8
2872. LETTERA PRIVATA P. 16032 23,9 × 6,5 cm II/III p Tavola XXXVIa Provenienza sconosciuta Lunga striscia di papiro, scritta sul recto e col verso bianco, contenente una lettera privata occupata, per la maggior parte del frammento superstite, dai saluti che il mittente trasmette al destinatario; tuttavia molti particolari sfuggono alla compren‐ sione definitiva per lo stato frammentario del testo: infatti è conservata la parte in‐ feriore della lettera, mentre di quella superiore, anche a causa della presenza del proskynema al r. 3, si può supporre che sia andata perduta solo l’intestazione con l’indicazione di mittente e destinatario e forse l’inizio di una formula valetudinis. Questa ipotesi appare convalidata anche dalla frattura orizzontale posta a cavallo del r. 20: se essa è stata determinata dalla piegatura del foglio a metà, è possibile che in alto sia andata perduta una striscia di circa 1 cm, presumibilmente occupata, al massimo, da 2 righi di scrittura che dovevano, appunto, contenere l’intestazione della lettera. Inoltre un’ampia lacuna ha fatto perdere quasi i due terzi – giacché i righi conte‐ nevano non più di 20 lettere ciascuno – della sezione superiore destra: in questa parte dovevano essere indicate alcune informazioni d’affari, forse relative all’invio di alcune merci (cfr. rr. 8–9, forse πέμ]|ψω λάχανα [?]; al r. 13 forse il riferimento ad un porto, e, in particolare al Myos Hormos [?]); poi, col r. 19 ha inizio la lunga serie dei saluti che lo scrivente trasmette al destinatario della lettera da parte di molte persone, parenti e amici: è qui interessante notare che molti dei nomi presen‐ ti, che sono per lo più femminili, risultano raramente attestati e, anzi, spesso si trat‐ ta di addenda onomasticis. Nonostante le ampie lacune, alcuni particolari permettono di proporre qualche ipotesi; innanzi tutto alcuni termini sono derivati dal latino che, come è noto, veniva utilizzato per lo più in ambito militare: si vedano al r. 5 Καλάνδα[ις, e, soprattutto, al r. 35 κιβαρίων, termine, quest’ultimo, utilizzato per indicare le razioni destinate a militari o lavoratori civili di particolari ambienti. Proprio la presenza del termine κιβάρια ha stabilito un primo contatto con l’ambiente dei cavatori del Mons Claudianus, che è poi ritornato spesso nelle osservazioni a singoli termini o espressioni (cfr. oltre, note ai rr. 3–4, 5, 9, 17); inoltre qualche contatto sembra sussistere anche con l’ambiente dei praesidia posti lungo la rotta che, attraverso il deserto orientale, congiungeva Copto col porto di Myos Hormos sul Mar Rosso (cfr. oltre, note ai rr. 13, 19–22, 30–32, 37); e si può aggiungere anche il fatto che, se la supposizione sopra avanzata sulle eventuali informazioni relative a scambi di merci è vera, per chi lavo‐ rava lontano dal corso del fiume l’approvvigionamento dei beni di prima necessità Brought to you by | National Dong Hwa University Authenticated | 134.208.103.160 Download Date | 3/30/14 6:17 PM

Dokumentarische Texte der Berliner Papyrussammlung aus ptolemäischer und römischer Zeit (Zur Wiedereröffnung des Neuen Museums) || 2872. LETTERA PRIVATA

  • Upload
    fabian

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 2872.LETTERAPRIVATAP.16032 23,96,5cm II/IIIp TavolaXXXVIa Provenienzasconosciuta

    Lungastrisciadipapiro,scrittasulrectoecolversobianco,contenenteunaletteraprivataoccupata, per lamaggior parte del frammento superstite, dai saluti che ilmittentetrasmettealdestinatario;tuttaviamoltiparticolarisfuggonoallacomprensionedefinitivaperlostatoframmentariodeltesto:infatticonservatalaparteinferioredella lettera,mentrediquella superiore, anchea causadellapresenzadelproskynemaal r.3,sipusupporrechesiaandataperdutasolo lintestazioneconlindicazione dimittente e destinatario e forse linizio di una formula valetudinis.Questa ipotesiappareconvalidataanchedalla fratturaorizzontalepostaacavallodelr.20:seessastatadeterminatadallapiegaturadel foglioamet,possibilecheinaltosiaandataperdutaunastrisciadicirca1cm,presumibilmenteoccupata,almassimo,da2righidiscritturachedovevano,appunto,contenerelintestazionedellalettera.

