noch eine! Die heb dir fein auf fürden Probe schuss.

Auf der einen Sei te die fürstlichen Jagdgezelte,worin vornehme Gäste und Hofleute, alleBrüche auf den Hüten, banket tieren. Auf derandern Seite sind Jäger und Treibleute gelagert,welche gleichfalls schmausen; hinter ihnen Hir-sche, Eber und anderes Wild in Haufen aufge-türmt.

Fünfter AuftrittOttokar, Kuno, Max, Kaspar, Jäger, Treibleute.Zuletzt Agathe, Ännchen, der Eremit, die Brautjungfern und ein Zug von Landleuten. Ot-tokar im Hauptzelt an der Tafel; am unterstenPlatz Kuno.

[Nr. 15 - Jägerchor]

Chor der JägerWas gleicht wohl auf Erden dem Jägervergnügen?Wem sprudelt der Becher des Lebens so reich?

Beim Klange der Hörner im Grünen zu liegen,Den Hirsch zu verfolgen durch Dickicht und

[Teich, Ist fürstliche Freude, ist männlich Verlangen, Erstarket die Glieder und würzet das Mahl.Wenn Wälder und Felsen uns hallend

[umfangen, Tönt freier und freud’ger der volle Pokal! Jo, ho! Tralalalala!

Diana ist kundig, die Nacht zu erhellen, Wie labend am Tage ihr Dunkel uns kühlt. Den blutigen Wolf und den Eber zu fällen,

KasparTi piacerebbe! Tre le ho prese io, quattro tu!Potrebbe un fratello fare una suddivisione piùonesta?

MaxMa a me ne è rimasta solo una! Il principe miha notato. Tre colpi li ho sparati per attirare lasua attenzione. Che cosa ne hai fatto dei tuoiproiettili?

KasparHo colpito due gazze e una volpe.

MaxSei pazzo?

KasparTe ne resta una! Tienila in serbo per il tiro diprova!

Da un lato i padiglioni di caccia del principe, incui banchettano ospiti di riguardo e cortigiani,con ramoscelli in segno di vittoria sui cappelli.Sull’altro lato sono accampati cacciatori e bat -titori che stanno pure mangiando; dietro a lorosono ammucchiati cervi, cinghiali e altra selvag-gina.

Scena quintaOttokar, Kuno, Max, Kaspar, cacciatori, battito-ri. Da ultimo Agathe, Ännchen, l’eremita, le da-migelle d’onore e un corteo di contadini. Ot-tokar è seduto a tavola nel padiglione principa-le; Kuno è seduto all’ul timo posto del tavolo.

[15. Coro dei cacciatori]

Coro dei cacciatoriCos’è pari sulla terra al piacere del cacciatore?A chi spumeggia tanto copiosa la coppa della

[vita? AI suono dei corni starsene distesi nel verde,inseguire il cervo per boscaglie e per stagni,

una giornata da principi, un piacere da uomini, rinvigorisce le membra e rende il pasto sapo rito. Quando boschi e rocce echeggianti ci

[circon dano, tintinna più libero e lieto il colmo boccale! Jo, ho, tralalalala!

Diana sa rischiarare la notte, ristoro al giorno, la sua oscurità ci rinfresca. Abbattere il lupo sanguinante e il cinghiale

Page 35: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

38

Der gierig die grünenden Saaten durchwühlt, Ist fürstliche Freude u.s.w.(Anstossen der Gläser und lautes Gejubel)

[Dialog]

OttokarGenug der Freuden des Sanges!Doch wo ist die Braut?

KunoWollt Ihr mir gnädig Gehör schenken, HerrFürst? Lasst den Probeschuss vor Ankunft derBraut ablegen. Ihre Gegenwart könnte Maxsonst in Verwirrung setzen.

OttokarEr scheint nicht kaltes Blut genug zu besitzen.Doch wer weiss, Alter, ob’s uns beiden amHochzeitstag besser gegangen wäre!... Wohl-auf, junger Schütz! Noch einen Schuss, wieheut früh deine drei ersten, und du bist gebor-gen!

