17
District Switzerland-Liechtenstein District Suisse-Liechtenstein Distretto Svizzera-Liechtenstein 01 17/18 Grenzenlos Sans frontières

District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

District Switzerland-LiechtensteinDistrict Suisse-LiechtensteinDistretto Svizzera-Liechtenstein

01 17/18

GrenzenlosSans frontières

Page 2: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

MIT DEGUSSA PFLEGEN SIE IN JEDER HINSICHT DEN KLASSISCHEN STIL.

Z ü r i c h I G e n f I F r a n k f u r t I M a d r i d I L o n d o n

Als grösster Banken unabhängiger Edelmetallhändler in Europa bieten wir Ihnen nicht nur eine breite Palette an Investmentprodukten. Mit den von Degussa entwickelten Emotions- produkten machen Sie sich selbst und Ihren Liebsten ein einzigartiges Geschenk. Gerne stellen wir Ihnen diese Kostbarkeiten in unseren Ladengeschäften in Zürich und Genf vor – oder bestellen Sie einfach online. Wir bewahren Ihre Schätze auf Wunsch auch sicher in Ihrem per- sönlichen Schrankfach bei uns auf.

Verkaufsgeschäfte:

Bleicherweg 41 · 8002 ZürichTelefon: 044 403 41 10

Quai du Mont-Blanc 5 · 1201 GenfTelefon: 022 908 14 00

DEGUSSA- GOLDHANDEL.CH

BS264802_DG_AZ_LionsMagazin_CH_210x297_39L.indd 1 02.11.17 14:36

Kiwanis Magazin 01 17/18 Schwerpunkt 3

Provo-kationLiebe Kiwanerinnen, liebe Kiwaner,

Ja, Sie liegen richtig. Mit meinem Leitartikel will ich provozieren. Denn wenn ich etwas in den letzten Jahr-zehnten gelernt habe, dann dies: Mit Konformismus än-dert sich nichts. Doch werten Sie meine Provokation bitte positiv. Denn Kommunikati-on ist alles. Nur wenn sich die Menschen über alle Grenzen hinweg verstehen, führt dies zu einer gerechteren Welt. Dafür ist Kiwanis eine ausge-zeichnete Plattform. Noch heute verfüge ich über ausgezeichnete interna-tionale Kontakte, die vor 40 Jahren entstanden. Dafür bin ich meinem Vater und seinen Rotarier-Freunden dankbar. Immerhin: Einen grenzüber-schreitenden Club kann unser District vorweisen. Und beim technischen Hin-tergrund arbeiten die Redak- tionen der Kiwanis Magazine der Schweiz und Deutschland zusammen. Ich wünschte mir, dass die KC unseres Districts schon bald internationale Kontakte knüpfen, einen intensiven Austausch pflegen und ihre Jugend ins Ausland schicken. Auf die Unterstützung der Redaktion dieser Zeitschrift dürfen Sie zählen.

Herzlich,KF Ueli Frei

Provo- cationChères Kiwaniennes, chers Kiwaniens,

Oui, vous avez raison. Avec mon article de fond, j’entends provoquer. Car, si j’ai appris quelque chose ces dernières décennies, c’est ceci : avec le conformisme, rien ne change. Mais veuillez prendre ma provocation dans un sens positif. Car la communication est tout. C’est seulement si les hommes se comprennent par-dessus toutes les fron-tières que cela conduit à un monde plus juste. Dans cette perspective, le Kiwanis est une plateforme idéale. Aujourd’hui encore, je dispose d’excellents contacts internationaux qui sont nés il y a 40 ans. J’en suis recon-naissant à mon père et à ses amis rotariens. Quoi qu’il en soit : notre District peut faire état d’un club transfrontalier. Et, à l’arrière-plan technique, les rédactions des Kiwanis Magazines de Suisse et d’Alle-magne travaillent ensemble. Je souhaiterais que les KC de notre District nouent bientôt déjà des contacts internationaux, procèdent à d’intenses échanges et en-voient leur jeunesse à l’étran-ger. Vous pouvez compter sur le soutien de la rédaction de cette revue.

Cordialement, AK Ueli Frei Traduction : AK Philippe Clemmer

Provo- cazioneCare kiwaniane, cari kiwaniani,

Si, avete ragione. Con il mio editoriale voglio provocare. Perché se c’é qualcosa che ho imparato negli ultimi decen-ni, è proprio questo: Con il conformismo non si cambia nulla. Ma vi prego di voler valutare la mia provocazione in modo positivo. Poiché la comunicazione è fondamen-tale. Solo se le persone si in-tendono a vicenda anche oltre i confini, si riesce a creare un mondo più giusto. A questo scopo, Kiwanis è un’eccellen-te piattaforma ideale. Ancora oggi ho ottimi contatti internazionali, che hanno avuto il loro inizio 40 anni fa. E per tutto questo ne sono grato a mio padre e ai suoi amici rotariani. Dopo-tutto: il nostro distretto ha un club transfrontaliero. An-che le redazioni delle riviste Kiwanis in Svizzera e in Ger-mania collaborano insieme sul piano tecnico. Mi auguro che i KC del no-stro distretto possano presto allacciare contatti internazio-nali, mantenere un intenso scambio di idee e inviare i loro giovani all’estero. Potete contare sul supporto della re-dazione di questa rivista.

Cordialmente,AK Ueli Frei

Gen

uss i

m H

ochf

orm

at!

Restaurant Aarhof Tel 062 212 88 62 Frohburgstrasse 2

4600 Olten

www.aarhof.ch [email protected]

Page 3: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

Une année d’échange dans un pays étranger marque les jeunes gens pour toute leur vie. Ce qui serait souhaitable pour le Kiwanis fait par-tie du programme du Rotary.

On est en 1984. Esther V. monte à Bâle dans un wagon avec une place réservée. A 8 h 13 précises, le train quitte la gare en direction de Paris. Peu après 13 heures, le rotarien Olivier Berthelot l’accueille à la Gare de l’Est. Pendant trois mois, cette jeune femme sera l’hôte de trois familles de rotariens de l’Ile-de-France pour approfondir ses connaissances de français. L’histoire d’Esther a une base intéressante : ce qui serait souhaitable chez nous fait partie du programme du Rotary. Depuis bientôt cinquante ans, le RC Sissach-Oberbaselbiet procède à des échanges avec le RC Paris-Argenteuil et le RC Nürnberg-Erlangen. Toutes les années et demies a lieu une rencontre de contact. En profitent les enfants et les jeunes gens des environs. Dix teenagers passent chaque année cinq jours dans une famille rotarienne d’un pays voisin. Les années d’échange sont destinées aux jeunes gens plus âgés. Ces derniers suivent tout d’abord un cours intensif d’allemand organisé par le Rotary Suisse. Ils passent l’année dans trois à quatre

familles d’accueil. « Nous voulons ainsi leur offrir un aper-çu le meilleur possible de notre société », nous explique le rotarien Adrian Hasler. Une commission nationale fixe les critères. Vous vous demandez : « Pourquoi un AK rapporte-t-il sur les mérites de la « concurrence » ? Tout simplement : il est le fils d’un rotarien, Esther V. son amie de l’époque. « Ce ne sont pas seulement les fils et les filles de rotariens qui profitent de notre offre », confirme Adrian Hasler. Les coûts de l’héberge-ment et de la nourriture sont pris en charge par les familles d’accueil, l’argent de poche par la caisse du club. Nous autres AK parlons toujours d’échange de jeunes gens et d’écoliers, avons des idées géniales pour des projets transfrontaliers. Mais soyons honnêtes : à part des camps de jeunesse organisés avec beaucoup de peine et de persévé-rance, nous en sommes restés à quelques essais. Mais que les efforts en valent la peine est prouvé par les réactions des jeunes gens : « Ils sont toujours tristes quand ils doivent ren-trer chez eux » nous dit Adrian Hasler.

Ein Austauschjahr in einem fremden Land prägt Jugendliche fürs ganze Leben. Was bei Kiwanis wünschenswert wäre, ist bei Rotary Programm.

Man schreibt das Jahr 1984. Esther V. steigt in Basel in einen Waggon mit reserviertem Sitzplatz. Pünktlich um 8.13 Uhr verlässt der Zug den Bahnhof in Richtung Paris. Kurz nach 13 Uhr nimmt sie Rotarier Olivier Berthelot an der Gare de l'Est in Empfang. Drei Monate wird die junge Frau als Gast bei drei Rotarier-Familien auf der Ile-de-France verbringen, um ihre Französischkenntnisse zu vertiefen. Esthers Geschichte basiert auf einem interessanten Fakt: Was bei uns wünschenswert wäre, ist bei Rotary Programm. Seit bald fünfzig Jahren pflegt der RC Sissach-Oberbaselbiet mit dem RC Paris-Argenteuil und dem RC Nürnberg-Erlangen den Austausch. Alle anderthalb Jahre findet ein Kontakttref-fen statt. «Profiteure» sind die Kinder und Jugendlichen aus dem Umfeld. Je zehn Teenager verbringen jährlich fünf Tage bei Rota-rier-Familien in einem Nachbarland. Austauschjahre eignen sich für die älteren Jugendlichen. Von Rotary Schweiz orga-nisiert besuchen diese zuerst einen Intensivkurs in Deutsch. Das Jahr verbringen sie bei drei bis vier Gastfamilien. «Damit

wollen wir ihnen einen möglichst guten Einblick in die Ge-sellschaft bieten», erklärt Rotarier Adrian Hasler. Eine natio-nale Kommission legt die Kriterien fest. Sie fragen sich: Was schreibt ein KF über die Verdienste der «Konkurrenz»? Ganz einfach: Er ist Sohn eines Rotariers, Esther V. seine damalige Freundin. «Von unserem Angebot profitieren nicht nur Söhne und Töchter von Rotariern», be-stätigt Adrian Hasler. Die Kosten für Unterkunft und Verpfle-gung übernehmen die Gastfamilien, das Taschengeld geht zulasten der Clubkasse. Immer wieder sprechen wir KF von Jugend- und Schü-leraustausch, haben tolle Ideen für grenzüberschreitende Projekte. Doch seien wir ehrlich: Bis auf die mit viel Mühe und Ausdauer organisierten Jugendcamps blieb es bei ein paar Versuchen. Dass sich der Aufwand aber lohnt, zeigen die Reaktionen der Jugendlichen: «Sie sind immer traurig, wenn sie nach Hause müssen», erzählt Adrian Hasler.

Le Rotary crée des contacts par-dessus les frontières – depuis des décennies

« Tristes quand ils doivent rentrer chez eux »Traduction : AK Philippe Clemmer

Rotary schafft Kontakte über Grenzen – seit Jahrzehnten

«Traurig, wenn sie nach Hause müssen»KF Ueli Frei

Page 4: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

Schwerpunkt Kiwanis Magazin 01 17/186

Über die Grenzen

«Wir sind Allemannen» Interview KF Lucas Huber

Wie der geografische Begriff Hegau nicht an der Schweizer Landesgrenze endet, endet auch der KC Hegau nicht am Zollhäuschen zwischen Thayngen und Bietingen. Das macht ihn zum europaweit einzigen binationalen Ki-wanis-Club. Wie lebt es sich zwischen Stuhl und Bank respektive Deutschland und der Schweiz? Ein Einblick mit Präsident Jürgen Glunz und Programmchef Turi Meister.

Kiwanis Magazin: Jürgen, Du bist Deutscher, Turi, Du Schweizer: Gibt es eine Amtssprache im KC Hegau?Turi Meister: Wir sind alle Alemannen und sprechen Dia-lekt, das funktioniert. Bei einigen Hochdeutschen im Club bedienen wir uns für offizielle Auftritte oder Referate des Hochdeutschen.

Die Mentalitäten von Deutschen und Schweizern gel-ten – gelinde gesagt – als ziemlich unterschiedlich. Wie bringt Ihr das unter einen Hut?Jürgen Glunz: Die Schweizer sind eher bedächtig, zurück-haltend, wollen mittels Diplomatie ans Ziel. Sie duzen sich schneller, bleiben aber dennoch auf Distanz.Turi: Der Deutsche fällt mit der Tür ins Haus. Wenn er Bier bestellt, klingt das so: ‹Ich krieg ein Bier!› Der Schweizer da-gegen: ‹I hätt gern es Bierli, merci.› Das tönt für den Schwei-zer arrogant und fordernd. Im Club sorgt das aber keines-wegs für Probleme; wir haben gelernt, damit umzugehen.

Der KC Hegau zählt 25 Mitglieder, sieben von ihnen sind in der Schweiz zuhause. Der Club unterhält Projekte in der Schweiz (Ausflug mit Schwerstbehinderten des Ilgenparks Ramsen etwa) und in Deutschland (Unterstützung Jugendlicher aus sozial schwachen Familien in der Singener Tagesstätte Lan-genrain oder das monatliche Kochen in der Tafel Singen). Das Programm des Clubs ist grenzüberschreitend ausge-richtet. Und er hat zwei Clublokale, man trifft sich alternie-

rend im «Chlosterhof» in Stein/Rhein, wo mit Franken bezahlt wird, und im Restaurant Hegauhaus in Singen, wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede nehmen die KF in Kauf. Doch das sind nicht die einzigen Unterschiede, die die Grenzenlosigkeit dem Club beschert.