    Inoltreunampialacunahafattoperderequasiidueterzigiacchirighicontenevanononpidi20 lettere ciascunodella sezionesuperioredestra: inquestapartedovevanoessereindicatealcuneinformazionidaffari,forserelativeallinviodialcunemerci(cfr.rr.89,forse]|[?];alr.13forseilriferimentoadunporto,e, inparticolarealMyosHormos [?]);poi, col r.19ha inizio la lungaseriedei saluti che lo scrivente trasmette al destinatariodella letteradapartedimoltepersone,parentieamici:quiinteressantenotarechemoltideinomipresenti,chesonoperlopifemminili,risultanoraramenteattestatie,anzi,spessositrattadiaddendaonomasticis.

    Nonostanteleampielacune,alcuniparticolaripermettonodiproporrequalcheipotesi;innanzituttoalcuniterminisonoderivatidallatinoche,comenoto,venivautilizzatoperlopiinambitomilitare:sivedanoalr.5[,e,soprattutto,alr.35,termine,questultimo,utilizzatoperindicarelerazionidestinateamilitario lavoratoricivilidiparticolariambienti.Proprio lapresenzadel terminehastabilitounprimocontattoconlambientedeicavatoridelMonsClaudianus, che poi ritornato spesso nelle osservazioni a singoli termini o espressioni(cfr.oltre,noteairr.34,5,9,17);inoltrequalchecontattosembrasussistereancheconlambientedeipraesidiapostilungolarottache,attraversoildesertoorientale,congiungevaCoptocolportodiMyosHormossulMarRosso(cfr.oltre,noteairr.13,1922,3032,37);esipuaggiungereancheilfattoche,selasupposizionesopraavanzatasulleeventualiinformazionirelativeascambidimercivera,perchilavoravalontanodalcorsodelfiumelapprovvigionamentodeibenidiprimanecessit

    Brought to you by | National Dong Hwa UniversityAuthenticated | 134.208.103.160Download Date | 3/30/14 6:17 PM

  • 2872.Letteraprivata 205

    eradigrande importanza1.Tuttavianoncisonodati inconfutabilichecispinganoadunaqualchesoluzionedefinitiva,n le informazionioffertedalla lettera stessaappaionochiare:chiscrivepotrebbesembraredisessofemminileperchporgesalutiquasiesclusivamentedapartedidonne,e,inoltre,ildestinatariosembrerebbeessere lontanodacasa,poich imoltisalutidiamicieparentisonoportati,per iltramitedelmittente,alui,enondapartedilui,maillinguaggiolatinizzanteutilizzatopropriodalmittente;tuttoquesto,naturalmente,nonpuportareadalcunaconclusione,madimostra,ancoraunavolta,comedietroadunasempliceletteradisalutisinascondaunavariegataemultiformerealt.

    Lascritturaunacorsivapocoaccurata,adasseverticale,conalcunecorrezionieripassidiinchiostro.Difficileunattribuzionesubasepaleograficaperchlaspettodiquestagrafiahacaratteristicheabbastanzageneriche,manonsisarlontanidalveroa ipotizzare ilperiodopostoacavallo fra lametdel IIe tutto il IIIp:questaipotesiapparesupportatanonsolodallaspettopaleografico(paragonabile,peralcunelettereeperlinsiemeamoltiostracadelMonsClaudianus,aiquali,comesidetto, rimandanoanche caratteristiche grammaticali e lessicali di questa lettera),maanchedallapresenzadelproskynema(r.3),edialcuninomipropricherisultanoattestatiprevalentementefinoalIIIsecolodelleracristianaenonoltre. 1 [3][ 13 ] 2 [3][ 13 ] 3 [] [5 ] 4 [5 ] 5 [ 7 ] 6 [ 10 ] 7 [ 11 ] 8 [ 11 ] 9 [ 12 ] 10 [ 13 ] 11 [ 11 ] 12 [ 13 ] 13 [ 13 ] 14 [ 13 ] 15 [ 14 ] 16 [ 14 ] 17 [ 13 ] 18 [ 14 ] 19 . []

    1S.Bussi,IlprestitotriangolarealMonsClaudianusedilruolodel,ZPE167,2008,pp.153158.