KasparHilf, Samiel!

OttokarSiehst du die weisse Taube?

MaxDich sparte ich auf, un fehlbare Glückskugel!

OttokarDie Aufgabe ist leicht. Schiess!

AgatheSchiess nicht! Ich bin die Taube!

OttokarSchiess!

[Nr. 16 - Finale]

(Ännchen, Max, Ottokar, Kuno und einige Land-leute sind um Agathe im Hintergrund beschäf-tigt. Die übrige Chor steht in angstvollen Grup-pen verteilt, nach Aga the und Kaspar blickend)

Chor der Hofleute, Jager und LandleuteSchaut, o schaut! Er traf die eigne Braut!

che, affamato, scava nei verdi campi seminati, è una gioia da principi ecc.(brindisi coi bicchieri e grida di giubilo)

[Dialogo]

OttokarOra lasciamo i piaceri del canto! Ma dov’è la sposa?

KunoVolete prestarmi ascolto, signor principe? Fatecompiere il tiro di prova prima dall’arrivo dellasposa. Temo che la sua presenza possa turbareMax.

OttokarSembra che non possieda ancora abbastanzasangue freddo. Ma chissà, vecchio, se noiavremmo fatto meglio il giorno delle nostrenozze! Orsù, giovane tiratore! Un colpo come ituoi primi tre oggi all’alba, e sei promosso!

KasparAiutami, Samiel!

OttokarVedi là quella colomba bianca?

MaxTi ho tenuta in serbo, infallibile pallottola!

OttokarIl compito è facile. Spara!

AgatheNon sparare! Sono io la colomba!

OttokarSpara!

[16. Finale]

(Ännchen, Max, Ottokar, Kuno e alcuni conta-dini si occupano di Agathe nel fondo. Il restodel coro è diviso in gruppi impauriti, che guar-dano verso Agathe e Kaspar)

Coro di cortigiani, cacciatori e contadiniGuardate, oh, guardate! Ha colpito la sua sposa!

Page 36: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

39

EinigeDer Jäger stürzte vom Baum!

ChorWir wagen’s kaum, Nur hinzuschaun! O furchtbar Schicksal, o Graun! Unsre Herzen beben, zagen! Wär’ die Schreckenstat geschehn?Kaum will es das Auge wagen, Wer das Opfer sei, zu sehn. (Ottokar und seine nähere Umbegung sind zuAgathe geeilt; Jäger zu Kaspar. Agathe wird inden Vorder grund auf eine Rasenerhöhung ge-bracht. Alle sind um sie beschäftigt. Max liegtvor ihr auf den Knien.)

Agathe(erwacht aus schwerer Ohnmacht) Wo bin ich? War’s Traum nur, daß ich sank?

ÄnnchenO fasse dich!

Max und KunoSie lebt!

Max, Kuno und ChorDen Heil’gen Preis und Dank! Sie hat die Augen offen!

Einige(auf Kaspar zeigend) Hier dieser ist getroffen, Der rot vom Blute liegt!

Kaspar(sich kramphaft krümmend) Ich sah den Klausner bei ihr stehn; Der Himmel siegt! Es ist um mich geschehn!

AndereVernahmt ihr’s nicht?Er rief den Bösen!

Agathe(sich nach und nach erholend und aufstehend)Ich atme noch, der Schreck nur warf mich

[nieder. Ich atme noch die liebliche Luft, Ich atme noch!

AlcuniIl cacciatore è caduto dall’albero!

CoroQuasi non osiamo anche solo guardare! Oh che sorte terribile, oh che orrore! I nostri cuori ha paura, tremano! È davvero successo il delitto? Quasi l’occhio non osa guardare chi sia la vittima. (Ottokar e il suo seguito si sono affrettati versoAgathe; i cacciatori verso Kaspar. Agathe vieneportata su un’altura erbosa in primo piano. Tut-ti si affaccendano intorno a lei. Max è in ginoc-chio dinanzi a lei)

Agathe(rinviene, destandosi da uno stato di incoscienza) Dove sono? È stato solo un sogno che sono caduta?