Turi: Auch unser Demokratieverständnis ist anders. Wir Schweizer übernehmen mehr Eigenverantwortung, die Deut-schen im Gegensatz sagen eher, der Staat soll's regelnJürgen: Trotz der Grenznähe weiss man von der jeweiligen Lebenssituation, etwa bezüglich Politik, Einkommen, Steu-ern oder Altersvorsorge, wenig voneinander.

Gibt es Reizthemen?Turi: Das Thema EU ist allgegenwärtig. Es gibt weitere The-men, die intern, aber auch im Rahmen etwa von Vorträgen, regelmässig und leidenschaftlich, immer aber auch freund-schaftlich diskutiert werden. Fluglärm ist so ein Thema, die Abschaltung der AKW, Atomendlager in Grenznähe, das derzeitige Währungsgefälle und der Einkaufstourismus nicht zu vergessen.

Dem gegenüber stehen aber sicher auch Vorteile, von denen ein grenzüberschreitender Club profitiert?Turi: Wir lernen die Mentalität der «Anderen» und die Be-sonderheiten des anderen Landes kennen. Ich für mich übri-gens ganz nach dem Motto «Leben und leben lassen».

Jürgen: Zwar kein Vorteil, aber ein Effekt ist, differenziert und sachlich über die genannten Themen zu diskutieren, auf freundschaftlicher Basis, mit gegenseitigem Verständ-nis und Akzeptanz.

Kiwanis Magazin 01 17/18 Schwerpunkt 7

Per Handshake und im Club vereint: KF Jürgen Glunz, Vertreter der deutschen Mehrheit und KF Turi Meister, Teil der schweizer Minderheit.

Page 5: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

Tony Schläppi kommt viel herum. Bereist er ferne Länder – ob beruflich oder privat – be-sucht er gewöhnlich ortsansässige KF. Mit be-reicherndem Erfolg.

Kiwanis Magazin: Was treibt Dich an, KF in der Ferne kennenzulernen?Tony Schläppi: (lacht) Na ja, wenn man das einmal erlebt hat, will man es wieder. Man braucht am Anfang ein biss-chen Mut, einen wildfremden KF anzurufen. Aber ich habe noch nie einen Korb erhalten, und stets hat sich daraus eine schöne Begegnung ergeben. Es ist wichtig, dass man über die Grenzen des eigenen KC hinausblickt.

Bereitest Du Dich auf solche Treffen vor?Ich gehe nicht nach Rezept vor. Wenn man zu weit im Voraus Kontakt aufnimmt, besteht die Gefahr, dass sich die Gastge-ber in Unkosten stürzen. Bei kurzfristigen Treffen habe ich nie Probleme gehabt. Besucht man Clubs, ist eine frühzeitige Planung sinnvoll.

Ist Dir eine Bekanntschaft in besonderer Erinnerung geblieben?Das spektakulärste war im vergangenen Januar in Christ-church, Neuseeland. Ich rief einfach jemanden von der Homepage eines Clubs an – wie sich herausstelle, war es ein ehemaliger Governor. Zwei Tage später unternahm er mit uns eine Stadtrundfahrt und veranstaltete ein Gartenfest mit etwa 20 KF.

Auch KI-Conventions dürften eine gute Plattform sein.So ist es: Sie sind eine Fundgrube. Mit unseren neuen Freun-den aus Neuseeland verabredeten wir uns für die Convention in Paris, anschliessend luden wir sie auf eine Rundreise durch die Schweiz; wir stehen auch heute noch in lebhaftem Kon-takt.

Das klingt fast nach einem Appell.Jawohl, und er lautet: Nehmt auf Euren Reisen Kontakt mit KF auf und profitiert von unserem weltweiten Netzwerk. Wer es nicht tut, verpasst eine Chance. Auf myKiwanis las-sen sich alle Kontakte nachschlagen. Auf unserem Pin steht schliesslich «Kiwanis International». Leben wir das doch!

Schwerpunkt Kiwanis Magazin 01 17/188 Kiwanis Magazin 01 17/18 Schwerpunkt 9

Auf Reisen

«Ich habe ein-fach angerufen»KF Lucas Huber

Tony Schläppi mit Reisebegleitung in Christchurch, Neuseeland, wo er einfach anrief und nach einer spontanen Führung von KF zum Grillfest eingeladen wurde.

Par-dessus des frontières

« Nous sommes tous des alémaniques »AK Lucas Huber / Traduction : AK Philippe Clemmer

Comme la notion géographique de Hegau ne prend pas fin à la frontière suisse, le KC Hegau ne prend pas non plus fin au poste de douane entre Thayngen et Bietingen. Cela fait de lui le seul club kiwanien binational du monde. Com-ment vit-on entre deux chaises, ou plutôt entre l’Allemagne et la Suisse ? Un coup d’œil avec le président Jürgen Glunz et le responsable du programme Turi Meister.

Kiwanis Magazine : Jürgen, tu es Allemand, Turi, tu es Suisse : y a-t-il une langue officielle au KC Hegau ?Turi Meister : Nous sommes alémaniques et parlons le dia-lecte, ça fonctionne. Pour quelques Allemands du club nous utilisons le bon allemand pour des cérémonies ou des expo-sés officiels.

Les mentalités des Allemands et des Suisses sont consi-dérées – et c’est un euphémisme – comme plutôt diffé-rentes. Comment conciliez-vous cela ? Jürgen Glunz  : Les Suisses sont plutôt mesurés, réservés, veulent arriver au but par la diplomatie. Ils se tutoient plus rapidement, mais gardent cependant leur distances.Turi  : L’Allemand ne me tient pas la porte. Quand il com-mande une bière, il dit : « Je veux une bière ! ». Le Suisse en revanche  : «  J’aimerais une bière, s’il vous plaît.  » Pour le Suisse, cela a un aspect arrogant et impérieux. Mais dans le club cela ne pose aucun problème, nous avons appris à nous y faire.

Le KC Hegau compte 25 membres, sept d’entre eux habitent en Suisse. Le club mène des projets en Suisse (par exemple excur-sion avec des personnes lourdement handicapées du Ilgenpark Ramsen) et en Allemagne (soutien de jeunes gens de familles socialement défavorisées du home de jour Langenrain de Sin-gen ou cuisine mensuelle dans le Tafel de Singen).

Le programme du club a une orientation transfrontalière. Et il a deux locaux, on se rencontre alternativement au « Chlos-terhof » de Stein/Rhein, où on paie en francs, et au Restaurant Hegauhaus de Singen, où la devise locale est l’euro. Les AK prennent à leur charge les différences de prix. Mais ce ne sont pas les seules différences qui marquent l’absence de frontière du club.

Turi : Notre compréhension de la démocratie aussi est diffé-rente. Nous autres Suisses prenons plus de responsabilités, les Allemands au contraire disent plutôt que c’est à l’Etat de diriger. Jürgen : Malgré la proximité de la frontière, on connaît peu la situation de l’autre, par exemple en ce qui concerne la po-litique, les revenus, les impôts ou la prévoyance vieillesse.

Y a-t-il des thèmes suscitant des frottements ? Turi : Le thème de l’UE est omniprésent. Il y a d’autres thèmes qui sont discutés régulièrement et avec passion, mais aussi toujours amicalement, à l’interne mais aussi dans le cadre par exemple d’exposés. Le bruit des avions est un de ces thèmes, la mise hors service des centrales nucléaires, les dépôts de déchets nucléaires à proximité de la frontière, la différence actuelle entre nos devises, sans oublier le tourisme d’achats.

A l’inverse il y a aussi sûrement des avantages dont un club transfrontalier profite ? Turi : Nous apprenons à connaître la mentalité des « autres » et les particularités de l’autre pays. Pour moi d’ailleurs entiè-rement selon la devise « Vivre et laisser vivre. » Jürgen : Ce qui n’est certes pas un avantage, mais un effet, est de discuter de façon différenciée et concrète des thèmes mentionnés, sur une base amicale et en faisant preuve de compréhension et d’acceptation réciproques.

Page 6: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

Schwerpunkt Kiwanis Magazin 01 17/1810 Kiwanis Magazin 01 17/18 Schwerpunkt 11

Offen, stolz und zugänglichKF Tony Schläppi, Governor elect

Ouvert, fier et accessible Traduction : AK Philippe Clemmer

Alle Jahre treffen sich die Governors elect aus über 50 Kiwanis Districts Anfang November im Headoffice in Indianapolis, USA, zur gemein-samen Schulung. Ich wurde immer wieder gefragt, was da genau geschehe und was die Themen im Kiwanis-Mutterland seien. Ein paar Antworten.

Wir müssen uns vor Augen führen: Kiwanis ist über 100-jäh-rig und kein Selbstläufer. Damit eine solch grosse, internatio- nale und interkulturelle Organisation funktioniert, braucht es gemeinsame Programme und Ziele. Trotzdem ist die Frage, was man im headquarters von uns KF «ennet» dem grossen Teich eigentlich erwartet, durchaus berechtigt. Eine Erwartung ist, dass wir die Bedeutung und Wir-kung unserer KC im eigenen Umfeld nachhaltig stärken. Ein KF ist stolz und zeigt das auch – nicht nur im stillen Kämmer-lein. Ein KC ist zugänglich und offen für potenzielle Mitglie-der. 1992 war das mitgliederstärkste Jahr, seither lebt Kiwanis International von der Substanz. Das schärft das Verständnis dafür, dass KI besonderes Augenmerk auf das Wachstum legt. Übrigens eine Tendenz, die in unserem District so nicht zu beobachten ist. Aber wir müssen Sorge dazu tragen Auf Divisions- wie Clubebene sind wir angehalten, Schwerpunkte zu definieren und entsprechend zu gewich-ten. Diese sogenannten signature projects geniessen hohen Stellenwert. Ein weiteres Thema von zentraler Bedeutung ist eine Kultur der Anerkennung besonders verdienter KF. Damit Kiwanis weltweit als eine Marke auftritt und ent-sprechend erkennbar ist, wird grosser Wert auf die strikte Be-nutzung der corporate identity gelegt, was etwa die Nutzung des offiziellen Logos umfasst. Oft werden allerdings heute noch alte oder gar selbstgeschusterte Logos eingesetzt. Ich könnte diese Liste beliebig weiterführen. Wichtiger scheint mir allerdings, auch den sozialen Aspekt der Schu-lung zu betonen. Natürlich ist der Anteil der Amerikaner hoch, aber auch wir Europäer vertreten unsere Districts mit Stolz. Einen spannenden Kontrapunkt setzen die stark wach-senden asiatischen Districts. Ich möchte mit einer Frage schliessen: Was können wir, jeder Club und jeder einzelne KF, dem weltweiten Kiwanis- Gedanken beifügen? Und wie stärken wir ihn? Und was tust Du, lieber KF?

Chaque année, les gouverneurs élus de plus de 50 Districts du Kiwanis se réunissent début novembre au siège central à Indianapolis, USA, pour une formation commune. On m’a toujours demandé ce qui s’y passe exactement et quels sont les thèmes dans la patrie du Kiwanis. Quelques réponses.

Nous devons en être conscients : le Kiwanis a plus de 100 ans et ne va pas de soi. Pour qu’une telle grande organisation inter-nationale et interculturelle fonctionne, il faut des programmes et des buts communs. Néanmoins, la question de savoir ce qu’aux headquarters on attend vraiment de nous autres AK de l’autre côté de la grande gouille est parfaitement justifiée. Une attente est que nous renforcions durablement dans notre propre environnement l’importance et l’effet de nos KC. Un AK est fier et le montre aussi – pas seulement en petit co-mité. Un KC est accessible et ouvert à des membres potentiels. 1992 a été l'année la plus forte en membres, depuis lors le Kiwanis International vit de sa substance. On comprend ainsi mieux que le KI met un accent tout particulier sur la crois-sance. C'est d'ailleurs une tendance que nous n'observons pas dans notre District, mais nous devons cependant y veiller. Au niveau de la Division et des Clubs, nous sommes tenus de définir des points principaux et de leur attribuer un poids correspondant. Ces signature projects jouissent d’une valeur élevée. Un autre thème d’une importance essentielle est une culture de la reconnaissance d’AK particulièrement méritants. Pour que le Kiwanis apparaisse dans le monde entier comme une marque et soit reconnu en tant que tel, il est at-tribué une grande valeur à une utilisation stricte de la cor-porate identity, ce qui comprend notamment l’utilisation du logo officiel. Souvent en effet sont encore aujourd’hui utilisés des logos anciens ou bricolés. Je pourrais continuer cette liste à volonté, mais il me semble cependant plus important de souligner aussi l’aspect social de la formation. La part des Américains est évidem-ment élevée, mais nous autres Européens aussi représentons nos Districts avec fierté. Un passionnant contrepoint est constitué par les Districts asiatiques en forte croissance. J’aimerais terminer par une question : que pouvons-nous apporter, chaque Club et chaque AK, à l’image mondiale du Kiwanis  ? Et comment la renforçons-nous  ? Et que fais-tu, cher AK ?