    Brought to you by | National Dong Hwa UniversityAuthenticated | 134.208.103.160Download Date | 3/30/14 6:17 PM

  • 206 II.TexteausrmischerZeit

    20 [] [][][] 21 22 23 24 25 26 . 27 28 29 30 31 . 32 33 . 34 35 36 . 37 []

    14P 26l. 34l., 35l.

    12Alr.1sonovisibilitraccedicirca4lettere,malaloroletturarestaincerta.Anchedelr.2restanotraccedipochelettere,dellequalilasecondacertamenteunpi,tracciatoinmanieraugualeaquellodi[delr.3;selaletturadellealtreduegiustaunalphaeilprimotrattodiunnysipotrebbeipotizzarelalettura[,per[o[.Lapresenzadelproskynemaalr.3fapensarechesisiaalliniziodeltesto,percuiprobabilechegliattualirr.12contenganocomunque parte della frase introduttiva coi saluti () e una formula valetudinisprima dellindicazione del proskynema: poich la formula pi consueta, o,sarebbetroppolungapercolmarelalacuna,sipotrebbepensareadunavariantepibreve,comequelladiSBXIV11644,23,.,oquelladiP.Brem.61,4648,(lege),forsemiglioregiacchletracceprecedentia[bensiadatterebberoaunny.

    34Delkappainizialedelr.3sivede,probabilmente,sololestremitinferioredellastaverticale,chevaalambireillimitesinistrodellastaorizzontaledeltauinizialedelr.4.Perilsenso,nellalacunadestradovremmointegrareilverbo(),ilpronomepersonale(),elapreposizionechedovevareggereilgenitivodelr. 4,ma lo spazio appare davvero troppo breve. Per lamedesima costruzione di+genitivo(anchequi!)invecedelpiconsuetodativocfr.O.Claud.II268,5del140pca.,maancheGeraci,Proskynema,pp.5758,conunattestazione

    Brought to you by | National Dong Hwa UniversityAuthenticated | 134.208.103.160Download Date | 3/30/14 6:17 PM

  • 2872.Letteraprivata 207

    delMons Porphyrites. La dea Iside destinataria del proskynema anche in altridocumentidelMonsClaudianus(cfr.O.Claud.II,pp.6568),masivedaancheGeraci,Proskynema,p.183.

    4Ilsigmafinalediinlegaturaconillungoiotainizialedi[,sullacuipartefinalesiappoggiaildeltadidelrigosottostante.

    5InO.Claud.II239,3,dicuisivedaanchelanota,ritornalastessaformulazione[]precedutada;ilriferimentoalliniziodelmese,,nonfrequenteneipapiriequasisemprepresenteintestidiambientemilitare.Inoltreilterminespessousatoinmodoassoluto,senzalaspecificazionedelmesecuisiriferisce,eperquestosipensacheindichiquasisempreliniziopereccellenza,cioilCapodannoromano(1Gennaio:cfr.P.Oxy.LV3812,56,conlanotarelativa,ePerpillouThomas,Ftesdgypte,pp.100103).Poich inquelloccasioneeracostumefesteggiare,possibilecheloscriventedichiaridiaverfattoilproskynemaaIsideproprio inquelloccasione.Per le indicazioni temporalidelleventualeesecuzionedelproskynema si vedaancheGeraci,Proskynema,pp.167e183col riferimentoaP.Brem.15.

    7faovviamentepensareallapartefinalediunaoristopassivo.8AcausadelcontestosonosempreindicatelaIelaIIpersonasingolareil

    verbo qui probabilmente coniugato al participiopresentemedio, piuttostocheallaIpersonapluraledellindicativopresente.

    9 Qui potrebbe essere presente la stessa sequenza di O.Claud. II 227, 56, eO.Claud.II265,34,chehannoentrambi ilverboe, indicatosenzaarticolo,mailcontestononpermettecertezze.Cfr.ancheO.Claud.II279,16,dicuisi vedanonellintrod. anche le osservazioni sul significato: inteso cometerminegenericoperindicareilegumi,matalvoltasembraqualificarneanchealcunespecieparticolari.