ÄnnchenOh, torna in te!

Max e KunoVive!

Max, Kuno e CoroDio sia ringraziato! Ha aperto gli occhi!

Alcuni(accennando a Kaspar) Questo qui è stato colpito, è tutto rosso di sangue!

Kaspar(contorcendosi in modo spasmodico) Ho visto l’eremita accanto a lei;vince il Cielo! Per me è finita!

AltriNon l’avete udito? ha invocato il maligno!

Agathe(riprendendosi a poco a poco e alzandosi) Respiro ancora, solo lo spavento mi ha gettato

[a terra. respiro ancora l’aria soave, respiro ancora!

Page 37: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

40

KunoSie atmet frei!

MaxSie lächelt wieder!

AgatheO Max!

MaxDie süße Stimme ruft!

AgatheO Max, ich lebe noch!

MaxAgathe, du lebest noch!

AlleDen Heil’gen Preis und Dank! (Samiel kommt hinter Kaspar aus der Erde, vonden übrigen ungesehen.)

Kaspar(erblickt Samiel) Du, Samiel, schon hier? So hieltst du dein Versprechen mir? Nimm deinen Raub! Ich trotze dem Verderben!(Er hebt die geballte Faust drohend gen Himmel.) Dem Himmel Fluch! Fluch dir! (Er stürzt zusammen. Samiel verschwindet.)

Chor(von Grausen ergriffen) Ha! Das war sein Gebet im Sterben?

KunoEr war von je ein Bösewicht! Ihn traf des Himmels Strafgericht!

Kuno und ChorEr war von je ein Bösewicht! Ihn traf des Himmels Strafgericht!

EinigeEr hat dem Himmel selbst geflucht!

Kuno und ChorVernahmt ihr’s nicht? Er rief den Bösen!

OttokarFort! Stürzt das Scheusal in die Wolfsschlucht!

(Einige Jäger tragen den Leichnam fort.)

KunoRespira liberamente!

MaxSorride di nuovo!

AgatheOh Max!

MaxLa dolce voce mi chiama!

AgatheOh Max, io vivo ancora!

MaxAgathe, tu vivi ancora!

TuttiOnore e gloria a Dio! (Samiel sorge da terra dietro a Kaspar, non vistodagli altri)

Kaspar(scorge Samiel) Tu Samiel, già qui? Così mantieni la promessa? Prendi la tua preda! lo sfido la perdizione! (solleva minacciosamente il pugno verso il cielo)Sia maledetto il Cielo! Che tu sia maledetto! (stramazza al suolo. Samiel scompare)

Coro(preso da orrore) Ah... questa è stata la sua preghiera di

[mori bondo?

KunoÈ sempre stato un malvagio! Ora l’ha colpito la punizione del Cielo!

Kuno e CoroÈ sempre stato un malvagio! Ora l’ha colpito la punizione del Cielo!

AlcuniHa maledetto persino il Cielo!

Kuno e CoroNon l’avete udito? ha invocato il maligno!

OttokarVia! Gettate questo mostro nella Gola del

[Lupo!(alcuni cacciatori portano via il cadavere)

Page 38: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

41

Ottokar(a Max) Solo tu puoi risolvere questo enigma; un grave delitto è accaduto! Guai a te se non confessi tutto sinceramente!

MaxSignore, sono indegno di Vostra Grazia; l’inganno dell’ucciso mi aveva sedotto, cosicché per disperazione sono uscito dalla via della devozione e della virtù; i quattro colpi che oggi ho sparato sono pallottole infernali che ho fuso

[insieme a lui.

Ottokar(adirato) Esci immediatamente dal mio territorio, e non tornare mai più in questo paese! Bisogna separare l’Inferno dal Cielo, mai, mai... otterrai questa mano pura!

MaxNon posso certo ardire di lamentarmi; ché sono stato debole,anche se non malvagio.

KunoPerò è sempre stato ligio al dovere!