Indianapolis

Page 7: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

Schwerpunkt Kiwanis Magazin 01 17/1812

Island ist KiwanisKF Lucas Huber

KI-EF Convention 2018Komm nach BavenoKF Lucas Huber

Gunnstein Björnsson, Past Governor des Dis-tricts Iceland, betreibt die weltweit erste und einzige Gerberei, die Fischleder produziert.

Im Nordwesten Islands ist das Klima rau. Hier liegt Sauðár-krókur, Fischfanggemeinde, 2500 Einwohner und Heimat von Atlantic Leather. Einst war die einzige verbliebene Gerberei Islands auf die Veredelung von Schafhäuten spezialisiert. Das ist sie noch immer – ihre Felle etwa machen Schauspieler im Disneyland Paris zum Lion King –, doch heute hat sie ein zweites Standbein: Sie ist die weltweit erste Produzentin von Fischleder, vornehmlich aus Lachs. Island lebt vom Fisch, und Gunnstein Björnsson wollte sich nicht länger damit abfinden, dass Tausende von Ton-nen Fischhäute entsorgt wurden. Fünf Jahre dauerte es, den Prozess zu perfektionieren, der aus brüchigen Fischhäuten strammes Leder macht, aus dem Portemonnaies und Schuhe werden, Taschen und sogar Krawatten. Und die sind in Sin-gapur genauso beliebt wie in Mailand, und in Paris genauso wie in New York. Nun ist Gunnstein Björnsson nicht nur Inhaber und Geschäftsführer jener Firma, in der er als junger Mann ins Berufsleben einstieg. Er ist auch begeisterter KF. Als solcher führte er den District Iceland 2015/2016 als Governor. Das ist eine gefreute Sache in einem District, der, gemessen an der Bevölkerung, die höchste Dichte an Kiwanis-Mitgliedern aufweist. Das ist aber auch eine Herausforderung in einem Dis-trict, dessen 35 Clubs so weit auseinanderliegen, dass er von Sauðárkrókur alleine nach Reykjavik fünf Stunden fährt. Und besucht er den KC Grimsey, der auf der gleichnamigen Insel liegt, dauert die Reise noch einmal deutlich länger. Grimsey zählt rund 100 Einwohner; 24 von ihnen sind KF. Es dürfte keinen Isländer geben, der Kiwanis nicht kennt. Das liegt vor allem am grossen Sozialprojekt der Organisa-tion: Seit 14 Jahren versorgt der District alle Sechsjährigen mit Fahrradhelmen, prominent mit dem Logo bestückt, Vor-führungen von Clips in Schulen tun ihr Übriges. «Kiwanis», sagt Gunnstein Björnsson, «hat einen enormen Stellenwert in Island.»

Marcel Kreienbühl war 2005 der letzte Schwei-zer KI-EF-Präsident. Immediate Past Governor Jon Fadri Huder will in seine Fussstapfen tre-ten. Darum ruft er auf: Kommt am 24. Mai 2018 nach Baveno am Lago Maggiore.

Kiwanis Magazin: Jon, was reizt Dich an der Kandidatur?Jon Fadri Huder: Europa musste sich in den letzten Jahren mit  vielen   internen und administrativen Fragen befassen. Darum will ich Begonnenes auch in Europa weiterführen. Wir erlebten es anlässlich der Convention im Engadin: Wer eine Aufgabe mit Freude und Engagement angeht, bereitet auch anderen eine Freude! Mit dieser Einstellung wäre es für mich wunderbar, eine europäische Convention irgendwo in der Schweiz zu organisieren.

Was sagt Deine Familie dazu?Die ganze Familie sieht es mir an, wie gerne ich mich für die Kiwanis-Idee engagiere, darum unterstützen sie auch meine Kandidatur. Ohne diese Unterstützung wäre ein solches Amt nicht zu bewältigen.

Deine Wahlchancen müssten gut stehen, die Schweiz ist Europas grösster District und Baveno einen Steinwurf von der Tessiner Grenze entfernt.Ich bin zuversichtlich. Der District Switzerland-Liechten-stein darf und muss wieder den KI-EF-Präsidenten stellen, denn als grösster District sollten wir mit der Besetzung die-ses Amtes Verantwortung übernehmen. Damit es aber so weit kommt, benötige ich die Unterstützung unserer Delegierten. Darum meine Bitte an alle: Kommt ins benachbarte Baveno am Lago Maggiore an die Europäische Convention und nut-zen wir die Gelegenheit, dass unser District den KI-EF-Präsi-denten 2020/2021 stellen kann.

KI-EF Convention 2018, 24. bis 26. Mai 2018 in Baveno, Italien, Anmeldung auf myKiwanis, kiwanis.eu

Kiwanis Magazin 01 17/18 Schwerpunkt 13

Page 8: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

Schwerpunkt Kiwanis Magazin 01 17/1814 Kiwanis Magazin 01 17/18 Kids 15

KF Regina Wiedmann, 30, arbeitet seit knapp zwei Jahren für einen Schweizer Versicherungskonzern in Tokyo. Bereits während ihres Studi-ums an der Uni Zürich verbrachte sie ein Austauschjahr in Shanghai. Gerade haben sie zwei Freundin-nen des KC Weissenstein besucht. Sie genoss es, ihnen die Stadt zu

zeigen und ihre Erfahrungen zu teilen. Ein kurzes Gespräch über Pünktlichkeit, die Trennung von Arbeit und Privatem – und Kiwanis.

Kiwanis Magazin: Regi, von Schweizern im Ausland hört man oft, dass sie die Pünktlichkeit vermissen. Das kann in Japan nicht das Problem sein.Regina Wiedmann: Man erscheint eher ein paar Minuten zu früh zum Meeting. Zur Anschauung: Als ich zum Jah-res-Kickoff 15 Minuten zu früh erschien, war ich bereits die Letzte.

Was hat es mit der Behauptung auf sich, die Japaner wä-ren so arbeitswütig?Die Japaner widmen sich dem Arbeitsalltag sehr, man ver-bringt auch nach Feierabend Zeit mit den Arbeitskollegen, bei sogenannten Nomikai. In der Schweiz sind Berufs- und Arbeitsleben viel stärker getrennt. Auf der anderen Seite sind die Japaner viel privater. Von manchen Kollegen weiss ich bis heute nicht, wie alt sie sind. Gegenüber Ausländern sind sie aber sehr hilfsbereit und auch interessiert.

Was fehlt Dir stattdessen?In Japan ist alles prozessiert und oftmals bis ins letzte Detail geplant, egal ob beim Einsteigen in den Shinkansen oder beim Nudelsuppenbestellen in einem Ramenshop. Das lässt jedoch sehr wenig Flexibilität zu. Im Arbeitsalltag vermisse

ich das Denken outside the box, gerade von jüngeren Mitar-beitern wird oft nicht erwartet mitzudenken oder Fragen zu stellen.

Und privat?Im Privaten vermisse ich Käse und Schoggi, Familie und Freunde. Im KC Weissenstein habe ich zudem Freunde ge-funden, die mir natürlich fehlen. Ich freue mich, nach mei-ner Zeit in Tokyo wieder im Club anzupacken. Ich verfolge die Aktivitäten, aber von hier aus kann ich leider nicht gross unterstützen, ausser meine Bekannten auf die Events und Aktivitäten aufmerksam zu machen. Es interessiert mich, was meine Clubfreunde machen, und als ich das letzte Mal länger in der Schweiz war, bin ich auch an eines unserer Tref-fen gegangen.

In Tokyo, Japan

«15 Minuten zu früh, und dennoch die Letzte»Interview: KF Lucas Huber

Dank Kiwanis

Für immer in meinem HerzenKF Ilonka-Christina Löhmer

Tommy, 16, lebte aufgrund traumatischer Er-lebnisse über Jahre getrennt von seinen Eltern. Diese Zeit prägte ihn – und veranlasste ihn dazu, Jugendlichen mit ähnlichem Schicksal zu helfen. Die Organisation, die er unterstützt, heisst BIJEVA. Einen grossen Teil seiner Frei-zeit wendet er dafür auf.

Im vergangenen Sommer besuchte er das Kiwanis Youth Camp in De Panne, Belgien. Tommy verblüffte mit hoher Sozial- kompetenz und sprach offen über seine Ängste, seine Sorgen und die erfüllende Arbeit mit den vereinsamten Jugendli-chen, um die er sich kümmert. Er hat das Selbstverständnis in den Köpfen aller Campteilnehmer verändert – inklusive des Staffs.

Tommy: «Die Gruppe von Jugendlichen und Führungs-kräften, mit denen ich gearbeitet habe, war so grossartig, dass sie für immer in meinem Herzen bleibt», sagt Tommy. Selbstverständlich würde er sich sofort für ein weiteres Ju-gendcamp anmelden, allein wegen der erstaunlichen Leute, die er kennengelernt habe – «und der einzigartigen Momente in der Gruppe.» Ausserdem habe er sich durch das Camp sehr verändert. «Ich danke, dass ich die Möglichkeit hatte, dabei zu sein.» Das Kiwanis Jugendcamp 2018 findet vom 5. bis 12. Au-gust bei unseren Nachbarn vom District Austria, in Ebnit bei Dornbirn, statt. Bewerbungen sind ab Januar 2018 möglich.

Tommy (links vorne, hier mit den anderen Teilnehmern) hat das Kiwanis Jugendcamp in De Panne, Belgien als Bereicherung erlebt – und möchte die neugewonnenen Freundschaften nicht missen.

Page 9: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

District Kiwanis Magazin 01 17/1816 Kiwanis Magazin 01 17/18 District 17

Neuer Club: KC Limmattal Young Professionals

Die Rückkehr der «Räbeliechtli»KF Tim Stark

Neuer Club: KC Willisau

Charterfeier im FrühlingKF Vanessa Kunz

Zu Beginn des Jahres begannen Mitglieder des KC Weiningen und KC Limmattal-Zürich mit dem Zusammentragen von Namen poten-tieller Mitglieder für die Gründung eines neu-en, jungen Clubs innerhalb der Division 14. So kam es, dass sich einige der zukünftigen Gründungsmitglieder das erste Mal in unserem jetzigen Clublokal, dem «Maori» in Schlieren, trafen.

Am 31. Mai fand die Gründungsversammlung, am 25. August die Charternight statt, womit der KC Limmattal Young Pro-fessionals geboren war. Doch wer sind wir und was unter-scheidet uns von den schon bestehenden Clubs? Wie es unser Name bereits verrät, deckt unser Club die Sparte der jünge-ren KF ab. So können sich uns Personen zwischen 18 und 40 Jahren anschliessen. Momentan sind wir 17 Mitglieder.

Auch sind unsere Strukturen den jüngeren Mitgliedern angepasst: Da die Zeit oftmals knapp ist, treffen wir uns ein-mal alle vier Wochen, jeweils am letzten Mittwoch des Mo-nats. Worin wir uns jedoch nicht von den anderen Clubs un-terscheiden, sind unsere Schwerpunkte. Auch wir handeln nach dem Leitspruch «Serving the children of the World» – ein Anliegen, das uns verbindet und schliesslich auch zu Kiwanis geführt hat. In naher Zukunft lassen wir unser Engagement beson-ders auf regionaler Ebene wirken. Und so sind wir damit beschäftigt herauszufinden, wie wir das stetig zunehmende Verschwinden der sehr beliebten «Räbeliechtliumzüge» ver-hindern und deren Organisation fördern und unterstützen können. Eine Arbeit, die und allen jetzt schon grosse Freude bereitet und Lust auf mehr macht.

Die Initiative zur Gründung des KC Willisau kam von Tina und Roger Steiner. Diese hatten ihren Wohnsitz von der Stadt Luzern nach Menznau LU verlegt. Als Mitglied des KC Luzern-Rigi war es Tina ein Anliegen, Kiwanis auch am neuen Wohnort ein zuhause zu geben. Also haben sich die beiden mit viel Enthusiasmus und En-gagement in und rund um Willisau auf die Su-che nach Mitstreitern gemacht.

Nach und nach kamen potenzielle Gründungsmitglieder hin-zu. Diese wiederum brachten weitere potenzielle Kandidaten ins Gespräch, wodurch das illustre Grüppchen nach und nach zu einer Einheit wuchs. So war es möglich, dass der KC Willisau am 24. August seine Gründungsversammlung im Clublokal, dem Restaurant Sternen in Willisau, mit 18 KF durchführte. Die Würdenträger von District, Division und Pa-

tenclubs hielten berührende wie feierliche Laudatien. Das erste soziale Engagement realisierte der Club bereits am 17. Oktober: Einige Clubmitglieder begleiteten rund 30 Kinder und deren Betreuer der Heilpädagogischen Schule Willisau zur Vorführung des Cirkus Nock in Huttwil. Die ei-gens befüllten Znünisäckli schätzten alle Gäste sehr. Weitere regionale Sozialprojekte sind derzeit in Planung, um das En-gagement des KC Willisau nachhaltig bekannt machen. Die Charterfeier des KC Willisau findet am 2. März 2018 in Willisau statt. Alle Clubs der Division 10 und die angren-zenden KC Langenthal und KC Zofingen sind herzlich ein-geladen. Auf weitere Charterfeierteilnehmer freuen wir uns ebenfalls – Anmeldungen sind auf myKiwanis möglich.

