Upload
truongphuc
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
notice de pose
montage anleitung
39761 - RC7 0095 06
Informations susceptibles de modifications sans préavis Änderungen vorbehalten
BUBE
ND
ORF
F Vo
let R
oula
nt -
S.A
.S. a
u ca
pita
l soc
ial d
e 1
297
155
€ - 4
1, ru
e de
Lec
tour
e - B
P 80
210
- 683
06 S
aint
-Loui
s C
edex
- RC
S M
ulho
use
334
192
903
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 1 www.bubendorff.com
atiX ® Important : notre société dégage toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou de dommages, quels qu’en soient la nature, dus au non respect des présentes préconisations.Recommandations électriques et instructions importantes de sécurité pour l’installation : le raccordement de la motorisation doit être effectué en suivant les instructions du guide de branchement, au dos de ce document.
atiX ® Wichtig: unsere Gesellschaft übernimmt keinerlei Haftung für Beschädigungen und Funktionseinschränkungen, die auf die Mißachtung der Montageanweisungen zurückzuführen sind.Empfohlene elektrische Sicherheitsvorkehrungen und wichtige Sicherheitsanweisungen für die Installation: Die verschiedenen Anschlüße müssen gemäß Anweisungen in den Anschlußrichtlinien auf der Rückseite dieses Belegs, durchgeführt werden.
Documents
Dokumente
�Silicone non fourniSilikon nicht mitgeliefert
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 2 www.bubendorff.com
SommairePage / Seite
Inhalt
Positions pour la pose
Étanchéité
. . . . . . . . . . . 3
Montage-Positionen
Dichtigkeit
Pose des équerres et des supports à galet
VELUX®
ROTO®
. . . . . . . .4 - 14
. . . . . . .15 - 18
Einbau der Winkel und der Rollenhalterungen
VELUX®
ROTO®
Pose du caisson . . . . . . . . . . 18Einbau des Kastens
Passage du câble
. . . . . . . . . . 19
Durchführung des Kabels
Pose des coulisses . . . . . . . . . . 20
Einbau der Führungsschienen
Pose du coupe-vent . . . . . . . . . . 21
Einbau des Windabweisers
Pose du verrou et de l’entrebâilleur
. . . . . . .22 - 25
Einbau des Riegels und der Kippvorrichtung
Recommandations Sicherheits- anweisungen
. . . . . . . . . . . 1
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 3 www.bubendorff.com
Étanchéité : enduisez de silicone toutes les vis de fixation sur la fenêtre de toit.
� Silicone non fourni
Dichtigkeit : Bestreichen Sie sämtliche Befestigungsschrauben für das Dachfenster mit Silikon.
� Silikon nicht mitgeliefert
SILICONE SILICON
1 Position pour la pose des équerres, du caisson et des coulisses.
Einbauposition für den Einbau der Winkel, des Kastens und der Führungsschienen.
2 Position pour la pose des supports à galet.
Einbauposition für den Einbau der Rollenhalterungen.
3 Position pour la pose du coupe-vent.
Einbauposition für den Einbau des Windabweisers.
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 4 www.bubendorff.com
VELUX®
GGL, GFL : 102, 104, 204, 206
1
Démontez les 2 habillages latéraux (1).
Demontieren Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente (1).
2
Ø 4,5 x 35
4x
17334Ø3,2
Remontez les 2 habillages.
Bauen Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente wieder ein.
3
Ø3,2
17423
4
Ø 4,2 x 16
1x
Ø 4,5 x 35
2x
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 5 www.bubendorff.com
VELUX®
GGL, GFL : 304 - 810
Démontez les 2 habillages latéraux. Repliez la patte de l’équerre (1).
Demontieren Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente. Klappen Sie die Lasche des Winkels ein (1).
2
Ø 4,5 x 35
4x
17334Ø3,2
Remontez les 2 habillages.
Bauen Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente wieder ein.