    1011 Sulla base delle informazioni offerte da Papyri.info, la sequenza potrebbe appartenere al nomeproprioSerenos forseun ? ;tuttavialipotesichequestoSerenoepoiilChairedelr.11sianoiduenominatividiunafrasesiscontracolfattochealrigoprecedente(9)eaquellosuccessivo(12)sembrerebberoesserepresentidueverbiallaIpersonasingolare;ecertamente,seiduenomisonodipendentidaquantoprecede,ciaspetteremmo,piuttosto,ungenitivodipendentedaun(mandoilegumitramite).

    11X[: lultimalettera,propriosulbordodellafrattura, incerta,manonmisembraimpossibilechecorrispondaallattaccodiunmy(X?).

    12faimmediatamentepensareallespressioneosimili; tuttavia le minime tracce superstiti sul bordo di frattura non sembranocompatibiliconlomicrondi.

    13Probabilmentesidevesupporrecheilsigmainizialedirigosialultimaletteradiunterminecheiniziaalrigoprecedente,epoichsegue,lipotesidiintegrare]|,chehaunesattoparalleloinO.Krok.56,3,appareassaiseducente. Inalternativasipotrebbepensarea(cfr.P.Brem.37,8),oppure

    Brought to you by | National Dong Hwa UniversityAuthenticated | 134.208.103.160Download Date | 3/30/14 6:17 PM

  • 208 II.TexteausrmischerZeit

    (l.:cfr.P.Col.VII141,40); inognicasopotrebbetrattarsidimerciatteseospediteinrelazioneadunporto.

    14 La seconda lettera del rigo pare corretta (un alpha sopra un antecedenteny?),e,inoltre,ilsuotratteggiosiconfondeconlastadelrhodelprecedenter.13:misembraaccettabile,comunque,proporreconlalphainizialealrigoprecedente;poi,probabilmente,una formadelverbo:peres., inunostracondelMons Claudianus (SB XVIII 13335, 3 = O.Claud. I, p. 42, di cui cfr. anche la notadelled.pr.)troviamo,inSBXX14295,5compare,einP.Brem.62,4,.

    15Noncertosesidebbapensarealcompost,oallasequenza(peres.]|(l.)comeaisuccessivirr.3435[?]);comunque,letraccefinalidelrigosembranoappartenereadunkappaoaduneta.

    16DopolafinalediunaoristosigmaticodiIIIpersonasingolare(:peres.ancoraquellodioppuredi),segueilpronomediIpersonasingolare,forsealgenitivooppurealdativo.

    17 Frequentemente negli O.Claud. III (cfr. Index, p. 318, s.v. ) si trova lamenzionedelgrano(spessoproprio,l.)collegatoallattivitdelkibariates,sulqualecfr.Bussi,ZPE167,2008,pp.153158;quidobbiamosupporrechequalcunohamandato[unacertaquantit]digranoalmittente?Ochequestultimonefarichiesta(cfr.rr.3436)?

    18Forse[.1922La ricostruzioneexempligratia enonesenteda incertezze:al r.19 il

    pronomepersonaledovrebbeessereriferitoaquantoprecede;poi,concomincialalungaseriedisaluti,e,poichilverboprecedesemprelaseriedinominativicuiriferito,probabilecheinlacunasiacadutaunaformaavverbialecome(cfr.P.Paris18quater,p.422,8).Inoltrepossibilechelepersonequimenzionateappaianoindicateprima(alr.20)solocolterminediparentela(come,peres.,inP.Giss.Univ.III26,1415;P.Oxy.LIX3997,40;PSIIV299,1920),epoispecificatedalloronomeproprioairr.2122:solocossapreispiegareitrenomielencati,deiquali iprimidue,eccezionalmente inquestodocumento, inasindeto.Manoncertoquali fosseroesattamentequestinomicherisulterebberoattestatiraramente,oaddiritturamai:ilprimopotrebbeessere(documentatosoloinP.Giss.Univ. VI 49v III, 12, di cui cfr. anche la nota), e allora quello della madresarebbe(?):sinotichepresentecomegenitivoinP.Rain.Unter.111rII,29,delVIVIIp,ma leditoresi chiedese sianomemaschileo femminile; esisteanche,attestatoinO.Mich.I633,2,eO.Osl.6v,5(inentrambiicasilegesecondo leditore),e inSBXIV11468(=O.Mich. I64),2, che leditoreYoutie,Scriptiunculae,I,p.147,spiegacomepatronimico(sonofCheras(=Chairas?))delprecedenteSaras.Se,invece,ladivisionedellasequenzadelleletterepropostanonfosseesatta,sipotrebbepensarecheilpadresichiamasse(Preisigke,Namenbuch, riporta il nome ), e la madre (Preisigke, Namenbuch, riporta, che appare documentato anche in Cuvigny, Route, II, p. 674, Index, s.v.