AgatheOh, non strappatelo dalle mie braccia!

CacciatoriÈ così in gamba, pieno di vigore e di coraggio!

ContadiniOh, è sempre stato onesto e buono.

Ännchen, Kuno e CoroVostra Grazia, abbiate pietà!

OttokarNo, no, no! Agathe è per lui troppo pura! (a Max) Via, lontano dal mio sguardo! Ti attende il carcere, se mai ritornassi! (l’eremita avanza. Tutti gli cedono il passo conrispetto e lo salutano umilmente, lo stesso prin-cipe si scopre il capo)

EremitaChi gli impone un così severo esilio? Uno sbaglio può richiedere una simile

[espia zione?

Ottokar(zu Max)Nur du kannst dieses Rätsel lösen; Wohl schwere Untat ist geschehn! Weh dir, wirst du nicht alles treu gestehn!

MaxHerr, unwert bin ich Eurer Gnade; des Toten Trug verlockte mich, Daß aus Verzweiflung ich vom Pfade Der Frömmigkeit und Tugend wich; Vier Kugeln, die ich heut verschoß,Freikugeln sind’s, die ich mit jenem goß.

Ottokar(zornig) So eile, mein Gebiet zu meiden, Und kehre nimmer in dies Land! Vom Himmel muß die Hölle scheiden, Nie, nie empfängst du diese reine Hand!

MaxIch darf nicht wagen, Mich zu beklagen; Denn schwach war ich, Obwohl kein Bösewicht.

KunoEr war sonst stets getreu der Pflicht!

AgatheO reißt ihn nicht aus meinen Armen!

JägerEr ist so brav, voll Kraft und Mut!

LandleuteO er war immer treu und gut.

Ännchen, Kuno und ChorGnädiger Herr, o habt Erbarmen!

OttokarNein, nein, nein! Agathe ist für ihn zu rein! (zu Max)Hinweg, hinweg aus meinem Blick! Dein harrt der Kerker, kehrst du je zurück! (Der Eremit tritt auf. Alles weicht ehrerbietigzurück und begrüßt ihn demutsvoll, selbst derFürst entblößt sein Haupt.)

EremitWer legt auf ihn so strengen Bann?Ein Fehltritt, ist er solcher Büßung wert?

Page 39: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

42

OttokarBist du es, heil’ger Mann, Den weit und breit die Gegend ehrt? Sei mir gegrüßt, Gesegneter des Herrn! Dir bin auch ich gehorsam gern. Sprich du sein Urteil; deinen Willen Will treulich ich erfüllen.

EremitLeicht kann des Frommen Herz auch wanken Und überschreiten Recht und Pflicht, Wenn Lieb’ und Furcht der Tugend Schranken,

Verzweiflung alle Dämme bricht. Ist’s recht, auf einer Kugel Lauf Zwei edler Herzen Glück zu setzen? Und unterliegen sie den Netzen, Womit sie Leidenschaft umflicht, Wer höb den ersten Stein wohl auf?Wer griff’ in seinen Busen nicht? Es finde nie der Probeschuß mehr statt!

Ihm, Herr, der schwer gesündigt hat, (mit finsterem Blick auf Max) Doch sonst stets rein und bieder war, Vergönnt dafür ein Probejahr! Und bleibt er dann, wie ich ihn stets erfand,Dann werde sein Agathes Hand!

OttokarDein Wort genüget mir,ein Höh’rer spricht aus dir.

AlleHeil unserm Fürst, er widerstrebet nicht Dem, was der fromme Klausner spricht!

Ottokar(zu Max) Bewährst du dich, wie dich der Greis erfand,

Dann knüpf ich selber euer Band!

MaxDie Zukunft soll mein Herz bewähren, Stets heilig sei mir Recht und Pflicht!

Agathe(zu Ottokar) O lest den Dank in diesen Zähren, Das schwache Wort genügt ihm nicht!