1
3
Ø3,2
17423
4
Ø 4,2 x 16
1x
Ø 4,5 x 35
2x
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 6 www.bubendorff.com
VELUX®
GGL, GFL, TVX, FVI : 1 - 14 VL, VX
2
Ø 4,5 x 35
4x
17334Ø3,2
1
3Ø3,2
17400
Ø 4,2 x 16
1x
Ø 4,5 x 35
2x
Démontez les 2 habillages latéraux. Repliez la patte de l’équerre (1).
Demontieren Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente. Klappen Sie die Lasche des Winkels ein (1).
Remontez les 2 habillages.
Bauen Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente wieder ein.
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 7 www.bubendorff.com
VELUX® GHL, TTP, VTL
3
Ø3,2
17423
4
Ø 4,2 x 16
1x
Ø 4,5 x 35
2x
2
Ø3,2
17333
Ø 4,5 x 35
3x
1TTP
GHL, VTL
VELUX® GHL : 104 - 808
5Ø3,2
17421
Ø 4,2 x 16
1x
Ø 4,5 x 35
2xVELUX®
GHL, TTP, VTL : 1 - 14
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 8 www.bubendorff.com
6
Ø3,517427
Ø 4,2 x 16
3x
VELUX® GPL, GPU
1
2
5Ø3,5
17333
Ø 4,2 x 9,5
3x
3
17223
Ø 4 x 25
3x
4
17222
Ø 4,3 x 16
3x
Démontez les habillages (1).
Demontieren Sie die Verkleidungselemente (1).
Remontez les habillages.
Bauen Sie die Verkleidungselemente wieder ein.
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 9 www.bubendorff.com
VELUX®
GGU : 104, 206
1 2
Ø 4,5 x 35
4x
17334Ø3,2
3
Ø3,2 17426
4Ø 4,2 x 16
1x
Ø 4,5 x 35
2x
Démontez les 2 habillages latéraux (1).
Demontieren Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente (1).
Remontez les 2 habillages.
Bauen Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente wieder ein.
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 10 www.bubendorff.com
VELUX®
GGU : 304, 306, 308, 406, 408, 606, 608
Démontez les 2 habillages latéraux. Repliez la patte de l’équerre (1).
Demontieren Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente. Klappen Sie die Lasche des Winkels ein (1).
Remontez les 2 habillages.
Bauen Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente wieder ein.
2
Ø 4,5 x 35
4x
17334Ø3,2
1
3
Ø3,2 17426
4Ø 4,2 x 16
1x
Ø 4,5 x 35
2x
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 11 www.bubendorff.com
VELUX® VK Démontez l’habillage supérieur et les 2 latéraux (1).
Demontieren Sie das obere und die 2 seitlichen Verkleidungselemente (1).
4Ø3,2
17400
Ø 4,2 x 16
1x
Ø 4,5 x 35
2x
3 17308
Ø 4,2 x 16
2x
Ø 4 x 25
2x
1
Ø 4,5 x 35
1x
17309 2
Remontez les 2 habillages latéraux.
Bauen Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente wieder ein.
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 12 www.bubendorff.com
VELUX®
GGL, GFL : C02 - U10 GPL : M06 - U08 GHL : C04 - U04 GHU GGU : C02 - S08 GPU : C04 - S08
1 Démontez les 2 habillages latéraux.
Demontieren Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente.
Prépercez 3 trous avec un angle de 5° vers l’intérieur du châssis.
Bohren Sie drei Löcher in einem Winkel von 5 Grad ins Innere des Rahmengestells vor.
2
Ø3,2
17338
Ø 4,5 x 35
3x
GGL, GFL, GHU, GGU, GHL
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 13 www.bubendorff.com
Prépercez 3 trous avec un angle de 5° vers l’intérieur du châssis.
Bohren Sie drei Löcher in einem Winkel von 5 Grad ins Innere des Rahmengestells vor.