Foto

: Mic

ha L

. Rie

ser

Page 10: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

die verschiedensten Verkehrsmittel wie Bus, Standseilbahn, Tram, Metro, Partyboot und Schnellboot. Selbst eine Pferdekutschenfahrt wurde nebst der zirkusreifen Pferdevorfüh-rung in der Puszta geboten. Ein beeindrucken-des Erlebnis war die Stadtführung zu Fuss auf den Boulevards der Metropole. Natürlich kam der gesellschaftliche Teil nicht zu kurz: Ungarische Spezialitäten wechselten mit feiner Kost in prächtiger Um-gebung. Auch eine Degustation ungarischer Weine fehlte nicht. Den gesellschaftlichen Höhepunkt bildete das Jubiläums-Dinner im «schönsten Kaffeehaus der Welt», dem «New York Café». Die sechs anwesenden Gründungs-mitglieder wurden von Vice Governor Tony Schläppi mit dem speziellen 30 Jahre-Pin aus-gezeichnet und erhielten von Clubpräsident Marc Langhans die von President Internatio-nal Jane Erickson unterzeichnete «Legion Of Honor»-Urkunde. Der Abend wurde von den Damen des «Boscolo»-Streichquartetts mit klassischer Musik umrahmt.– KF Klaus Dannenbergerhttps://ch.kiwanis.news/101387

– KF Erich Weberhttps://ch.kiwanis.news/101368

KC ST. GALLEN NOTKER

WanderglockeSeit seiner Gründung zelebriert der KC St. Gal-len Notker die Wanderglocke. Sozusagen auf den letzten Drücker fand der Anlass in diesem Amtsjahr beim KC Wil statt. Mitte September trafen sich KF der KC Bozen, St. Gallen Notker und Wil. Insgesamt 44 Teilnehmer erfreuten sich an der spannenden Stadtführung zu den Sehenswürdigkeiten Wils. Dass sich die Kontakte über die Club-grenzen hinweg prächtig entwickeln, davon zeugte der steigende Lärmpegel während des Mittagessens. Präsident Dominik Weiss musste sich energisch Gehör verschaffen, damit er die Wanderglocke an Imm. Past President Armin Kienzl vom KC Bozen übergeben konnte. Ar-min packte die Gelegenheit beim Schopf und machte ordentlich Reklame für den Wander- glocken-Anlass kommendes Jahr in Bozen. Der KC Bozen hat für den 26. Januar 2018 das Jugendorchester il mosaico der Kantons-schule Wattwil ins Südtirol eingeladen. Am Freitagabend spielt es ein Konzert, am Samstag findet ein Rahmenprogramm statt. Anmeldun-gen bitte an [email protected]. Die KF aus Bozen, Wil und St. Gallen besuchten später den Hof zu Wil, um darauf ins nahe Appenzellerland zu fahren. Die Wan-derung von Gais auf den Hohen Hirschberg hat weitere Gelegenheit geboten, die neuen

Bekanntschaften zu vertiefen. Es wurde viel gelacht, und die Rückmeldungen betonten ausnahmslos, wie schön es doch war, KF von anderen Clubs kennenzulernen. Wir freuen uns auf den nächsten Wanderglocken-Anlass im Januar 2018 in Bozen.– KF Wolfgang Brunnerhttps://ch.kiwanis.news/101401

– KF Erich Weberhttps://ch.kiwanis.news/101368

KC WEISSENSTEIN

LottomesseDer letzte Septembersonntag in Solothurn ist Lottosonntag. Dann laden die KC Solothurn und Weissenstein zum grossen Lottomatch an-lässlich der Solothurner Herbstmesse HESO. Von Tradition zu sprechen, wäre wohl etwas verfrüht, denn vor drei Wochen fand erst die zweite Auflage des Anlasses statt. Doch der hat sich in Lottospielerkreisen bestens etabliert, rund 70 Gambler waren mit von der Partie. Der Reinerlös von knapp 5000 Franken überweisen die Clubs dem Kinderheim Ami-tola in Neuendorf SO. Dieses ist nicht nur ein Zuhause für Kinder aus zerrütteten Verhältnis-sen; es gibt ihnen auch Perspektiven für die Zukunft. Amitola, gegründet 1998 von Christa Misteli, hat sich zu einer Art Partner des KC Weissenstein entwickelt, auch den Besuch des Circus Nock unternahmen Club und Ami-tola-Kinder gemeinsam. Die Kooperation wird auch in Zukunft fortgesetzt– KF Lucas Huberhttps://ch.kiwanis.news/101407

– KF Erich Weberhttps://ch.kiwanis.news/101368

KC SÄNTIS

Neuer WindVor Kurzem übernahm Anjan Sartory aus Teu-fen das Präsidium des KC Säntis mit Sitz in He-risau. Das ist ein Vorgang, der sich jedes Jahr wiederholt und deswegen nicht der Rede wert wäre. Im KC Säntis, der heuer sein 30-jähriges Bestehen feiert, hat sich aber ein bemerkens-werter Wandel vollzogen. Ganz allmählich haben die jüngeren Mit-

glieder Verantwortung und Clubämter über-nommen und neue Ideen eingebracht. Anjan Satory formulierte anlässlich seiner Amts-einsetzung seine Schwerpunkte. Im Zentrum steht dabei die von KI vorgegebene Verpflich-tung, den statutarisch festgesetzten sozialen Einsatz vor allem auf Kinder und Jugendliche zu konzentrieren. Das ist nicht so einfach, wie es tönt, denn gerade in der Schweiz ist das soziale Netzwerk sehr eng geflochten. Der KC Säntis will auf kei-nen Fall als Konkurrenz bestehender bewährter Angebote auftreten, sondern sich auf jene ganz speziellen Fälle konzentrieren, die durch die Maschen der traditionellen Hilfsnetze fallen. Für hilfsbedürftige Menschen sind vor allem die Gemeinden und die von ihnen beauf-tragten Hilfsorganisationen zuständig. Hier will der neue Präsident den Kontakt mit den Behörden suchen und die Möglichkeiten und Grenzen für Sozialaktionen des KC vorstellen. Damit soll der Club Gelegenheit für sinnvolle Einsätze erhalten. Und die Gemeinden sollen wissen, wo sie Hilfe erhalten in Fällen, die von den institutionellen Organisationen nicht zu bewältigen sind.– KF Hans Hürlemannhttps://ch.kiwanis.news/101435

ttps://ch.kiwanis.news/101435

KC GLARUS

PausenglaceDer KC Glarus hat Kinder des Heilpädago-gischen Zentrums Glarnerland zu einem gemeinsamen Besuch des Circus Nock einge-laden. Clubpräsidentin Helen Monioudis und weitere KF begleiteten die Schar strahlender Kinder. Vorfreude, Spannung und auch etwas Ungeduld machten sich beim Eintreffen vor dem Circuszelt breit. Besonders die Clowns und die Tiernummern kamen bei den Kindern gut an. Frenetischer Applaus begleitete die Ar-tisten, und die Stimmung war ausgezeichnet. Dabei halfen natürlich auch die Pausenglaces, die die KF verteilten und die für grenzenlose Freude sorgten. Alle Beteiligten des KC Glarus und des Heilpädagogischen Zentrums Glar-nerland genossen diesen Nachmittag sehr.– KF Bernadette Epprechthttps://ch.kiwanis.news/101418

19Kiwanis Magazin 01 17/18 Engagement

Engagement

KC KÖNIZ

Strahlend im NockDer KC Köniz hat die Kinder der heilpädago-gischen Schule Landorf in Köniz zum Besuch einer Vorstellung des Circus Nock eingeladen. 27 Schülerinnen und Schüler sowie 13 Begleit-personen versammelten sich im Zelt des Circus Nock und genossen einen unvergesslichen Abend. Zudem spendierte der Club Getränke und Glacen. 54 leuchtende und glänzende Kinderaugen erfreuten die Begleitpersonen ebenso wie die Circusartisten und zeigten die Dankbarkeit der Schüler. In einem kleinen Dankesbrief schrieb Julia: «Ich danke Ihnen für den geschenkten Besuch, das Getränk und die Glace, mir hat der Besuch im Nock sehr gut gefallen.» Der Dank des KC Köniz geht auch an die Foundation für die Finanzierung von 20 Gratiseintritten und an Governor Jon Fadri Huder für das Anschie-ben dieses Projekts. Der KC Köniz hat dem-nächst 27 Mitglieder; so hat theoretisch jedes Mitglied ein Kinderaugenpaar zum Strahlen gebracht. – KF Edi Ammannhttps://ch.kiwanis.news/101433

– KF Erich Weberhttps://ch.kiwanis.news/101368

KC MARCH-HÖFE

Eine GruobiIn mehreren Arbeitsetappen haben Mitglieder des KClub March-Höfe und Klienten der Behin-dertenbetriebe BSZ Schübelbach in der Pfäffi-koner Birchweid eine Gruobi, also einen Holz- unterstand, erstellt. Während zwei Monaten rodeten wir und humusierten ab. Wir machten den Handaushub, schalten das Fundament aus und erledigten Montagearbeiten. Die Gruobi wurde am 29. September mit einer feierlichen Schlüsselübergabe der

Gemeinde Freienbach zugunsten der Bevöl-kerung geschenkt. Roland Schürpf von der BSZ-Stiftung freute sich, dass die Integration der BSZ-Klienten mit dem Arbeitsteam der KF so erfolgreich und problemlos verlief.Mit diesem Projekt hat der KC March-Höfe der Bevölkerung einen wunderbaren Unterstand aus heimischem Holz geschenkt, der in Zu-kunft rege für die Erholung genutzt werden wird.– KF Romano Bigihttps://ch.kiwanis.news/101434

– KF Erich Weberhttps://ch.kiwanis.news/101368

KC BEX-SALIN

Soirée JazzLe KC de Bex-Salin organise tous les deux ans une grande soirée de Jazz New Orleans au pro-fit d’une organisation qui s’occupe d’enfants ou de jeunes. Cette année, l’association La Fontanelle qui s’occupe d’adolescents en diffi-cultés a reçu un chèque de 15'000 Francs. Pour la neuvième édition du Bex-Ki-Jazz, le comité d’organisation a choisi de présenter trois orchestres de Jazz de la région  : Rhone River Band, Riviera Jazz Band et Vufflens Jazz Band. Ces trois formations bien connues des amateurs de jazz traditionnel de la région ont animé avec entrain une soirée qui a enchanté plus de 300 spectateurs accourus à la Grande Salle de Bex. Pâtes ou raclettes à volonté ont permis à chacun de tenir le coup jusque tard dans la nuit et de taper du pied sous la table. Grâce au soutien des entreprises de la région et aux nombreux donateurs, cette manifestation permet de réaliser un coquet bénéfice qui est directement utilisé pour soutenir l’association choisie.– AK Daniel Roulet et Mario Canapahttps://ch.kiwanis.news/101461

KC ZÜRICH

PreisträgerkonzertMit dem Kiwanis Musikpreis fördert der KC Zü-rich die talentiertesten Musikstudentinnen und -studenten der Zürcher Hochschule der Künste. Der Wettbewerb dazu wurde auch dieses Jahr für Kammermusik ausgeschrieben. Elf En-sembles trugen im April 2017 der Fachjury vor.