OttokarSei tu il sant’uomo che tutta la contrada onora? Salve, uomo benedetto da Dio! Anch’io ti obbedisco volentieri. Pronuncia tu il suo verdetto; compirò fedelmente il tuo volere.

EremitaIl cuore dell’uomo può anche vacillare e dimenticare la giustizia e il dovere, quando l’amore e la paura infrangono i limiti

[della virtù e la disperazione rompe tutti gli argini. È giusto legare la felicità di due nobili cuori al percorso di una pallottola? E se cadessero nelle reti che la passione intreccia intorno a loro, chi potrebbe sollevare la prima pietra? Chi non proverebbe compassione? Non abbia mai più luogo il tiro di prova!

A lui, signore, che ha peccato gravemente, (con sguardo cupo a Max) ma che finora era stato sempre puro e onesto,concedete perciò un anno di prova! E se si manterrà come l’ho sempre conosciuto,allora sia sua la mano di Agathe!

OttokarLa tua sentenza mi soddisfa, un essere superiore parla per tua bocca!

TuttiEvviva il nostro principe che non si opponealla sentenza del pio eremita.

Ottokar(a Max) Se dimostrerai di essere come il vecchio ti ha

[descritto, benedirò io stesso la vostra unione!

MaxIl futuro dimostrerà il mio cuore, sempre sacri saranno per me giustizia e dovere!

Agathe(a Ottokar) Oh, leggete la gratitudine in queste lacrime,le deboli parole non bastano!

Page 40: Der Freischütz - static.teatroallascala.orgstatic.teatroallascala.org/static/upload/fre/freischutz-libretto.pdf · Il franco cacciatore Opera romantica in tre atti Libretto di Johann

43

Ottokar und EremitDer über Sternen ist voll Gnade,

Drum ehrt es Fürsten zu verzeihn!

Kuno(zu Max und Agathe) Weicht nimmer von der Tugend Pfade, Um eures Glückes wert zu sein!

Ännchen(zu Agathe) O dann, geliebte Freundin, schmücke Ich dich aufs neu zum Traualtar!

(Ensemble)

EremitDoch jetzt erhebt noch eure Blicke Zu dem, der Schutz der Unschuld war! (Er kniet nieder und erhebt die Hände. Agathe,Kuno, Max, Ännchen und mehrere des Volkesfolgen seinem Beispiel.)

AlleJa, laßt uns zum Himmel die Blicke erhebenUnd fest auf die Lenkung des Ewigen baun!

Agathe, Ännchen, Max, Ottokar, Kuno undEremitWer rein ist von Herzen und schuldlos im

[Leben, Darf kindlich der Milde des Vaters vertraun!

AlleJa, laßt uns die Blicke erheben Und fest auf die Lenkung des Ewigen baun,Fest der Milde des Vaters vertraun! Wer rein ist von Herzen und schuldlos im

[Leben, Darf kindlich der Milde des Vaters vertraun!

Ottokar ed EremitaColui che sta al di sopra delle stelle è

[miseri cordioso, perciò fa onore ai principi il perdono!

Kuno(a Max e Agathe) Non allontanatevi mai dalla via della vitù per essere degni della vostra felicità!

Ännchen(ad Agathe) Oh allora, cara amica, ti farò di nuovo bella per l’altare!

(ensemble)

EremitaOra però innalzate lo sguardo a Colui che ha protetto l’innocenza! (si inginocchia e solleva le mani. Agathe, Kuno,Max, Ännchen e numerosi popolani seguono ilsuo esempio)

TuttiSì, innalziamo la sguardo al Cielo e affidiamoci sicuri alla guida dell’Eterno!

Agathe, Ännchen, Max, Ottokar, Kuno edEremitaChi è puro di cuore e senza colpe nella vita,

può confidare come un bimbo nella bontà del[Padre!

TuttiInnalziamo lo sguardo al Cielo e affidiamoci sicuri alla guida dell’Eterno, confidiamo nella bontà del Padre! Chi è puro di cuore e senza colpe nella vita,

può confidare come un bimbo nella bontà del[Padre!

(Fine dell’opera)