    Brought to you by | National Dong Hwa UniversityAuthenticated | 134.208.103.160Download Date | 3/30/14 6:17 PM

  • 2872.Letteraprivata 209

    Ischyras,macomenomemaschile).Lafiglia,invece,sarebbe:aquestopropositosipusoloricordarecheinlatinoesistonosiaCussa,nomefemm.celtico,siailgentilizioCussius,mentreinO.Krok.98,1documentatoun(l.[?]),maancoraunnomemaschile.

    20 La ricostruzionedella secondametdel rigo, pur supportatadalleminimetraccesuperstiti,nonaffattosicura,esibasasuquantosostenutoallanotaprecedente;seancheessafossegiusta,nonpotremmocomunqueaccertare,soprattuttopermotividispazio,seanchefosseseguitoomenodalpronome,comeglialtriduenomidiparentela.

    22Allafinedelrigorestadeltuttoinesplicata lasequenza|,amenodinonpensareadun,colsignificatodisingolarmente, unoperuno,cheper risulta inattestato inun tale contesto.Quantoadun ipoteticonomeproprio(dioriginelatina?),bisognadirecheipapiriattestanosolo(P.Eirene I33=SBXXIV16121,17),checomunqueunnomemaschileedocumentatomoltotardi(VIIp),mainitalianoesisteilfemminileCatena,nomeprettamentesicilianoelegatoalcultomariano.

    23nomebennoto;inEgittotestimoniatosoloinriferimentoamembridellafamigliaimperiale(cfr.,peres.,P.Ryl.II138,notaairr.35),manoncompareatuttoggicomeattestazionedinomediunapersonaqualunque.

    nomefemminilebendocumentato,coscomelavariante,quipresentealr.29.Sulnomecfr.W.ClarysseM.C.D.Paganini,TheophoricPersonalNamesinGraecoRomanEgypt.TheCaseofSarapis,APF55,2009,pp.6889,part.p.77,doveessisottolineanocheunbuongruppodinominellaformaSerap,anzichSarap,appartieneagliostracadeldesertoorientale,forseperchlaformausualeinlatinoSerapisenonSarapis.

    24 e 25 ha poche attestazioni papirologiche: cfr. O.Douch II 67, 3 eP.Neph.1,2e10,conlenoterelativecherimandanoancheaO.DouchIII291,2,eaC.tiq.Mom. 721 (= T.Mom.Louvre 294), 3, oltrech a C.tiq.Mom. 337 (= SB I4168),2.

    26Iltermineseguitospessodalgenitivodelnomedelparenteo,comequi,daunpronomepersonale;perilsignificatocfr.ancheP.GrauxII10,p.24,notaalr.4.UnrisultaattestatoadAphroditopolisfralafinedelVIIeiprimiannidellVIII secolo: cfr. P.Lond. IV1420,8; 1424,32; 1449,26;1457, 90, 112, [116];1552,13.Leditore,p.555,Indexofpersons,lodefiniscesonofAntheria,cheidentifica nel matronimico (p. 540). In latino, per, esiste Cauma, come cognomenfemminile.

    29Laletturasembrasicura,maaltrettantosicurochequicidobbiamo aspettare un nome proprio, quello del padre della Serapias immediatamentedopo citata. Dobbiamo dunque pensare ad un soprannome, Barbetta, parallelamenteaBGUIV1080v, chepresentacomesoprannomedellHerakleidesautoredellalettera?,infatti,usatosoloinpochidocumentiperindica

    Brought to you by | National Dong Hwa UniversityAuthenticated | 134.208.103.160Download Date | 3/30/14 6:17 PM

  • 210 II.TexteausrmischerZeit

    re labarba: cfr.P.Oxy.LI3617,8,P.Strasb. II90,15, e leosservazionidiCaldara,Connotati,p.74.