Diese vergab zwei Preise. Ende Oktober nun präsentierten die vier prämierten Ensembles ihr Können im Grossen Konzertsaal des To-ni-Areals in Zürich vor dem zahlreich erschie-nenen Publikum. Sie spielten ein vielseitiges und abwechs-lungsreiches Programm mit Werken von Jo-hannes Brahms, Guillaume Connesson, Arno Babajanyan und Gaspar Cassadó. Und wie es vorgetragen wurde! Gut harmonierende Trios meisterten mit scheinbarer Leichtigkeit auch die technisch anspruchsvollsten Passagen. Die Freude am Konzertieren – und über den anschliessenden, langanhaltenden Applaus des begeisterten Publikums – war den jungen Künstlerinnen und Künstlern ins Gesicht ge-schrieben. In seiner Begrüssungsrede wies der Präsident des KC Zürich mit Hinweis auf den Schriftsteller Thomas Mann darauf hin, dass selbst, wenn die Zeiten schwierig sind, es im-mer Menschen geben wird, die trotzdem oder gerade deswegen Aussergewöhnliches leisten. Wie beispielsweise die prämierten Kiwanis Preisträgerinnen und Preisträger, die ihre Virtuosität in den vergangenen Studienjahren perfektionierten. Abgerundet wurde der stimmungsvolle Traditionsanlass, der übrigens von befreunde-ten Stadtclubs freundlichst unterstützt wird, mit einem Apéro riche im Bistro Chez Toni. Hier ergab sich die Gelegenheit, mit den gekür-ten Musikerinnen und Musikern ins Gespräch zu kommen oder einfach das wundervolle Konzert nachklingen zu lassen.– KF Thomas Alberthttps://ch.kiwanis.news/101476

KC BIRSTAL

BudapestJubiläumsreisen haben beim KC Birstal Tradi-tion. Aus Anlass des 30. Jahrestages der Grün-dung 1987 reiste eine Gruppe von 38 Personen – Clubmitglieder und Partnerinnen – nach Budapest, dem Paris des Ostens. Joe Silvestri und Roland Bächtiger stellten ein abwechs-lungsreiches Programm zusammen, das den Teilnehmenden während drei Tagen die wich-tigsten Sehenswürdigkeiten der Donaustadt und ihrer Umgebung näherbrachte. Nach dem kurzen Flug benutzte man

Engagement Kiwanis Magazin 01 17/1818

Page 11: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

der Stiftung MBF (Menschen mit Behinderung im Fricktal) über deren Geschichte sowie die aktuellen Aufgaben dieser einzigartigen In-stitution als Heim für Menschen mit Behin-derung, aber auch als lokal ansässiges KMU mit geschützten Arbeitsplätzen. Die KF des KC Rheinfelden beschlossen spontan, eine Spen-de von 5000 Franken zu sprechen. Der Betrag wird für Freizeitaktivitäten ausser-halb der regulären Betriebsrechnung verwen-det und kommt somit direkt den Menschen mit Behinderung zugute.– KF Jörg Mennethttps://ch.kiwanis.news/101466

KC OLTEN

Kaiserlicher KochkursAnlässlich der ersten Ausgabe des Buchfesti-vals Olten hat sich der KC Olten entschieden, als Sponsor des «Kaiserlichen Kochkurses für Kinder» aufzutreten. Es war ein Sponsoring, das beileibe nicht nur aus monetärer Unterstüt-zung, sondern in erster Linie aus persönlichem Engagement zahlreicher KF bestand. KF Klaus Kaiser, ausgebildeter Koch und erfolgreicher Gastronom, leitete den Kochkurs. Mit seiner jahrzehntelangen Erfahrung und sei-ner sympathischen und ruhigen Art hatte er die elf teilnehmenden Kinder im Primarschulalter rasch auf seiner Seite. Motiviert und zielstrebig folgten sie den Anweisungen des Küchenchefs und zauberten ein wunderbares – oder eben «kaiserliches» – Menü auf die Teller. Unterstützt wurde er dabei von den KF Patrick Albiker und Jörg Schluep sowie ihren beiden Ehefrauen. Die leuchtenden Kinderau-gen waren beim gemeinsamen Mittagessen am grossen Tisch im Oltner «Schauraum» unver-kennbar, insbesondere natürlich beim Dessert, einem echten Kaiserschmarrn. Auch in der Organisation des Buchfes-tivals Olten zündet der Kiwanis-Funke, steht doch mit KF Georg Berger ein ehemaliger Club-President an der Spitze des Trägerver-eins, und hält mit Manuela Schluep eine enga-gierte KF-Partnerin die organisatorischen Fä-den in den Händen. Die nächste Ausgabe des Festivals findet übrigens vom 15. bis zum 18. November 2018 statt.– KF Nico Zilahttps://ch.kiwanis.news/101468

DIVISION 11

FederschmuckEine Amtsübergabe der besonderen Art fand kürzlich in Seewen SO statt. Der abtretende Lt. Gov. Andreas Pulfer übergab seinen Feder-schmuck als oberster Häuptling der Division sowie den Divisionsschlüssel an Helen Giano-la vom KC Breitenbach. Damit hat die Division 11 nach 13 Jahren (Esther Freivogel, KC Basel-Merian) wieder eine Frau im höchsten Amt. Unter dem Motto «Zusammen sind wir stark» will Helen die Kräfte für das Engagement zugunsten der Kin-der bündeln. Den würdigen Rahmen für die Amtsübergabe bildete das Musikautomaten-museum im Einzugsgebiet des KC Breitenbach. Unter dessen Gästen befanden sich auch eine stattliche Anzahl Roundtabler, sowie die meisten Clubpräsidenten der Division. Der neue AR André Eschler betonte in seiner Be-grüssungsadresse die Wichtigkeit des Zusam-menhalts. Den Pin des Lt. Gov. Elect erhielt Carola von Radowitz vom KC Basel-Merian.– KF Klaus Dannenbergerhttps://ch.kiwanis.news/101467

KC LAUPEN-SENSETAL

Loupe-HerbstmäritAm 10. November 2017, einem kalten und reg-nerischen Novembertag, fand in Laupen/BE der traditionelle Herbstmarkt statt. Der KC Laupen-Sensetal nutzte diese Gelegenheit, um mit einem Stand Präsenz zu zeigen und mit den Marktbesuchern in Kon-takt zu treten. Im bereitgestellten Zelt wurde ein feines Chili con Carne serviert und der dazu passende Wein ausgeschenkt. Der Erlös aus dieser Marktstand-Aktion erlaubt es dem KC Laupen-Sensetal, der gemeinnützigen Or-ganisation «NOMUS» Direkthilfe für Kinder in Nord-Pakistan (www.nomus.ch) den Betrag von 1500 Franken zu überweisen. Diese Spen-de wird für Schulgelder und zur Unterstützung des Gesundheitswesens eingesetzt.

Der KC Laupen-Sensetal dankt allen Besu-chern, welche diesen Anlass mit einer Spende unterstützt haben.– KF Horst Ziörjenhttps://ch.kiwanis.news/101469

KC ILLNAU-EFFRETIKON

Höchster SchweizerDer «höchste» Schweizer Politiker, National-ratspräsident Jürg Stahl, hatte noch bis zum Ende seiner Amtszeit am 27. November einen prall vollen Terminkalender. Umso mehr schätzten es die Mitglieder des KC Illnau-Effre-tikon, dass er sich einen Tag Zeit nahm. Dieser spielte sich wie folgt ab: Zuerst besuchte er eine Schulklasse in Schwellbrunn. Dann hielt er im Zürcher Hallenstadion eine Laudatio bei den «Art on Ice»-Veranstaltern, zum Abschluss besuchte er den aktuell von Regula Kuhn präsidierten KC Illnau-Effretikon beim Meeting in der neu-en «Tempodrom»-Kartbahn von Claudia und Thomas Dinkel in Töss. Für Stahl, der in diesem Winterthurer Stadtteil aufgewachsen ist, war es also eine Heimkehr. Der Nationalratspräsident dankte den KF für ihren Einsatz zum Wohle der Kin-der auf dieser Welt herzlich und verabschiede-te sich später bei allen mit einem persönlichen Händedruck.– KF Frédéric Goodhttps://ch.kiwanis.news/101470

KC APPENZELLER VORDERL.

Sport und KulturNatürlich geht ohne Brot gar nichts. Weltwei-te Gesundheits- und Nahrungsmittelhilfe ist nötig, aber in der Wirkung oft schwer zu beur-teilen. Und bekanntlich lebt der Mensch nicht von Brot allein. Der KC Appenzeller Vorderland versucht deshalb, lokale Jugendliche, die teilweise sichtbar nicht unter Brotmangel leiden, vom Bildschirm wegzulocken, und fördert auch sportliche und kulturelle Projekte. Für den Laufwettbewerb von Mitte September in Hei-den sponserte der Club die Sieger-Shirts und überlegt sich, ob daraus nicht eine Tradition werden könnte. Am Schlussabend des Clubpräsidenten Hanspeter Ruch vom Ende September erklang der Dank des Kinderchors Heiden aus 73 Keh-len. Unter der Leitung von Sabine Loppacher umfasste ihr Ständchen einige Lieder, wobei vor allem der von dem KC Appenzeller Vorder-land gesponserte «Wiesn Song» besonderen Anklang fand. Auch hier scheint eine schöne Tradition ihren Anfang zu nehmen. Wir haben nichts dagegen und stehen auch zur Mithilfe bereit, wenn die «Tour de Suisse» das nächste Mal – wie zuletzt 2014 – in Heiden Station machen sollte.– KF Kurt Etterhttps://ch.kiwanis.news/101430

DIVISION 11

Happy DayTurnusgemäss stellte der Zirkus Nock auch in der Region Basel seine Zelte auf. Dies erlaubte der Division 11 endlich, die «Happy Day»-Ak-tion steigen zu lassen. Am 29. September war es soweit: 1350 Tickets wurden abgesetzt, das Zelt war fast zum Bersten voll. In einem kurzen Interview durch André Eschler mit dem noch amtierenden Lt. Gov. Andreas Pulfer und Go-vernor elect Tony Schläppi wurden die grossen und kleinen Gäste in der Manege begrüsst. Unvermittelt mussten sie dem mit Radau

auftretenden Clown Platz machen, der alle in den Bann zog. Der Applaus musste nicht lange geübt werden, er brach immer wieder spontan und von Neuem aus bei dem einzigartigen Programm, das die Artisten Schlag auf Schlag boten. Drahtseiltanz und Schleuderbrett-Ak-robatik, Ball- und Ring-Jonglagen, Pferdedres-suren und Exotenummern mit Kamelen, La-mas und Eseln – das alles und noch viel mehr sorgte für grosse, andauernde Begeisterung und für zahllose strahlende Kinderaugen. Die Freude ging auch in der Pause weiter, durften doch alle Besucher ein Getränk, Pop-corn oder eine Glace abholen. Für viele war es der erste Circusbesuch, für alle ein unvergess-liches Erlebnis.– KF Klaus Dannenbergerhttps://ch.kiwanis.news/101437

KC CHAILLY-LAUSANNE

32 ans d’amitiés au MarchethonOui d’amitiés avec un grand A qui resteront tou-jours le trait d’union de cette fantastique action qu’offrent les membres du Kiwanis, au Marche-thon CF Lausanne. D’amitiés Kiwaniennes que nous vivons avec cœur au profit de l’enfance défavorisée, mais surtout avec l’espoir qu’un jour cette action merveilleuse puisse éradiquer définitivement cette maladie, méconnue de beaucoup, qu’est la mucoviscidose. «Le mérite,» dit le sage, «n’est pas dans l’idée mais bien dans sa réalisation» : Bernard Camandona, Sylvie Veillard, Serge Hupka et Pierre Scheidegger ont aimé réaliser la parole du sage, voici aujourd’hui 32 ans. Une action créative, sensible, cordiale qui se prolongera encore en 2018 et dans les années suivantes.– AK Bernard Radon, AK Pierre Scheideggerhttps://ch.kiwanis.news/101439

KC DAVOS KLOSTERS

Fünfer-TreffAlljährlich am ersten Novembermontag or-ganisieren die fünf Davoser Serviceclubs – Kiwanis, JCI, Lions, Rotary und Business & Professional Women BPW – alternierend einen Abendanlass. Ziel dieser Anlässe ist es, Kontakte aufzubauen, zu pflegen und Freund-schaften zu vertiefen. In diesem Jahr war es der KC Davos Klos-ters, der den Abend gestaltete. Als Attraktion und Zugpferd hatte der Club den bekannten, aus Davos stammenden Moderator des SRF,

Arthur Honegger, engagiert. Sein Vater Toni übrigens war Gründungsmitglied des KC Davos Klosters. Honegger war viele Jahre Korrespondent in den USA. Lebhaft erzählte er Anekdoten und lustige Episoden aus Politik und Wirt-schaft aus seiner Zeit in Nordamerika. Auch auf die Ansichten und Gedankengänge der amerikanischen Bevölkerung ging Arthur Ho-negger vertieft ein.– KF Roland Schmidhttps://ch.kiwanis.news/101487

KC ZUG-ZUGERLAND

SupermaximalgrossartigDer KC Zug-Zugerland feierte Ende Oktober sein 25-jähriges Bestehen. Darum begaben sich 30 der 39 Mitglieder auf eine Jubiläums-reise. 15 von ihnen gehörten 1992 bereits zum Gründungsstamm. Als ersten Zielort hat man Solothurn auserkoren, wo wir uns auf einen Stadtrundgang begaben. Die faszinierende Landschaft zwischen Solothurn und Büren an der Aare mit dem fei-nen Bodennebel war eine Augenweide. Doch die Konzentration gehörte nun den zehn Trak- tanden der Jubiläums-Generalversammlung, die wir auf dem «Öufi-Boot» abhielten. Neben dem Jahresrückblick nahmen wir auch zwei junge, dynamische Neumitglieder auf. Das Traditionshotel Bären in Twann (Er-öffnungsjahr: 1526) ist heute auch Clublokal des KC Biel-Seeland. Zum Mittagessen genos-sen wir hier den imposanten Blick auf den Bie-lersee. Für den Verdauungstrunk besuchten wir danach das Weingut Bielerhaus in Ligerz. Beat Burkhardt, kürzlich als Berner Winzer des Jahres gekürt, führte den Wissens-Dursti-gen seine Weinkollektion vor. Den Abschluss des Jubiläumstages begin-gen wir mit einem leichten Dinner im Hotel Vo-gelsang in Eich oberhalb des Sempachersees. Mit letzten Dankesworten des scheidenden Präsidenten Markus Risi zum Wohle und Wei-tergedeihen des Clubs, endete der wunderbare Tag. Unser Fazit: SUMAGROAR, frei übersetzt: Supermaximalgrossartig!– KF Hans-Peter Schweizerhttps://ch.kiwanis.news/101464