4 Enlevez les vis des habillages du dormant, positionnez les cornières latérales et remettez les vis en maintenant les cornières en butée.
Entfernen Sie die Gehäuseschrauben der Rahmeneinfassung, bringen Sie die Seitenwinkel an und setzen die zuvor entfernten Schrauben wieder ein, wobei die Winkel bündig gehalten werden müssen.
3 GPU, GPL
Ø3,2
Ø 4,5 x 35
1x
Ø 4,2 x 19
2x
17338
Prépercez 1 trou avec un angle de 5° vers l’intérieur du châssis. Mettez la vis et faites un joint silicone entre l’équerre et la cornière.
Bohren Sie ein Loch mit einem Winkel von 5 Grad ins Innere des Rahmensgestells vor. Befestigen Sie die Schraube und bilden Sie anschließend eine Silikondichtung zwischen dem Winkelhaken und dem Winkel.
5Ø3,2
GGL, GFL, GHL, GHU,
GGUØ 4,5 x 351x
GPU, GPLØ 4,2 x 191x
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 14 www.bubendorff.com
7
Ø3,2
17431
8
Ø 4,2 x 16
1x
Ø 4,5 x 35
2x
6 Remplissez le(s) trou(s) oblong de silicone.
Füllen Sie das (die) Loch (Löcher) länglich mit Silikon aus.
Remontez les 2 habillages latéraux.
Bauen Sie die beiden seitlichen Verkleidungselemente wieder ein.
VELUX®
GGL, GFL : C02 - U10 GPL : M06 - U08 GHL : C04 - U04 GHU GGU : C02 - S08 GPU : C04 - S08
(suite)
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 15 www.bubendorff.com
ROTO®
43/61/62/64/73/84
2
Démontez l’habillage supérieur (1).
Demontieren Sie das obene Verkleidungselement (1).
1
a. Fenêtres bois Holzfenster
Fenêtres Fenster
61 / 62 / 64 / 84 43 / 73
Voir pose du caisson, page 18Siehe Einbau des Kastens, Seite 18
17329
Fixation de face ou à 45°Befestigung von vorn oder 45°
2x Ø 4,5 x 50Vis à bois - Holzschraube
45°Ø3,2
17329
B. Fenêtres pVc : voir page 16 pVc Fenster: siehe seite 16
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 16 www.bubendorff.com
Remontez l’habillage.
Bauen Sie das Verkleidungselement wieder ein.
17418
Ø 4,2 x 16
4xØ3,2
ROTO® 61/62/64/84 ROTO® 43/73
Fixation sur perçage existant.Befestigung auf existierende Bohrung.
1
2
B. Fenêtres pVc - pVc Fenster
Fenêtre seuleeinzelfenster
Fenêtres jumeléesZwillingsfenster
Dépose d'une tuile si nécessaire.
Abdeckung eines Ziegels wenn erforderlich.
17329 17329
Ø4,2 Ø4,245°
90°
Ø 4,2 x 16
4xØ3,2
17419
2x Ø 4,8 x 50 + 2x Ø 8-12
Vis à tôle - Stahlschraube
2x Ø 4,8 x 50
Vis à tôle - Stahlschraube
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 17 www.bubendorff.com
ROTO® 320/330 1
Ø 4,2 x 16
6x
17330
Ø3,2
2 Ø 4,5 x 35
3x 17425
Ø3,2
ROTO® 410 1
Ø 4,2 x 16
6x
17331
Ø3,2
2Ø 4,5 x 35
3x
17424Ø 4,2 x 16
1x
Ø3,2
3
Si nécessaire
Falls erforderlich
3
Si nécessaire
Falls erforderlich
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 18 www.bubendorff.com
Pose du caisson
Einbau des Kastens
1Engagez les plots du caisson dans le trou des équerres.
Führen Sie die Zapfen des Kastens in die Bohrungen der Winkel ein.