    3032Alr.30laterzultimaletteradelprimonome,quasideltuttoperdutainlacuna,lasciaapertedueipotesi,e,piuttostoche,masitratta,comunque,ancoradiunaddendumonomasticis(inAtticadocumentatoun,cfr.LGPNII,s.v.).Naltrimentiattestatisembranoinomi(r. 31), e del r. 32, se la lettura giusta: in questo caso, a dispettodellaprimaletteracheaprimavistapotrebbesembrareuneta,simileaquellodelrigo successivo, non so leggere diversamente la sequenza di lettere. Neppure ilnome(rr.3031)risultaattestatoaltrove,mainunaletterasuostraconproveniente ancora dal deserto orientale (cfr. Cuvigny, Route, II, pp. 392393) presentelaforma.

    33Perlusodicomesinonimodicfr.leosservazionidiGignac,Grammar,II,p.134nellanotaapiedipagina.

    34 Per cfr. anche,peres.,P.Abinn. 22,13,P.Mich. III217, 8, e ancoraunostracondelMonsClaudianus,O.Claud.II266,1,chesonotuttelettereprivate.Per , cfr. lunico altro casouguale diBGU III 815, 4;ma il significato bendocumentato:cfr.Tibiletti,Lettereprivate,pp.7273.

    3435Per,cfr.P.Mich.VIII508,16;BGUIII845,16,eP.HombertII41,12,nelquale(r.4)compareancheiltermine.Questultimo,usatoperlopialplurale,piuttostoraro,edlimitatoallambitomilitareodellavoro(siaservile che libero), per indicare la razionedi companatico che accompagnava ilgranononinclusoneltermine:cfr.,oltrealleannotazionidelgicitatoP.HombertII41(part.p.22coniriferimentibibliografici),ancheP.Thomas9,9.

    3536Cfr.P.Mich.VIII477,28eSBXIV12143,11;inentrambiicasiintroduceunacausaleeddirettamenteseguitodaunaformaneutraavverbiale().Qui,invece,parrebbeadeguatoalcontestosupporrechefosseunaccusativocosdaintenderelafrasecomehomoltebocchedasfamare.Sardasottintendereunterminecomeosimili?

    Quantoa,se la letturagiusta,sipuricordareche ilverbonormalmenteutilizzatoancheneicontrattidiapprendistato,nellaformularelativaallobbligodinutrireevestire lapprendista: cfr.M.Bergamasco,Lenellaricercaattuale,Aegyptus75,1995,p.137,nota126.

    37 Leggermentepiabbassato rispettoal r.36, si legge liniziodella consuetaformula finaledi saluti colverbo (su cui cfr. i riferimentibibliografici inChapa,LettersofCondolence,p.57,notaalr.19,esoprattuttolenotediJ.L.Fournet, inCuvigny,Route,II,pp.486488),maanchequilaletturanonfacile:doposeguonoprobabilmenteunthetaetracce,nonchiaremaevidenti,diunaodue lettere, e poi un segno (simile forse ad un sigma e/o ad un epsilon estremamentestilizzati)conunalungacoda.Possiamo,dunque,pensareaduepossibilit:oloscriventehatracciatoerroneamentethetaealphapensandoallaformula,perpoitornaresuisuoipassieconcludereconlimperativo

    Brought to you by | National Dong Hwa UniversityAuthenticated | 134.208.103.160Download Date | 3/30/14 6:17 PM

  • 2872.Letteraprivata 211

    aggiungendolepsilonfinale,oppureeglihascrittosoloconcludendoconquellungosegnocomeperavvertirecheilresto(cio)era sottinteso. Analogamente capita, per es., in O.Claud. II 227v (planche IX),sebbene il segno sia l tracciato diversamente; quanto alleventuale omissione di,chepareabbastanzarara,cfr.O.Krok.73,11elanotarelativa.

    Traduzioneeilproskynema[facciopresso]laSignoraIside[]leCalende[].Tisalutano[molto]miopadre,miamadre(?)elamiafigliola,(cio)eCysaoeLiviaeSerapuseTapiameArsinoe,lasorelladiTapiam,elamianuoraCayma.TisalutaAmmonarin, eCronuse la figliadiPogon,Serapias, eCormom[]leeCorathus e Sacane. Ti saluta anche Ptoosarapin e tutta lamia casa. Ecco, vedi che hobisognodikibariaperchhomoltidanutrire.Saluti.SimonaRusso UniversitdegliStudidiFirenze, IstitutoPapirologicoG.Vitelli

    Brought to you by | National Dong Hwa UniversityAuthenticated | 134.208.103.160Download Date | 3/30/14 6:17 PM