KC RHEINFELDEN

SpontanspendeAnlässlich eines Meetings des KC Rheinfelden im November berichtete der Geschäftsführer

21Kiwanis Magazin 01 17/18 EngagementEngagement Kiwanis Magazin 01 17/1820

Page 12: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

KC ROLLE-AUBONNE

Perspectives à la jeunesseBertrand Pariat, président 2016-2017 de KC Rolle-Aubonne, a remis son mandat le 28 septembre dernier. En effet, l'année kiwa-nienne court du 1er octobre au 30 septembre. C'est donc dans cette période que 8500 clubs au monde changent de président. Le club de Rolle-Aubonne ne fait pas exception et pour l'année à venir, ses membres ont élu Jean-Marc Lybirde. Ce mécanicien, né en 1966 est l'heureux père de trois grandes filles et grand-papa d'une ravissante petite Maëliss âgée de cinq ans. Il dirige une entreprise de machines agricoles à Gimel. Cette PME, fort connue dans la région, emploie trois ouvriers et deux apprentis ainsi qu'une secrétaire. Si les activités d'un club service aussi performant que celui de Rolle-Aubonne l'inté-ressent, Jean-Marc Lybirde se ressource dans son chalet du Jura français ou en faisant de la moto. Comme ses prédécesseurs, il présentera un programme attractif avec notamment l'or-ganisation de la partie festive de la Fête natio-nale au Château de Rolle ainsi que plusieurs actions allant dans le sens de la devise kiwa-nienne : offrir des perspectives à la jeunesse.– AK Jacques-Robert Meylan https://ch.kiwanis.news/101473

KC ZOLLIKON

Sinfonieorchester ZürichSeit 18 Jahren steht das jährlich stattfindende Konzert des Jugend Sinfonieorchesters Zürich in Zollikon unter dem Patronat des KC Zolli-kon. Dieses Jahr war es ein Jubiläumskonzert zum 30-jährigen Bestehen des Orchesters und zugleich ein Benefizkonzert zugunsten eines Kinderdorfs bei Bewerenga in Uganda, wo KF Walter Kaufmann das Projekt «Trinkwasser» koordiniert.

Zu Beginn des Konzerts interviewte KF Peter Ruckstuhl zwei Musikanten zu ihren Motiven, in einem Sinfonieorchester mitzu-spielen. Einerseits sei es das Gemeinschafts-erlebnis beim Erarbeiten eines Werks, ander-seits die Erfahrungen und Eindrücke, die auf Konzertreisen gesammelt würden, die die Faszination ausmachten. Der musikalische Teil begann mit der «Fanasia para un gentilhombre» des spani-schen Komponisten Joaquin Rodrigo für Gitar-re und kleines Orchester. Es ist ein pittoreskes, heiteres Werk im neoklassizistischen Stil und mit Elementen spanischer Volksmusik. Der 18-jährige Solist Ron Atiqi bewältigte seinen Part mit bewundernswerter Technik. Die erfreuten Zuhörer bedankten sich dafür mit grossem Applaus. Als Herausforderung stand nach der Pau-se die 5. Sinfonie in e-Moll von Peter Tschai-kowsky auf dem Programm. Schon das Haupt-motiv wurde von den Klarinetten sehr schön vorgetragen. Ebenso gefiel im zweiten Satz, einem Andante, der warme Ton der Streicher und die klare Intonation der Hornisten. Gediegen wurde der als Walzer über-schriebene dritte Satz ausmusiziert. Im letzten Satz wurde das Allegro vivace mit jugendlichem Elan angegangen, und der im Fortissimo en-dende Schluss gelang vorzüglich. Das gesamte Orchester erreichte unter seinem Dirigenten, David Bruchez-Lalli, der das Werk auswendig leitete, eine beachtliche Spielkultur.– KF Arnold Hammerhttps://ch.kiwanis.news/101474

KC LES MORAINES-OUEST

Incroyable MalakoffsLe KC Les Moraines-Ouest Lausanne fait partie des clubs fondateurs de la fondation du Mar-chethon avec des parents d’enfants atteints de la mucoviscidose. L’enthousiasme est toujours là et il fait un malheur dans les stands  : 400 assiettes de frites, 300 de saucisses, 200 de hot-dog et autant d’incroyables Malakoffs qui valent à eux seuls le déplacement à Lausanne. Temps de la sveltesse oblige, les « salades gourmandes » ont fait aussi le bonheur de ceux qui tiennent à leur ligne. Tout le monde met la main au cœur : AK, épouses et époux puisque le club est mixte. Et les AK ont des histoires à raconter telle ce monsieur qui s’approche du stand en tenue de sport légère et qui leur dit : « je dois m’échauffer à 83 ans pour faire les 5 kilométres, je n’en ai pas manqué un de-puis le début. Je suis certain que ce grand-pè-re a eu droit à son Malakoff avec un verre de

blanc. » Alors à l’année prochaine pour les jeunes et vieux sportifs, il y a lieu d’être fier.– AK Bernard Radonhttps://ch.kiwanis.news/101471

KC LAUPEN-SENSETAL

Von Frau zu FrauAn der kürzlich abgehaltenen Generalver-sammlung des KC Laupen-Sensetal übergab die scheidende Präsidentin Monika Gehri-ger ihr Amt im Hinblick auf das Vereinsjahr 2017/2018 der neuen Präsidentin Marlene Me-dina. Das abgeschlossene Vereinsjahr war ge-prägt von vielen interessanten Begegnungen mit Personen aus Politik, Wirtschaft, Bildung und Verwaltung. Zudem unterstützten die KF zahlreiche gemeinnützige Anlässe und Organisationen. Das neue Vereinsjahr steht unter dem Motto «kunterbunt». Die neue Präsidentin kündigt interessante Referenten aus Kultur, Wissen-schaft, Wirtschaft und Freizeit an. – KF Marlene Medinahttps://ch.kiwanis.news/101472

KC ST. MORITZ/OBERENG.

GedichtbandDer Vorstand des KC St. Moritz/Oberengadin nahm die Durchführung der Convention 2017 zum Anlass, auch im Engadin eine Sonder-aktion durchzuführen: die Vergabe eines dreisprachigen Gedichtbandes an sämtliche Bibliotheken und Schulen des Oberengadins. Dieser Gedichtband, ausgestattet mit einer CD-Rom, auf der die 40 Gedichte in der romani-schen Sprache von bedeutenden Exponenten der Rumantschia vorgetragen werden, wurde von KF Jürg Keller anlässlich seiner Reisen und Weiterbildungen verfasst. Mit diesem Buchgeschenk wird die Ju-gend aufgefordert, die Grenzen zwischen den Sprachen, Kulturen und Generationen zu überbrücken. Wer also anlässlich der Con-vention im Engadin zu einem richtigen Enga-din-Fan geworden ist, kann diesen Gedicht-band mit CD-Rom zum Subskriptions-Preis von 25 Franken (exkl. Porto und Verpackung) käuflich erwerben. Die Bestellung geht an den KC St. Moritz/Oberengadin oder direkt an KF Jürg Keller, die jeweiligen Kontaktdaten finden sich auf myKiwanis.– KF Andreas Ludwighttps://ch.kiwanis.news/101475

KC BASEL-WARTENBERG

SpontanständchenEin wunderbarer Tag Ende Oktober wurde für die 24 Kinder im Alter von drei bis zwölf Jahren zu einem unvergesslichen Erlebnis. Die leidge-prüften Kinder leben im «Kinderhuus Holee» in Basel. Wir vom KC Basel-Wartenberg haben uns entschieden, den Jugendlichen einen Tag im Europapark Rust zu ermöglichen, und das umfasst natürlich den ganzen Tag – von der Carfahrt über den Eintritt und den Besuch der Bahnen bis hin zum Mittagessen. Selbstverständlich luden wir auch die Betreuer ein. Es waren für alle besondere Stunden der Glücksgefühle und der Emotio-nen – und auch für uns ein in jeder Beziehung erfüllender Tag, zumal das Wetter ideal war. Dass Schlagersängerin Sarah Jane, Partnerin von KF Dani Sparn, auf dem Heimweg im Bus spontan ein Ständchen sang, rundete den wunderbaren Tag ab. Es ist mehr als schön und bereichernd, zu sehen, wie sich unser Engagement in den fröh-lichen Augen der Kinder und im Betreuerteam widerspiegelt.– KF Georges-André Füglistalerhttps://ch.kiwanis.news/101477

KC ZURZACH

GlühweinduftAlle Jahre wieder betreuen die Mitglieder des KC Zurzach den Grill- und Glühweinstand an der Weihnachtsausstellung ihres Clubkame-raden Paul Hediger in dessen Gartencenter in Lengnau. Dieser Anlass ist fester Bestandteil im Jahresprogramm der KF und von den Club-mitgliedern wie den Besuchern sehr geschätzt. Zur Eröffnung der aufwendig gestalteten Ausstellung stieg den Besuchern der Duft von Glühwein, Zimt und gegrillten Würsten in die Nase. Glühwein und Punsch – nach Geheim-rezept von KF Josef Haus gebraut – wärmten auf, was an diesem kaltnassen Tag wunderbar passte.Die Weihnachtsausstellung befand sich in ver-schiedenen Hütten und Hallen und liess sich so trotz Regen und Sturm trockenen Fusses be-sichtigen. Verschiedene Stände mit Esswaren und Geschenken sowie ein Kinderkarussell luden zum Verweilen ein. Mit vielen schönen Eindrücken, einem toll arrangierten Advents-gesteck oder einer schönen Weihnachtsde-koration für Haus oder Garten machte sich schliesslich so mancher Besucher trotz Regen mit guter Laune auf den Heimweg. Und dem KC

Zurzach gibt der Markt alljährlich die Gelegen-heit, die Sozialkasse zu füllen. Neben diesem Einsatz gehören weitere Anlässe wie der jährliche Forsteinsatz und «La Tavolata» in Bad Zurzach zum festen Jah-resprogramm des Clubs. Für die Mitglieder ist es immer wieder eine tolle Erfahrung, sich bei einem solchen Einsatz in ganz anderen Funk-tionen als im täglichen Tun zu erleben und die Begeisterung zu spüren.– KF Juerg Fischerhttps://ch.kiwanis.news/101478

KC LIECHTENSTEIN

Fünf EhrenmitgliederEnde Oktober fand im Gasthof Löwen in Vaduz die ordentliche Generalversammlung des KC Liechtenstein statt. Die Sachgeschäfte gingen alle speditiv über die Bühne. Dieter Marxer wurde als Nachfolger von Martin Schädler zum Präsidenten für das laufende Amtsjahr gewählt. Die Wahlgeschäfte in den Vorstand wurden einstimmig und mit Applaus durch-geführt. An der gut besuchten Generalversamm-lung wurden der Bericht des Kassiers und der Bericht der Rechnungsrevisoren zur Kenntnis genommen und einstimmig Entlastung erteilt. Auch das Budget wurde einstimmig gutge-heissen. Der scheidende Präsident blickte auf ein ereignisreiches und bewegtes Jahr mit vielen Höhepunkten, geselligen Anlässen und Aktio-nen zugunsten von Kindern zurück. Absoluter Höhepunkt war natürlich der traditionelle Kiwanisball, das gesellschaftliche Ereignis in Liechtenstein schlechthin. Über 400 Gäste wa-ren der Einladung gefolgt und feierten in der festlich geschmückten Spörryhalle in Vaduz eine rauschende Ballnacht. Mit dem Erlös unterstützt der Club das «Awassa-Projekt – Ambulanzen der Hoff-nung» im Süden von Äthiopien mit 40'000 Franken. Auf Vorschlag des Vorstandes er-nannte die Generalversammlung die fünf Gründungsmitglieder Elmar Bissig, Hans Gassner, Norman Schädler, Frank Van Eck und Peter Wirtz zu Ehrenmitgliedern. Mit die-ser Ernennung wurden die Geehrten für ihren grossen Einsatz in über 43 Jahren gewürdigt. Die Übergabe der Ehrenmitglieds-Urkunden erfolgt zu einem späteren Zeitpunkt anlässlich eines würdigen Anlasses.– KF Markus Schaperhttps://ch.kiwanis.news/101479