ROTO® 420/520 1
Ø3,2
17331
Ø 4,2 x 16
6x
2Ø 4,5 x 35
3x
17424Ø 4,2 x 16
1x
Ø3,2
3
Si nécessaire
Falls erforderlich
17329ROTO® 61/62/64/84
ROTO® 43/73
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 19 www.bubendorff.com
2Engagez les 2 clips dans la rainure des plots du caisson.
Führen Sie die 2 Clips in die Zapfenkerbe des Kastens ein.
Faites une boucle.
Bilden Sie eine Schlaufe.
2
1Passez le câble d’alimentation avec son surgainage noir.
Führen Sie das Netzkabel mit der schwarzen Schutzummantelung hindurch.
Passage du câble
Durchführung des Kabels
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 20 www.bubendorff.com
Engagez les coulisses dans les pattes du caisson. Fixez les coulisses.
Führen Sie die Gleitschienen in die Laschen des Kastens ein. Befestigen Sie die Führungsschienen.
2Assurez-vous de la bonne position du crochet par rapport au galet.
Stellen Sie sicher, daß das Häkchen richtig zur Rolle ausgerichtet ist.
1
Ø 4,2 x 16
2x
Pose des coulisses
Einbau der Führungsschienen
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 21 www.bubendorff.com
Engagez le coupe-vent dans ses embouts.
Führen Sie den Windabweiser in die Steckmuffen ein.
1
Fixez le coupe-vent.
Befestigen Sie den Windabweiser.
Site à fort enneigement.Pour les sites à fort enneigement, il est impératif de prévoir l’installation d’un dispositif d’arrêt de neige afin de protéger le caisson de volet roulant.
Region mit starken Schneefällen.In Regionen mit starken Schneefällen, ist es erforderlich ein schneegitter zu installieren um den Kasten zu schützen.
25 cm 25 cm
2 Ø 4 x 12
1x
Pose du coupe-vent
Einbau des Windabweisers
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 22 www.bubendorff.com
Verrou et entrebâilleur (A) ou verrou-entrebâilleur(B) selon le type de fenêtre
Riegel und Kippvorrichtung (A) oder Kipp-Riegel (B) nach Fenstertyp
Verrou-entrebâilleur
Kipp-Riegel
Verrou-entrebâilleur
Kipp-Riegel
a
B
Verrou
Riegel
Entrebâilleur
Kippvorrichtung
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 23 www.bubendorff.com
Mettez en place le ressort.
Setzen Sie die Feder ein.
2
Assemblez la fixation.
Montieren Sie die Halterung.
3 Ø 4,5 x 35
1x
1
Entrebâilleur
Kippvorrichtung
Pose de l’entrebâilleur
Einbau der Kippvorrichtunga
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 24 www.bubendorff.com
4Positionnez et fixez l’entrebâilleur.
Richten Sie die Kippvorrichtung aus und befestigen Sie sie.
1
Pose du verrou en bas de la fenêtre, pour position nettoyage.
Einbau des Riegels für die Reinigungsposition an der unteren Fensterpartie.
2 Ø 4 x 30
3x
Butée
Anschlag
Ressort
Feder
Pose du verrou
Einbau des Riegelsa
RC7 0095 06
NOTICE DE POSE // NOVEMBRE 2013 // PAGE 25 www.bubendorff.com
Positionnez le verrou fenêtre fermée et fixez-le (vis à tête noire).
Bringen Sie den Riegel für die Position “geschlossenes Fenster” an und befestigen ihn anschließend (Schraube mit schwarzem Kopf).
Positionnez la pièce d’appui et fixez-la (vis à tête noire).
Bringen Sie den unteren Fensterschenkel an und befestigen ihn anschließend (Schraube mit schwarzem Kopf).
2
Ø 4 x 13
2x
1
Ø 4 x 13
4x
90 pour / fürM10, P10, S10, U10
B Pose du verrou-entrebâilleur
Einbau des Kipp-Riegels