KC BOZEN

Wein hörenNach den Amtsübergaben im KC Bozen wurde der Besuch im Weinbaubetrieb Manicor ein besonderes Erlebnis an einem aussergewöhn-lichen Ort und an einem speziellen Abend. Langjährige, tiefgreifende Aufbauarbeit tra-gen ihre Früchte. Hier durchackern Schafe und Hühner die Weinberge, die Böden werden durch Kompost aus Stallmist mit Humus an-gereichert, die Vielfalt von Pflanzen, Blüten und Insekten kehrt zurück, die Biodiversität sprudelt. Manincor schenkt naturreinen Wein ein. Das 400 Jahre alte, behutsam durch den kaum sichtbaren Keller erweiterte Weingut verkör-pert heute Tradition, Moderne und Anspruch hoher Weinkultur. Michael Graf Goëss-En-zenberg sagt zur Philosophie des Hauses: «Es ist unser innerster Wunsch, nachhaltig und im Respekt vor der Natur gesunde und wohl-schmeckende Lebensmittel zu produzieren.» Obst, Wein, Wald und Wiesen bilden eine Einheit und sind nach den EU-Biorichtlinien sowie biodynamisch zertifiziert. Seit vielen Generationen widmet sich die Familie der Landwirtschaft und dem Weinbau. In Manin-cor gibt man dieser Tradition ein zeitgemässes Antlitz, in vollem Respekt für die alten Werte. Wertvolles erhalten und Neues zu schaffen ist das Credo. Für die gräfliche Familie ist Wein der sinnlichste Ausdruck landwirtschaftlicher Kultur. Auch im kleinsten Detail das Bestmög-liche zu suchen und zu tun, ist der Weg des Un-ternehmens zu höchster natürlicher Qualität, Eleganz und Finesse. Eine Führung durch das Grafenpaar war ein Teil des Erlebnisses, ihre Begeisterung für ihr Werk hat sich sofort auf die Besucher übertragen. Die Klänge der Gärung in den Holzfässern und der vierstimmige Gesang des Ensembles «Herbischt Singa» war eine geschmackvolle Begleitung mit schlichter Volkslyrik und vergnüglichen Liedern.– KF Helmut Stroblmairhttps://ch.kiwanis.news/101480

23Kiwanis Magazin 01 17/18 EngagementEngagement Kiwanis Magazin 01 17/1822

Page 13: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

KC LIMMATTAL-ZÜRICH

Offene TürenEnde August luden Mitglieder des KC Limmat-tal-Zürich Gäste zum Lunch im Clublokal Res-taurant Zu den Zwei Raben im Kloster Fahr ein. Acht Besucher liessen sich die Gelegenheit, die Kiwanis-Organisation, die Clubmitglieder und den üblichen Ablauf eines Treffens näher ken-nenzulernen, nicht entgehen. Nach der Begrüssung durch den Club-Prä-sidenten Diego Albertanti stellte Club-Sekretär Chris Jacobi die Geschichte und Struktur von Kiwanis vor. Besonderes Interesse weckten die Ausführungen zur Internationalen Kiwa-nis Stiftung. Die Schweizer Clubs haben für sie in den vergangenen fünf Jahren im Rahmen des Projekts «Eliminate» rund 2,5 Millionen Franken zur Bekämpfung der heimtückischen Infektionskrankheit Tetanus in Afrika beige-steuert. Der Club engagiert sich in zahlreichen Sozialaktionen zugunsten von Kindern und Jugendlichen im Limmattal. Als nächstes steht für die Mittelbeschaffung der Verkauf von Grittibänzen am 6. Dezember an. Traditi-onell organisieren die Mitglieder daneben die Chlausfeier im Seniorenzentrum Im Morgen in Weiningen. Während des Mittagessens hatten die Gäste ausgiebig Gelegenheit, die beim Apéro geknüpften Kontakte zu den Clubmitgliedern zu vertiefen und weitere Informationen zum Clubleben aufzunehmen. Die Verbindung zu den Besuchern wird fortgesetzt.– KF Urs Schmidhttps://ch.kiwanis.news/101485

KC BOZEN

Quo vadis, Europa?Wie geht es weiter? Das fragte sich Heinz Fi-scher bei einem Vortrag beim KC Bozen. Bis 2016 war er Bundespräsident Österreichs, davor Wissenschaftsminister, bis dahin Präsi-dent des Nationalrates. In seinen Worten: Nach den verheerenden Auswirkungen des Zweiten Weltkrieges lag Europa wirtschaft-lich am Boden. Man begann mit Projekten wie der Montan-Union und dem Marshall-Plan, Europa wieder auf die Beine zu bringen. Es waren Visionen der damaligen Staatsmänner, die über Generationen ausgerichtet waren. Da-raus entstand die Nato als Sicherheitsprojekt und die Wirtschaftsgemeinschaft, schliesslich die Europäische Union. Die Begeisterung war

gross – und damit auch die Erwartung. Das Steuerungssystem zwischen Parla-ment, Rat und Kommission ist nach wie vor sehr kompliziert, aber durchaus demokra-tisch. Gleichzeitig aber haben die Visionen zugunsten kurzfristiger nationaler Ziele und der damit verbundenen Wahlwerbung ab-genommen. Zugenommen haben hingegen weniger rationale Argumente und dafür mehr Emotionen, und also: Bauchgefühle. Darauf ist wiederum verbreitet die natio-nal-egoistische Politik eingestiegen, was man an den Wahlergebnissen vom Brexit bis zu den Vyschegrad-Ideen des Ostblocks sieht. Es geht bei den Abstimmungen meistens nicht mehr um nachhaltige Ziele, sondern um kurzfristi-ge Denkzettel-Aktionen, die mit den Inhalten wenig zu tun haben; es geht darum, den Regie-renden Eins auszuwischen. Folglich entsteht eine Abneigung gegenüber Brüssel und dem europäischen Regelwerk. Es sind Abneigungen entstanden, ob-wohl Brüssel nur eine geografische Bezeich-nung ist. Dahinter steht aber in Wirklichkeit ein demokratisches System, das alle Mitglieds-staaten einhellig beschlossen haben. Deshalb ist es absurd, wenn die Staatsoberhäupter in Brüssel eine Abmachung treffen, ins Flugzeug steigen und dann zu Hause behaupten, «die in Brüssel» hätten wieder einmal nicht im Inter-esse der Menschen gehandelt. Man muss sich aus der Verstrickung un-wirklicher, aber begreiflicher Verlustängste der Menschen, die mit steigendem Wohlstand wachsen, lösen. Dazu braucht die EU in dieser emotionsgeladenen Situation eine teilweise Neuaufstellung. Ein System lebt überall – auch in Biologie oder Physik – nur dann, wenn es ständig evolutionär erneuert wird. Denn auch in der Natur und überall ist Stillstand tödlich. Nicht die «Vereinten Staaten von Euro-pa», nicht das «Europa der unterschiedlichen Geschwindigkeiten» sollten die Nahziele sein, sondern ein Europa der Projekte. Projekte an denen man sich nach freier Entscheidung und ohne Zwang beteiligen kann. Ein solches sind etwa der Euro, der freie Grenzverkehr laut «Schengen», eine gemeinschaftliche Ein-greiftruppen oder eine gemeinsame Finanz-verwaltung.– KF Helmut Stroblmairhttps://ch.kiwanis.news/101481

KC LANGENTHAL

PfadidachMit seinem nunmehr traditionellen Benefiz-An-lass hat der KC Langenthal auch in diesem Jahr

alle gesteckten Ziele erreicht. Diese umfassen, den Teilnehmern einen gediegenen Abend zu bieten, der regionalen Kunstszene die gebüh-rende Aufmerksamkeit zu verschaffen, und vor allem: dem Kiwanis-Grundsatz «Serve the Children of the World» nachzuleben. So kommt der Erlös aus dem gelungenen Abend diesmal vollumfänglich dem Bau eines neuen Geräte-hauses für die Pfadi SIWA in Roggwil zu. In der einmaligen Ambiance des wunde-schön aufgedeckten Barocksaals im Hotel Bä-ren verbrachten die rund 80 geladenen Gäste einen in jeder Beziehung gelungenen Abend. Der Höhepunkt war selbstredend die traditio-nelle Auktion von zwölf Kunstwerken, gestiftet durch regionale Künstler und Sammler. Dazu sorgten rund 20 Club-Mitglieder unter Leitung von Gastro-Profi und KF Beat Fischbach als Service-Personal perfekt für das Wohl der Gäste. Zum Erfolg trugen auch Künstler und KF Reto Bärtschi als Initiant der Kunst-Auktion und umsichtiger Sammler der angebotenen Werke bei Künstler-Kollegen und Kunst-Sammlern bei. Auch beim diesjährigen Benefiz-Projekt werden in der zweiten Phase die KF im Sommer 2018 selber nochmals Hand anlegen, wenn es darum geht, den geplanten Geräte-Schuppen in Roggwil vor Ort eigenhän-dig aufzubauen.– KF Marcel Hammelhttps://ch.kiwanis.news/101483

KC BASEL-KLINGENTAL

AusternanlassAlle Jahre wieder. Wenn es das allerdings in Basel heisst, dann nicht zwingend wegen der ebenfalls nahenden Weihnachten, sondern wegen einer waschechten Kiwanis-Tradition, die es in sich hat: das Austernessen des KC Basel-Klingental. Dieses ging am Starttag der Basler Herbstmesse über die Bühne. Am so-genannten «Mässglögglitag» läutete der Club auch sein Jubiläumsjahr gebührend ein; der KC Basel-Klingental wird kommendes Jahr 50. Die «Klingeli-Bar» vor der Schlüsselzunft an der Freie Strasse war wiederum ein belieb-ter Ausgangspunkt für einen ersten Mäss-bummel, und «tout bâle» traf sich zu frohem Austernschlürfen, Cüplitrinken und angereg-ten Gesprächen. Mit dem Erlös unterstützt der Club eines seiner Sozialprojekte in der Region.– KF Jürg Bolligerhttps://ch.kiwanis.news/101442

KC TRACHSELWALD

CircuskuppelZwei wunderbare Stunden in einer attrakti-ven Circus-Show haben über 100 Kinder und gegen 50 Begleitpersonen aus der Heilpäda-gogischen Schulen Langenthal und Willisau und aus dem Asylzentrum Schafhausen an der sehenswerten Schülervorstellung des Circus Nock in Huttwil genossen. Die Kinder folgten der Einladung der KC Langenthal, Trachsel-wald und Willisau. Die Mitglieder der drei Clubs waren selber für die Betreuung vor Ort besorgt und versorgten die Kinder in der Pause mit Getränken und Sandwichs. Für den erst vor wenigen Monaten ge-gründeten KC Willisau stellte der Anlass die allererste Sozial-Aktion dar. Im gut gefüllten Zirkuszelt – zahlreiche Schulklassen aus Huttwil und Umgebung waren ebenfalls an-wesend – genossen die Kinder das gebotene Programm sichtlich.

Die gelungene Mischung aus Tier-Dres-sur, hochstehenden Akrobatik- und Artis-tik-Nummern sowie amüsanter Clownerie kam bestens an, und die jungen Besucherinnen und Besucher liessen sich begeistert mitnehmen. Die lachenden und leuchtenden Kinderaugen belohnten die Vertreter der organisierenden Clubs vollauf für ihren Einsatz.– KF Marcel Hammelhttps://ch.kiwanis.news/101484

KC HEGAU

Knickerbockers und SchiebermützenDas Präsidialjahr von KF Jürgen Glunz, KC Hegau, startete mit der Neuauflage des Bene-fizkonzerts aus dem Jahr 2015 im Festsaal der Talwiesenhalle in Rielasingen fulminant. Im fast gefüllten Festsaal begeisterte der Gegen-satz zwischen den Tenören und Bässen der

«Die Dramatischen Vier» und den Sopran- und Altstimmen der 17 Damen der «Klangfarben» die über 300 Gäste. Von der Choreografie, den Gesangsküns-ten und der humorvollen Moderation bis hin zur beeindruckenden Akustik des Saals war der Abend für alle Beteiligten ein unverges-senes Erlebnis. Eröffnet hatten diesen «Klang-farben» unter der Leitung von Joachim Brenn. Mit ihren grandiosen Stimmen und gefühlvoll vorgetragenen Liedern war ihr Konzert ein Er-eignis für alle Sinne. Das hohe musikalische Niveau des En-sembles ist nicht nur den stimmlichen Quali-täten der Sängerinnen zu verdanken, sondern auch dem musikalischen Leiter und Dirigen-ten Joachim Brenn. Im Gegensatz hierzu setzten die Männer der Singener Kultband «Die Dramatischen Vier» auf eine gelungene Mischung aus per-fektem A Capella-Gesang und deftigem ale-mannischem Humor mit Knickerbockers und Schiebermützen. Erst nach mehreren Zugaben entliessen die Besucher die Künstler von der Bühne. Die Erlöse und Spenden des Abends fliessen in vollem Umfang in die vom KC Hegau unter-stützen Sozialprojekte, namentlich dem Kin-derhaus Langenrain und der Singener Tafel. Bei Letztgenannter bereitet der KC Hegau nun bereits im zwölften Jahr mindestens einmal monatlich ein komplettes Mittagessen zu.– KF Stefan Ginerhttps://ch.kiwanis.news/101491

Engagement Kiwanis Magazin 01 17/1824

Die App wurde optimiert für das Super Retina Display auf Deinem neuen iPhone X und dem neuen Samsung Galaxy S 8.

Ausserdem haben wir einen Bug beseitigt, der das Posten von Kommentaren via Facebook verhindert hat. Weitere interessante Updates folgen noch dieses Jahr.

Die Kiwanis-App ist in Google Play und dem App Store von Apple erhältlich.

Suchbegriff: kiwanis.ch.

So viel Kiwanis-App gab es noch nie

Page 14: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

FribourgGian-Carlo ChiovèArchitecte HTL/SIV, 1974Philippe RichardDirecteur de Production, 1965

FrickSeverin HäseliHolzbautechniker, 1986Michael StöckliLeiter IT Business Solutions, 1980Thomas SuterAutomonteur, 1988

Illnau-EffretikonUrsula WeissLandschaftsarchitektin, 1966

LangenthalMichael KrummenDipl. Ing. ETH, 1968

MunotRenate OchsnerSelbstständig, 1963

Neuchâtel Jeunes-RivesLeila Bongiovanni, 1988OronMarcel RiesMécanicien, 1967

RheinfeldenIoannis CoulaxidesVermögensverwalter, 1969Marco HürbinPrivatkundenberater, 1990Florian StürchlerVermögensverwalter, 1981

Stäfa Wuhrmann Bruno Eidg. Dipl. Immobilien- Treuhänder

ThunMatthias HolzgangBetriebswirtschafter, 1978

ThurtalVesile Kirli1984Beat ScheuKaufmann, 1949

WädenswilMarc WuhrmannEidg. Dipl. Gärtnermeister, 1961

WettingenMarion EngelApothekerin, 1988Patrick Ritterdipl. Augenoptiker, 1974

WillisauRoberto MazzottaWeinhändler, 1970Pirmin SchöpferInnendekorateur, 1974

Winterthur-StadtMonika LautenschlagerMediatorin, 1969

Yverdon-Les BainsJean-François LoupArchitecte, 1968Walter MontagnaAgent immobilier, 1983

Zürich-EngeLiliana StiensEidg. Dipl. Gastro- unternehmer, 1966

ZurzachThomas FärberRedaktor, 1981

New Members

District Members Total

7255

District Members Women

519

Clubs District

204

Mixed Clubs District

76

4. Oktober bis 20. November 2017

27Kiwanis Magazin 01 17/18 DistrictDistrict Kiwanis Magazin 01 17/1826

FOUNDATION KIWANISSWITZERLAND-LIECHTENSTEIN

Die Foundation sieht «rot»KF Edi Ammann, Präsident Kiwanis Foundation

La Fondation voit « rouge »Traduction : AK Daniel Roulet

Von wegen undurchsichtig: Die Kiwanis Foun-dation District Switzerland-Liechtenstein ist eine Schweizer Institution mit Schweizer Aus-richtung.

Immer wieder fragen mich KF, was die Kiwanis Foundation District Switzerland-Liechtenstein sei. Eine internationale oder amerikansiche Siftung? Mitnichten! Unsere Foundation ist eine Schweizer Stiftung. Fast wäre ein Vergleich mit dem Swissness-Label angebracht, allerdings spreche ich lieber von Redness, da Rot auch die Flaggen Liechtensteins und des Südtirols ziert. Was bedeutet das genau? Und was macht unsere Foun-dation einzigartig? Für Schweizer Spender sind Beiträge von den Steuern absetzbar, da die Stiftung offiziell das Privileg der Steuerbefreiung geniesst. Ausserdem ist die Foundation ZEWO-zertifiziert. Das Qualitätslabel garantiert dem Spen-der, dass die Gelder ausschliesslich und ensprechend der Stiftungsurkunde Einsatz finden: Alle Spenden kommen ausnahmslos Kindern innerhalb unseres Districts zugute, frei nach dem Motto «Serving the Children in our District». Es gibt auch in der Schweiz, in Liechtenstein und im Südtirol – leider – Kinder, die nicht auf Rosen gebettet sind. Hier hilft die Kiwanis Foundation District Switzerland-Liech-tenstein. Zudem machen wir uns zusammen mit ganz Kiwa-nis-Europa Gedanken, wie wir Flüchtlingskindern in der Schweiz helfen können. Ihre Spende wird sinnvoll und nach sorgfältiger Abwä-gung für Kinder in Not in unserem District eingesetzt. Danke.

Loin de l’opacité: La Fondation Kiwanis du Dis-trict Switzerland-Liechtenstein est une institu-tion suisse avec une orientation suisse.

A tous moments, des AK me demandent ce qu’est la Fonda-tion Kiwanis du District Switzerland-Liechtenstein. Une Fon-dation suisse ou américaine? En aucun cas! Notre Fondation est une Fondation suisse. On pourrait presque l’assimiler au label swissness, je préfère parler de rougeur, la couleur qui apparaît sur les drapeaux suisse, liechtensteinois et du Sud-tirol. Qu’est-ce que cela signifie exactement? Et en particulier que fait au fond notre Fondation? Pour les donateurs suisses, les dons sont déductibles des impôts, car la Fondation est au bénéfice d’une exemption fiscale. De plus, elle est certifiée avec le label ZEWO. Cette marque de qualité garantit au dona-teur que l’argent récolté est exclusivement utilisé conformé-ment aux objectifs de la Fondation : Tous les dons vont sans exception en faveur des enfants au sein de notre District, se-lon notre devise « Au service des enfants de notre District ». Il y a malheureusement aussi en Suisse, au Liechtenstein et au Sudtirol des enfants qui ne sont pas nés sur un lit de roses. Dans ces cas la Fondation du District Switzer-land-Liechtenstein entre en action. Par ailleurs, nous nous interrogeons en collaboration avec le Kiwanis-Europe de quelle manière nous pouvons aider les enfants réfugiés en Suisse. Vos dons sont utiles et permettent de venir en aide avec grande rigueur aux enfants nécessiteux dans notre District.

Page 15: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

Vorhang auf

23. Februar 2018, Neuhausen Spezialaufführung «Junges Theater Neuhausen»

Das Theaterprojekt «Junges Theater Neuhausen» im «Thea-ter Central» Neuhausen wurde vom blutjungen KC Munot für Schulkinder aus dem Kanton Schaffhausen initiiert. Ziel und Inhalt des Theaterstücks ist die Sensibilisierung und der Um-gang mit Konflikten, Gewalt, Aggressionen und medialem Mobbing im Alltag. Kinder, ihre Eltern und Erwachsene wer-den durch die Jugendlichen an die entsprechenden Themen herangeführt. Für das Projekt sucht der Club Einzelpersonen und Un-ternehmen als Sponsoren zur Unterstützung. Am 23. Februar 2018 findet eine Aufführung für KF aus der Division 19 so-wie KF aus der ganzen Schweiz statt. Der KC Munot emfängt seine Gäste zu Auffühung (ab 80 Franken) inklusive Apéro riche, Details auf myKiwanis oder [email protected].

Spezialaufführung «Junges Theater Neuhausen» für KF des Districts Switzerland-Liechtenstein

Freitag, 23. Februar 2018, 19 UhrSponsoren Stuhl 80 FrankenSponsoren Tisch 100 FrankenSupersponsor 350 Franken

2. Dezember 2017, 10 UhrWeihnachtsmarktMuseumsplatz Dornach KC Dornach

2. Dezember 2017, 19.30 UhrWeihnachtskonzert des Jugend-Sinfonieorchesters der Regio BasiliensisPredigerkirche, Basel 25 Franken an der Abendkasse Stiftung der Division 11

3. Dezember 2017, 17.30 UhrBenefizvorstellung des Circus ConelliBauschänzli Zürich Tickets zu 39 / 59 / 79 Franken, Bestellung bei Daniela Fluder, [email protected] Der Gewinn kommt dem Förderverein für Kinder mit seltenen Krankheiten zu. KC Egg am Pfannenstiel und KC Kilchberg

7. Dezember 2017Christchindl-MarktKC Bremgarten/Reusstal KC Mutschellen

8 décembre 2017, 13 heuresMarché de la St-Nicolas de RomontCour du Château KC Romont La Glâne

15./16. Dezember 2017, jeweils 9 UhrChristbaumverkauf und Raclette-StubeSalzhaus Brugg KC Brugg

16 décembre 2017, 12 heuresVente de biscômesPlace du marché à Bulle KC La Gruyère

24 décembre 2017, 18.30 heuresNoël de l'amitiéSalle du Château - Echallens KC Gros-de-Vaud

25 décembre 2017, 12 heuresPranzo di Natale INSIEMEPadiglione Conza Lugano KC Lugano

6. Januar 2017Verkauf DreikönigskuchenBestellungen via kiwanis-weissenstein.ch KC Weissenstein

15. Januar 2018, 19 UhrVorfasnachtsveranstaltung: Pfyff-erli (Benefizvorstellung)Theater Fauteuil, Basel, Tickets zu 110 bis 125 Franken inkl. Fasnachtsapéro. Bestellung: [email protected] KC Birstal, KC Basel-Wartenberg

2. März 2018CharterfeierKC Willisau

Agenda

Die Mustervorschriften der Kantone im Energiebereich bedeuten nicht das Verbot der Ölheizung. Kostenlose Energieberatung:Gratistelefon 0800 84 80 84 oder [email protected]

Lassen Sie sich nicht irreführen!

Page 16: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

Kiwanis Magazin 01 17/1830

Online: http://www.kiwanis.chhttps://ch.kiwanis.news

facebook.com/KiwanisSchweiz twitter.com/KiwanisSchweiz

Inserate/Beilagen: abasan Media GmbH Hardstrasse 80b, 5430 Wettingen056 535 84 [email protected]

Druck:Vogt-Schild Druck AG4552 Derendingen

Übersetzung:Philippe Clemmer044 391 83 [email protected] [email protected] 221 86 21

Titelsponsor:Helvetia Versicherungen, 4002 Basel

ImpressumHerausgeber:Kiwanis District Switzerland-LiechtensteinDistrict Service CenterKrümmigasse 146221 Rickenbach

Redaktion:Fresch-Medien [email protected] 19, 4310 RheinfeldenUeli Frei (UF), Leitender Redaktor079 788 56 11Lucas Huber (LH), Redaktor076 322 35 93

Layout:Fresch-Medien AGJoël Veuve, Grafiker

New Media:Fresch-Medien AGAndré Eschler (AE), Social Media076 580 55 55

Korrespondenten/Correspondants:– Léman/Genève

Olivier Cherpillod 076 331 73 20 [email protected]

– Ostschweiz Ilonka-Christina Löhmer 079 569 69 13 [email protected]

– Bern-Mittelland Marcel Hammel 079 607 26 83 [email protected]

– Nordwestschweiz Klaus Dannenberger 079 321 54 04 [email protected]

– Lausanne/Bas-Valais Bernard Radon 079 212 49 11 [email protected]

– Vaud/Fribourg Fanny Noghero 079 306 31 27 [email protected]

– Zürich/Goldküste Jürg Kauer 079 509 79 66 [email protected]

– Ticino Stefano Pescia 079 621 35 79 [email protected]

– Zentralschweiz Erich Herger 041 870 00 70 [email protected]

Senden Sie Ihre Beiträge mit Bild an [email protected]

Envoyez vos articles et photos à [email protected]

Am 9. Februar 2018 starten die 13. Olympischen Winterspiele, nach Seoul 1988 ist mit PyeongChang zum zweiten Mal ein südkoreanischer Ort Austragungsstätte. Aus diesem Anlass wirft sich auch das Kiwanis Magazin in die Welt des Sports. Freuen Sie sich auf die Ausgabe, die am 25. Januar 2018 in Ih-rem Briefkasten liegt. Und nicht vergessen: Wir kennen nicht alle Spitzensportler in der Kiwaniswelt und sind darum um jeden Hinweis froh.Inputs an: [email protected]

Le 9 février 2018 débuteront les 13e Jeux Olympiques d'hiver; après Séoul en 1988, une ville de Corée du Sud est de nouveau à l'honneur avec PyeongChang. A cette occasion, le Kiwanis Magazine aussi se plongera dans le monde du sport. Réjouis-sez-vous de l'édition que vous trouverez le 25 janvier 2018 dans votre boîte aux lettres. Et n'oubliez pas: nous ne connaissons pas tous les sportifs de pointe du monde kiwanien et sommes heureux de tout renseignement.Inputs: [email protected]

Vorschau / Prochainement Kiwanis Magazine

Sport

G E N ÈV ERUE DU RHÔNE 62+41 22 318 62 22

LU GA N OVIA NASSA 5

+41 91 923 51 56

ST. M O R I TZPALACE GALERIE

+41 81 833 51 77

ZÜ R I C HBAHNHOFSTRASSE 64+41 44 227 17 17

LUZ E R NKAPELLPLATZ 5+41 41 227 10 50

WWW.LESAMBASSADEURS.CH

Page 17: District Switzerland-Liechtenstein District Suisse ... Magazin 1718...Quoi qu’il en soit : ... nali, mantenere un intenso ... wo der Euro die Währung der Stunde ist. Die Preisunterschiede

helvetia.ch

Versichern.Vorsorgen.

Leichtgemacht.